Revell Quad Copter Quad Cam operation manual

Page 1
Elektroschrott-
3
SPEED
LEVEL
LOOPING
gesetz: Nach Gebrauchs­ende bitte alle Batterien
entnehmen und separat entsorgen. Alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammel­stellen der Gemeinden für Elektro­schrott abgeben. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of use, remove all batteries and separately dispose of all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
Réglementation sur les déchets d‘équipement électrique et électronique : À la fin de leur utilisation, retirer toutes les piles et les éliminer séparément. Remettre les vieux appareils électriques aux centres de collecte des déchets d‘équipement électrique et électronique de votre commune. Le reste peut être jeté dans les ordures ménagères. Merci pour votre collaboration !
Wetgeving voor inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Verwijder alle verbruikte batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléctricos: cuando el producto alcance el final de su vida útil saque todas las baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
Legge sui rifiuti elettronici: Una volta concluso l'utilizzo, rimuovere le batterie e smaltire separatamente i vecchi apparecchi elettrici presso i punti di raccolta comunali per i rifiuti elettrici ed elettronici. Le altre parti si smaltiscono come rifiuti domestici. Grazie per la collaborazione!
Niemals den laufen­den Rotor berühren! Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren, Gewässern oder Stromleitungen fliegen – die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
Never touch the running
rotor! Do not y near
people, animals, bodies of water or power lines
- adult supervision is required.
Ne jamais toucher la pale lorsqu’elle est en mouvement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité de personnes, d’animaux, de cours d’eau ou de lignes électriques. La surveil­lance par un adulte est indispensable.
Nooit een lopende rotor aanraken! Niet in de buurt van mensen, dieren, open water of elektriciteitsleidingen vliegen. Toezicht van een volwassene is vereist.
En ningún caso se debe tocar el rotor en funcionamiento. No vuele el helicóptero cerca de personas, animales, zonas acuáticas ni conducci­ones eléctricas. Es necesaria la super­visión por parte de un adulto.
Non entrare mai in contatto con il rotore in movimento! Non far volare in prossimità di persone, animali, corsi d’acqua o linee elettriche - è neces­saria la supervisione di un adulto.
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in
Überein stimmung mit den grundlegenden Anfor­derungen und den übrigen ein ­schlägigen Bestim mungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Konfor mitäts erklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.
Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revell-control.de.
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China.
V 01.06
Page 2
Inhalt
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China.
23962
3
SPEED LEVEL
LOOPING
Table of
contents
Multicopter Multicopter Multicoptère Multicopter Multicóptero Multicottero
Ersatz-Propeller Replacement propeller Hélice de rechange Reserve-propeller Hélices de recambio Elica di ricambio
Ladegerät und Akku Charging unit and battery Chargeur et la batterie Lader en accu Cargador y la batería Caricabatterie e batterie
USB-Kabel und Schraubendreher USB cable and screw driver Câble USB et tournevis USB-Kabel en schroevendraaier Cable USB y destornillador Cavo USB e cacciavite
ContenutoContenidoInhoudContenu
1
1A
1B
1C
1D
1I
1H
1E
1F
1G
2 3
2C
2B
2A
2H 2G 2F
2D
2E
3A
3B
Fernsteuerung Remote control Télécommande Zender Emisora
2I 2J
3C
Radiocomando
4
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d‘emploi
2
Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso
4A 4B 4C
3
Page 3
5
5A 5B 5C
6
6A 6B
7
Speed Looping 7J7I
7G
7E
7H
7F
8
7A 7B
8A 8B
9
2 1
7C
4 5
7D
9A
9B 9C
1 2
9D
Page 4
WICHTIGE MERKMALE
Quadrocopter:
4 Propeller an 4 Motoren für ruhigen Flug und komplexe Flugmanöver
• Looping-Funktion (nur für Geübte!)
Sicherheitshinweise:
• Achtung! Dieser Multicopter ist kein
Spielzeug, sondern ein komplexes
Fluggerät, das bei unsachgemäßer
Handhabung Personen- und Sachschäden verursachen kann. Der Pilot ist für den gefahrlosen Betrieb verantwortlich!
• Aufgrund seiner Bauart erreicht dieser
Multicopter sehr hohe Fluggeschwindig­keiten und benötigt einige Zeit, um wieder abzubremsen! Planen Sie Ihren Flug dementsprechend!
Diese Anleitung muss vor Inbetriebnahme vollständig gelesen und verstanden werden!
Dieser Multicopter ist für den Gebrauch in Innenräumen und für die Verwendung im Freien bei Windstille geeignet. Fliegen bei Wind wird nur für Geübte empfohlen!
• Dieser Multicopter ist ab 14 Jahren
geeignet. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fliegen erforderlich.
Hände, Gesicht, Haare und lose Kleidung von den Rotoren fernhalten.
Fernsteuerung und Multicopter aus­schalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung
nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
Den Multicopter stets im Auge behalten, um die Kontrolle über den Multicopter nicht zu verlieren.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien. Einweg­batterien für diese Fernsteuerung können durch aufladbare Batterien
(Akkumulatoren) umweltfreundlich
ersetzt werden.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue
• Wiederaufladbarer Lithium-Akku
• Für drinnen und draußen
• Mit Videokamera
Batterien eingelegt werden.
• Diese Bedienungsanleitung bitte
aufbewahren.
Der Benutzer sollte diesen Multicopter nur gemäß den Gebrauchshinweisen
in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Den Multicopter nicht in der Nähe
von Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fliegen.
• Das Ladegerät für den LiPo-Akku ist
speziell zum Aufladen des Multicopter­Akkus geschaffen. Das Ladegerät nur zum Aufladen des Multicopter-Akkus, nicht für andere Batterien nutzen.
• Den Multicopter niemals mit Wasser
in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
• Das Fluggerät stets beobachten,
damit es nicht gegen den Piloten, andere Menschen oder Tiere fliegt und sie verletzt.
• Generell ist darauf zu achten, dass
das Modell auch unter Berücksichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.
Dieser Multicopter ist nicht geeignet für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse mit Modell-Multi­copter empfehlen wir die Inbetrieb­nahme unter Anleitung eines erfahrenen Piloten.
• Die Reichweite des Multicopters
beträgt etwa 50 Meter. Daher darf sich das Fluggerät niemals weiter als 50 Meter vom Piloten entfernt befinden.
Wartung und Pflege:
• Den Multicopter bitte nur mit einem
sauberen Tuch abwischen.
• Multicopter und Batterien vor direkter
Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.
Batterie-Sicherheitshinweise zur Fernsteuerung:
• Nicht wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
• Aufladbare Batterien müssen vor dem
Aufladen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue
und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen
Batterien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der
Fernsteuerung herausgenommen werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Der Multicopter ist mit einem aufladbaren Lithium-Polymer-Akku ausgestattet. Bitte die folgenden Sicherheitshinweise beachten:
• LiPo-Akkus niemals ins Feuer werfen oder an heißen Orten aufbewahren.
• Zum Aufladen nur das mitgelieferte
Ladegerät verwenden. Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann zu einer dauerhaften Beschädigung des Akkus sowie benachbarter Teile führen und körperliche Schäden verursachen!
• Niemals ein Ladegerät für NiCd-/NiMH-Akkus verwenden!
• Für den Aufladevorgang ist immer auf
eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.
Während des Auf- und Endladevorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals
auseinanderbauen oder verändern. Die Zellen des Akkus nicht beschädigen oder aufstechen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Der LiPo-Akku darf nicht in die
Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus
entladen bzw. die Batteriekapazität muss erschöpft sein. Freiliegende Pole mit einem Klebestreifen abdecken, um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Sicherheitshinweise:
Das Produkt niemals baulich verändern, denn es könnte beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
Um Risiken zu vermeiden, das Fluggerät niemals bedienen, wenn Sie auf dem Boden oder auf einem Stuhl sitzen. Das Fluggerät in einer Position bedienen, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
• Das Fluggerät und die Fernsteuerung
stets nach Gebrauch ausschalten. Ansonsten könnte unbeabsichtigt ein Startbefehl erfolgen.
Akkuanforderung für den Multicopter:
Stromversorgung: Nennleistung: DC 3,7 V / 2,22 Wh Batterien: 1 x 3,7 V aufladbarer
LiPo-Akku (wechselbar)
Kapazität: 600 mAh
Batterie-/Akkuanforderung für die Fernsteuerung:
Stromversorgung: DC 4,5 V
Batterien: 3 x 1,5 V “AAA” (nicht mitgeliefert)
USB-Ladegerät:
Input: DC 5 V Output: DC 4,2 V, bis zu 500 mAh,
je nach USB-Steckplatz
Deutsch
6
7
Page 5
Deutsch
1A Rotoren 1B Haube 1C Getriebe und Antriebs-
2A Regler für Schub
2B Power-LED 2C ON/OFF-Schalter 2D Schalter für Video
welle
und Drehung um die Hochachse
und Foto
3 BATTERIEN EINSETZEN (FERNSTEUERUNG)
1 MULTICOPTER
1D Landefuß 1E Akkustecker 1F Objektiv 1G microSD-Kartenslot
2 FERNSTEUERUNG
2E Regler für Vor-, Rück-
sowie Seitwärtsflug. Druck auf den Regler löst Loopingfunktion aus
2F Turboknopf
1H Akkufach 1I USB-Buchse
2G Trimmregler
Seitwärtsflug
2H Trimmregler Vor- und
Rückwärtsflug
5 STARTVORBEREITUNG
Zum Fliegen unbedingt zuerst das Modell einschalten. Hierzu die Buchse des Akkus mit dem Stecker des Copters verbinden (5A). Keine Gewalt anwenden und auf die richtige Polarität achten, Kurzschlussgefahr! Danach das Modell auf eine ebene Fläche stellen.
Der Schubregler der Fernsteuerung (der linke Regler) muss vor dem Einschalten nach unten zeigen. Anschließend den ON/OFF-Schalter der Fernsteuerung auf ON stellen (5B). Jetzt beginnt die Power-LED an der Fernsteuerung zu blinken. Zum Initialisieren
muss der Regler für Schub ganz nach oben und wieder zurück nach unten bewegt werden (5C). Die Power-LED an der Fernsteuerung leuchtet nun dauerhaft.
Achtung! Stellen Sie Ihren Multicopter unbedingt auf eine waagrechte Fläche – die Steuerelektronik richtet ihre Neutralposition nach dem Untergrund aus!
6 TRIMMEN DER STEUERUNG
Die richtige Trimmung ist die Grundvoraussetzung für ein einwandfreies Flugverhalten des Multicopters. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau beachten: Den Schubregler vorsichtig nach oben bewegen und den Multicopter ungefähr 0,5 bis 1 Meter in die Höhe steigen lassen.
