entnehmen
und separat entsorgen. Alte elektrisch
betriebene Geräte bei den Sammelstellen der Gemeinden für Elektroschrott abgeben. Die übrigen Teile
gehören in den Hausmüll. Danke für
die Mithilfe!
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of use,
remove all batteries and separately
dispose of all electrically operated
devices at the communal collection
centres for electrical and electronic
waste. Dispose of the remaining parts
with household waste. Thank you for
your cooperation!
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et
électronique : À la fin de leur
utilisation, retirer toutes les piles et les
éliminer séparément. Remettre les
vieux appareils électriques aux centres
de collecte des déchets d‘équipement
électrique et électronique de votre
commune. Le reste peut être jeté dans
les ordures ménagères. Merci pour
votre collaboration !
Wetgeving voor inzameling van
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur: Verwijder
alle verbruikte batterijen afzonderlijk.
Lever oude elektrische apparaten in bij
uw gemeentelijke inzamelpunt voor
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur. De overige
onderdelen horen bij het huisvuil.
Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléctricos:
cuando el producto alcance el final de
su vida útil saque todas las baterías y
deséchelas en el contenedor de
recogida selectiva apropiado. Deseche
los aparatos eléctricos fuera de uso en
el punto limpio destinado para ello en
su municipio. Deseche las demás
piezas en la basura normal. ¡Gracias
por su colaboración!
Legge sui rifiuti elettronici: Una volta
concluso l'utilizzo, rimuovere le
batterie e smaltire separatamente i
vecchi apparecchi elettrici presso i
punti di raccolta comunali per i rifiuti
elettrici ed elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come rifiuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
Niemals den laufenden Rotor berühren!
Nicht in der Nähe von
Menschen, Tieren,
Gewässern oder
Stromleitungen fliegen
– die Aufsicht von
Erwachsenen ist nötig.
Never touch the running
rotor! Do not y near
people, animals, bodies
of water or power lines
- adult supervision is
required.
Ne jamais toucher la
pale lorsqu’elle est en
mouvement ! Ne pas
faire voler l’appareil à
proximité de personnes,
d’animaux, de cours
d’eau ou de lignes
électriques. La surveillance par un adulte
est indispensable.
Nooit een lopende rotor
aanraken! Niet in de
buurt van mensen,
dieren, open water of
elektriciteitsleidingen
vliegen. Toezicht van een
volwassene is vereist.
En ningún caso se
debe tocar el rotor en
funcionamiento. No
vuele el helicóptero
cerca de personas,
animales, zonas
acuáticas ni conducciones eléctricas. Es
necesaria la supervisión por parte de
un adulto.
Non entrare mai in
contatto con il rotore
in movimento! Non
far volare in prossimità
di persone, animali,
corsi d’acqua o linee
elettriche - è necessaria la supervisione
di un adulto.
Hiermit erklärt die
Revell GmbH,
dass sich dieses
Produkt in
Überein stimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein schlägigen Bestim mungen der
Richtlinie 1999/5/EC befindet.
Die Konfor mitäts erklärung ist
unter www.revell-control.de zu
finden.
Revell GmbH hereby declares that
this product conforms with the
basic requirements and the
additional applicable provisions of
Directive 1999/5/EC. The
Declaration of Conformity can be
found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est
conforme aux exigences et autres
dispositions de la directive
1999/5/CE. La déclaration de
conformité est consultable sur le
site www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH,
dat dit product in overeen stemming
is met de fundamentele eisen en
de overige toepasselijke bepalingen
van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt
de conformiteitsverklaring vinden
op www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este
producto cumple los requisitos
esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
La declaración de conformidad
puede consultarse en
www.revell-control.de.
Con la presente Revell GmbH,
dichiara che questo prodotto
rispetta i requisiti di base e le
ulteriori clausole applicabili della
direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità
è disponibile all’indirizzo
www.revell-control.de.
Ersatz-Propeller
Replacement propeller
Hélice de rechange
Reserve-propeller
Hélices de recambio
Elica di ricambio
Ladegerät und Akku
Charging unit and battery
Chargeur et la batterie
Lader en accu
Cargador y la batería
Caricabatterie e batterie
USB-Kabel und Schraubendreher
USB cable and screw driver
Câble USB et tournevis
USB-Kabel en schroevendraaier
Cable USB y destornillador
Cavo USB e cacciavite
ContenutoContenidoInhoudContenu
1
1A
1B
1C
1D
1I
1H
1E
1F
1G
23
2C
2B
2A
2H2G2F
2D
2E
3A
3B
Fernsteuerung
Remote control
Télécommande
Zender
Emisora
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
4A4B4C
3
Page 3
5
5A5B5C
6
6A6B
7
SpeedLooping7J7I
7G
7E
7H
7F
8
7A7B
8A8B
9
21
7C
45
7D
9A
9B9C
12
9D
Page 4
23962
WICHTIGE MERKMALE
Quadrocopter:
• 4 Propeller an 4 Motoren für ruhigen
Flug und komplexe Flugmanöver
• Looping-Funktion (nur für Geübte!)
Sicherheitshinweise:
• Achtung! Dieser Multicopter ist kein
Spielzeug, sondern ein komplexes
Fluggerät, das bei unsachgemäßer
Handhabung Personen- und Sachschäden
verursachen kann. Der Pilot ist für den
gefahrlosen Betrieb verantwortlich!
• Aufgrund seiner Bauart erreicht dieser
Multicopter sehr hohe Fluggeschwindigkeiten und benötigt einige Zeit, um
wieder abzubremsen! Planen Sie Ihren
Flug dementsprechend!
• Diese Anleitung muss vor Inbetriebnahme
vollständig gelesen und verstanden
werden!
• Dieser Multicopter ist für den Gebrauch
in Innenräumen und für die Verwendung
im Freien bei Windstille geeignet.
Fliegen bei Wind wird nur für Geübte
empfohlen!
• Dieser Multicopter ist ab 14 Jahren
geeignet. Die Aufsicht der Eltern ist
beim Fliegen erforderlich.
• Hände, Gesicht, Haare und lose Kleidung
von den Rotoren fernhalten.
• Fernsteuerung und Multicopter ausschalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung
nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Den Multicopter stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über den Multicopter
nicht zu verlieren.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung
können durch aufladbare Batterien
(Akkumulatoren) umweltfreundlich
ersetzt werden.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue
• Wiederaufladbarer Lithium-Akku
• Für drinnen und draußen
• Mit Videokamera
Batterien eingelegt werden.
• Diese Bedienungsanleitung bitte
aufbewahren.
• Der Benutzer sollte diesen Multicopter
nur gemäß den Gebrauchshinweisen
in dieser Bedienungsanleitung
betreiben.
• Den Multicopter nicht in der Nähe
von Personen, Tieren, Gewässern und
Stromleitungen fliegen.
• Das Ladegerät für den LiPo-Akku ist
speziell zum Aufladen des MulticopterAkkus geschaffen. Das Ladegerät nur
zum Aufladen des Multicopter-Akkus,
nicht für andere Batterien nutzen.
• Den Multicopter niemals mit Wasser
in Verbindung bringen, da dadurch
die Elektronik beschädigt werden
kann.
• Das Fluggerät stets beobachten,
damit es nicht gegen den Piloten,
andere Menschen oder Tiere fliegt
und sie verletzt.
• Generell ist darauf zu achten, dass
das Modell auch unter Berücksichtigung
von Funktionsstörungen und Defekten
niemanden verletzen kann.
• Dieser Multicopter ist nicht geeignet
für Menschen mit körperlichen oder
geistigen Einschränkungen. Personen
ohne Kenntnisse mit Modell-Multicopter empfehlen wir die Inbetriebnahme unter Anleitung eines
erfahrenen Piloten.
• Die Reichweite des Multicopters
beträgt etwa 50 Meter. Daher darf
sich das Fluggerät niemals weiter als
50 Meter vom Piloten entfernt
befinden.
Aufladen aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen
werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue
und gebrauchte Batterien dürfen nicht
zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen
Batterien oder die eines gleichwertigen
Typs verwendet werden.
• Batterien müssen mit der richtigen
Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der
Fernsteuerung herausgenommen
werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien bitte
aus der Fernsteuerung nehmen, wenn
sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Der Multicopter ist mit einem
aufladbaren Lithium-Polymer-Akku
ausgestattet. Bitte die folgenden
Sicherheitshinweise beachten:
• LiPo-Akkus niemals ins Feuer werfen
oder an heißen Orten aufbewahren.
• Zum Aufladen nur das mitgelieferte
Ladegerät verwenden. Die Verwendung
eines anderen Ladegerätes kann zu
einer dauerhaften Beschädigung des
Akkus sowie benachbarter Teile
führen und körperliche Schäden
verursachen!
• Niemals ein Ladegerät für
NiCd-/NiMH-Akkus verwenden!
• Für den Aufladevorgang ist immer auf
eine feuerfeste Unterlage und eine
brandsichere Umgebung zu achten.
• Während des Auf- und Endladevorgangs
den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals
auseinanderbauen oder verändern.
Die Zellen des Akkus nicht beschädigen
oder aufstechen.
Es besteht Explosionsgefahr!
• Der LiPo-Akku darf nicht in die
Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus
entladen bzw. die Batteriekapazität
muss erschöpft sein. Freiliegende Pole
mit einem Klebestreifen abdecken,
um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt niemals baulich verändern,
denn es könnte beschädigt werden
oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fluggerät
niemals bedienen, wenn Sie auf dem
Boden oder auf einem Stuhl sitzen.
Das Fluggerät in einer Position bedienen,
aus der heraus gegebenenfalls schnell
ausgewichen werden kann.
• Das Fluggerät und die Fernsteuerung
stets nach Gebrauch ausschalten.
Ansonsten könnte unbeabsichtigt ein
Startbefehl erfolgen.
Akkuanforderung für den Multicopter:
Stromversorgung:
Nennleistung: DC 3,7 V / 2,22 Wh
Batterien: 1 x 3,7 V aufladbarer
LiPo-Akku (wechselbar)
Kapazität: 600 mAh
Batterie-/Akkuanforderung für die
Fernsteuerung:
Stromversorgung:
DC 4,5 V
Batterien: 3 x 1,5 V “AAA” (nicht mitgeliefert)
USB-Ladegerät:
Input: DC 5 V
Output: DC 4,2 V, bis zu 500 mAh,
je nach USB-Steckplatz
Deutsch
6
7
Page 5
Deutsch
1A Rotoren
1B Haube
1C Getriebe und Antriebs-
2A Regler für Schub
2B Power-LED
2C ON/OFF-Schalter
2D Schalter für Video
welle
und Drehung um die
Hochachse
und Foto
3 BATTERIEN EINSETZEN (FERNSTEUERUNG)
1 MULTICOPTER
1D Landefuß
1E Akkustecker
1F Objektiv
1G microSD-Kartenslot
2 FERNSTEUERUNG
2E Regler für Vor-, Rück-
sowie Seitwärtsflug.
Druck auf den Regler
löst Loopingfunktion
aus
2F Turboknopf
1H Akkufach
1I USB-Buchse
2G Trimmregler
Seitwärtsflug
2H Trimmregler Vor- und
Rückwärtsflug
5 STARTVORBEREITUNG
Zum Fliegen unbedingt zuerst das Modell einschalten. Hierzu die Buchse des Akkus mit
dem Stecker des Copters verbinden (5A). Keine Gewalt anwenden und auf die richtige
Polarität achten, Kurzschlussgefahr! Danach das Modell auf eine ebene Fläche stellen.
Der Schubregler der Fernsteuerung (der linke Regler) muss vor dem Einschalten nach
unten zeigen. Anschließend den ON/OFF-Schalter der Fernsteuerung auf ON stellen
(5B). Jetzt beginnt die Power-LED an der Fernsteuerung zu blinken. Zum Initialisieren
muss der Regler für Schub ganz nach oben und wieder zurück nach unten bewegt
werden (5C). Die Power-LED an der Fernsteuerung leuchtet nun dauerhaft.
Achtung! Stellen Sie Ihren Multicopter unbedingt auf eine waagrechte Fläche –
die Steuerelektronik richtet ihre Neutralposition nach dem Untergrund aus!
6 TRIMMEN DER STEUERUNG
Die richtige Trimmung ist die Grundvoraussetzung für ein einwandfreies Flugverhalten
des Multicopters. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl.
Bitte die folgenden Hinweise genau beachten: Den Schubregler vorsichtig nach oben
bewegen und den Multicopter ungefähr 0,5 bis 1 Meter in die Höhe steigen lassen.
Deutsch
3AZum Öffnen des
Batteriefachs die
Sicherungsschraube
gegen die Uhrzeigersinn lösen und die
Abdeckung abnehmen.
3B 3 x 1,5 V AAA-Batterien
einlegen und auf die Polaritätsangaben, wie im Batteriefach
angegeben, achten.
3C Abdeckung wieder
aufsetzen und die
Sicherungsschraube
im Uhrzeigersinn
eindrehen.
6A Wenn sich der Multicopter von selbst schnell oder langsam nach links oder
rechts bewegt …
drehen Sie die Trimmung für Seitwärtsflug schrittweise in die entgegengesetzte Richtung.
6B Wenn sich der Multicopter von selbst schnell oder langsam nach vorn oder
hinten bewegt …
drehen Sie die Trimmung für Vor- und Rückwärtsflug schrittweise in die entgegengesetzte
Richtung.
4 AUFLADEN DES MULTICOPTERS
Achtung: Vor dem Laden und nach jedem Flug müssen Akku und die Motoren ca.
15–30 Minuten abkühlen, andernfalls können sie beschädigt werden. Der Ladevorgang
ist ständig zu überwachen. Für den Aufladevorgang ist immer auf eine feuerfeste
Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.
• Den Multicopter vom Akku abstecken, die Fernsteuerung ausschalten und das Lade-
gerät in eine USB-Buchse stecken. Die Kontroll-LED am Ladegerät leuchtet rot (4A).
• Ziehen Sie den Akku aus dem Akkuschacht (nicht am Kabel halten!) (4B).