Deutsch
3A Zum Öffnen des
Batteriefachs die Sicherungsschraube gegen die Uhrzeiger­sinn lösen und die Abdeckung abnehmen.
3B 3 x 1,5 V AAA-Batterien
einlegen und auf die Polarität­sangaben, wie im Batteriefach angegeben, achten.
3C Abdeckung wieder
aufsetzen und die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn eindrehen.
6A Wenn sich der Multicopter von selbst schnell oder langsam nach links oder
rechts bewegt …
drehen Sie die Trimmung für Seitwärtsflug schrittweise in die entgegengesetzte Richtung.
6B Wenn sich der Multicopter von selbst schnell oder langsam nach vorn oder
hinten bewegt …
drehen Sie die Trimmung für Vor- und Rückwärtsflug schrittweise in die entgegengesetzte Richtung.
4 AUFLADEN DES MULTICOPTERS
Achtung: Vor dem Laden und nach jedem Flug müssen Akku und die Motoren ca. 15–30 Minuten abkühlen, andernfalls können sie beschädigt werden. Der Ladevorgang ist ständig zu überwachen. Für den Aufladevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.
Den Multicopter vom Akku abstecken, die Fernsteuerung ausschalten und das Lade-
gerät in eine USB-Buchse stecken. Die Kontroll-LED am Ladegerät leuchtet rot (4A).
• Ziehen Sie den Akku aus dem Akkuschacht (nicht am Kabel halten!) (4B).
• Stecken Sie nun den Akku an das Ladegerät. Hier auf die Polarität achten. Bitte
wenden Sie keine Gewalt an. Wenn der Ladevorgang beginnt, erlischt die rote LED am USB-Ladegerät.
• Der Ladevorgang dauert etwa 90 Minuten und ist ständig zu überwachen. Sobald der
Ladevorgang beendet ist, leuchtet die rote LED am Ladegerät (4C).
• Trennen Sie nach dem Laden den Akku vom Ladegerät und das Ladegerät vom
Stromnetz.
Nach einer Ladezeit von etwa 90 Minuten kann der Multicopter ca. 7 Minuten lang fliegen.
Warnhinweis: Der Akku erwärmt sich während des Aufladens normalerweise
nicht. Sollte er jedoch warm oder gar heiß werden und/oder Veränderungen an der
Oberfläche zeigen, ist der Ladevorgang sofort abzubrechen!
8 9
Page 6
Deutsch
Hinweis: Für ein ruhiges Flugverhalten des Multicopters sind nur minimale Korrekturen
an den Reglern nötig! Die Richtungsangaben gelten, wenn man den Multicopter von hinten betrachtet. Fliegt der Multicopter auf den Piloten zu, so muss in die jeweils entgegengesetzte Richtung gesteuert werden.
7A Um zu starten oder an Flughöhe zu gewinnen, den Regler für Schub und Drehung
7B Zum Landen oder um tiefer zu fliegen, den Schub-/Drehregler nach hinten bewegen. 7C Um nach vorn zu fliegen, den Regler für Vor- und Rückwärtsflug sowie Seitwärtsflug
7D Um rückwärts zu fliegen, den Regler für Vor- und Rückwärtsflug sowie Seitwärtsflug
7E Um nach links zu fliegen, den Regler für Vor- und Rückwärtsflug sowie Seitwärts-
7F Um nach rechts zu fliegen, den Regler für Vor- und Rückwärtsflug sowie Seitwärts-
7G Um den Multicopter links herum zu drehen, den Regler für Schub und Drehung nach links
7H Um den Multicopter rechts herum zu drehen, den Regler für Schub und Drehung
7 FLUGSTEUERUNG 8 KAMERAFUNKTION
vorsichtig nach vorn bewegen.
vorsichtig nach vorn bewegen.
vorsichtig nach hinten ziehen.
flugvorsichtig nach links bewegen.
flug vorsichtig nach rechts bewegen.
bewegen.
nach rechts bewegen.
Unter dem Copter ist eine Kamera angebracht. Diese ist werksseitig mit einer micro­SD-Speicherkarte ausgerüstet, auf der die Videos und Bilder direkt gespeichert werden.
8A Bewegt man kurz den Schalter für die Video/Bildfunktion nach oben und wieder
zurück in Mittelstellung nimmt die Kamera ein Photo auf. Schiebt man den Schalter nach unten, wird solange ein Video aufgezeichnet, bis der Schalter wieder in Mittel­stellung gestellt wird. Während der Video-Aufnahme ist die Fluggeschwindigkeit des Copters halbiert.
8B Mittels des beiliegenden USB-Kabels lassen sich die Aufnahmen ganz einfach auf
jeden PC laden. Hierzu verbindet man die Kamera mit einem PC. Nach dem Einste­cken installiert sich die Software automatisch und nach ca. 1-2 Minuten öffnet sich normalerweise das Fenster „Automatische Wiedergabe“. Hier auf „Ordner öffnen, um Dateien anzuzeigen“ klicken. Alternativ ist es auch möglich, die micro-SD-Karte zu entfernen und direkt in ein Kartenlesegerät auszulesen.
HINWEISE ZUM SICHEREN FLIEGEN
Deutsch
Höhere Fluggeschwindigkeit
Für mehr Fluggeschwindigkeit drücken Sie den rechten unteren Knopf einmal kurz (7I). Die Fernsteuerung piept zweimal kurz hintereinander. Nun lässt der Multicop-
ter eine größere Neigung zu, was höhere Fluggeschwindigkeiten ermöglicht. Bitte
verwenden Sie diese Funktion erst, wenn Sie ausreichend Erfahrung in der Standard­Einstellung gesammelt haben, da der Multicopter empfindlicher reagiert und dadurch sensibler gesteuert werden muss. Erneutes Drücken aktiviert wieder die langsame Geschwindigkeit.
Loopings fliegen – nur für Geübte! Wenn Sie Ihren Multicopter ausreichend beherrschen, können Sie sich an die Kunstflugfunktion wagen. Drücken Sie hierzu den
rechten Steuerknüppel an der Fernsteuerung (7J) einmal kurz senkrecht nach unten. Nun wird aus der nächst folgenden Steuereingabe noch vorn/hinten oder seitlich ein Looping. Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend Platz in jede Richtung haben (10 Meter
mindestens). Beachten Sie zudem auch die Sicherheitshöhe – fliegen Sie mindestens 5 m hoch, da Ihr Multicopter beim Überschlag an Höhe verliert, und anschließend abge-
fangen und ausgesteuert werden muss!
Beachten Sie: Loopings gelingen besser, wenn der Akku noch recht voll ist.
Steigen Sie nun auf Sicherheitshöhe. Drücken Sie den Regler für Vor- und Rückwärtsflug sowie Seitwärtsflug schnell ganz nach vorne und wieder ganz zurück. Der Multicopter führt einen Looping nach vorne aus - Loopings in eine andere Richtung werden entsprechend der Bewegung des Reglers ausgeführt. Seien Sie
anschließend drauf vorbereitet, den Multicopter abzufangen, da Flughöhe,
Richtung und Geschwindigkeit nach dem Überschlag stark von Wind und vorherigen Flugbewegungen abhängen.
10 11
ALLGEMEINE FLUG-TIPPS:
• Den Multicopter immer auf eine ebene
Fläche stellen. Eine schräge Fläche kann das Startverhalten des Multicopter unter Umständen negativ beeinflussen.
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl
bewegen.
• Den Multicopter immer im Auge behalten
und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Den Schubregler wieder etwas nach unten
bewegen, sobald der Multicopter vom Boden abhebt. Um die Flughöhe zu halten, die Einstellung des Schubreglers anpassen.
• Sinkt der Multicopter, den Schubregler
wieder etwas nach oben bewegen.
Steigt der Multicopter den Schubregler etwas nach unten bewegen.
• Um eine Kurve zu fliegen, genügt es oft
schon, den Richtungsregler ganz leicht in
die entsprechende Richtung anzutippen. Bei den ersten Flugversuchen neigt man dazu, den Multicopter zu heftig zu steuern. Der Steuerungsregler sollte immer langsam und vorsichtig bewegt werden. Keinesfalls schnell oder ruckartig.
• Anfänger sollten nach dem Trimmen
zunächst versuchen, den Schubregler zu beherrschen. Der Multicopter muss am Anfang nicht unbedingt geradeaus fliegen – es kommt vielmehr darauf an, durch wiederholtes leichtes Antippen des Schubreglers eine konstante Höhe von ungefähr einem Meter über dem Boden zu halten. Erst dann sollte man üben, den Multicopter auch nach links bzw. nach rechts zu steuern.
AKKUZUSTAND:
• Wenn der Multicopter an Schub verliert oder die LED an der Unterseite beginnen zu blinken, wird der Akku leer. Landen Sie, um nicht abzustürzen.
ACHTUNG!
Für Modellflugzeuge und -helikopter, die draußen geflogen werden, besteht seit 2005
Versicherungspflicht. Sprechen Sie bitte mit Ihrem Privat-Haftpflicht-Versicherer und vergewissern Sie sich, dass Ihre neuen und bisherigen Modelle in diese Versicherung eingeschlossen sind. Lassen Sie sich diese Bestätigung schriftlich geben und heben Sie diese gut auf. Alternativ dazu bietet der DMFV im Internet auf www.dmfv.aero eine kostenlose Probemitgliedschaft inklusive Versicherung an.
Page 7
Deutsch
Wenn die Rotorblätter des Multicopters beschädigt werden, müssen diese getauscht werden. Gehen Sie wie folgt vor:
9A Achten Sie vor der Montage darauf, dass Sie die Propeller nicht vertauschen. Der
9B Schrauben Sie die Sicherungsschraube des Propellers gegen den Uhrzeigersinn aus
9C Stecken Sie den neuen Propeller wieder vorsichtig auf die Welle und drehen Sie die
9D Auf Bild 9D sehen Sie den Multicopter in der Draufsicht. Die Propeller sind in der Mitte
9 WECHSELN DER PROPELLER
Multicopter hat 4 verschiedene Propeller, die sich durch Farbe und Drehrichtung unterscheiden. Sind die Propeller vertauscht montiert, fliegt der Copter nicht. Die beiden orangefarbenen Propeller sind vorne.
dem Propeller und ziehen Sie den defekten Propeller vorsichtig von der Welle ab.
Sicherungsschraube wieder vorsichtig im Uhrzeigersinn ein.
an der Unterseite mit einer kleinen 1 oder 2 markiert. Bitte montieren Sie wie folgt:
Deutsch
vorn links orange 2
hinten links schwarz 1
Flugrichtung Die Vorderseite des Multicopters ist dort, wo das Akkukabel auf der Platine angelötet wurde.
vorn rechts orange 1
hinten rechts schwarz 2
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Die Propeller bewegen sich nicht. Ursache: • Der ON/OFF-Schalter steht auf „OFF“.
Abhilfe: • Den ON/OFF-Schalter auf „ON“ stellen.
Problem: Der Multicopter stoppt ohne ersichtlichen Grund während des Flu-
Ursache: • Der Akku ist zu schwach. Abhilfe: • Den Akku aufladen. Problem: Der Multicopter lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern. Ursache: • Der ON/OFF-Schalter steht auf „OFF“.
Abhilfe: • Den ON/OFF-Schalter auf „ON“ stellen.
Problem: Der Multicopter dreht sich nur noch um seine Hochachse oder
Ursache: • Falsche Anordnung der Propeller. Abhilfe: • Propeller wie in der Anleitung beschrieben einbauen. Problem: Der Multicopter will keine Loopings fliegen. Ursache: Abhilfe: • Akku aufladen.
12 13
• Der Akku ist zu schwach bzw. leer.
• Den Akku aufladen.
ges und sinkt ab.
• Die Batterien wurde falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genug Energie.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Neue Batterien einlegen.
überschlägt sich beim Start.
Akku zu schwach.
Weitere Tipps und Tricks finden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
Page 8
IMPORTANT FEATURES
Quadrocopter:
4 propellers on 4 motors for smooth flight and complex manoeuvres
• Looping function (for experienced pilots only!)
Safety instructions:
• Attention! This Multicopter is not a toy.
It is a complex aircraft that can cause personal injury and property damage when handled improperly. It is solely the pilot's responsibility to ensure its safe operation!
• Due to its design, this multicopter
achieves extremely high flying speeds and needs time to slow down again! Plan your flight accordingly!
• This manual must be read and under­stood in its entirety prior to operating the helicopter!
• This multicopter is suitable for use
indoors and as well as outdoors when there is no wind. Flying in wind is only recommended for experienced pilots!
• This multicopter is suitable for pilots
who are at least 14 years of age. Adult supervision is required when flying it.
• Keep your hands, face, hair and loose
clothing away from the rotors.
• Switch off the remote control and
multicopter when they are not in use.
• Remove the batteries from the remote
control when it is not in use.
• Always maintain visual contact with the multicopter in order to avoid losing control of it.
• We recommend new alkali manganese
batteries for the remote control. Single use batteries for this remote control can be replaced with environmentally­friendly rechargeable batteries.
• As soon as the remote control no
longer functions reliably, new batteries should be inserted.
• Rechargeable lithium battery
• For indoors and outdoors
• With video camera
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user should only operate this
multicopter in accordance with the instructions for use in this operating manual.
• Do not fly the multicopter near
people, animals, bodies of water or power lines.
• The charger for the LiPo battery is
specially designed for the charging of the multicopter battery. The charger may only be used to charge the multicopter battery, not other batteries.
• Never allow the multicopter to come
into contact with water, because the electronics can be damaged as a result.
• Always watch the aircraft to ensure it
does not fly into and injure the pilot, other people or animals.
• In general, it must be ensured that
the model cannot injure anyone in consideration of potential malfunc­tions and defects.
• This multicopter is not suitable for
people with physical or mental limitations. We recommend that persons who are unfamiliar with model multicopters commission the vehicle under the instruction of an experienced pilot.
• The multicopter range is about 50
metres. Therefore, the aircraft may never be more than 50 metres away from the pilot.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth
to wipe off the multicopter.
• Protect the multicopter and batteries from direct sunlight and/or direct heat.
Remote control battery safety instructions:
• Non-rechargeable batteries may not be charged.
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only be
charged under the supervision of an adult.
• The combination of different types of batteries as well as new and used batteries must be avoided.
• Only recommended batteries or those
of an equivalent type may be used.
• Batteries must be inserted according to the correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it is not to be used for an extended period of time.
The multicopter is equipped with a rechargeable lithium polymer battery. Please observe the following safety instructions:
• Never throw LiPo batteries into a fire
or store them in a hot location.
• Only use the supplied charging unit to charge the battery. The use of a different charger may lead to the permanent damage of the battery and neighbouring parts, as well as physical injury!
• Never use a charger for NiCd/NiMH
batteries!
Always ensure that the charging process takes place on a fireproof surface in a fire-resistant environment.
Do not leave the battery unsupervised during the charging and discharging process.
• Never disassemble or alter the battery
contacts. Do not damage or puncture the battery cells. There is a risk of explosion!
• The LiPo battery must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries, they must
be discharged or their capacity must be fully depleted. Cover exposed terminals with adhesive tape in order to prevent short-circuiting!
Safety instructions:
• The product may never be structurally
modified. This may lead to it becoming damaged or posing a danger.
• Avoid the risk of danger by never
operating the aircraft while sitting on the ground or in a chair. Operate the aircraft from a position that allows easy evasion if needed.
• Always switch off the aircraft and the
remote control after use. Otherwise, it is possible for the model to be unintentionally started.
Required batteries for the multicopter:
Power supply: Rated output: DC 3,7 V / 2,22 Wh Batteries: 1 x 3,7 V rechargeable
LiPo battery (interchangeable)
Capacity: 600 mAh
Battery requirement for the remote control:
Power supply: DC 4,5 V
Batteries: 3 x 1.5 V “AAA” (not included)
USB charger:
Input: DC 5 V Output: DC 4.2 V, up to 500 mAh,
depending on USB slot
English
14 15
Page 9
1A Rotors 1B Cap 1C Gears and outdrives
2A Control for thrust and
rotation around the vertical axis
2B Power LED
English
2C ON/OFF switch 2D Switch for video and
photo
3A To open the battery
compartment, loosen the locking screw counter-clockwise and remove the cover.
1 MULTICOPTER
1D Landing skid 1E Battery plug 1F Lens
1G micro-SD card slot 1H Battery compartment 1I USB socket
2 REMOTE CONTROL
2E Control for forward,
back and sideways flight. Pressing the control triggers a loo­ping function
2F Turbo button
2G Trim control for
sideways flight
2H Trim control for for-
wards and backwards flight
3 INSERTING BATTERIES (REMOTE CONTROL)
3B Insert 3 x 1,5 V AAA batteries
and pay attention to the polarity, as shown in the battery compartment.
3C Replace the cover
and screw in the locking screw clockwise.
5 START PREPARATION
The thrust controller (left controller on the remote control) must point down before
switching on (5A). Then set the ON/OFF switch (5B) on the remote control to the „ON“ position and the Power LED begins to blink (5C). Connect the battery cable with the connecting cable (5D). Now the LEDs on the multicopter begin to blink. Place the multicopter on the ground so that the tail faces you and both propellers are towards the front. For the initialisation, the controller for thrust must be briefly moved all the way up and then back down again. The Power LED on the remote control now illuminates continuously.
Attention! Make sure that you place your multicopter on a level surface – the control electronics align their neutral position to the ground!
English
6 TRIM ADJUSTMENT OF THE CONTROL
The correct trim is a basic requirement for fault-free flying behaviour of the multicopter. Its adjustment is simple, but it requires some patience and a feel for it. Please observe the following instructions precisely: Carefully move the thrust control up and raise the multicopter approximately 0.5 to 1 metre in altitude.
6A If the multicopter automatically moves slowly or quickly to the left or right ...
gradually turn the trim for sideways flight in the opposite direction.
6B If the multicopter automatically moves slowly or quickly forwards
or backwards …
gradually turn the trim for forwards and backwards flight in the opposite direction.
4 CHARGING THE MULTICOPTER
Attention: The battery and motor must cool down for 10 to 15 minutes before charging and after every flight. Otherwise they can be damaged. The charging process must be constantly monitored. Always ensure that the charging process takes place on a fireproof surface in a fire-resistant environment.
• Unplug the multicopter from the battery, switch off the remote control and plug the
charger into an outlet. The control LED on the charger illuminates green (4A).
• Remove the battery from the battery compartment (do not hold by the cable!) (4B).
Now plug the battery into the charger. Pay attention to the polarity. Please do not use
force. The red LED on the USB charger goes out when the charging process starts.
• The charging process lasts approx. 90 minutes and must be continuously monitored.
The red LED on the charger lights up as soon as the charging process is finished (4C).
• Disconnect the battery from the charger and disconnect the charger from the mains
after the charging is completed.
After a charge time of approx. 90 minutes the multicopter can fly for approx. 7 minutes.
Warning notice: The battery does not normally heat up while charging. If it should
become warm or even hot and/or changes to the surface begin to appear, immediately discontinue the charging process!
16 17
Page 10
7 FLIGHT CONTROL
8 CAMERA FUNCTION
Note: Only minimal corrections of the controls are necessary for a smooth flying behaviour of the multicopter! The direction information applies if the multicopter is viewed from behind. If the multicopter is flying towards the pilot, it must be moved in the opposite direction.
7A Take off or increase altitude by carefully moving the control for thrust and rotation
forward.
7B Move the thrust/rotation control back for landing or to fly lower. 7C Fly forward by moving the controller for forward/backward flight and banking
carefully forward.
7D Fly backward by moving the controller for forward/backward flight as well as
banking carefully backward.
7E Fly to the left by moving the controller for forward/backward flight and banking
English
carefully to the left.
7F Fly to the right by moving the controller for forward/backward flight and banking
carefully to the right.
7G Turn helicopter around to the left by moving the controller for thrust and rotation to
the left.
7H Turn helicopter around to the right by moving the controller for thrust and rotation
to the right.
Higher flight speed
Briefly press the button at the bottom right for greater flight speed (7I). The remote control will beep twice in quick succession. Now the multicopter has a greater tilt, which enables higher flight speed. Please do not use this function until you have gained sufficient experience in the standard setting, because the multicopter is very sensitive, which makes a fine touch necessary when controlling it. Pressing it again re-activates slow speed
Fly loops - advanced users only! When you have sufficiently mastered your multicopter, you can try your hand at the stunt flying function. To do so, briefly press vertically on the right joystick on the remote control (7J). Now the next control input forwards/backwards or sideways will turn into a loop. Make sure that you have
sufficient room in each direction (at least 10 metres). Also observe the safety height -
fly at a height of at least 5m, as your multicopter loses height when rolling over and has to be caught and corrected afterwards!
Note: Looping is more successful when the battery capacity is near full.
A camera is attached under the copter. This is factory-fitted with a micro-SD memory card on which the videos and photos are stored.