• Stecken Sie nun den Akku an das Ladegerät. Hier auf die Polarität achten. Bitte
wenden Sie keine Gewalt an. Wenn der Ladevorgang beginnt, erlischt die rote LED
am USB-Ladegerät.
• Der Ladevorgang dauert etwa 90 Minuten und ist ständig zu überwachen. Sobald der
Ladevorgang beendet ist, leuchtet die rote LED am Ladegerät (4C).
• Trennen Sie nach dem Laden den Akku vom Ladegerät und das Ladegerät vom
Stromnetz.
Nach einer Ladezeit von etwa 90 Minuten kann der Multicopter ca. 7 Minuten
lang fliegen.
Warnhinweis: Der Akku erwärmt sich während des Aufladens normalerweise
nicht. Sollte er jedoch warm oder gar heiß werden und/oder Veränderungen an der
Oberfläche zeigen, ist der Ladevorgang sofort abzubrechen!
89
Page 6
Deutsch
Hinweis: Für ein ruhiges Flugverhalten des Multicopters sind nur minimale Korrekturen
an den Reglern nötig! Die Richtungsangaben gelten, wenn man den Multicopter von
hinten betrachtet. Fliegt der Multicopter auf den Piloten zu, so muss in die jeweils
entgegengesetzte Richtung gesteuert werden.
7A Um zu starten oder an Flughöhe zu gewinnen, den Regler für Schub und Drehung
7B Zum Landen oder um tiefer zu fliegen, den Schub-/Drehregler nach hinten bewegen.
7C Um nach vorn zu fliegen, den Regler für Vor- und Rückwärtsflug sowie Seitwärtsflug
7D Um rückwärts zu fliegen, den Regler für Vor- und Rückwärtsflug sowie Seitwärtsflug
7E Um nach links zu fliegen, den Regler für Vor- und Rückwärtsflug sowie Seitwärts-
7F Um nach rechts zu fliegen, den Regler für Vor- und Rückwärtsflug sowie Seitwärts-
7G Um den Multicopter links herum zu drehen, den Regler für Schub und Drehung nach links
7H Um den Multicopter rechts herum zu drehen, den Regler für Schub und Drehung
7 FLUGSTEUERUNG 8 KAMERAFUNKTION
vorsichtig nach vorn bewegen.
vorsichtig nach vorn bewegen.
vorsichtig nach hinten ziehen.
flugvorsichtig nach links bewegen.
flug vorsichtig nach rechts bewegen.
bewegen.
nach rechts bewegen.
Unter dem Copter ist eine Kamera angebracht. Diese ist werksseitig mit einer microSD-Speicherkarte ausgerüstet, auf der die Videos und Bilder direkt gespeichert werden.
8A Bewegt man kurz den Schalter für die Video/Bildfunktion nach oben und wieder
zurück in Mittelstellung nimmt die Kamera ein Photo auf. Schiebt man den Schalter
nach unten, wird solange ein Video aufgezeichnet, bis der Schalter wieder in Mittelstellung gestellt wird. Während der Video-Aufnahme ist die Fluggeschwindigkeit
des Copters halbiert.
8B Mittels des beiliegenden USB-Kabels lassen sich die Aufnahmen ganz einfach auf
jeden PC laden. Hierzu verbindet man die Kamera mit einem PC. Nach dem Einstecken installiert sich die Software automatisch und nach ca. 1-2 Minuten öffnet sich
normalerweise das Fenster „Automatische Wiedergabe“. Hier auf „Ordner öffnen,
um Dateien anzuzeigen“ klicken. Alternativ ist es auch möglich, die micro-SD-Karte
zu entfernen und direkt in ein Kartenlesegerät auszulesen.
HINWEISE ZUM SICHEREN FLIEGEN
Deutsch
Höhere Fluggeschwindigkeit
Für mehr Fluggeschwindigkeit drücken Sie den rechten unteren Knopf einmal kurz
(7I). Die Fernsteuerung piept zweimal kurz hintereinander. Nun lässt der Multicop-
ter eine größere Neigung zu, was höhere Fluggeschwindigkeiten ermöglicht. Bitte
verwenden Sie diese Funktion erst, wenn Sie ausreichend Erfahrung in der StandardEinstellung gesammelt haben, da der Multicopter empfindlicher reagiert und dadurch
sensibler gesteuert werden muss. Erneutes Drücken aktiviert wieder die langsame
Geschwindigkeit.
Loopings fliegen – nur für Geübte! Wenn Sie Ihren Multicopter ausreichend
beherrschen, können Sie sich an die Kunstflugfunktion wagen. Drücken Sie hierzu den
rechten Steuerknüppel an der Fernsteuerung (7J) einmal kurz senkrecht nach unten.
Nun wird aus der nächst folgenden Steuereingabe noch vorn/hinten oder seitlich ein
Looping. Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend Platz in jede Richtung haben (10 Meter
mindestens). Beachten Sie zudem auch die Sicherheitshöhe – fliegen Sie mindestens 5
m hoch, da Ihr Multicopter beim Überschlag an Höhe verliert, und anschließend abge-
fangen und ausgesteuert werden muss!
Beachten Sie: Loopings gelingen besser, wenn der Akku noch recht voll ist.
Steigen Sie nun auf Sicherheitshöhe. Drücken Sie den Regler für Vor- und
Rückwärtsflug sowie Seitwärtsflug schnell ganz nach vorne und wieder ganz zurück.
Der Multicopter führt einen Looping nach vorne aus - Loopings in eine andere
Richtung werden entsprechend der Bewegung des Reglers ausgeführt. Seien Sie
anschließend drauf vorbereitet, den Multicopter abzufangen, da Flughöhe,
Richtung und Geschwindigkeit nach dem Überschlag stark von Wind und vorherigen
Flugbewegungen abhängen.
1011
ALLGEMEINE FLUG-TIPPS:
• Den Multicopter immer auf eine ebene
Fläche stellen. Eine schräge Fläche kann
das Startverhalten des Multicopter unter
Umständen negativ beeinflussen.
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl
bewegen.
• Den Multicopter immer im Auge behalten
und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Den Schubregler wieder etwas nach unten
bewegen, sobald der Multicopter vom
Boden abhebt. Um die Flughöhe zu halten,
die Einstellung des Schubreglers anpassen.
• Sinkt der Multicopter, den Schubregler
wieder etwas nach oben bewegen.
• Steigt der Multicopter den Schubregler
etwas nach unten bewegen.
• Um eine Kurve zu fliegen, genügt es oft
schon, den Richtungsregler ganz leicht in
die entsprechende Richtung anzutippen.
Bei den ersten Flugversuchen neigt man
dazu, den Multicopter zu heftig zu
steuern. Der Steuerungsregler sollte
immer langsam und vorsichtig bewegt
werden. Keinesfalls schnell oder ruckartig.
• Anfänger sollten nach dem Trimmen
zunächst versuchen, den Schubregler zu
beherrschen. Der Multicopter muss am
Anfang nicht unbedingt geradeaus
fliegen – es kommt vielmehr darauf an,
durch wiederholtes leichtes Antippen
des Schubreglers eine konstante Höhe
von ungefähr einem Meter über dem
Boden zu halten. Erst dann sollte man
üben, den Multicopter auch nach links
bzw. nach rechts zu steuern.
AKKUZUSTAND:
• Wenn der Multicopter an Schub verliert oder die LED an der Unterseite beginnen
zu blinken, wird der Akku leer. Landen Sie, um nicht abzustürzen.
ACHTUNG!
Für Modellflugzeuge und -helikopter, die draußen geflogen werden, besteht seit 2005
Versicherungspflicht. Sprechen Sie bitte mit Ihrem Privat-Haftpflicht-Versicherer und
vergewissern Sie sich, dass Ihre neuen und bisherigen Modelle in diese Versicherung
eingeschlossen sind. Lassen Sie sich diese Bestätigung schriftlich geben und heben
Sie diese gut auf. Alternativ dazu bietet der DMFV im Internet auf www.dmfv.aero eine
kostenlose Probemitgliedschaft inklusive Versicherung an.
Page 7
Deutsch
Wenn die Rotorblätter des Multicopters beschädigt werden, müssen diese getauscht
werden. Gehen Sie wie folgt vor:
9A Achten Sie vor der Montage darauf, dass Sie die Propeller nicht vertauschen. Der
9B Schrauben Sie die Sicherungsschraube des Propellers gegen den Uhrzeigersinn aus
9C Stecken Sie den neuen Propeller wieder vorsichtig auf die Welle und drehen Sie die
9D Auf Bild 9D sehen Sie den Multicopter in der Draufsicht. Die Propeller sind in der Mitte
9 WECHSELN DER PROPELLER
Multicopter hat 4 verschiedene Propeller, die sich durch Farbe und Drehrichtung
unterscheiden. Sind die Propeller vertauscht montiert, fliegt der Copter nicht. Die beiden
orangefarbenen Propeller sind vorne.
dem Propeller und ziehen Sie den defekten Propeller vorsichtig von der Welle ab.
Sicherungsschraube wieder vorsichtig im Uhrzeigersinn ein.
an der Unterseite mit einer kleinen 1 oder 2 markiert. Bitte montieren Sie wie folgt:
Deutsch
vorn links orange 2
hinten links schwarz 1
Flugrichtung
Die Vorderseite des Multicopters ist dort, wo das Akkukabel auf der Platine angelötet wurde.
vorn rechts orange 1
hinten rechts schwarz 2
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Die Propeller bewegen sich nicht.
Ursache: • Der ON/OFF-Schalter steht auf „OFF“.
Abhilfe:• Den ON/OFF-Schalter auf „ON“ stellen.
Problem: Der Multicopter stoppt ohne ersichtlichen Grund während des Flu-
Ursache: • Der Akku ist zu schwach.
Abhilfe: • Den Akku aufladen.
Problem: Der Multicopter lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern.
Ursache: • Der ON/OFF-Schalter steht auf „OFF“.
Abhilfe: • Den ON/OFF-Schalter auf „ON“ stellen.
Problem: Der Multicopter dreht sich nur noch um seine Hochachse oder
Ursache: • Falsche Anordnung der Propeller.
Abhilfe:• Propeller wie in der Anleitung beschrieben einbauen.
Problem: Der Multicopter will keine Loopings fliegen.
Ursache: •
Abhilfe:• Akku aufladen.
1213
• Der Akku ist zu schwach bzw. leer.
• Den Akku aufladen.
ges und sinkt ab.
• Die Batterien wurde falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genug Energie.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Neue Batterien einlegen.
überschlägt sich beim Start.
Akku zu schwach.
Weitere Tipps und Tricks finden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
Page 8
23962
IMPORTANT FEATURES
Quadrocopter:
• 4 propellers on 4 motors for smooth
flight and complex manoeuvres
• Looping function
(for experienced pilots only!)
Safety instructions:
• Attention! This Multicopter is not a toy.
It is a complex aircraft that can cause
personal injury and property damage
when handled improperly.
It is solely the pilot's responsibility to
ensure its safe operation!
• Due to its design, this multicopter
achieves extremely high flying speeds
and needs time to slow down again!
Plan your flight accordingly!
• This manual must be read and understood in its entirety prior to operating
the helicopter!
• This multicopter is suitable for use
indoors and as well as outdoors when
there is no wind. Flying in wind is only
recommended for experienced pilots!
• This multicopter is suitable for pilots
who are at least 14 years of age. Adult
supervision is required when flying it.
• Keep your hands, face, hair and loose
clothing away from the rotors.
• Switch off the remote control and
multicopter when they are not in use.
• Remove the batteries from the remote
control when it is not in use.
• Always maintain visual contact with
the multicopter in order to avoid losing
control of it.
• We recommend new alkali manganese
batteries for the remote control. Single
use batteries for this remote control can
be replaced with environmentallyfriendly rechargeable batteries.
• As soon as the remote control no
longer functions reliably, new
batteries should be inserted.
• Rechargeable lithium battery
• For indoors and outdoors
• With video camera
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user should only operate this
multicopter in accordance with the
instructions for use in this operating
manual.
• Do not fly the multicopter near
people, animals, bodies of water or
power lines.
• The charger for the LiPo battery is
specially designed for the charging of
the multicopter battery. The charger
may only be used to charge the
multicopter battery, not other
batteries.
• Never allow the multicopter to come
into contact with water, because the
electronics can be damaged as a
result.
• Always watch the aircraft to ensure it
does not fly into and injure the pilot,
other people or animals.
• In general, it must be ensured that
the model cannot injure anyone in
consideration of potential malfunctions and defects.
• This multicopter is not suitable for
people with physical or mental
limitations. We recommend that
persons who are unfamiliar with
model multicopters commission
the vehicle under the instruction of
an experienced pilot.
• The multicopter range is about 50
metres. Therefore, the aircraft may
never be more than 50 metres away
from the pilot.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth
to wipe off the multicopter.
• Protect the multicopter and
batteries from direct sunlight and/or
direct heat.
Remote control battery safety
instructions:
• Non-rechargeable batteries may
not be charged.
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control
prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only be
charged under the supervision of an
adult.
• The combination of different types
of batteries as well as new and used
batteries must be avoided.
• Only recommended batteries or those
of an equivalent type may be used.
• Batteries must be inserted according
to the correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the
batteries from the remote control if
it is not to be used for an extended
period of time.
The multicopter is equipped
with a rechargeable lithium
polymer battery. Please observe
the following safety instructions:
• Never throw LiPo batteries into a fire
or store them in a hot location.
• Only use the supplied charging unit
to charge the battery. The use of a
different charger may lead to the
permanent damage of the battery
and neighbouring parts, as well as
physical injury!
• Never use a charger for NiCd/NiMH
batteries!
• Always ensure that the charging
process takes place on a fireproof
surface in a fire-resistant environment.
• Do not leave the battery unsupervised
during the charging and discharging
process.
• Never disassemble or alter the battery
contacts. Do not damage or puncture
the battery cells. There is a risk of
explosion!
• The LiPo battery must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries, they must
be discharged or their capacity must be
fully depleted. Cover exposed terminals
with adhesive tape in order to prevent
short-circuiting!
Safety instructions:
• The product may never be structurally
modified. This may lead to it becoming
damaged or posing a danger.
• Avoid the risk of danger by never
operating the aircraft while sitting on
the ground or in a chair. Operate the
aircraft from a position that allows easy
evasion if needed.