8A The camera takes a photo if you quickly move the switch for the video/image func-
tion up and back to the centre position. If you push the switch down, the camera records a video until the switch returns to the centre position. The copter‘s flight speed is halved during video recording.
8B Use the enclosed USB cable to easily download the images to any PC. Connect the
camera to a PC. After plugging in, the software installs itself automatically and after around 1-2 minutes the „AutoPlay“ window usually opens. Click here on „Open folder to view files“. Alternatively, you can also remove the micro-SD card and read directly in a card reader.
INSTRUCTIONS FOR SAFE FLYING
GENERAL FLYING TIPS:
• Always place the multicopter on a level
surface. An inclined surface can, under certain circumstances, have a negative impact on the starting behaviour of the multicopter.
• Always operate the controls slowly and
with a gentle touch.
• Always maintain visual contact with the
multicopter and do not look at the remote control!
• Move the thrust control down again
somewhat as soon as the multicopter lifts off from the ground. Maintain flying altitude by adjusting the thrust controller.
• If the multicopter lowers, move the thrust
control slightly upward again.
• If the multicopter climbs, move the thrust
controller down slightly.
• To fly along a curve, tapping the
directional controller very slightly in the respective direction often suffices. There is a general tendency during preliminary attempts at flight to operate the multicopter's controls too aggressively. Always operate the controls slowly and carefully. Never fast and fitfully.
• Beginners should first master trimming
before attempting to master the thrust controller. The multicopter does not necessarily have to fly straight at the beginning - initially, it is more important to maintain a constant height of approxi­mately one metre above the ground by repeatedly tapping the thrust control. Only then should the pilot practice steering the multicopter left and right.
English
Now climb to safety height. Press the control for forward and backwards flight and banking all the way forward and all the way back very quickly. The multicopter performs a forward looping manoeuvre - looping in other directions are performed corresponding to the movement of the controller. Be prepared to catch the multicopter, as the flying height, direction and speed after rolling over depend heavily on the wind and preceding flight movements.
BATTERY STATUS:
• If the multicopter begins to lose thrust or the LED on the underside begins to blink,
the battery is depleted. Land in order to avoid crashing.
ATTENTION!
Flying model aircraft and helicopters outdoors has required mandatory liability insurance since 2005. Contact your private liability insurer and make sure that your new and earlier models are included in your insurance coverage. Request written confirmation and keep this in a safe place. Alternatively, the DMFV offers a trial membership free of charge online at www.dmfv.aero, which includes insurance.
18 19
Page 11
9 CHANGING THE PROPELLERS
If the rotor blades of the multicopter are damaged, they must be replaced. Proceed as follows:
9A Prior to installation, make sure that you do not mix up the propellers.
The multicopter has 4 different propellers, which differ in colour and direction of rotation. If the propellers are mixed up, the multicopter will not fly. The two orange propellers are at the front.
9B Screw the locking screw of the propeller counter-clockwise from the propeller and
carefully pull the defective propeller from the shaft.
9C Carefully fit the new propeller on the shaft and carefully screw the securing screw
on again in a clockwise motion.
9D Figure 9D shows a top view of the multicopter. The propellers are marked with a
small 1 or 2 on the underside in the centre. Please assemble as follows:
English
front left orange 2
front right orange 1
English
rear left black 1
Flight direction
The front side of the multicopter is the side where the battery cable is soldered to the PCB.
rear right black 2
TROUBLESHOOTING
Problem: The propellers do not move. Cause: • The ON/OFF switch is in the "OFF" position.
Remedy: • Set the ON/OFF switch to the "ON" position.
Problem: The multicopter stops and descends during flight for no
Cause: • The battery is too weak. Remedy: • Charge the battery. Problem: It isn't possible to control the multicopter using the
Cause: • The ON/OFF switch is in the "OFF" position.
Remedy: • Set the ON/OFF switch to the "ON" position.
Problem: The multicopter only turns on its vertical axis or rolls over
Cause: • Incorrect arrangement of the propellers. Remedy: • Install the propellers as outlined in the manual. Problem: The multicopter won't fly a looping manoeuvre. Cause: • Battery too weak. Remedy: • Charge the battery.
20
20 21
• The battery is too weak or depleted.
• Charge the battery.
apparent reason..
remote control.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• Insert new batteries.
when started.
Additional tips and tricks can be found online at www.revell-control.de.
SERVICE NOTES
Go to www.revell-control.de for ordering information
and tips on replacing spare parts, plus other useful
information on all Revell Control models.
www.revell-control.de
Page 12
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Quadrocopter:
4 hélices sur 4 moteurs pour un vol tranquille et des manœuvres complexes
• Fonction de looping (uniquement pour les personnes expérimentées !)
Consignes de sécurité :
• Attention ! Ce multicoptère n'est pas un
jouet, mais un appareil de vol complexe susceptible de causer des dommages corporels ou matériels en cas d'utilisation incorrecte. Le pilote est responsable de l'utilisation sûre de l'appareil !
• De par sa construction, ce multicoptère atteint des vitesses de vol très élevées et nécessite un certain temps pour freiner ! Planifiez votre vol en conséquence !
Ce mode d'emploi doit être lu dans son intégralité et compris avant toute mise en service !
Ce multicoptère est conçu pour un usage intérieur et extérieur par vent nul. Une utilisation en présence de vent est uniquement réservée aux plus expérimentés !
• Ce multicoptère peut être manipulé à partir de 14 ans. La surveillance par des adultes est indispensable pendant le vol de l'appareil.
Maintenir les mains, le visage, les cheveux et les vêtements amples éloignés des rotors.
• Éteindre la télécommande et lemulti­coptère lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Retirer les piles de la télécommande
lorsque celle-ci n'est pas utilisée.
• Toujours garder les yeux fixés sur le
multicoptère afin de ne pas en perdre le contrôle.
Pour la télécommande, nous recommandons l'usage de piles alcalines au manganèse. Pour préserver l'environnement, les piles jetables de la télécommande peuvent être remplacées
par des piles rechargeables (batteries).
• Pile Lithium rechargeable
• Pour une utilisation à l'intérieur
comme à l'extérieur
• Avec caméra vidéo
• Changez les piles dès que la
télécommande ne fonctionne plus parfaitement.
• Veuillez conserver ce mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce multicoptère doit se
conformer aux consignes 'utilisation figurant dans ce mode d'emploi.
Ne pas faire voler le multicoptère à proximité de personnes, d'animaux, de cours d'eau et de lignes électriques.
• Le chargeur de la batterie Li-Po est
conçu uniquement pour le chargement de la batterie du multicoptère. Son utilisation est limitée au chargement de cette batterie, ne pas l'utiliser pour le chargement d'autres batteries.
• Éviter tout contact du multicoptère
avec l'eau, sous peine d'endommager ses composants électroniques.
• Toujours garder les yeux fixés sur
l'appareil, afin d'éviter qu'il ne percute et ne blesse le pilote, d'autres personnes ou des animaux.
• En règle générale, même en cas de dysfonctionnements et de pannes, veiller à ce que la maquette ne puisse blesser personne.
Ce multicoptère ne doit pas être utilisé par des personnes ayant un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n'ayant aucune expérience avec les maquettes de multicoptères de procéder à la mise en service avec l'aide d'un pilote expérimenté.
• La portée du multicoptère est
d‘environ 50 mètres. C‘est pourquoi l‘appareil ne doit jamais être éloigné de plus de 50 mètres du pilote.
Entretien et soin :
Nettoyer le multicoptère uniquement à l'aide d'un chiffon propre.
• Protéger le multicoptère et les piles
de tout rayonnement lumineux direct et/ou de toute source de chaleur directe.
Consignes de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant leur chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de type
différent ou des piles neuves et des piles usagées.
• Seules les piles recommandées ou de même type peuvent être utilisées.
• Respecter la polarité indiquée (+ et -)
lors de l'insertion des piles.
• Les piles vides doivent être retirées
de la télécommande.
Ne pas court-circuiter les bornes de raccordement. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci n'est pas utilisée pendant une période prolongée.
Le multicoptère est équipé d'une batterie Li-Po (Lithium Polymère) rechargeable. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries Li-Po
dans le feu, ne pas les conserver dans des endroits chauds.
Pour le chargement, utiliser uniquement le chargeur fourni. L'utilisation d'un a utre chargeur peut endommager durablement la batterie ainsi que les composants qui la jouxtent et causer des dommages corporels !
• Ne jamais utiliser de chargeur pour
batteries Ni-Cd / NiMH !
• Toujours effectuer le chargement sur une
surface non inflammable et dans un environnement sécurisé contre le feu.
• Surveiller la batterie du début à la fin du chargement.
• Ne jamais démonter ni modifier les
contacts de la batterie. Ne pas endommager ni percer les cellules de la batterie. Il y a risque d'explosion !
• La batterie Li-Po doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors de leur élimination, les batteries
doivent être vides ou leur capacité de charge doit être nulle. Recouvrir les pôles non protégés de ruban adhésif afin d'éviter les courts-circuits !
Consignes de sécurité :
Ne jamais altérer la structure de l'appareil, sous peine de l'endommager ou de le rendre dangereux.
Afin d'éviter les risques, ne jamais se tenir en position assise (sur le sol ou un siège) pour utiliser l'appareil.
Commander l'appareil dans une position vous permettant de l'éviter rapidement si nécessaire.
• Toujours mettre hors tension l'appareil
et la télécommande après chaque utilisation. Dans le cas contraire, un démarrage involontaire pourrait avoir lieu.
Indications relatives à la batterie du multicoptère :
Alimentation : Puissance nominale : DC 3,7 V / 2,22 Wh Piles : 1 batterie rechargeable de 3,7 V
Batterie Li-Po (remplaçable)
Capacité : 600 mAh
Indications relatives à la batterie, aux piles de la télécommande :
Alimentation : DC 4,5 V Piles : 3 piles AAA de 1,5 V
(non fournies)
Chargeur USB :
Entrée : 5 V DC Sortie : 4,2 V DC, jusqu‘à 500 mAh,
selon le port USB
Français
22 23
Page 13
1 MULTICOPTÈRE
1A Rotors 1B Capot 1C Engrenage et arbre de
transmission
1D Train d‘atterrissage 1E Connecteur de batterie 1F Objectif 1G Fente pour carte
microSD
1H Compartiment de
batterie
1I Douille USB
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Régulateur de poussée
et de rotation sur l‘axe vertical
2B Diode témoin 2C Interrupteur ON/OFF 2D Commutateur pour
vidéo et photo
2E Régulateur pour le vol
en avant, en arrière et en translation latérale. Une pression sur le régulateur déclenche la fonction looping
2F Touche turbo
2G Compensateur de
rotation pour le vol en translation latérale
2H Compensateur de
rotation pour le vol en avant et en arrière
3 INSÉRER LES PILES (TÉLÉCOMMANDE)
3A Pour ouvrir le compar-
timent de la batterie,
Français
dévisser la vis de sécurité dans le sens antihoraire et enlever le capot.
3B Insérer 3 piles de 1,5 V AAA
en faisant attention aux indications de polarité à l'intérieur du compartiment.
3C Replacer le
couvercle et visser la vis de sûreté dans le sens horaire.
4 CHARGEMENT DU MULTICOPTÈRE
Attention : Avant tout chargement et après chaque utilisation, laisser refroidir la batterie et les moteurs pendant 15 à 30 minutes, pour éviter de les endommager. Le processus de chargement doit faire l'objet d'une surveillance permanente. Le chargement doit toujours être effectué sur une surface non inflammable et dans un environnement sécurisé contre les incendies.
5 PRÉPARATION AU DÉMARRAGE
La commande des gaz (régulateur de gauche de la télécommande) doit être
positionnée vers le bas avant la mise sous tension (5A). Ensuite, mettre l‘interrupteur ON/OFF (5B) de la télécommande sur la position « ON » et la diode d‘alimentation clignote (5C). Raccorder le câble de l‘accumulateur au câble de raccordement (5D). À présent, le témoin du multicoptère commence à clignoter. Poser le multicoptère sur le sol, l‘arrière orienté dans votre direction, les deux hélices bleues tournées vers l‘avant. Pour initialiser, pousser brièvement la commande des gaz vers le haut puis de nouveau vers le bas. La diode d‘alimentation de la télécommande reste maintenant allumée.
Attention ! Posez le multicoptère impérativement sur une surface horizontale – en position neutre l'électronique de commande est orientée vers le sol !
6 ÉQUILIBRAGE DE LA COMMANDE
Un réglage correct est la condition de base requise pour un comportement de vol irréprochable du multicoptère. La syntonisation est simple, mais nécessite de la patience et du doigté. Veuillez respecter scrupuleusement les consignes suivantes : diriger avec précaution la commande des gaz vers le haut et faire monter le multicoptère à une hauteur de 0,5 à 1 mètre environ.
6A Si le multicoptère se déplace de lui-même, rapidement ou lentement,
vers la droite ou la gauche …
poussez graduellement le compensateur de vol en translation latérale dans la direction opposée.
6B Si le multicoptère se déplace de lui-même, rapidement ou lentement,
vers l‘avant ou vers l‘arrière …
pousser graduellement le compensateur de vol en avant et en arrière dans la direction opposée.
Français
Déconnecter le multicoptère de la batterie, désactiver la télécommande et brancher le
chargeur dans une prise d'alimentation. La diode de contrôle s'allume en vert (4A).
• Retirer la batterie du compartiment de batterie (ne pas tenir le câble !) (4B).
• Connecter à présent la batterie au chargeur. Respecter la polarité. Attention à ne pas
forcer. Lorsque le chargement commence, la diode rouge du chargeur USB s‘éteint.
• Le processus de charge dure environ 90 minutes et doit être surveillé en
permanence. Dès que le chargement est terminé, la diode rouge du chargeur (4C) s‘allume.
• Une fois le chargement terminé, déconnecter la batterie du chargeur et le chargeur
du réseau électrique.
Un temps de chargement de 90 minutes permet de faire voler le multicoptère pendant env. 7 minutes.
Avertissement : Normalement, la batterie ne chauffe pas pendant le chargement.
Cependant, si elle devient chaude voire brulante et/ou si vous constatez des changements sur sa surface, le chargement doit être immédiatement interrompu !
24 25
Page 14
7 PILOTAGE
8 FONCTION CAMÉRA
Consigne : pour un comportement de vol calme du multicoptère, des ajustements infimes au niveau des régulateurs suffisent ! Les indications de direction sont valables en observant le multicoptère de l'arrière. Si le multicoptère vole en direction du pilote, il doit être piloté dans la direction opposée.
7A Pour décoller ou gagner de l‘altitude, diriger légèrement le régulateur de poussée
et de rotation vers l‘avant.
7B Pour atterrir ou réduire l‘altitude de vol, diriger le régulateur de poussée/rotation
vers l‘arrière.
7C Pour voler en avant, diriger légèrement le régulateur de déplacement avant/arrière
et de translation latérale vers l‘avant.
7D Pour voler vers l‘arrière, tirer le régulateur de déplacement avant/arrière et de
translation latérale vers l‘arrière.
7E Pour voler vers la gauche, diriger légèrement le régulateur de déplacement
avant/arrière et de translation latérale vers la gauche.
7F Pour voler vers la droite, dirigez légèrement le régulateur de déplacement
avant/arrière et de translation latérale vers la droite.
7G Pour faire tourner le multicoptère vers la gauche, diriger le régulateur de poussée
et de rotation vers la gauche.
7H Pour faire tourner le multicoptère vers la droite, diriger le régulateur de poussée
et de rotation vers la droite.
Français
Vitesse de vol plus élevée
Pour atteindre une vitesse de vol supérieure, appuyer une fois brièvement sur la touche située en bas à droite (7I). La télécommande émet deux bips brefs. Le multi­coptère permet à présent un plus grande inclinaison, ce qui permet en conséquence d‘atteindre des vitesses de vol supérieures. Veuillez n‘utiliser cette fonction que lorsque vous avez acquis suffisamment d‘expérience en réglage standard car le mul­ticoptère réagit avec davantage de sensibilité et doit être piloté plus délicatement. Une nouvelle pression sur la touche active à nouveau la vitesse lente.
Réaliser des loopings – uniquement pour les pilotes chevronnés ! Dès que vous maîtrisez suffisamment votre multicoptère, vous pouvez essayer la fonction de vol acrobatique. Pour ce faire, exercer une brève pression verticale sur le levier de com­mande droit de la télécommande (7J). La prochaine commande déclenche alors un looping vers l‘avant/l‘arrière ou latéral. S‘assurer d‘avoir d‘avoir suffisamment d‘espace
dans toutes les directions (au moins 10 mètres). Veillez en outre à la hauteur de
sécurité – volez au moins à 5 m de haut car votre quadricoptère perd de la hauteur lors d‘un looping et doit ensuite être redressé et contrôlé !
Veillez aux points suivants : Les loopings fonctionnent mieux lorsque la batterie est complètement chargée.
Volez jusqu'à la hauteur de sécurité. Poussez le régulateur pour voler en avant et en arrière ainsi qu'en translation latérale rapidement à fond vers l'avant puis à fond vers l'arrière. Le multicoptère effectue un looping vers l'avant – les loopings dans une autre direction s'effectuent en fonction du mouvement du régulateur. Soyez ensuite prêt à redresser le multicoptère, car la hauteur de vol, la direction et la vitesse après le loo­ping dépendent fortement du vent et des mouvements du vol.
26 27
Une caméra est située sous le multicoptère. Celle-ci est équipée depuis l‘usine d‘une carte mémoire micro SD sur laquelle sont sauvegardées les vidéos et les photos.
8A Un mouvement bref vers le haut puis en position ventrale du commutateur de la
fonction vidéo/photo permet de prendre une photo. Si le commutateur est déplacé vers le bas, une vidéo est enregistrée jusqu‘à ce que le commutateur soit de nouveau placé en position centrale. Pendant l‘enregistrement vidéo, la vitesse de vol du multicoptère est réduite de moitié.
8B Le câble USB fourni permet de transférer facilement les photos et vidéos prises
sur tout ordinateur. Pour ce faire, la caméraest raccordée à un ordinateur. Une fois le branchement réalisé, le logiciel s‘installe automatiquement et au bout de 1 à 2 minutes s‘ouvre normalement la fenêtre « Exécution automatique ». Cliquer ici sur « Ouvrir le dossier et afficher les fichiers ». En alternative, il est aussi possible d‘extraire la carte micro-SD et de la lire directement dans un lecteur de carte.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSEILS GÉNÉRAUX DE VOL :
• Toujours poser le multicoptère sur une
surface plane. Une surface inclinée peut éventuellement avoir un effet négatif sur le décollage du multicoptère.
• Toujours manipuler les régulateurs
lentement et délicatement.
• Toujours garder les yeux fixés sur le
multicoptère, ne pas regarder la
télécommande !
• Légèrement redescendre la commande
des gaz vers le bas, dès que le multi­coptère quitte le sol. Ajuster la commande des gaz pour maintenir une même altitude de vol.
• Si le multicoptère perd de l'altitude, diriger
légèrement la commande des gaz vers le haut.
• Si le multicoptère gagne de l'altitude,
diriger légèrement la commande des gaz vers le bas.
• Pour prendre un virage, il suffit souvent
d'effleurer la commande de déplace­ment dans la direction souhaitée. Lors des premiers essais de vol, les pilotes ont tendance à piloter le multicoptère de manière brusque. Les régulateurs doivent toujours être manipulés avec
lenteur et délicatesse. Éviter absolument
tout mouvement brusque ou saccadé.
• Après le réglage de l'appareil, les
débutants doivent tout d'abord tenter de maîtriser la commande des gaz. Au début, le multicoptère ne doit pas forcément voler tout droit ; il est beaucoup plus important d'arriver à le maintenir à une hauteur constante d'environ un mètre, par effleurement répété de la commande des gaz. Ce n'est qu'ensuite que vous pourrez vous exercer à diriger le multicoptère vers la gauche ou vers la droite.
ÉTAT DE LA BATTERIE :
• Dès que le multicoptère perd de la puissance ou que la diode située sur le dessous
de l‘appareil commence à clignoter, l‘accumulateur est presque déchargé. Atterrir pour éviter la chute de l‘appareil.
ATTENTION !
Les vols d'aéronefs ou d'hélicoptères de modélisme en extérieur sont soumis à une assurance obligatoire depuis 2005. Veuillez contacter votre assureur pour qu'il inclue vos anciens et nouveaux appareils dans votre assurance responsabilité civile. Demandez une confirmation écrite et conservez-la en lieu sûr. Autrement, la
société DMFV propose une adhésion d'essai gratuite sur Internet (www.dmfv.aero),
comprenant l'assurance.
Français
Page 15
9 CHANGEMENT DES HÉLICES
Lorsque les pales de rotor du quadricotère sont endommagées, il faut les changer. Procédez comme suit :
9A Avant le montage, veillez à ne pas mélanger les hélices. Le multicoptère dispose de
4 hélices différentes qui se distinguent par leur couleur et leur sens de rotation. Si les hélices sont montées dans le mauvais sens, le multicoptère ne peut pas voler. Les deux hélices orange sont placées à l‘avant.