• Always switch off the aircraft and the
remote control after use. Otherwise,
it is possible for the model to be
unintentionally started.
Required batteries for the
multicopter:
Power supply:
Rated output: DC 3,7 V / 2,22 Wh
Batteries: 1 x 3,7 V rechargeable
LiPo battery (interchangeable)
Capacity: 600 mAh
Battery requirement for the
remote control:
Power supply:
DC 4,5 V
Batteries: 3 x 1.5 V “AAA” (not included)
USB charger:
Input: DC 5 V
Output: DC 4.2 V, up to 500 mAh,
depending on USB slot
English
1415
Page 9
1A Rotors
1B Cap
1C Gears and outdrives
2A Control for thrust and
rotation around the
vertical axis
2B Power LED
English
2C ON/OFF switch
2D Switch for video and
photo
3ATo open the battery
compartment, loosen
the locking screw
counter-clockwise and
remove the cover.
1 MULTICOPTER
1D Landing skid
1E Battery plug
1F Lens
1G micro-SD card slot
1H Battery compartment
1I USB socket
2 REMOTE CONTROL
2E Control for forward,
back and sideways
flight. Pressing the
control triggers a looping function
2F Turbo button
2G Trim control for
sideways flight
2H Trim control for for-
wards and backwards
flight
3 INSERTING BATTERIES (REMOTE CONTROL)
3B Insert 3 x 1,5 V AAA batteries
and pay attention to the
polarity, as shown in the
battery compartment.
3C Replace the cover
and screw in the
locking screw
clockwise.
5 START PREPARATION
The thrust controller (left controller on the remote control) must point down before
switching on (5A). Then set the ON/OFF switch (5B) on the remote control to the
„ON“ position and the Power LED begins to blink (5C). Connect the battery cable with
the connecting cable (5D). Now the LEDs on the multicopter begin to blink. Place the
multicopter on the ground so that the tail faces you and both propellers are towards
the front. For the initialisation, the controller for thrust must be briefly moved all
the way up and then back down again. The Power LED on the remote control now
illuminates continuously.
Attention! Make sure that you place your multicopter on a level surface – the control
electronics align their neutral position to the ground!
English
6 TRIM ADJUSTMENT OF THE CONTROL
The correct trim is a basic requirement for fault-free flying behaviour of the multicopter.
Its adjustment is simple, but it requires some patience and a feel for it. Please observe
the following instructions precisely: Carefully move the thrust control up and raise the
multicopter approximately 0.5 to 1 metre in altitude.
6A If the multicopter automatically moves slowly or quickly to the left or right ...
gradually turn the trim for sideways flight in the opposite direction.
6B If the multicopter automatically moves slowly or quickly forwards
or backwards …
gradually turn the trim for forwards and backwards flight in the opposite direction.
4 CHARGING THE MULTICOPTER
Attention: The battery and motor must cool down for 10 to 15 minutes before
charging and after every flight. Otherwise they can be damaged. The charging process
must be constantly monitored. Always ensure that the charging process takes place on
a fireproof surface in a fire-resistant environment.
• Unplug the multicopter from the battery, switch off the remote control and plug the
charger into an outlet. The control LED on the charger illuminates green (4A).
• Remove the battery from the battery compartment (do not hold by the cable!) (4B).
• Now plug the battery into the charger. Pay attention to the polarity. Please do not use
force. The red LED on the USB charger goes out when the charging process starts.
• The charging process lasts approx. 90 minutes and must be continuously monitored.
The red LED on the charger lights up as soon as the charging process is finished (4C).
• Disconnect the battery from the charger and disconnect the charger from the mains
after the charging is completed.
After a charge time of approx. 90 minutes the multicopter can fly for
approx. 7 minutes.
Warning notice: The battery does not normally heat up while charging. If it should
become warm or even hot and/or changes to the surface begin to appear, immediately
discontinue the charging process!
1617
Page 10
7 FLIGHT CONTROL
8 CAMERA FUNCTION
Note: Only minimal corrections of the controls are necessary for a smooth flying
behaviour of the multicopter! The direction information applies if the multicopter is
viewed from behind. If the multicopter is flying towards the pilot, it must be moved in
the opposite direction.
7A Take off or increase altitude by carefully moving the control for thrust and rotation
forward.
7B Move the thrust/rotation control back for landing or to fly lower.
7C Fly forward by moving the controller for forward/backward flight and banking
carefully forward.
7D Fly backward by moving the controller for forward/backward flight as well as
banking carefully backward.
7E Fly to the left by moving the controller for forward/backward flight and banking
English
carefully to the left.
7F Fly to the right by moving the controller for forward/backward flight and banking
carefully to the right.
7G Turn helicopter around to the left by moving the controller for thrust and rotation to
the left.
7H Turn helicopter around to the right by moving the controller for thrust and rotation
to the right.
Higher flight speed
Briefly press the button at the bottom right for greater flight speed (7I). The remote
control will beep twice in quick succession. Now the multicopter has a greater tilt,
which enables higher flight speed. Please do not use this function until you have
gained sufficient experience in the standard setting, because the multicopter is very
sensitive, which makes a fine touch necessary when controlling it. Pressing it again
re-activates slow speed
Fly loops - advanced users only! When you have sufficiently mastered your
multicopter, you can try your hand at the stunt flying function. To do so, briefly press
vertically on the right joystick on the remote control (7J). Now the next control input
forwards/backwards or sideways will turn into a loop. Make sure that you have
sufficient room in each direction (at least 10 metres). Also observe the safety height -
fly at a height of at least 5m, as your multicopter loses height when rolling over and
has to be caught and corrected afterwards!
Note: Looping is more successful when the battery capacity is near full.
A camera is attached under the copter. This is factory-fitted with a micro-SD memory
card on which the videos and photos are stored.
8A The camera takes a photo if you quickly move the switch for the video/image func-
tion up and back to the centre position. If you push the switch down, the camera
records a video until the switch returns to the centre position. The copter‘s flight
speed is halved during video recording.
8B Use the enclosed USB cable to easily download the images to any PC. Connect the
camera to a PC. After plugging in, the software installs itself automatically and after
around 1-2 minutes the „AutoPlay“ window usually opens. Click here on „Open
folder to view files“. Alternatively, you can also remove the micro-SD card and read
directly in a card reader.
INSTRUCTIONS FOR SAFE FLYING
GENERAL FLYING TIPS:
• Always place the multicopter on a level
surface. An inclined surface can, under
certain circumstances, have a negative
impact on the starting behaviour of the
multicopter.
• Always operate the controls slowly and
with a gentle touch.
• Always maintain visual contact with the
multicopter and do not look at the remote
control!
• Move the thrust control down again
somewhat as soon as the multicopter
lifts off from the ground. Maintain flying
altitude by adjusting the thrust controller.
• If the multicopter lowers, move the thrust
control slightly upward again.
• If the multicopter climbs, move the thrust
controller down slightly.
• To fly along a curve, tapping the
directional controller very slightly in the
respective direction often suffices. There
is a general tendency during preliminary
attempts at flight to operate the
multicopter's controls too aggressively.
Always operate the controls slowly and
carefully. Never fast and fitfully.
• Beginners should first master trimming
before attempting to master the thrust
controller. The multicopter does not
necessarily have to fly straight at the
beginning - initially, it is more important
to maintain a constant height of approximately one metre above the ground by
repeatedly tapping the thrust control.
Only then should the pilot practice
steering the multicopter left and right.
English
Now climb to safety height. Press the control for forward and backwards flight
and banking all the way forward and all the way back very quickly.
The multicopter performs a forward looping manoeuvre - looping in other directions
are performed corresponding to the movement of the controller. Be prepared to catch
the multicopter, as the flying height, direction and speed after rolling over depend
heavily on the wind and preceding flight movements.
BATTERY STATUS:
• If the multicopter begins to lose thrust or the LED on the underside begins to blink,
the battery is depleted. Land in order to avoid crashing.
ATTENTION!
Flying model aircraft and helicopters outdoors has required mandatory liability
insurance since 2005. Contact your private liability insurer and make sure that your
new and earlier models are included in your insurance coverage. Request written
confirmation and keep this in a safe place. Alternatively, the DMFV offers a trial
membership free of charge online at www.dmfv.aero, which includes insurance.
1819
Page 11
9 CHANGING THE PROPELLERS
If the rotor blades of the multicopter are damaged, they must be replaced.
Proceed as follows:
9A Prior to installation, make sure that you do not mix up the propellers.
The multicopter has 4 different propellers, which differ in colour and direction
of rotation. If the propellers are mixed up, the multicopter will not fly. The two
orange propellers are at the front.
9B Screw the locking screw of the propeller counter-clockwise from the propeller and
carefully pull the defective propeller from the shaft.
9C Carefully fit the new propeller on the shaft and carefully screw the securing screw
on again in a clockwise motion.
9D Figure 9D shows a top view of the multicopter. The propellers are marked with a
small 1 or 2 on the underside in the centre. Please assemble as follows:
English
front left orange 2
front right orange 1
English
rear left black 1
Flight direction
The front side of the multicopter is the side where the battery cable is soldered to
the PCB.
rear right black 2
TROUBLESHOOTING
Problem: The propellers do not move.
Cause:• The ON/OFF switch is in the "OFF" position.
Remedy: • Set the ON/OFF switch to the "ON" position.
Problem: The multicopter stops and descends during flight for no
Cause:• The battery is too weak.
Remedy: • Charge the battery.
Problem: It isn't possible to control the multicopter using the
Cause:• The ON/OFF switch is in the "OFF" position.
Remedy: • Set the ON/OFF switch to the "ON" position.
Problem: The multicopter only turns on its vertical axis or rolls over
Cause:• Incorrect arrangement of the propellers.
Remedy: • Install the propellers as outlined in the manual.
Problem: The multicopter won't fly a looping manoeuvre.
Cause:• Battery too weak.
Remedy: • Charge the battery.
20
2021
• The battery is too weak or depleted.
• Charge the battery.
apparent reason..
remote control.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• Insert new batteries.
when started.
Additional tips and tricks can be found online at www.revell-control.de.
SERVICE NOTES
Go to www.revell-control.de for ordering information
and tips on replacing spare parts, plus other useful
information on all Revell Control models.
www.revell-control.de
Page 12
23962
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Quadrocopter:
• 4 hélices sur 4 moteurs pour un vol
tranquille et des manœuvres complexes
• Fonction de looping (uniquement
pour les personnes expérimentées !)
Consignes de sécurité :
• Attention ! Ce multicoptère n'est pas un
jouet, mais un appareil de vol complexe
susceptible de causer des dommages
corporels ou matériels en
cas d'utilisation incorrecte. Le pilote est
responsable de l'utilisation sûre de
l'appareil !
• De par sa construction, ce multicoptère
atteint des vitesses de vol très élevées et
nécessite un certain temps pour freiner
! Planifiez votre vol en conséquence !
• Ce mode d'emploi doit être lu dans son
intégralité et compris avant toute mise
en service !
• Ce multicoptère est conçu pour un usage
intérieur et extérieur par vent
nul. Une utilisation en présence de
vent est uniquement réservée aux
plus expérimentés !
• Ce multicoptère peut être manipulé
à partir de 14 ans. La surveillance par
des adultes est indispensable pendant
le vol de l'appareil.
• Maintenir les mains, le visage, les
cheveux et les vêtements amples
éloignés des rotors.
• Éteindre la télécommande et lemulticoptère lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Retirer les piles de la télécommande
lorsque celle-ci n'est pas utilisée.
• Toujours garder les yeux fixés sur le
multicoptère afin de ne pas en perdre
le contrôle.
• Pour la télécommande, nous
recommandons l'usage de piles alcalines
au manganèse. Pour préserver
l'environnement, les piles jetables de la
télécommande peuvent être remplacées
par des piles rechargeables (batteries).
• Pile Lithium rechargeable
• Pour une utilisation à l'intérieur
comme à l'extérieur
• Avec caméra vidéo
• Changez les piles dès que la
télécommande ne fonctionne plus
parfaitement.
• Veuillez conserver ce mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce multicoptère doit se
conformer aux consignes 'utilisation
figurant dans ce mode d'emploi.
• Ne pas faire voler le multicoptère à
proximité de personnes, d'animaux, de
cours d'eau et de lignes électriques.
• Le chargeur de la batterie Li-Po est
conçu uniquement pour le chargement
de la batterie du multicoptère. Son
utilisation est limitée au chargement de
cette batterie, ne pas l'utiliser pour le
chargement d'autres batteries.
• Éviter tout contact du multicoptère
avec l'eau, sous peine d'endommager
ses composants électroniques.
• Toujours garder les yeux fixés sur
l'appareil, afin d'éviter qu'il ne
percute et ne blesse le pilote,
d'autres personnes ou des animaux.
• En règle générale, même en cas de
dysfonctionnements et de pannes,
veiller à ce que la maquette ne
puisse blesser personne.
• Ce multicoptère ne doit pas être utilisé
par des personnes ayant un handicap
physique ou mental. Nous conseillons
aux personnes n'ayant aucune
expérience avec les maquettes de
multicoptères de procéder à la mise
en service avec l'aide d'un pilote
expérimenté.
• La portée du multicoptère est
d‘environ 50 mètres. C‘est pourquoi
l‘appareil ne doit jamais être éloigné
de plus de 50 mètres du pilote.
Entretien et soin :
• Nettoyer le multicoptère uniquement
à l'aide d'un chiffon propre.
• Protéger le multicoptère et les piles
de tout rayonnement lumineux direct
et/ou de toute source de chaleur directe.
Consignes de sécurité concernant
les piles de la télécommande :
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant
leur chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de type
différent ou des piles neuves et des
piles usagées.
• Seules les piles recommandées ou de
même type peuvent être utilisées.
• Respecter la polarité indiquée (+ et -)
lors de l'insertion des piles.
• Les piles vides doivent être retirées
de la télécommande.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la
télécommande si celle-ci n'est pas
utilisée pendant une période prolongée.
Le multicoptère est équipé d'une
batterie Li-Po (Lithium Polymère)
rechargeable. Veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries Li-Po
dans le feu, ne pas les conserver
dans des endroits chauds.
• Pour le chargement, utiliser uniquement
le chargeur fourni. L'utilisation d'un a
utre chargeur peut endommager
durablement la batterie ainsi que les
composants qui la jouxtent et causer
des dommages corporels !
• Ne jamais utiliser de chargeur pour
batteries Ni-Cd / NiMH !
• Toujours effectuer le chargement sur une
surface non inflammable et dans un
environnement sécurisé contre le feu.
• Surveiller la batterie du début à la fin
du chargement.
• Ne jamais démonter ni modifier les
contacts de la batterie. Ne pas
endommager ni percer les cellules de
la batterie. Il y a risque d'explosion !
• La batterie Li-Po doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors de leur élimination, les batteries
doivent être vides ou leur capacité de
charge doit être nulle. Recouvrir les
pôles non protégés de ruban adhésif
afin d'éviter les courts-circuits !
Consignes de sécurité :
• Ne jamais altérer la structure de
l'appareil, sous peine de
l'endommager ou de le rendre
dangereux.
• Afin d'éviter les risques, ne jamais se
tenir en position assise (sur le sol ou
un siège) pour utiliser l'appareil.
Commander l'appareil dans une
position vous permettant de l'éviter
rapidement si nécessaire.
• Toujours mettre hors tension l'appareil
et la télécommande après chaque
utilisation. Dans le cas contraire,
un démarrage involontaire pourrait
avoir lieu.
Indications relatives à la batterie du
multicoptère :
Alimentation :
Puissance nominale : DC 3,7 V / 2,22 Wh
Piles : 1 batterie rechargeable de 3,7 V
Batterie Li-Po (remplaçable)
Capacité : 600 mAh
Indications relatives à la batterie,
aux piles de la télécommande :
Alimentation :
DC 4,5 V
Piles : 3 piles AAA de 1,5 V
(non fournies)
Chargeur USB :
Entrée : 5 V DC
Sortie : 4,2 V DC, jusqu‘à 500 mAh,
selon le port USB
Français
2223
Page 13
1 MULTICOPTÈRE
1A Rotors
1B Capot
1C Engrenage et arbre de
transmission
1D Train d‘atterrissage
1E Connecteur de batterie
1F Objectif
1G Fente pour carte
microSD
1H Compartiment de
batterie
1I Douille USB
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Régulateur de poussée
et de rotation sur l‘axe
vertical
2B Diode témoin
2C Interrupteur ON/OFF
2D Commutateur pour
vidéo et photo
2E Régulateur pour le vol
en avant, en arrière et
en translation latérale.
Une pression sur le
régulateur déclenche la
fonction looping
2F Touche turbo
2G Compensateur de
rotation pour le vol en
translation latérale
2H Compensateur de
rotation pour le vol en
avant et en arrière
3 INSÉRER LES PILES (TÉLÉCOMMANDE)
3APour ouvrir le compar-
timent de la batterie,
Français
dévisser la vis de
sécurité dans le sens
antihoraire et enlever
le capot.
3B Insérer 3 piles de 1,5 V AAA
en faisant attention aux
indications de polarité à
l'intérieur du compartiment.
3C Replacer le
couvercle et visser
la vis de sûreté
dans le sens horaire.
4 CHARGEMENT DU MULTICOPTÈRE
Attention : Avant tout chargement et après chaque utilisation, laisser refroidir la
batterie et les moteurs pendant 15 à 30 minutes, pour éviter de les endommager.
Le processus de chargement doit faire l'objet d'une surveillance permanente.
Le chargement doit toujours être effectué sur une surface non inflammable et dans
un environnement sécurisé contre les incendies.
5 PRÉPARATION AU DÉMARRAGE
La commande des gaz (régulateur de gauche de la télécommande) doit être
positionnée vers le bas avant la mise sous tension (5A). Ensuite, mettre l‘interrupteur
ON/OFF (5B) de la télécommande sur la position « ON » et la diode d‘alimentation
clignote (5C). Raccorder le câble de l‘accumulateur au câble de raccordement (5D).
À présent, le témoin du multicoptère commence à clignoter. Poser le multicoptère
sur le sol, l‘arrière orienté dans votre direction, les deux hélices bleues tournées vers
l‘avant. Pour initialiser, pousser brièvement la commande des gaz vers le haut puis
de nouveau vers le bas. La diode d‘alimentation de la télécommande reste maintenant
allumée.
Attention ! Posez le multicoptère impérativement sur une surface horizontale –
en position neutre l'électronique de commande est orientée vers le sol !
6 ÉQUILIBRAGE DE LA COMMANDE
Un réglage correct est la condition de base requise pour un comportement de vol
irréprochable du multicoptère. La syntonisation est simple, mais nécessite de la
patience et du doigté. Veuillez respecter scrupuleusement les consignes suivantes :
diriger avec précaution la commande des gaz vers le haut et faire monter le multicoptère
à une hauteur de 0,5 à 1 mètre environ.
6A Si le multicoptère se déplace de lui-même, rapidement ou lentement,
vers la droite ou la gauche …
poussez graduellement le compensateur de vol en translation latérale dans la direction
opposée.
6B Si le multicoptère se déplace de lui-même, rapidement ou lentement,
vers l‘avant ou vers l‘arrière …
pousser graduellement le compensateur de vol en avant et en arrière dans la direction
opposée.
Français
• Déconnecter le multicoptère de la batterie, désactiver la télécommande et brancher le
chargeur dans une prise d'alimentation. La diode de contrôle s'allume en vert (4A).
• Retirer la batterie du compartiment de batterie (ne pas tenir le câble !) (4B).
• Connecter à présent la batterie au chargeur. Respecter la polarité. Attention à ne pas
forcer. Lorsque le chargement commence, la diode rouge du chargeur USB s‘éteint.
• Le processus de charge dure environ 90 minutes et doit être surveillé en
permanence. Dès que le chargement est terminé, la diode rouge du chargeur (4C)
s‘allume.
• Une fois le chargement terminé, déconnecter la batterie du chargeur et le chargeur
du réseau électrique.
Un temps de chargement de 90 minutes permet de faire voler le multicoptère
pendant env. 7 minutes.
Avertissement : Normalement, la batterie ne chauffe pas pendant le chargement.
Cependant, si elle devient chaude voire brulante et/ou si vous constatez des
changements sur sa surface, le chargement doit être immédiatement interrompu !
2425
Page 14
7 PILOTAGE
8 FONCTION CAMÉRA
Consigne : pour un comportement de vol calme du multicoptère, des ajustements
infimes au niveau des régulateurs suffisent ! Les indications de direction sont valables
en observant le multicoptère de l'arrière. Si le multicoptère vole en direction du pilote,
il doit être piloté dans la direction opposée.
7A Pour décoller ou gagner de l‘altitude, diriger légèrement le régulateur de poussée
et de rotation vers l‘avant.
7B Pour atterrir ou réduire l‘altitude de vol, diriger le régulateur de poussée/rotation
vers l‘arrière.
7C Pour voler en avant, diriger légèrement le régulateur de déplacement avant/arrière
et de translation latérale vers l‘avant.
7D Pour voler vers l‘arrière, tirer le régulateur de déplacement avant/arrière et de
translation latérale vers l‘arrière.
7E Pour voler vers la gauche, diriger légèrement le régulateur de déplacement
avant/arrière et de translation latérale vers la gauche.
7F Pour voler vers la droite, dirigez légèrement le régulateur de déplacement
avant/arrière et de translation latérale vers la droite.
7G Pour faire tourner le multicoptère vers la gauche, diriger le régulateur de poussée
et de rotation vers la gauche.
7H Pour faire tourner le multicoptère vers la droite, diriger le régulateur de poussée
et de rotation vers la droite.
Français
Vitesse de vol plus élevée
Pour atteindre une vitesse de vol supérieure, appuyer une fois brièvement sur la
touche située en bas à droite (7I). La télécommande émet deux bips brefs. Le multicoptère permet à présent un plus grande inclinaison, ce qui permet en conséquence
d‘atteindre des vitesses de vol supérieures. Veuillez n‘utiliser cette fonction que
lorsque vous avez acquis suffisamment d‘expérience en réglage standard car le multicoptère réagit avec davantage de sensibilité et doit être piloté plus délicatement.
Une nouvelle pression sur la touche active à nouveau la vitesse lente.
Réaliser des loopings – uniquement pour les pilotes chevronnés ! Dès que vous
maîtrisez suffisamment votre multicoptère, vous pouvez essayer la fonction de vol
acrobatique. Pour ce faire, exercer une brève pression verticale sur le levier de commande droit de la télécommande (7J). La prochaine commande déclenche alors un
looping vers l‘avant/l‘arrière ou latéral. S‘assurer d‘avoir d‘avoir suffisamment d‘espace
dans toutes les directions (au moins 10 mètres). Veillez en outre à la hauteur de
sécurité – volez au moins à 5 m de haut car votre quadricoptère perd de la hauteur lors
d‘un looping et doit ensuite être redressé et contrôlé !
Veillez aux points suivants : Les loopings fonctionnent mieux lorsque la batterie est
complètement chargée.
Volez jusqu'à la hauteur de sécurité. Poussez le régulateur pour voler en avant et en
arrière ainsi qu'en translation latérale rapidement à fond vers l'avant puis à fond vers
l'arrière. Le multicoptère effectue un looping vers l'avant – les loopings dans une autre
direction s'effectuent en fonction du mouvement du régulateur. Soyez ensuite prêt à
redresser le multicoptère, car la hauteur de vol, la direction et la vitesse après le looping dépendent fortement du vent et des mouvements du vol.
2627
Une caméra est située sous le multicoptère. Celle-ci est équipée depuis l‘usine d‘une
carte mémoire micro SD sur laquelle sont sauvegardées les vidéos et les photos.
8A Un mouvement bref vers le haut puis en position ventrale du commutateur de la
fonction vidéo/photo permet de prendre une photo. Si le commutateur est déplacé
vers le bas, une vidéo est enregistrée jusqu‘à ce que le commutateur soit de nouveau
placé en position centrale. Pendant l‘enregistrement vidéo, la vitesse de vol du
multicoptère est réduite de moitié.
8B Le câble USB fourni permet de transférer facilement les photos et vidéos prises
sur tout ordinateur. Pour ce faire, la caméraest raccordée à un ordinateur. Une fois
le branchement réalisé, le logiciel s‘installe automatiquement et au bout de 1 à
2 minutes s‘ouvre normalement la fenêtre « Exécution automatique ». Cliquer ici
sur « Ouvrir le dossier et afficher les fichiers ». En alternative, il est aussi possible
d‘extraire la carte micro-SD et de la lire directement dans un lecteur de carte.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSEILS GÉNÉRAUX DE VOL :
• Toujours poser le multicoptère sur une
surface plane. Une surface inclinée peut
éventuellement avoir un effet négatif sur
le décollage du multicoptère.
• Toujours manipuler les régulateurs
lentement et délicatement.
• Toujours garder les yeux fixés sur le
multicoptère, ne pas regarder la
télécommande !
• Légèrement redescendre la commande
des gaz vers le bas, dès que le multicoptère quitte le sol. Ajuster la commande
des gaz pour maintenir une même altitude
de vol.
• Si le multicoptère perd de l'altitude, diriger
légèrement la commande des gaz vers
le haut.
• Si le multicoptère gagne de l'altitude,
diriger légèrement la commande des gaz
vers le bas.
• Pour prendre un virage, il suffit souvent
d'effleurer la commande de déplacement dans la direction souhaitée. Lors
des premiers essais de vol, les pilotes
ont tendance à piloter le multicoptère
de manière brusque. Les régulateurs
doivent toujours être manipulés avec
lenteur et délicatesse. Éviter absolument
tout mouvement brusque ou saccadé.
• Après le réglage de l'appareil, les
débutants doivent tout d'abord tenter de
maîtriser la commande des gaz. Au
début, le multicoptère ne doit pas
forcément voler tout droit ; il est
beaucoup plus important d'arriver à le
maintenir à une hauteur constante
d'environ un mètre, par effleurement
répété de la commande des gaz. Ce
n'est qu'ensuite que vous pourrez vous
exercer à diriger le multicoptère vers la
gauche ou vers la droite.
ÉTAT DE LA BATTERIE :
• Dès que le multicoptère perd de la puissance ou que la diode située sur le dessous
de l‘appareil commence à clignoter, l‘accumulateur est presque déchargé. Atterrir pour
éviter la chute de l‘appareil.
ATTENTION !
Les vols d'aéronefs ou d'hélicoptères de modélisme en extérieur sont soumis à une
assurance obligatoire depuis 2005. Veuillez contacter votre assureur pour qu'il
inclue vos anciens et nouveaux appareils dans votre assurance responsabilité civile.
Demandez une confirmation écrite et conservez-la en lieu sûr. Autrement, la
société DMFV propose une adhésion d'essai gratuite sur Internet (www.dmfv.aero),
comprenant l'assurance.
Français
Page 15
9 CHANGEMENT DES HÉLICES
Lorsque les pales de rotor du quadricotère sont endommagées, il faut les changer. Procédez
comme suit :
9A Avant le montage, veillez à ne pas mélanger les hélices. Le multicoptère dispose de
4 hélices différentes qui se distinguent par leur couleur et leur sens de rotation. Si les
hélices sont montées dans le mauvais sens, le multicoptère ne peut pas voler. Les deux
hélices orange sont placées à l‘avant.
9B Dévisser la vis de sécurité de l‘hélice dans le sens antihoraire pour l‘extraire de l‘hélice
et enlever l‘hélice endommagée de l‘axe.
9C Placez délicatement la nouvelle hélice sur l'arbre et fixez délicatement la vis de
blocage en vissant vers la droite.
9D La figure 9D vous montre une vue en plan du multicoptère. Les hélices sont marquées au
centre sur le dessous avec un petit 1 ou un petit 2. Procéder au montage comme suit :
avant gauche orange 2
avant droit orange 1
arrière gauche noir 1
Direction de vol
L‘avant du multicoptère se trouve là où le câble de batterie est soudé sur la platine.
arrière droit noir 2
DÉPANNAGE
Français
Problème : Les hélices ne bougent pas.