9B Dévisser la vis de sécurité de l‘hélice dans le sens antihoraire pour l‘extraire de l‘hélice
et enlever l‘hélice endommagée de l‘axe.
9C Placez délicatement la nouvelle hélice sur l'arbre et fixez délicatement la vis de
blocage en vissant vers la droite.
9D La figure 9D vous montre une vue en plan du multicoptère. Les hélices sont marquées au
centre sur le dessous avec un petit 1 ou un petit 2. Procéder au montage comme suit :
avant gauche orange 2
avant droit orange 1
arrière gauche noir 1
Direction de vol L‘avant du multicoptère se trouve là où le câble de batterie est soudé sur la platine.
arrière droit noir 2
DÉPANNAGE
Français
Problème : Les hélices ne bougent pas. Cause : • L'interrupteur ON/OFF est sur la position "OFF".
Solution : • Mettre l'interrupteur ON/OFF en position "ON".
Problème : Le multicoptère s'arrête sans raison apparente pendant le vol
Cause : • La batterie est trop faible. Solution : • Charger la batterie. Problème : Le multicoptère ne répond pas aux ordres de la télécommande. Cause : • L'interrupteur ON/OFF est sur la position "OFF".
Solution : • Mettre l'interrupteur ON/OFF en position "ON".
Problème : Le multicoptère ne fait plus que tourner autour de son axe
Cause : • Disposition incorrecte des hélices. Solution : • Installer les hélices tel que décrit dans le mode d'emploi. Problème : Le multicoptère ne fait pas de loopings. Cause : • La batterie est trop faible. Solution : • Charger la batterie.
• La batterie est trop faible ou vide.
• Charger la batterie.
et perd de l'altitude.
• Les piles ne sont pas correctement insérées.
• Les piles sont déchargées.
• Vérifier que les piles sont correctement insérées.
• Insérer de nouvelles piles.
vertical ou culbute lors du décollage.
Vous trouverez d'autres conseils sur notre site Internet www.revell-control.de.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez nos modalités de commande, nos
conseils d’échange pour les pièces détachées et bien
d’autres informations utiles concernant tous les modèles
de Revell Control sur www.revell-control.de.
www.revell-control.de
Français
28 29
Page 16
BELANGRIJKE KENMERKEN
Quadrocopter:
4 propellers aan 4 motoren om rustig te vliegen en voor complexe vliegma­noeuvres
Veiligheidsaanwijzingen:
• Let op! Deze multicopter is geen
speelgoed, maar een geavanceerde vliegmachine. Hij kan bij onoordeelkundig gebruik persoonlijk letsel en materiële schade veroorzaken. De piloot is verant­woordelijk voor een veilige bediening!
• Door zijn constructie bereikt deze
multicopter bijzonder hoge vliegsnelheden en heeft tijd nodig om af te remmen! Plan uw vluchtroute dienovereenkomstig!
Deze handleiding moet voor ingebruikneming volledig gelezen
en begrepen worden!
• Deze multicopter is geschikt voor
gebruik binnenshuis en bij windstil weer in de open lucht. Vliegen als het waait, wordt alleen deskundigen aanbevolen!
• Deze multicopter is geschikt voor
volwassenen en jongeren vanaf 14 jaar. Ouderlijk toezicht is vereist wanneer jongeren met de multicopter vliegen.
• Houd handen, gezicht, haren en losse
kledingstukken uit de buurt van de rotoren.
• Schakel de zender en de multicopter uit
als ze niet gebruikt worden.
• Verwijder de batterijen uit de zender
wanneer deze niet wordt gebruikt.
• Houd de multicopter steeds in het oog,
zodat u de controle erover niet verliest.
Voor de zender raden wij het gebruik van alkali-mangaanbatterijen aan. In plaats van wegwerpbatterijen kunt u milieuvri-
endelijkere oplaadbare batterijen (accu's)
gebruiken voor de zender.
• Wanneer de zender niet meer goed
• Loopingfunctie (alleen voor experts!)
• Oplaadbare lithiumaccu
• Voor binnen en buiten
• Met videocamera
werkt, moeten de batterijen worden vervangen.
• Bewaar deze handleiding goed.
• De multicopter mag uitsluitend
volgens de aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt.
• Vlieg niet met de multicopter in de
buurt van personen, dieren, open water en elektriciteitsleidingen.
• De lader is specifiek afgestemd op
het laden van de LiPo-accu van deze multicopter. De lader mag alleen worden gebruikt voor het laden van de accu van de multicopter. Gebruik hem niet voor andere accu's of oplaadbare batterijen.
Laat de multicopter niet in aanraking komen met water; hierdoor kan de elektronica beschadigd raken.
• Houd de helikopter steeds in het oog,
zodat deze niet tegen de piloot, andere mensen of dieren aanvliegt en hen letsel toebrengt.
• In zijn algemeenheid moet ervoor worden gezorgd dat niemand gewond kan raken door de model­helikopter, ook als er storingen optreden of de helikopter defect raakt.
• Deze multicopter is niet geschikt voor
mensen met een lichamelijke of geestelijke beperking. Wij adviseren personen zonder ervaring met model-multicopters om hem onder leiding van een ervaren piloot te leren gebruiken.
• Het bereik van de helicopter bedraagt
ongeveer 50 meter. Daarom mag de helicopter nooit verder dan 50 meter van de piloot af zijn.
Onderhoud en verzorging:
Neem de multicopter uitsluitend af met een schone doek.
• Voorkom dat de multicopter en de
accu/batterijen worden blootgesteld aan direct zonlicht en/of inwerking van intense warmte.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen voor de zender:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor
het laden uit de zender worden verwijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen worden opgeladen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de
zender.
• De aansluitklemmen/polen mogen
niet worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
De multicopter is uitgerust met een oplaadbare lithium­polymeeraccu. Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht:
• Werp LiPo-accu's nooit in het vuur en bewaar ze niet op hete plekken.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde
lader om de accu op te laden. Bij gebruik van een andere lader kan de accu onherstelbaar beschadigd raken; dit kan ook leiden tot schade aan naburige onderdelen en tot persoonlijk letsel!
• Gebruik nooit een lader voor NiCd-/NiMH-accu's!
• Laad de accu steeds op op een
vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
• Laat de accu niet onbeheerd achter
tijdens het laden.
• Demonteer de contacten van de accu
in geen geval en probeer ze niet aan te passen. Beschadig de cellen van de accu niet en maak ze niet open. Er bestaat ontploffingsgevaar!
• Houd de LiPo-accu buiten bereik van kinderen.
• Accu's moeten ontladen zijn of de
accucapaciteit moet uitgeput zijn voordat u ze weggooit. Dek vrijliggende polen af met plakband om kortsluiting te voorkomen!
Veiligheidsaanwijzingen:
• Pas het product nooit structureel aan;
hierdoor kan het beschadigd raken of gevaar veroorzaken.
• Om risico's te voorkomen mag u de
helikopter nooit zittend bedienen. Bedien hem altijd in een positie vanwaaruit u eventueel snel kunt uitwijken.
• Schakel de helikopter en de zender na gebruik steeds uit. Anders kan de helikopter onbedoeld opstijgen.
Benodigde accu voor de multicopter:
Voeding: Nominaal vermogen: DC 3,7 V / 2,22 Wh Accu: 1 x oplaadbare LiPo-accu
van 3,7 V (verwisselbaar)
Capaciteit: 600 mAh
Benodigde batterijen/accu's voor de zender:
Voeding: DC 4,5 V
Batterijen: 3 x 1,5 V "AAA" (niet meegeleverd)
USB-lader:
Input: DC 5 V Output: DC 4,2 V, tot 500 mAh,
afhankelijk van de USB-poort
Nederlands
30 31
Page 17
1A Rotors 1B Kap 1C Aandrijving en aandrijfas
2A Regelaar voor liftkracht
en draaien om hoogteas
2B Power-led 2C ON/OFF-schakelaar 2D Schakelaar voor video
en foto
3 BATTERIJEN PLAATSEN (ZENDER)
1 MULTICOPTER
1D Landingspoot 1E Accustekker 1F Objectief
2 ZENDER
2E Regelaar voor voor-/
achteruit en zijwaarts vliegen. Door op deze knop te drukken, wordt de loopingfunctie geactiveerd
1G microSD-kaartsleuf 1H accuvak 1I USB-aansluiting
2F Turboknop 2G Trimregelaar zijwaarts
vliegen
2H Trimregelaar voor- en
achteruit vliegen
5 STARTVOORBEREIDING
De schuifregelaar (de linkerknop op de zender) moet voor het inschakelen
naar beneden staan (5A). Vervolgens de ON-/OFF-schakelaar (5B) van de afstandsbediening op „ON“ zetten, de power-LED knippert (5C). Verbind de accukabel met de aansluitkabel (5D). Nu beginnen de ledlampjes op de multicopter te knipperen. De multikopter op de grond zetten. Zorg dat de staart in uw richting wijst. De twee blauwe propellers zijn vooraan. Beweeg de liftkrachtregelaar kortstondig helemaal naar boven en weer terug naar het minimum om de multicopter te initialiseren. De power-LED op de zender brandt nu continu.
Let op! Zet de multicopter beslist op een horizontaal oppervlak; de stuurelektronica bepaalt de neutrale stand aan de hand van de ondergrond!
6 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed vlieggedrag van de multicopter is het noodzakelijk dat de besturing juist is getrimd. Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar er is wel wat geduld en gevoel voor vereist. Neem de volgende aanwijzingen in acht: Beweeg de liftkracht­regelaar voorzichtig naar boven en laat de multicopter opstijgen tot een hoogte van 0,5 à 1 meter.
3A Draai de borgschroef
tegen de klok in los en verwijder de afdekking.
Nederlands
Let op: vóór het opladen en na elke vlucht moeten de accu en de motoren steeds
15 tot 30 minuten afkoelen, anders kunnen deze onderdelen beschadigd raken. Bij het laden moet steeds toezicht worden gehouden. Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
• Koppel de accu los van de multicopter, schakel de zender uit en steek de lader
in een stopcontact. De controle-led op de lader brandt groen (4A).
• Trek de accu uit de accuschacht (niet aan het snoer vasthouden!) (4B).
• Verbind de accu met de lader. Let hierbij op de juiste polariteit (+/-). Gebruik geen
geweld. Als het laden begint, gaat de rode led op de USB-lader branden.
• Het laden duurt ongeveer 90 minuten en moet steeds in de gaten worden gehouden.
Wanneer de accu is opgeladen, gaat de rode led op de lader uit (4C).
• Koppel na het laden de accu los van de lader en trek de lader uit het stopcontact.