Cause :• L'interrupteur ON/OFF est sur la position "OFF".
Solution :• Mettre l'interrupteur ON/OFF en position "ON".
Problème : Le multicoptère s'arrête sans raison apparente pendant le vol
Cause :• La batterie est trop faible.
Solution : • Charger la batterie.
Problème : Le multicoptère ne répond pas aux ordres de la télécommande.
Cause :• L'interrupteur ON/OFF est sur la position "OFF".
Solution : • Mettre l'interrupteur ON/OFF en position "ON".
Problème : Le multicoptère ne fait plus que tourner autour de son axe
Cause :• Disposition incorrecte des hélices.
Solution :• Installer les hélices tel que décrit dans le mode d'emploi.
Problème : Le multicoptère ne fait pas de loopings.
Cause :• La batterie est trop faible.
Solution :• Charger la batterie.
• La batterie est trop faible ou vide.
• Charger la batterie.
et perd de l'altitude.
• Les piles ne sont pas correctement insérées.
• Les piles sont déchargées.
• Vérifier que les piles sont correctement insérées.
• Insérer de nouvelles piles.
vertical ou culbute lors du décollage.
Vous trouverez d'autres conseils sur notre site Internet www.revell-control.de.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez nos modalités de commande, nos
conseils d’échange pour les pièces détachées et bien
d’autres informations utiles concernant tous les modèles
de Revell Control sur www.revell-control.de.
www.revell-control.de
Français
2829
Page 16
23962
BELANGRIJKE KENMERKEN
Quadrocopter:
• 4 propellers aan 4 motoren om rustig
te vliegen en voor complexe vliegmanoeuvres
Veiligheidsaanwijzingen:
• Let op! Deze multicopter is geen
speelgoed, maar een geavanceerde
vliegmachine. Hij kan bij onoordeelkundig
gebruik persoonlijk letsel en materiële
schade veroorzaken. De piloot is verantwoordelijk voor een veilige bediening!
• Door zijn constructie bereikt deze
multicopter bijzonder hoge
vliegsnelheden en heeft tijd nodig
om af te remmen! Plan uw vluchtroute
dienovereenkomstig!
• Deze handleiding moet voor
ingebruikneming volledig gelezen
en begrepen worden!
• Deze multicopter is geschikt voor
gebruik binnenshuis en bij windstil
weer in de open lucht. Vliegen als het
waait, wordt alleen deskundigen
aanbevolen!
• Deze multicopter is geschikt voor
volwassenen en jongeren vanaf 14 jaar.
Ouderlijk toezicht is vereist wanneer
jongeren met de multicopter vliegen.
• Houd handen, gezicht, haren en losse
kledingstukken uit de buurt van de
rotoren.
• Schakel de zender en de multicopter uit
als ze niet gebruikt worden.
• Verwijder de batterijen uit de zender
wanneer deze niet wordt gebruikt.
• Houd de multicopter steeds in het oog,
zodat u de controle erover niet verliest.
• Voor de zender raden wij het gebruik van
alkali-mangaanbatterijen aan. In plaats
van wegwerpbatterijen kunt u milieuvri-
endelijkere oplaadbare batterijen (accu's)
gebruiken voor de zender.
• Wanneer de zender niet meer goed
• Loopingfunctie (alleen voor experts!)
• Oplaadbare lithiumaccu
• Voor binnen en buiten
• Met videocamera
werkt, moeten de batterijen worden
vervangen.
• Bewaar deze handleiding goed.
• De multicopter mag uitsluitend
volgens de aanwijzingen in deze
handleiding worden gebruikt.
• Vlieg niet met de multicopter in de
buurt van personen, dieren, open
water en elektriciteitsleidingen.
• De lader is specifiek afgestemd op
het laden van de LiPo-accu van deze
multicopter. De lader mag alleen
worden gebruikt voor het laden van
de accu van de multicopter. Gebruik
hem niet voor andere accu's of
oplaadbare batterijen.
• Laat de multicopter niet in aanraking
komen met water; hierdoor kan de
elektronica beschadigd raken.
• Houd de helikopter steeds in het oog,
zodat deze niet tegen de piloot,
andere mensen of dieren aanvliegt
en hen letsel toebrengt.
• In zijn algemeenheid moet
ervoor worden gezorgd dat niemand
gewond kan raken door de modelhelikopter, ook als er storingen
optreden of de helikopter defect raakt.
• Deze multicopter is niet geschikt voor
mensen met een lichamelijke of
geestelijke beperking. Wij adviseren
personen zonder ervaring met
model-multicopters om hem onder
leiding van een ervaren piloot te
leren gebruiken.
• Het bereik van de helicopter bedraagt
ongeveer 50 meter. Daarom mag de
helicopter nooit verder dan 50 meter
van de piloot af zijn.
Onderhoud en verzorging:
• Neem de multicopter uitsluitend
af met een schone doek.
• Voorkom dat de multicopter en de
accu/batterijen worden blootgesteld
aan direct zonlicht en/of inwerking
van intense warmte.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen voor
de zender:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor
het laden uit de zender worden
verwijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen
worden opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van verschillende
typen of nieuwe en gebruikte
batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een
gelijkwaardig type.
• Plaats batterijen altijd met de polen
(+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de
zender.
• De aansluitklemmen/polen mogen
niet worden kortgesloten. Verwijder
de batterijen uit de zender wanneer
deze langere tijd niet wordt gebruikt.
De multicopter is uitgerust
met een oplaadbare lithiumpolymeeraccu. Neem de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht:
• Werp LiPo-accu's nooit in het vuur
en bewaar ze niet op hete plekken.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde
lader om de accu op te laden. Bij
gebruik van een andere lader kan de
accu onherstelbaar beschadigd raken;
dit kan ook leiden tot schade aan
naburige onderdelen en tot
persoonlijk letsel!
• Gebruik nooit een lader voor
NiCd-/NiMH-accu's!
• Laad de accu steeds op op een
vuurvaste ondergrond en in een
brandveilige omgeving.
• Laat de accu niet onbeheerd achter
tijdens het laden.
• Demonteer de contacten van de accu
in geen geval en probeer ze niet aan
te passen. Beschadig de cellen van
de accu niet en maak ze niet open.
Er bestaat ontploffingsgevaar!
• Houd de LiPo-accu buiten bereik
van kinderen.
• Accu's moeten ontladen zijn of de
accucapaciteit moet uitgeput zijn
voordat u ze weggooit. Dek
vrijliggende polen af met plakband
om kortsluiting te voorkomen!
Veiligheidsaanwijzingen:
• Pas het product nooit structureel aan;
hierdoor kan het beschadigd raken of
gevaar veroorzaken.
• Om risico's te voorkomen mag u de
helikopter nooit zittend bedienen.
Bedien hem altijd in een positie
vanwaaruit u eventueel snel kunt
uitwijken.
• Schakel de helikopter en de zender
na gebruik steeds uit. Anders kan de
helikopter onbedoeld opstijgen.
Benodigde accu voor de
multicopter:
Voeding:
Nominaal vermogen: DC 3,7 V / 2,22 Wh
Accu: 1 x oplaadbare LiPo-accu
van 3,7 V (verwisselbaar)
Capaciteit: 600 mAh
Benodigde batterijen/accu's
voor de zender:
Voeding:
DC 4,5 V
Batterijen: 3 x 1,5 V "AAA"
(niet meegeleverd)
USB-lader:
Input: DC 5 V
Output: DC 4,2 V, tot 500 mAh,
afhankelijk van de USB-poort
Nederlands
3031
Page 17
1A Rotors
1B Kap
1C Aandrijving en aandrijfas
2A Regelaar voor liftkracht
en draaien om hoogteas
2B Power-led
2C ON/OFF-schakelaar
2D Schakelaar voor video
en foto
3 BATTERIJEN PLAATSEN (ZENDER)
1 MULTICOPTER
1D Landingspoot
1E Accustekker
1F Objectief
2 ZENDER
2E Regelaar voor voor-/
achteruit en zijwaarts
vliegen. Door op deze
knop te drukken, wordt
de loopingfunctie
geactiveerd
De schuifregelaar (de linkerknop op de zender) moet voor het inschakelen
naar beneden staan (5A). Vervolgens de ON-/OFF-schakelaar (5B) van de
afstandsbediening op „ON“ zetten, de power-LED knippert (5C). Verbind de accukabel
met de aansluitkabel (5D). Nu beginnen de ledlampjes op de multicopter te
knipperen. De multikopter op de grond zetten. Zorg dat de staart in uw richting wijst.
De twee blauwe propellers zijn vooraan. Beweeg de liftkrachtregelaar kortstondig
helemaal naar boven en weer terug naar het minimum om de multicopter te
initialiseren. De power-LED op de zender brandt nu continu.
Let op! Zet de multicopter beslist op een horizontaal oppervlak;
de stuurelektronica bepaalt de neutrale stand aan de hand van de ondergrond!
6 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed vlieggedrag van de multicopter is het noodzakelijk dat de besturing
juist is getrimd. Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar er is wel wat geduld en
gevoel voor vereist. Neem de volgende aanwijzingen in acht: Beweeg de liftkrachtregelaar voorzichtig naar boven en laat de multicopter opstijgen tot een hoogte van
0,5 à 1 meter.
3ADraai de borgschroef
tegen de klok in los
en verwijder de
afdekking.
Nederlands
Let op: vóór het opladen en na elke vlucht moeten de accu en de motoren steeds
15 tot 30 minuten afkoelen, anders kunnen deze onderdelen beschadigd raken.
Bij het laden moet steeds toezicht worden gehouden. Laad de accu steeds op op
een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
• Koppel de accu los van de multicopter, schakel de zender uit en steek de lader
in een stopcontact. De controle-led op de lader brandt groen (4A).
• Trek de accu uit de accuschacht (niet aan het snoer vasthouden!) (4B).
• Verbind de accu met de lader. Let hierbij op de juiste polariteit (+/-). Gebruik geen
geweld. Als het laden begint, gaat de rode led op de USB-lader branden.
• Het laden duurt ongeveer 90 minuten en moet steeds in de gaten worden gehouden.
Wanneer de accu is opgeladen, gaat de rode led op de lader uit (4C).
• Koppel na het laden de accu los van de lader en trek de lader uit het stopcontact.
Na een laadtijd van 90 minuten kan de multicopter ca. 7 minuten vliegen.
Waarschuwing: De accu wordt gewoonlijk niet warm tijdens het laden. Als de accu
toch warm of zelfs heet wordt en/of er veranderingen aan het oppervlak te zien zijn,
moet het laden onmiddellijk worden afgebroken!
3233
3B Plaats 3 AAA-batterijen van
1,5 V. Let op de juiste richting
van de polen, zoals aangegeven
in het batterijvak.
4 DE MULTICOPTER OPLADEN
3C Plaats de afdekking
weer terug en
draai de schroef
met de klok mee
handvast.
6A Als de multicopter vanzelf snel of langzaam naar links of rechts beweegt...
draait u de trimregelaar voor zijwaarts vliegen geleidelijk in de tegenovergestelde
richting.
6B Als de multicopter vanzelf snel of langzaam naar voren of naar achteren
beweegt...
draait u de tegenovergestelde trimregelaar voor achteruit/vooruit vliegen in
tegenovergestelde richting.
Nederlands
Page 18
7 BESTURING
8 CAMERAFUNCTIE
Opmerking: Voor een rustig vlieggedrag van de multicopter hoeven er maar mini male
aanpassingen aan de regelingen te worden gedaan! De richtingsindicaties hebben
betrekking op de vliegrichting, wanneer de multicopter van achteren wordt gezien.
Als de multicopter naar de piloot toe vliegt, moet in de betreffende tegenovergestelde
richting worden gestuurd.
7A Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar voorzichtig naar voren om op te stijgen
of hoger te gaan vliegen.
7B Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar naar achteren om te landen of lager te
vliegen.
7C Beweeg de richtingsregelaar voorzichtig naar voren om vooruit te vliegen.
7D Trek de richtingsregelaar voorzichtig naar achteren om achteruit te vliegen.
7E Beweeg de richtingsregelaar voorzichtig naar links om naar links te vliegen.
7F Beweeg de richtingsregelaar voorzichtig naar rechts om naar rechts te vliegen.
7G Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar naar links om de multicopter linksom te
laten draaien.
7H Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar naar rechts om de multicopter rechtsom
te laten draaien.
Hogere vliegsnelheid
Druk eenmaal kort op de knop rechtsonder om de multicopter sneller te laten vliegen (7I). De zender piept tweemaal kort achter elkaar. Nu kan de multicopter sterker
kantelen, zodat hogere snelheden kunnen worden bereikt. Gebruik deze functie
pas, wanneer u voldoende ervaring hebt met vliegen met de standaardinstelling.
De multicopter reageert gevoeliger en moet dan ook met meer gevoel worden
bestuurd. Druk opnieuw op de knop om weer langzamer te gaan vliegen.
Loopings maken – alleen voor experts! Als u het vliegen met uw multicoptervoldoende beheerst, kunt u zich wagen aan de kunstvliegfunctie. Druk daartoe de rechter
stuurknuppel op de zender (7J) eenmaal kort recht naar beneden. Nu wordt het
volgende stuurcommando naar voren, achteren of zijwaarts omgezet in een looping.
Controleer of u rondom voldoende ruimte hebt (ten minste 10 meter in iedere richting). Let bovendien ook op de veiligheidshoogte - vlieg ten minste op een hoogte van
Nederlands
5 m aangezien uw multicoper bij een looping aan hoogte verliest en vervolgens
opgevangen en gecorrigeerd moet worden!
Let op: Loopings lukken het best wanneer de accu volledig is opgeladen.
Stijg op naar een veilige hoogte. Druk de richtingsregelaar snel helemaal naar voren
en weer helemaal terug. De multicopter maakt nu een looping naar voren. Loopings
in andere richtingen worden uitgevoerd door de regelaar op dezelfde wijze snel in de
betreffende richtingen en terug te bewegen. Wees erop voorbereid de multicopter
direct na de manoeuvre te corrigeren. De vlieghoogte, richting en snelheid na de
looping zijn sterk afhankelijk van de wind en van eerdere vliegbewegingen.
Onderaan de copter is een camera aangebracht. Deze is in de fabriek uitgerust met
een microSD-geheugenkaart, waarop de video‘s en foto‘s rechtstreeks worden opgeslagen.
8A Als de schakelaar voor het maken van video‘s/foto‘s kort naar boven en weer naar
de middelste stand wordt bewogen, neemt de camera een foto. Als de schakelaar
in de onderste stand wordt gezet, wordt een video opgenomen totdat de schakelaar
weer in de middelste stand wordt gezet. Tijdens de video-opname vliegt de copter
met halve snelheid.
8B Met behulp van de meegeleverd USB-kabel kunnen de opnamen gemakkelijk naar
een pc worden overgebracht. Sluit de camera hiertoe aan op een pc. Nadat de
camera is aangesloten op een pc, wordt de software automatisch geïnstalleerd.
Gewoonlijk na ca. 1 à 2 minuten wordt het venster „Automatisch afspelen“
geopend. Klik hier op „Map en bestanden weergeven“. De opnamen kunnen ook
worden overgebracht door de microSD-kaart uit de camera te verwijderen en
rechtstreeks in een kaartleessleuf uit te lezen.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG VLIEGEN
ALGEMENE VLIEGTIPS:
• Zet de multicopter altijd op een vlakke
ondergrond. Een schuin vlak kan het
startgedrag van de multicopter onder
bepaalde omstandigheden negatief
beïnvloeden.
• Beweeg de regelaars altijd langzaam en
met gevoel.
• Houd de multicopter steeds in het oog, kijk
niet naar de zender!
• Beweeg de liftkrachtregelaar weer een
beetje naar beneden zodra de
multicopter loskomt van de grond.
Pas de liftkrachtregelaar aan om de
vlieghoogte te handhaven.
• Beweeg de liftkrachtregelaar weer iets
naar boven als de multicopter daalt.
• Beweeg de liftkrachtregelaar iets naar
beneden als de multicopter teveel stijgt.
• Het is vaak al genoeg om de richtingsregelaar een heel klein beetje in de gewenste
richting te tikken om een bocht te
maken. De eerste keren dat met de
multicopter wordt gevlogen, heeft men
vaak de neiging de regelaars te heftig te
bedienen. Beweeg de regelaars altijd
langzaam en voorzichtig, in geen geval
snel en schokkerig.
• Beginners kunnen na het afstellen van
de trim het best eerst de beheersing
van de liftkrachtregelaar oefenen.
De multicopter hoeft aanvankelijk niet
per se rechtuit te vliegen. Het is beter
om eerst te proberen een constante
hoogte van ongeveer een meter boven
de grond te handhaven door de
liftkracht regelaar steeds kortstondig
aan te raken. Oefen daarna pas met
het naar links en rechts sturen van de
multicopter.
ACCUTOESTAND:
• Wanneer de aandrijving van de multicopter minder krachtig wordt of de LED‘s aan de
onderkant beginnen te knipperen, is de accu bijna leegLand op tijd om te voorkomen
dat de multicopter neerstort.
Nederlands
LET OP!
Het is sinds 2005 verplicht verzekerd te zijn voor modelvliegtuigen en -helikopters waarmee
buiten gevlogen wordt. Neem contact op met uw aansprakelijkheidsverzekeraar en
verzeker u ervan, dat uw nieuwe en vorige modellen door deze verzekering worden
gedekt. Laat een schriftelijke bevestiging opmaken en bewaar deze goed. Als alternatief
biedt de Deutsche Modellflieger Verband (DMFV, Duitse modelvliegersvereniging) op
internet onder www.dmfv.aero een gratis proeflidmaatschap inclusief verzekering aan.
3435
Page 19
9 DE PROPELLERS VERVANGEN
Als de rotorbladen van de multicopter beschadigd raken, moeten deze worden
vervangen. Ga als volgt te werk:
9A Let er bij de montage op, dat u de propellers niet verwisselt. De multicopter heeft 4
verschillende propellers, herkenbaar aan hun kleur en draairichting. Als de propellers
omgedraaid zijn gemonteerd, vliegt de multicopter niet. De twee oranje propellers zijn
aan de voorzijde van de copter gemonteerd.
9B Draai de borgschroef van de propeller voorzichtig tegen de klok in uit de propeller en
trek de defecte propeller voorzichtig van de as.
9C Breng de nieuwe propeller voorzichtig op de as aan en draai de borgschroef weer
voorzichtig met de klok mee vast.
9D Afbeelding 9D is een bovenaanzicht van de multicopter. De propellers zijn in het
midden aan de onderzijde gemarkeerd met een kleine 1 of 2. Monteer de propellers
als volgt:
vooraan links oranje 2
vooraan rechts oranje 1
achteraan links zwart 1
Vliegrichting
De voorzijde van de multicopter is de zijde waar de accukabel aan de printplaat is
vastgesoldeerd.
achter rechts zwart 2
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem:De propellers bewegen niet.
Oorzaak:• De ON/OFF-schakelaar staat op "OFF".
Oplossing:• Zet de ON/OFF-schakelaar op "ON".
Probleem:De multicopter stopt zonder zichtbare oorzaak tijdens de
Oorzaak:• De accu is te zwak.
Nederlands
Oplossing: • Laad de accu op.
Probleem:De multicopter kan niet worden bestuurd met de zender.
Oorzaak:• De ON/OFF-schakelaar staat op "OFF".
Oplossing: • Zet de ON/OFF-schakelaar op "ON".
Probleem:De multicopter draait zich alleen nog om zijn top-as of slaat
Oorzaak:• Verkeerde volgorde van de propellers.
Oplossing:• Propellers monteren zoals beschreven in de handleiding.
Probleem:De multicopter wil geen loopings maken.
Oorzaak:• Accu is te zwak.
Oplossing:• Laad de accu op.
3637
• De accu is te zwak of leeg.
• Laad de accu op.
vlucht en verliest hoogte.
• De batterijen werden verkeerd geplaatst.
• De batterijen hebben niet voldoende energie meer.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Plaats nieuwe batterijen.
bij het starten over de kop.
Meer tips en trucs vindt u op www.revell-control.de.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revell-control.de vindt u bestelmogelijkheden
en vervangingstips voor reserveonderdelen,
alsmede andere nuttige informatie over alle
modellen van Revell Control.
www.revell-control.de
Nederlands
Page 20
23962
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
Quadrocopter:
• 4 hélices con 4 motores para un
vuelo estable y maniobras de vuelo
complejas
Instrucciones de seguridad
• Atención: este multicóptero no es un
juguete sino una aeronave compleja,
que si se usa de forma indebida puede
provocar lesiones personales y daños
materiales. El piloto es responsable de
que su uso no entrañe peligro alguno.
• Debido a su diseño constructivo este
multicóptero alcanza velocidades de
vuelo muy altas y requiere algún tiempo
para reducir su velocidad. Planifique su
vuelo con antelación.
• Lea este manual por completo y
familiarícese con el contenido antes de
poner en funcionamiento el producto.
• Este multicóptero es adecuado para
vuelo interior y vuelo exterior sin viento.
El vuelo exterior con viento solo está
recomendado para expertos.
• Este multicóptero está recomendado
para mayores de 14 años. Durante su
uso será necesaria la supervisión por
parte de un adulto.
• Mantenga a una distancia prudencial las
manos, la cara y la vestimenta holgada
de los rotores.
• Apague la emisora y el multicóptero
cuando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora cuando
no la esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el multicóptero para no perder el
control sobre el mismo.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no
recargables que se utilizan en esta
emisora y otros aparatos eléctricos
pueden sustituirse por baterías
recargables respetuosas con el
medio ambiente.
• Función looping (solo para expertos)
• Batería de litio recargable
• Para interior y exterior
• Con cámara de vídeo
• Cambie las baterías en cuanto la
emisora deje de funcionar de forma
fiable.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• Solo se permite usar este multicóptero
según las instrucciones detalladas en
este manual.
• No vuele el multicóptero cerca de
personas, animales, zonas acuáticas ni
conducciones eléctricas.
• El cargador para la batería LiPo se ha
diseñado especialmente para cargar la
batería de este multicóptero. Utilice el
cargador solo para cargar l
a batería de este helicóptero, no lo
utilice para otras baterías.
• El multicóptero no debe entrar en
contacto con agua, ya que en caso
contrario podría resultar dañada la
electrónica.
• Tenga la aeronave siempre a la
vista para que no colisione con
otros pilotos, personas ni animales
ocasionando lesiones.
• Por norma se debe prestar atención
a que no exista el riesgo de provocar
lesiones personales incluso en caso de
fallos de funcionamiento o defectos.
• Este multicóptero no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o
mentales. Recomendamos que las
personas sin experiencia previa con
multicópteros de radio control cuenten
con la ayuda de un piloto experimentado la primera vez que pongan en
marcha el multicóptero.
• El alcance del multicopter es de unos
50 metros. Por lo que la aeronave no
se debe alejar en ningún momento a
más de 50 metros del piloto.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el multicóptero.
• No exponga el multicóptero ni las
baterías directamente a la luz solar ni
fuentes de calor.
Instrucciones de seguridad de las
baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
• No se deben utilizar baterías de
distinto tipo, ni tampoco mezclar
baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Las baterías deben colocarse
respetando la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben
sacarse de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las
baterías de la emisora cuando no vaya
a utilizarse durante un periodo de
tiempo prolongado.
El multicóptero está equipado
con una batería LiPo recargable.
Es necesario tener en cuenta las
siguientes instrucciones de
seguridad.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
arrojar las baterías LiPo al fuego ni
guardarlas en lugares con temperaturas elevadas.
• Para cargar las baterías solo se debe
utilizar el cargador suministrado.
La utilización de un cargador distinto
puede provocar daños permanentes
en la batería y componentes próximos,
aparte de lesiones personales.
• Bajo ninguna circunstancia se debe
utilizar un cargador de baterías de
NiCd/NiMH.
• El proceso de carga se debe realizar
siempre sobre una superficie ignífuga
y un entorno seguro contra incendios.
• La batería no debe dejarse desatendida
durante los procesos de carga y
descarga.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
desmontar o modificar los contactos
de la batería. Las celdas de la batería
no se deben dañar ni perforar.
Existe el riesgo de explosión.
• La batería LiPo debe mantenerse
alejada del alcance de los niños.
• Las baterías deben estar descargadas,
o su capacidad agotada, antes de
poder desecharlas. Cubra los contactos
descubiertos con cinta aislante para
evitar cortocircuitos.
Instrucciones de seguridad
• El producto no debe modificarse bajo
ninguna circunstancia, ya que en caso
contrario podría resultar dañado o
entrañar algún peligro.
• Para evitar riesgos, la aeronave no se
debe utilizar estando sentado en el
suelo o en una silla. La aeronave se
debe utilizar desde una posición que
permita apartarse rápidamente.
• La aeronave y la emisora se deben
apagar siempre cuando no se usen.
En caso contrario se podría producir
un comando de arranque involuntario.
Especificaciones de la batería del
multicóptero
Alimentación:
Potencia nominal: DC 3,7 V / 2,22 Wh
Baterías: 1 batería LiPo recargable
de 3,7 V (intercambiable)
Capacidad: 600 mAh
Especificaciones de la batería de la
emisora
Alimentación:
4,5 V DC
Baterías: 3 x 1,5 V "AAA" (no incluidas)
Cargador USB:
Entrada: 5 V DC
Salida: 4,2 V DC, hasta 500 mAh,
según puerto USB
Español
3839
Page 21
1A Rotores
1B Cúpula
1C Engranaje y eje de
transmisión
2A Palanca de gas y rotaci-
ón sobre el eje vertical
2B LED de estado
2C Interruptor ON/OFF
2D Interruptor de vídeo y
foto
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS (EMISORA)
3AAfloje el tornillo de
fijación a izquierdas y
retire la tapa para
abrir el compartimento
de baterías.
1 MULTICÓPTERO
1D Pata de aterrizaje
1E Conector de batería
1F Objetivo
1G Ranura de tarjeta
microSD
1H Compartimento de
1I Hembrilla USB
2 EMISORA
2E Palanca de vuelo hacia
delante, detrás y vuelo
lateral. Pulsando la
palanca se activa la
función de looping
2F Botón Turbo
3B Coloque 3 baterías AAA de
1,5 V prestando atención a las
indicaciones de polaridad en el
compartimento de baterías.
2G Control trimado vuelo
2H Control trimado vuelo
4 CARGA DEL MULTICÓPTERO
baterías
lateral
hacia delante y detrás
3C Vuelva a colocar la
tapa y enrosque el
tornillo de fijación
a derechas.
5 SECUENCIA DE ENCENDIDO
La palanca de gas (palanca izquierda de la emisora) debe apuntar hacia abajo antes
del encendido (5A). A continuación coloque el interruptor ON/OFF (5B) de la emisora
en la posición „ON“; el LED de estado parpadea (5C). Conecte el cable de la batería
con el cable de conexión (5D). Los LED del multicopter comienzan a parpadear.
Coloque el multicopter en el suelo con la cola apuntando hacia su posición, las dos
hélices azules se encuentran delante. Empuje la palanca de gas brevemente hacia
arriba y de nuevo hacia abajo para establecer la conexión. El LED de estado de la
emisora se enciende de forma fija.
Atención: el multicóptero se debe colocar en una superficie horizontal,
ya que la electrónica de control ajusta la posición neutral en función de la superficie.
6 TRIMADO DEL CONTROL
Para que las características de vuelo del multicóptero sean perfectas es imprescindible
que el trimado esté ajustado correctamente. El trimado es una operación fácil, aunque
requiere un poco de paciencia y tacto. Siga las instrucciones siguientes exactamente.
Empuje la palanca de gas con cuidado hacia arriba y sitúe el multicóptero a aprox. 0,51 metro de altura.
6A Si el multicopter se mueve por sí mismo hacia la izquierda o la derecha de
forma rápida o lenta…
gire el trimado de vuelo lateral progresivamente en sentido contrario.
6B Si el multicopter se mueve por sí mismo hacia delante o atrás de forma
rápida o lenta…
gire el trimado de vuelo hacia delante y detrás progresivamente en sentido contrario.