Na een laadtijd van 90 minuten kan de multicopter ca. 7 minuten vliegen.
Waarschuwing: De accu wordt gewoonlijk niet warm tijdens het laden. Als de accu
toch warm of zelfs heet wordt en/of er veranderingen aan het oppervlak te zien zijn, moet het laden onmiddellijk worden afgebroken!
32 33
3B Plaats 3 AAA-batterijen van
1,5 V. Let op de juiste richting van de polen, zoals aangegeven in het batterijvak.
4 DE MULTICOPTER OPLADEN
3C Plaats de afdekking
weer terug en draai de schroef met de klok mee handvast.
6A Als de multicopter vanzelf snel of langzaam naar links of rechts beweegt...
draait u de trimregelaar voor zijwaarts vliegen geleidelijk in de tegenovergestelde richting.
6B Als de multicopter vanzelf snel of langzaam naar voren of naar achteren
beweegt...
draait u de tegenovergestelde trimregelaar voor achteruit/vooruit vliegen in tegenovergestelde richting.
Nederlands
Page 18
7 BESTURING
8 CAMERAFUNCTIE
Opmerking: Voor een rustig vlieggedrag van de multicopter hoeven er maar mini male aanpassingen aan de regelingen te worden gedaan! De richtingsindicaties hebben betrekking op de vliegrichting, wanneer de multicopter van achteren wordt gezien. Als de multicopter naar de piloot toe vliegt, moet in de betreffende tegenovergestelde richting worden gestuurd.
7A Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar voorzichtig naar voren om op te stijgen
of hoger te gaan vliegen.
7B Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar naar achteren om te landen of lager te
vliegen.
7C Beweeg de richtingsregelaar voorzichtig naar voren om vooruit te vliegen. 7D Trek de richtingsregelaar voorzichtig naar achteren om achteruit te vliegen. 7E Beweeg de richtingsregelaar voorzichtig naar links om naar links te vliegen. 7F Beweeg de richtingsregelaar voorzichtig naar rechts om naar rechts te vliegen. 7G Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar naar links om de multicopter linksom te
laten draaien.
7H Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar naar rechts om de multicopter rechtsom
te laten draaien.
Hogere vliegsnelheid
Druk eenmaal kort op de knop rechtsonder om de multicopter sneller te laten vlie­gen (7I). De zender piept tweemaal kort achter elkaar. Nu kan de multicopter sterker kantelen, zodat hogere snelheden kunnen worden bereikt. Gebruik deze functie pas, wanneer u voldoende ervaring hebt met vliegen met de standaardinstelling. De multicopter reageert gevoeliger en moet dan ook met meer gevoel worden bestuurd. Druk opnieuw op de knop om weer langzamer te gaan vliegen.
Loopings maken – alleen voor experts! Als u het vliegen met uw multicoptervol­doende beheerst, kunt u zich wagen aan de kunstvliegfunctie. Druk daartoe de rechter stuurknuppel op de zender (7J) eenmaal kort recht naar beneden. Nu wordt het volgende stuurcommando naar voren, achteren of zijwaarts omgezet in een looping.
Controleer of u rondom voldoende ruimte hebt (ten minste 10 meter in iedere rich­ting). Let bovendien ook op de veiligheidshoogte - vlieg ten minste op een hoogte van
Nederlands
5 m aangezien uw multicoper bij een looping aan hoogte verliest en vervolgens opgevangen en gecorrigeerd moet worden!
Let op: Loopings lukken het best wanneer de accu volledig is opgeladen.
Stijg op naar een veilige hoogte. Druk de richtingsregelaar snel helemaal naar voren en weer helemaal terug. De multicopter maakt nu een looping naar voren. Loopings in andere richtingen worden uitgevoerd door de regelaar op dezelfde wijze snel in de betreffende richtingen en terug te bewegen. Wees erop voorbereid de multicopter direct na de manoeuvre te corrigeren. De vlieghoogte, richting en snelheid na de looping zijn sterk afhankelijk van de wind en van eerdere vliegbewegingen.
Onderaan de copter is een camera aangebracht. Deze is in de fabriek uitgerust met een microSD-geheugenkaart, waarop de video‘s en foto‘s rechtstreeks worden opgeslagen.
8A Als de schakelaar voor het maken van video‘s/foto‘s kort naar boven en weer naar
de middelste stand wordt bewogen, neemt de camera een foto. Als de schakelaar in de onderste stand wordt gezet, wordt een video opgenomen totdat de schakelaar weer in de middelste stand wordt gezet. Tijdens de video-opname vliegt de copter met halve snelheid.
8B Met behulp van de meegeleverd USB-kabel kunnen de opnamen gemakkelijk naar
een pc worden overgebracht. Sluit de camera hiertoe aan op een pc. Nadat de camera is aangesloten op een pc, wordt de software automatisch geïnstalleerd. Gewoonlijk na ca. 1 à 2 minuten wordt het venster „Automatisch afspelen“ geopend. Klik hier op „Map en bestanden weergeven“. De opnamen kunnen ook worden overgebracht door de microSD-kaart uit de camera te verwijderen en rechtstreeks in een kaartleessleuf uit te lezen.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG VLIEGEN
ALGEMENE VLIEGTIPS:
• Zet de multicopter altijd op een vlakke
ondergrond. Een schuin vlak kan het startgedrag van de multicopter onder bepaalde omstandigheden negatief beïnvloeden.
• Beweeg de regelaars altijd langzaam en
met gevoel.
• Houd de multicopter steeds in het oog, kijk
niet naar de zender!
• Beweeg de liftkrachtregelaar weer een
beetje naar beneden zodra de multicopter loskomt van de grond. Pas de liftkrachtregelaar aan om de vlieghoogte te handhaven.
• Beweeg de liftkrachtregelaar weer iets naar boven als de multicopter daalt.
• Beweeg de liftkrachtregelaar iets naar
beneden als de multicopter teveel stijgt.
• Het is vaak al genoeg om de richtingsrege­laar een heel klein beetje in de gewenste
richting te tikken om een bocht te maken. De eerste keren dat met de multicopter wordt gevlogen, heeft men vaak de neiging de regelaars te heftig te bedienen. Beweeg de regelaars altijd langzaam en voorzichtig, in geen geval snel en schokkerig.
• Beginners kunnen na het afstellen van
de trim het best eerst de beheersing van de liftkrachtregelaar oefenen. De multicopter hoeft aanvankelijk niet per se rechtuit te vliegen. Het is beter om eerst te proberen een constante hoogte van ongeveer een meter boven de grond te handhaven door de liftkracht regelaar steeds kortstondig aan te raken. Oefen daarna pas met het naar links en rechts sturen van de multicopter.
ACCUTOESTAND:
• Wanneer de aandrijving van de multicopter minder krachtig wordt of de LED‘s aan de
onderkant beginnen te knipperen, is de accu bijna leegLand op tijd om te voorkomen dat de multicopter neerstort.
Nederlands
LET OP!
Het is sinds 2005 verplicht verzekerd te zijn voor modelvliegtuigen en -helikopters waarmee buiten gevlogen wordt. Neem contact op met uw aansprakelijkheidsverzekeraar en verzeker u ervan, dat uw nieuwe en vorige modellen door deze verzekering worden gedekt. Laat een schriftelijke bevestiging opmaken en bewaar deze goed. Als alternatief
biedt de Deutsche Modellflieger Verband (DMFV, Duitse modelvliegersvereniging) op
internet onder www.dmfv.aero een gratis proeflidmaatschap inclusief verzekering aan.
34 35
Page 19
9 DE PROPELLERS VERVANGEN
Als de rotorbladen van de multicopter beschadigd raken, moeten deze worden vervangen. Ga als volgt te werk:
9A Let er bij de montage op, dat u de propellers niet verwisselt. De multicopter heeft 4
verschillende propellers, herkenbaar aan hun kleur en draairichting. Als de propellers omgedraaid zijn gemonteerd, vliegt de multicopter niet. De twee oranje propellers zijn aan de voorzijde van de copter gemonteerd.
9B Draai de borgschroef van de propeller voorzichtig tegen de klok in uit de propeller en
trek de defecte propeller voorzichtig van de as.
9C Breng de nieuwe propeller voorzichtig op de as aan en draai de borgschroef weer
voorzichtig met de klok mee vast.
9D Afbeelding 9D is een bovenaanzicht van de multicopter. De propellers zijn in het
midden aan de onderzijde gemarkeerd met een kleine 1 of 2. Monteer de propellers als volgt:
vooraan links oranje 2
vooraan rechts oranje 1
achteraan links zwart 1
Vliegrichting De voorzijde van de multicopter is de zijde waar de accukabel aan de printplaat is
vastgesoldeerd.
achter rechts zwart 2
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: De propellers bewegen niet. Oorzaak: • De ON/OFF-schakelaar staat op "OFF".
Oplossing: • Zet de ON/OFF-schakelaar op "ON".
Probleem: De multicopter stopt zonder zichtbare oorzaak tijdens de
Oorzaak: • De accu is te zwak.
Nederlands
Oplossing: • Laad de accu op. Probleem: De multicopter kan niet worden bestuurd met de zender. Oorzaak: • De ON/OFF-schakelaar staat op "OFF".
Oplossing: • Zet de ON/OFF-schakelaar op "ON".
Probleem: De multicopter draait zich alleen nog om zijn top-as of slaat
Oorzaak: • Verkeerde volgorde van de propellers. Oplossing: • Propellers monteren zoals beschreven in de handleiding. Probleem: De multicopter wil geen loopings maken. Oorzaak: • Accu is te zwak. Oplossing: • Laad de accu op.
36 37
• De accu is te zwak of leeg.
• Laad de accu op.
vlucht en verliest hoogte.
• De batterijen werden verkeerd geplaatst.
• De batterijen hebben niet voldoende energie meer.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Plaats nieuwe batterijen.
bij het starten over de kop.
Meer tips en trucs vindt u op www.revell-control.de.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revell-control.de vindt u bestelmogelijkheden
en vervangingstips voor reserveonderdelen,
alsmede andere nuttige informatie over alle
modellen van Revell Control.
www.revell-control.de
Nederlands
Page 20
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
Quadrocopter:
4 hélices con 4 motores para un vuelo estable y maniobras de vuelo complejas
Instrucciones de seguridad
• Atención: este multicóptero no es un
juguete sino una aeronave compleja, que si se usa de forma indebida puede provocar lesiones personales y daños materiales. El piloto es responsable de que su uso no entrañe peligro alguno.
• Debido a su diseño constructivo este
multicóptero alcanza velocidades de vuelo muy altas y requiere algún tiempo para reducir su velocidad. Planifique su vuelo con antelación.