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es necesario que la
batería y los motores se enfríen durante 15-30 minutos, ya que en caso contrario
podrían resultar dañados. El proceso de carga se debe supervisar siempre. El proceso
de carga se debe realizar siempre sobre una superficie ignífuga y un entorno seguro
contra incendios.
• Desconecte el multicóptero de la batería, apague la emisora y enchufe el cargador a
un tomacorriente. El LED de control del cargador se enciende en verde (4A).
• Saque la batería del compartimento (no tire del cable) (4B).
• Enchufe ahora la batería al cargador. Observe las indicaciones de polaridad. No
aplique fuerza. El LED rojo del cargador USB se apaga cuando comienza el proceso de
Español
carga.
• El proceso de carga tarda 90 minutos y se debe supervisar continuamente. El LED rojo
del cargador se enciende una vez finalizado el proceso de carga (4C).
• Desconecte la batería del cargador y el cargador de la red.
Tras un periodo de carga de aprox. 90 minutos, el multicóptero se puede volar
aprox. 7 minutos.
Advertencia: la batería normalmente no se calienta durante la carga. Aunque
si se observa que aumenta de temperatura o se calienta excesivamente y/o
presenta cambios en la superficie exterior se debe interrumpir el proceso de carga
inmediatamente.
4041
Español
Page 22
7 CONTROL DEL VUELO
8 FUNCIÓN DE CÁMARA
Nota: solo se requieren correcciones mínimas en los mandos para mantener la
estabilidad del vuelo del multicóptero. Las referencias de dirección se refieren al multicóptero visto desde atrás. Si el multicóptero vuela hacia el piloto, el control
se debe realizar en sentido contrario.
7A Empuje la palanca de gas y giro con cuidado hacia delante para despegar o ganar
altura.
7B Empuje la palanca de gas y giro hacia atrás para aterrizar o perder altura.
7C Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral con cuidado hacia
delante para volar hacia delante.
7D Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral con cuidado hacia
atrás para volar hacia atrás.
7E Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral con cuidado hacia
la izquierda para volar hacia la izquierda.
7F Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral con cuidado hacia
la derecha para volar hacia la derecha.
7G Para rotar el multicóptero hacia la izquierda empuje la palanca de gas y giro hacia
la izquierda.
7H Para rotar el multicóptero hacia la derecha empuje la palanca de gas y giro hacia la
derecha.
Velocidad de vuelo más rápida
Pulse el botón derecho inferior una vez brevemente para aumentar la velocidad de
vuelo (7I). La emisora emite dos pitidos cortos seguidos. Ahora el multicopter se
puede inclinar más, lo que a su vez permite unas velocidades de vuelo superiores.
Esta función solo se debe utilizar una vez se haya adquirido suficiente experiencia en
el vuelo normal, ya que en este modo el multicopter es más sensible y, por tanto, es
necesario controlarlo con más precisión. Pulsando de nuevo este botón se activa la
velocidad lenta.
Loopings (solo para expertos): cuando domine su multicopter a la perfección podrá
atreverse con la función de vuelo acrobático. Pulse para ello la palanca derecha de la
emisora (7J) una vez brevemente en vertical hacia abajo. La siguiente vez que se
accione la palanca de vuelo hacia delante, detrás y vuelo lateral se ejecutará la función
de looping. Compruebe que dispone de espacio libre suficiente en todas las direccio-
nes (10 m por lo menos). Tenga en cuenta también la altura de seguridad necesaria,
vuele por lo menos a 5 metros, ya que durante la maniobra el multicopter pierde
altura y al finalizar la misma es necesario recuperar y estabilizar la posición normal.
Nota: la mejora forma de realizar un looping es con la batería completamente cargada.
Español
Suba hasta alcanzar la altura de seguridad. A continuación, pulse la palanca de vuelo
hacia delante/detrás y vuelo lateral rápidamente hacia delante y de nuevo hacia atrás.
El multicóptero ejecuta un looping hacia delante. Para loopings en otras direcciones es
necesario accionar la palanca de forma correspondiente. Finalmente esté preparado
para recuperar y estabilizar el multicóptero, ya que la altura de vuelo, la dirección y
la velocidad después de la maniobra dependerán en gran medida del viento y las
maniobras de vuelo anteriores.
En la parte inferior del multicopter se encuentra una cámara. Esta está equipada de
fábrica con una tarjeta de memoria microSD que permite guardar vídeos e imágenes
directamente.
8A Accionando brevemente el interruptor de la función de vídeo/foto hacia arriba y
devolviéndolo a la posición central, la cámara toma una fotografía. Accionando
el interruptor hacia abajo, la cámara grabará un vídeo hasta que el interruptor se
devuelva a la posición central. La velocidad del multicopter se reduce a la mitad
cuando se graba un vídeo.
8B El cable USB suministrado permite transferir de forma sencilla las grabaciones a
cualquier ordenador. Para ello se debe conectar la cámara a un ordenador. Tras
conectar la cámara se instala automáticamente el software. A continuación y tras
1-2 minutos, normalmente se abre la ventana de „Reproducción automática“. Haga
clic en „Abrir carpeta para ver los archivos“. Alternativamente, también se puede
extraer la tarjeta SD e introducirla directamente en un dispositivo lector de tarjetas.
CONSEJOS PARA UN VUELO SEGURO
CONSEJOS GENERALES DE VUELO
• Coloque el multicóptero siempre sobre una
superficie plana. Una superficie inclinada
puede influir negativamente en el
despegue del multicóptero.
• Accione los mandos siempre con cuidado
y tacto.
• Tenga el multicóptero siempre a la vista y
no mire la emisora.
• Empuje la palanca de gas un poco hacia
abajo en cuanto el multicóptero despegue.
Vaya ajustando la posición de la palanca
de gas para mantener la altura de vuelo.
• Empuje la palanca de gas un poco hacia
arriba si el multicóptero pierde altura.
• Empuje la palanca de gas hacia abajo si
el multicóptero gana altura.
• Para trazar una curva, la mayoría de las
veces es suficiente con pulsar la palanca
de dirección solo un poco en la dirección
deseada. Las primeras veces que se
vuela el multicóptero se tiende a
accionar los mandos con demasiada
vehemencia. La palanca de dirección se
debe mover siempre con cuidado y
tacto. En ningún caso de forma rápida
o brusca.
• Los principiantes deben una vez
finalizado el trimado familiarizarse con
el manejo de la palanca de gas. En los
primeros vuelos la atención no debe
dirigirse a mantener una trayectoria
recta, sino más bien a mantener una
altura constante de aprox. 1 metro
pulsando según sea necesario la
palanca de gas. Solo entonces se debe
pasar a maniobrar el multicóptero hacia
la izquierda o la derecha.
ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA
• Cuando el multicopter pierde potencia o el LED de la parte inferior comienza a
parpadear la batería está próxima a agotarse. Aterrice para evitar que la aeronave
se estrelle.
Español
ATENCIÓN:
Para la práctica de vuelo exterior se recomienda un seguro de responsabilidad civil.
Consulte si su seguro de responsabilidad civil cubre la práctica de aeromodelismo.
Guarde la documentación correspondiente en un lugar seguro.
4243
Page 23
9 CAMBIO DE LAS HÉLICES
Proceda de la siguiente forma si las palas de rotor del multicóptero sufren daños y
es necesario sustituirlas.
9A Antes del montaje se debe prestar atención a que las hélices no se intercambien.
El multicóptero tiene 4 hélices distintas que se diferencian por su color y sentido
de giro. El multicopter no vuela si las hélices están intercambiadas. Ambas hélices
naranjas se encuentran montadas delante.
9B Desenrosque el tornillo de fijación de la hélice a izquierdas y extraiga con cuidado
la hélice dañada del eje.
9C Monte con cuidado la hélice nueva en el eje y enrosque el tornillo de fijación a derechas.
9D En la figura 9D se muestra el multicóptero visto desde arriba. Las hélices están
marcadas en la parte central de la cara inferior con un 1 o 2 pequeño. Proceda de la
siguiente forma durante el montaje:
delantera izquierda
naranja 2
trasera izquierda
negra 1
Dirección de vuelo
La parte anterior del multicopter se corresponde al punto en el que el cable de la
batería está soldado en la pletina.
delantera derecha
naranja 1
trasera derecha
negra 2
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: las hélices no se mueven.
Causa:• el interruptor ON/OFF se encuentra en la posición "OFF";
Solución:• coloque el interruptor ON/OFF en la posición "ON";
Problema: el multicóptero se detiene sin motivo aparente durante el vuelo
Causa:• la carga de la batería es insuficiente.
Solución: • cargue la batería.
Problema: el multicóptero no se puede controlar con la emisora.
Causa:• el interruptor ON/OFF se encuentra en la posición "OFF";
Solución: • coloque el interruptor ON/OFF en la posición "ON";
Español
Problema: El multicóptero solo rota alrededor de su eje vertical o vuelca
Causa:• posición incorrecta de las hélices.
Solución:• monte las hélices según se describe.
Problema: el multicóptero no ejecuta la maniobra de looping.
Causa:• La carga de la batería es insuficiente.
Solución:• Cargue la batería.
4445
• la carga de la batería es insuficiente o la batería está descargada.
• cargue la batería.
y pierde altura.
• las baterías se han colocado incorrectamente;
• la carga de las baterías es insuficiente.
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías.
al despegar.
Encontrará más consejos en Internet en www.revell-control.de.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revell-control.de encontrará posibilidades
de realizar pedidos y consejos para cambiar piezas
de repuesto, así como información útil sobre todos
los modelos de Revell Control.
www.revell-control.de
Español
Page 24
23962
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Quadrocopter:
• 4 eliche su 4 motori per un volo
tranquillo e manovre complesse
• Funzione Looping (solo per esperti!)
Istruzioni di sicurezza:
• Attenzione! Questo multicottero non è
un giocattolo ma un velivolo complesso
che può causare danni a cose e lesioni
a persone se usato in modo scorretto.
Il pilota è responsabile della sicurezza
durante l'utilizzo!
• Grazie al suo design, questo multicottero
raggiunge elevate velocità di volo e
richiede un certo tempo per rallentare
di nuovo! Organizzare quindi di
conseguenza il proprio volo!
• Queste istruzioni devono essere lette
e comprese prima dell'utilizzo.
• Questo multicottero è progettato per
essere utilizzato in interni e per l'utilizzo
all'aperto in assenza di vento. Volare in
caso di vento è consigliato solo a esperti!
• Il multicottero è adatto a ragazzi a
partire dai 14 anni di età. Durante
l'utilizzo è necessaria la presenza dei
genitori.
• Non avvicinare mani, capelli e abiti
ai rotori.
• Spegnere il radiocomando e il
multicottero, quando questo non
viene utilizzato.
• Rimuovere le batterie dal radiocomando,
quando non viene utilizzato.
• Mantenere sempre il multicottero entro
il proprio raggio visivo per evitare di
perderne il controllo.
• Per il radiocomando si consigliano
batterie nuove alcaline/manganese.
Le batterie monouso per questo
radiocomando possono essere sostituite
con batterie ricaricabili (accumulatori)
per un maggior rispetto dell'ambiente.
• Batteria al litio ricaricabile
• Per interni ed esterni
• Con videocamera
• Sostituire le batterie appena il
radiocomando inizia a funzionare
in modo anomalo.
• Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• L'utilizzatore deve utilizzare questo
multicottero secondo le istruzioni per
l'uso contenute in questo manuale.
• Non utilizzare il multicottero vicino
a persone, animali, corsi d'acqua e
linee elettriche.
• Il caricatore per batterie LiPo è
studiato appositamente per ricaricare
le batterie del multicottero. Utilizzare
il caricabatterie solo per caricare le
batterie del multicottero, non per altri
tipi di batterie.
• Non esporre il multicottero all'umidità
poiché questo potrebbe comportare
danni all'elettronica.
• Tenere il velivolo sempre in vista in
modo che non possa scontrarsi con
il pilota, con altre persone o animali
e ferirli.
• In generale, assicurarsi che il modello
non possa provocare lesioni alle
persone verificando anche la presenza
di problemi di funzionamento e difetti.
• Questo multicottero non è adatto a
persone con ridotte capacità motorie
o mentali. Si consiglia alle persone
prive di esperienza nell'uso di un
multicottero da modellismo di
mettere in funzione il velivolo con
la supervisione di un pilota esperto.
• Il raggio d’azione del multicottero
è pari a ca. 50 metri. Pertanto,
l‘aeromobile non deve mai essere
posizionato più di 50 metri di
distanza dal pilota.
Cura e manutenzione:
• Pulire il multicottero con un
panno pulito.
• Proteggere il multicottero e le
batterie dall'esposizione diretta alla
luce solare e/o dall'effetto diretto del
calore.
Istruzioni di sicurezza delle
batterie per il radiocomando:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono essere
estratte dal radiocomando per la
ricarica.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di
un adulto.
• Non utilizzare insieme tipi di batterie
diversi e batterie usate.
• Utilizzare solo le batterie consigliate
o un tipo simile.
• Inserire le batterie rispettando la
giusta polarità (+ e -).
• Le batterie scariche devono essere
rimosse dal radiocomando.
• I morsetti di raccordo non devono
essere cortocircuitati. Rimuovere le
batterie dal radiocomando, quando
non vengono utilizzate per molto
tempo.
Il multicottero è dotato di
una batteria ricaricabile LiPo.
Rispettare le seguenti indicazioni
di sicurezza:
• Non gettare mai le batterie LiPo nel
fuoco e tenere lontano da fonti di calore.
• Per caricare le batterie, utilizzare il
cavo USB fornito nella confezione.
L'utilizzo di un altro caricabatterie
può portare a danni permanenti alle
batterie e alle parti adiacenti e
causare lesioni fisiche alle persone!
• Non utilizzare mai un caricabatterie
per batterie di tipo NiCd-/NiMH!
• Per l’operazione di caricamento
assicurarsi di avere sempre una base
resistente al fuoco, in un ambiente
tutelato dal pericolo di incendi.
• Non lasciare le batterie incustodite
durante la fase di caricamento e
scaricamento.
• Non smontare o modificare i contatti
delle batterie. Non danneggiare o
perforare le celle della batteria.
Vi è il rischio di esplosione!
• Tenere la batteria LiPo lontana dalla
portata dei bambini.
• Scaricare le batterie per lo smaltimento
e/o attendere che si siano esaurite.
Coprire i poli liberi con nastro adesivo
per evitare cortocircuiti!
Istruzioni di sicurezza:
• Non modificare mai strutturalmente il
prodotto, potrebbe venire danneggiato
o diventare pericoloso.
• Per evitare rischi utilizzare l'elicottero
sempre in una posizione da cui possa
facilmente essere schivato. Utilizzare
l'elicottero sempre in una posizione,
da cui possa facilmente essere
schivato.
• Spegnere sempre velivolo e radiocomando dopo l'uso. In caso contrario
potrebbero verificarsi un avvio
involontario.
Requisiti delle batterie per il multicottero:
Alimentazione:
Potenza nominale: DC 3,7 V / 2,22 Wh
Batterie: 1 x 3,7 V batteria
Batterie LiPo (sostituibili)
Capacità: 600 mAh
Requisiti per batterie monouso/
ricaricabili del radiocomando:
Alimentazione:
DC 4,5 V
Batterie: 3 x 1,5 V “AAA” (non fornite)
Caricabatterie USB:
Ingresso: DC 5 V
Uscita: DC 4,2 V, fino a 500 mAh, a
seconda della slot USB
Italiano
4647
Page 25
1A Rotori
1B Calotta
1C Cambio e albero motore
2A Regolatore per acce-
lerazione e rotazione
intorno all’asse verticale
2B LED POWER (alimenta-
zione)
2C Interruttore ON/OFF
3 INSERIRE LE BATTERIE (RADIOCOMANDO)
3APer aprire il vano
batterie allentare la
vite di bloccaggio
girando in senso
antiorario e togliere
il coperchio.
4 CARICAMENTO DEL MULTICOTTERO
1 MULTICOTTERO
1D Piede di atterraggio
1E Connettore batteria
1F Obiettivo
2 RADIOCOMANDO
2D Interruttore per video
e foto
2E Regolatore per volo
in avanti, indietro e
laterale. Premendo sul
regolatore si attiva la
funzione di looping
3B Inserire 3 batterie x 1,5 V AAA
e prestare attenzione alle
indicazioni di polarità, come
indicato nel vano batterie.
1G Slot microscheda SD
1H Vano batteria
1I Connettore USB
2F Pulsante turbo
2G Regolatore di com-
pensazione per volo
laterale
2H Regolatore di com-
pensazione per volo in
avanti e indietro
3C
Riposizionare il
coperchio e serrare
la vite di bloccaggio in senso orario.
5 PREPARAZIONE DELL'AVVIO
Il regolatore di corsa (regolatore sinistro del radiocomando) deve essere rivolto verso
il basso prima dell‘attivazione (5A). Successivamente posizionare l‘interruttore ON/
OFF (5B) del radiocomando su „ON il LED Power lampeggia (5C). Collegare il cavo
della batteria con il cavo di collegamento (5D). Ora i LED sul multicottero iniziano a
lampeggiare. Posare il multicottero sul pavimento in modo che la coda punti nella
vostra direzione, le due eliche blu si trovano davanti. Per inizializzare spostare il
regolatore di accelerazione leggermente verso l’alto e di nuovo in basso. Il LED Power
sul radiocomando si illumina a luce fissa.
Attenzione! Collocare il multicottero necessariamente su una superficie orizzontale il sistema elettronico di comando allinea la sua posizione di folle sul terreno!
6 COMPENSAZIONE DEI COMANDI
Una corretta compensazione è il requisito di base per un corretto utilizzo del multicottero.
La regolazione è semplice ma richiede pazienza e sensibilità. Seguire le indicazioni
seguenti: Spostare il regolatore di accelerazione con attenzione verso l'alto e far
sollevare il multicottero di ca. 0,5-1 m.
6A Se il multicottero si muove velocemente o lentamente in autonomia a
destra o sinistra …
girare gradualmente la compensazione per volo laterale nel senso opposto.
6B Se il multicottero si muove velocemente o lentamente in autonomia in
avanti o indietro…
girare gradualmente la compensazione per volo in avanti e indietro nel senso opposto.
Attenzione: Prima del caricamento e dopo ogni volo lasciar raffreddare la batteria
e i motori ca. 10 a 15 minuti, altrimenti si possono danneggiare. Controllare costantemente l’operazione di caricamento. Per l’operazione di caricamento assicurarsi di avere
sempre una base resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi.
• Staccare il multicottero dalla batteria, disinserire il radiocomando e inserire il caricabatterie in una presa. Il LED di controllo sul caricabatterie si accende in
verde (4A).
• Togliere la batteria dall'apposito vano (non tenerla attaccata al cavo!) (4B).
• Collegare ora la batteria al caricabatterie. Prestare attenzione alla polarità. Non
impiegare alcuna forza. Quando inizia il processo di caricamento, il LED rosso sul
caricabatterie USB si spegne.
• La procedura di caricamento dura ca. 90 minuti e deve essere costantemente
monitorata. Non appena il caricamento finisce, il LED rosso sul caricabatterie si
accende (4C).
• Scollegare la batteria dal caricabatterie e scollegare il caricabatterie dalla rete.
Dopo un tempo di ricarica di 90 minuti il multicottero può rimanere in
volo ca. 7 minuti.
Italiano
Avvertenza: Solitamente la batteria non si riscalda durante la ricarica. Se dovesse
diventare caldo o persino rovente e/o se si presentano variazioni della superficie,
interrompere immediatamente la ricarica!
48
4849
Italiano
Page 26
7 COMANDI DI VOLO
8 FUNZIONE VIDEOCAMERA
Suggerimento: Per una guida sicura del multicottero sono normalmente necessarie
delle correzioni minime sui regolatori! Le indicazioni di direzione sono valide, guardando
il multicottero dalla parte posteriore. Se il multicottero vola al di sopra dei piloti, deve
essere comandato nella direzione opposta.
7A Per iniziare o raggiungere un‘altezza di volo, spostare in avanti il regolatore di
corsa e rotazione.
7B Per atterrare o volare basso, spostare il regolatore di accelerazione/virata
all‘indietro.
7C Per volare in avanti, spostare il regolatore per volo in avanti/indietro e laterale
con cautela in avanti.
7D Per volare indietro, spostare il regolatore per volo in avanti/indietro e laterale
con cautela indietro.
7E Per volare a sinistra, spostare il regolatore per volo in avanti/indietro e laterale
con cautela a sinistra.
7F Per volare a destra, spostare il regolatore per volo in avanti/indietro e laterale
con cautela a destra.
7G Per virare il multicottero a sinistra, spostare con attenzione verso sinistra il
regolatore corsa e virata.
7H Per virare il multicottero a destra, spostare con attenzione verso destra il
regolatore per corsa e virata.
Velocità maggiori di volo
Per una maggiore velocità di volo, premere una volta brevemente il pulsante inferiore
destro (7I). Il radiocomando emette due volte rapidamente un segnale acustico. Ora
il multicottero permette una maggiore inclinazione che consente maggiori velocità
di volo. Utilizzare questa funzione solo quando si dispone di sufficiente esperienza
acquisita nell’impostazione standard, perché il multicottero reagisce in modo sensibile
e quindi deve essere comandato con delicatezza. Premendo di nuovo si ritorna ad una
velocità più lenta
Volo Looping - solo per esperti! Se si possiede una grande padronanza del multicottero, ci si potrà avventurare con la funzione di volo acrobatico. Premere una volta
brevemente e verticalmente verso il basso la leva di comando destra sul radiocomando (7J). Ora con la prossima immissione del comando avviene un altro looping in
avanti/indietro o lateralmente. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente in ogni direzione
(almeno 10 metri).
A tal fine rispettare anche l’altezza di sicurezza – volare per almeno 5 m di altezza, dato
che il multicottero durante il capovolgimento perde quota, e deve quindi essere
recuperato e controllato!
Sotto il multicottero è alloggiata una videocamera. Questa viene dotata di fabbrica di
una microscheda di memoria SD, sulla quale vengono memorizzati direttamente video
e foto.
8A Spostando brevemente l’interruttore per la funzione video/foto verso l‘alto e poi
nuovamente indietro nella posizione centrale la videocamera effettua una foto.
Spostando l’interruttore verso il basso, si registra un video finché l’interruttore non
viene di nuovo spostato nella posizione centrale. Durante la ripresa video la velocità del multicottero è dimezzata.
8B Mediante il cavo USB in dotazione è possibile caricare facilmente la ripresa su qual-
siasi PC. A tal fine si collega la videocamera a un PC. Dopo l’inserimento il software
si installa automaticamente e dopo ca. 1-2 minuti si apre normalmente la finestra
„Riproduzione automatica“. Qui cliccare su „Aprire cartella, per visualizzare i file“. In
alternativa è possibile anche togliere la microscheda SD e rilevare direttamente dal
dispositivo di lettura scheda.
INDICAZIONI PER UN VOLO SICURO
CONSIGLI GENERALI DI VOLO:
• Posizionare sempre il multicottero su una
superficie piana. Una superficie irregolare
può influenzare negativamente l'avvio del
multicottero.
• Spostare sempre il regolatore di controllo
lentamente e con attenzione.
• Mantenere sempre il multicottero entro
il proprio raggio visivo e non guardare il
radiocomando!
• Spostare leggermente il regolatore di corsa
verso il basso appena il multicottero si
solleva dal terreno. Per mantenere
l'altezza di volo, adeguare la regolazione
del regolatore di accelerazione.
• Se il multicottero scende, spostare il
regolatore di corsa di nuovo verso l'alto.
• Se il multicottero sale, spostare il regolatore di corsa verso il basso.
• Per effettuare una curva in volo, basta
semplicemente ruotare leggermente il
regolatore nella direzione corrispondente.
Nei primi utilizzi si è portati spesso ad
utilizzare il multicottero con eccessivo
impeto. Spostare sempre il regolatore di
comando lentamente e con attenzione.
Mai velocemente o all'indietro.
• Dopo la compensazione i principianti
dovrebbero cercare di prendere
confidenza con il regolatore di corsa.
All'inizio, il multicottero non deve volare
necessariamente dritto, è meglio
procedere con tocchi leggeri sul regolatore di accelerazione per mantenere
un'altezza costante a circa un metro da
terra. Inizialmente è necessario imparare
a comandare il multicottero per virare
a destra e/o sinistra.
Attenzione: il rollio migliora se le batterie sono ancora ben cariche!
Salire ad altezza di sicurezza. Premere completamente e velocemente in avanti e
indietro come pure lateralmente e poi di nuovo indietro. Il multicottero esegue un
loop in avanti - I loop in un'altra direzione vengono eseguiti secondo il movimento
del regolatore. Essere pronti a raccogliere il multicottero, poiché altitudine, direzione
e velocità dopo il capovolgimento dipendono molto dal vento e dai precedenti
movimenti di volo.
Italiano
5051
STATO DELLA BATTERIA:
• Se il multicottero sta perdendo spinta o il LED inizia a lampeggiare sul lato inferiore,
la batteria è scarica. Atterrare per non precipitare.
ATTENZIONE!
Per modelli di aerei ed elicotteri per volo in esterni dal 2005 è obbligatoria
l'assicurazione. Informatevi presso il vostro assicuratore e accertatevi che l'assicurazione
copra i modelli nuovi e quelli già in vostro possesso. Fatevi consegnare questa conferma
per iscritto e conservatela. In alternativa è possibile richiedere una iscrizione di prova
gratuita alla DMFV via Internet su www.dmfv.aero incl. assicurazione.
Italiano
Page 27
9 SOSTITUZIONE DELLE ELICHE
Se le pale del rotore del multicottero sono danneggiate, sostituirle. Procedere come segue:
9A Prima del montaggio assicurarsi di non invertire le pale. Il multicottero ha quattro
eliche diverse, che si differenziano per colore e senso di rotazione. Se l‘elica è montata invertita, l‘elicottero non volerà. Le due eliche arancioni sono anteriori.
9B Svitare dall‘elica la vite di fissaggio in senso antiorario ed estrarre con cautela l‘elica
difettosa dall‘albero.
9C Inserire la nuova elica con attenzione sull'albero e serrare la vite di fissaggio con
cautela in senso orario.
9D Nella figura 9D si vede il multicottero dall'alto. Le eliche sono contrassegnate al
centro in basso con un piccolo 1 o 2. Montare come segue:
anteriore sinistra
arancione 2
posteriore sinistra
nera 1
Direzione di volo
Il lato anteriore del multicottero è lì dove il cavo della batteria è stato saldato sulla
piastra.
anteriore destra
arancione 1
posteriore destra
nera 2
ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Problema: Le eliche non si muovono.
Causa:• Il tasto ON/OFF è su „OFF“.
Soluzione: • Portare l'interruttore ON/OFF su "ON".
Problema: Il multicottero si ferma senza motivo durante il volo e cade.
Causa:• La batteria è scarica.
Soluzione: • Ricaricare la batteria.
Problema: Non si riesce a controllare il multicottero con il radiocomando.
Causa:• Il tasto ON/OFF è su „OFF“.
Soluzione: • Portare l'interruttore ON/OFF su "ON".
Problema: Il multicottero ruota solo attorno al proprio asse verticale o
Causa:• Errata disposizione delle eliche.
Soluzione: • Montare le eliche come descritto nelle istruzioni.
Problema: Il multicottero vola senza alcun looping.
Causa:• Batteria troppo debole.
Italiano
Soluzione: • Caricare la batteria.
• Batteria scarica e/o esaurita.
• Ricaricare la batteria.
• Le batterie sono posizionate in modo scorretto.
• Le batterie non hanno energia sufficiente.
• Verificare la corretta posizione delle batterie.
• Inserire batterie nuove.
si capovolge dall'inizio.
Per ulteriori suggerimenti visitare il sito internet www.revell-control.de.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Per informazioni sugli ordini e consigli su come
sostituire i pezzi di ricambio, nonché altre informazioni
utili su tutti i modelli Revell Control consultate il sito
www.revell-control.de.
www.revell-control.de
Italiano
5352
Page 28
Notes
Notes
5455
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.