• Lea este manual por completo y
familiarícese con el contenido antes de poner en funcionamiento el producto.
• Este multicóptero es adecuado para
vuelo interior y vuelo exterior sin viento. El vuelo exterior con viento solo está recomendado para expertos.
• Este multicóptero está recomendado
para mayores de 14 años. Durante su uso será necesaria la supervisión por parte de un adulto.
• Mantenga a una distancia prudencial las
manos, la cara y la vestimenta holgada de los rotores.
• Apague la emisora y el multicóptero
cuando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora cuando
no la esté usando.
• No pierda en ningún momento de vista el multicóptero para no perder el control sobre el mismo.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• Función looping (solo para expertos)
• Batería de litio recargable
• Para interior y exterior
• Con cámara de vídeo
• Cambie las baterías en cuanto la
emisora deje de funcionar de forma fiable.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• Solo se permite usar este multicóptero
según las instrucciones detalladas en este manual.
• No vuele el multicóptero cerca de
personas, animales, zonas acuáticas ni conducciones eléctricas.
• El cargador para la batería LiPo se ha
diseñado especialmente para cargar la batería de este multicóptero. Utilice el cargador solo para cargar l a batería de este helicóptero, no lo utilice para otras baterías.
• El multicóptero no debe entrar en
contacto con agua, ya que en caso contrario podría resultar dañada la electrónica.
• Tenga la aeronave siempre a la vista para que no colisione con otros pilotos, personas ni animales ocasionando lesiones.
• Por norma se debe prestar atención a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos.
• Este multicóptero no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con multicópteros de radio control cuenten con la ayuda de un piloto experimen­tado la primera vez que pongan en marcha el multicóptero.
• El alcance del multicopter es de unos
50 metros. Por lo que la aeronave no se debe alejar en ningún momento a más de 50 metros del piloto.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el multicóptero.
• No exponga el multicóptero ni las
baterías directamente a la luz solar ni fuentes de calor.
Instrucciones de seguridad de las baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de
distinto tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Las baterías deben colocarse respetando la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben
sacarse de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
El multicóptero está equipado con una batería LiPo recargable. Es necesario tener en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
arrojar las baterías LiPo al fuego ni guardarlas en lugares con temperatu­ras elevadas.
• Para cargar las baterías solo se debe
utilizar el cargador suministrado. La utilización de un cargador distinto puede provocar daños permanentes en la batería y componentes próximos, aparte de lesiones personales.
• Bajo ninguna circunstancia se debe
utilizar un cargador de baterías de NiCd/NiMH.
• El proceso de carga se debe realizar
siempre sobre una superficie ignífuga y un entorno seguro contra incendios.
• La batería no debe dejarse desatendida
durante los procesos de carga y descarga.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
desmontar o modificar los contactos de la batería. Las celdas de la batería no se deben dañar ni perforar. Existe el riesgo de explosión.
• La batería LiPo debe mantenerse
alejada del alcance de los niños.
• Las baterías deben estar descargadas,
o su capacidad agotada, antes de poder desecharlas. Cubra los contactos descubiertos con cinta aislante para evitar cortocircuitos.
Instrucciones de seguridad
• El producto no debe modificarse bajo
ninguna circunstancia, ya que en caso contrario podría resultar dañado o entrañar algún peligro.
• Para evitar riesgos, la aeronave no se
debe utilizar estando sentado en el suelo o en una silla. La aeronave se debe utilizar desde una posición que permita apartarse rápidamente.
• La aeronave y la emisora se deben
apagar siempre cuando no se usen. En caso contrario se podría producir un comando de arranque involuntario.
Especificaciones de la batería del multicóptero
Alimentación: Potencia nominal: DC 3,7 V / 2,22 Wh Baterías: 1 batería LiPo recargable de 3,7 V (intercambiable) Capacidad: 600 mAh
Especificaciones de la batería de la emisora
Alimentación: 4,5 V DC
Baterías: 3 x 1,5 V "AAA" (no incluidas)
Cargador USB:
Entrada: 5 V DC Salida: 4,2 V DC, hasta 500 mAh,
según puerto USB
Español
38 39
Page 21
1A Rotores 1B Cúpula 1C Engranaje y eje de
transmisión
2A Palanca de gas y rotaci-
ón sobre el eje vertical
2B LED de estado 2C Interruptor ON/OFF 2D Interruptor de vídeo y
foto
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS (EMISORA)
3A Afloje el tornillo de
fijación a izquierdas y retire la tapa para abrir el compartimento de baterías.
1 MULTICÓPTERO
1D Pata de aterrizaje 1E Conector de batería 1F Objetivo 1G Ranura de tarjeta
microSD
1H Compartimento de
1I Hembrilla USB
2 EMISORA
2E Palanca de vuelo hacia
delante, detrás y vuelo lateral. Pulsando la palanca se activa la función de looping
2F Botón Turbo
3B Coloque 3 baterías AAA de
1,5 V prestando atención a las indicaciones de polaridad en el compartimento de baterías.
2G Control trimado vuelo
2H Control trimado vuelo
4 CARGA DEL MULTICÓPTERO
baterías
lateral
hacia delante y detrás
3C Vuelva a colocar la
tapa y enrosque el tornillo de fijación a derechas.
5 SECUENCIA DE ENCENDIDO
La palanca de gas (palanca izquierda de la emisora) debe apuntar hacia abajo antes
del encendido (5A). A continuación coloque el interruptor ON/OFF (5B) de la emisora en la posición „ON“; el LED de estado parpadea (5C). Conecte el cable de la batería con el cable de conexión (5D). Los LED del multicopter comienzan a parpadear. Coloque el multicopter en el suelo con la cola apuntando hacia su posición, las dos hélices azules se encuentran delante. Empuje la palanca de gas brevemente hacia arriba y de nuevo hacia abajo para establecer la conexión. El LED de estado de la emisora se enciende de forma fija.
Atención: el multicóptero se debe colocar en una superficie horizontal, ya que la electrónica de control ajusta la posición neutral en función de la superficie.
6 TRIMADO DEL CONTROL
Para que las características de vuelo del multicóptero sean perfectas es imprescindible que el trimado esté ajustado correctamente. El trimado es una operación fácil, aunque requiere un poco de paciencia y tacto. Siga las instrucciones siguientes exactamente. Empuje la palanca de gas con cuidado hacia arriba y sitúe el multicóptero a aprox. 0,5­1 metro de altura.
6A Si el multicopter se mueve por sí mismo hacia la izquierda o la derecha de
forma rápida o lenta…
gire el trimado de vuelo lateral progresivamente en sentido contrario.
6B Si el multicopter se mueve por sí mismo hacia delante o atrás de forma
rápida o lenta…
gire el trimado de vuelo hacia delante y detrás progresivamente en sentido contrario.
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es necesario que la batería y los motores se enfríen durante 15-30 minutos, ya que en caso contrario podrían resultar dañados. El proceso de carga se debe supervisar siempre. El proceso de carga se debe realizar siempre sobre una superficie ignífuga y un entorno seguro contra incendios.
• Desconecte el multicóptero de la batería, apague la emisora y enchufe el cargador a
un tomacorriente. El LED de control del cargador se enciende en verde (4A).
• Saque la batería del compartimento (no tire del cable) (4B).
• Enchufe ahora la batería al cargador. Observe las indicaciones de polaridad. No
aplique fuerza. El LED rojo del cargador USB se apaga cuando comienza el proceso de
Español
carga.
• El proceso de carga tarda 90 minutos y se debe supervisar continuamente. El LED rojo
del cargador se enciende una vez finalizado el proceso de carga (4C).
• Desconecte la batería del cargador y el cargador de la red.
Tras un periodo de carga de aprox. 90 minutos, el multicóptero se puede volar aprox. 7 minutos.
Advertencia: la batería normalmente no se calienta durante la carga. Aunque
si se observa que aumenta de temperatura o se calienta excesivamente y/o presenta cambios en la superficie exterior se debe interrumpir el proceso de carga inmediatamente.
40 41
Español
Page 22
7 CONTROL DEL VUELO
8 FUNCIÓN DE CÁMARA
Nota: solo se requieren correcciones mínimas en los mandos para mantener la estabilidad del vuelo del multicóptero. Las referencias de dirección se refieren al multi­cóptero visto desde atrás. Si el multicóptero vuela hacia el piloto, el control se debe realizar en sentido contrario.
7A Empuje la palanca de gas y giro con cuidado hacia delante para despegar o ganar
altura.
7B Empuje la palanca de gas y giro hacia atrás para aterrizar o perder altura. 7C Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral con cuidado hacia
delante para volar hacia delante.
7D Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral con cuidado hacia
atrás para volar hacia atrás.
7E Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral con cuidado hacia
la izquierda para volar hacia la izquierda.
7F Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral con cuidado hacia
la derecha para volar hacia la derecha.
7G Para rotar el multicóptero hacia la izquierda empuje la palanca de gas y giro hacia
la izquierda.
7H Para rotar el multicóptero hacia la derecha empuje la palanca de gas y giro hacia la
derecha.
Velocidad de vuelo más rápida
Pulse el botón derecho inferior una vez brevemente para aumentar la velocidad de vuelo (7I). La emisora emite dos pitidos cortos seguidos. Ahora el multicopter se puede inclinar más, lo que a su vez permite unas velocidades de vuelo superiores. Esta función solo se debe utilizar una vez se haya adquirido suficiente experiencia en el vuelo normal, ya que en este modo el multicopter es más sensible y, por tanto, es necesario controlarlo con más precisión. Pulsando de nuevo este botón se activa la velocidad lenta.
Loopings (solo para expertos): cuando domine su multicopter a la perfección podrá atreverse con la función de vuelo acrobático. Pulse para ello la palanca derecha de la emisora (7J) una vez brevemente en vertical hacia abajo. La siguiente vez que se accione la palanca de vuelo hacia delante, detrás y vuelo lateral se ejecutará la función de looping. Compruebe que dispone de espacio libre suficiente en todas las direccio-
nes (10 m por lo menos). Tenga en cuenta también la altura de seguridad necesaria,
vuele por lo menos a 5 metros, ya que durante la maniobra el multicopter pierde altura y al finalizar la misma es necesario recuperar y estabilizar la posición normal.
Nota: la mejora forma de realizar un looping es con la batería completamente cargada.
Español
Suba hasta alcanzar la altura de seguridad. A continuación, pulse la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral rápidamente hacia delante y de nuevo hacia atrás.
El multicóptero ejecuta un looping hacia delante. Para loopings en otras direcciones es necesario accionar la palanca de forma correspondiente. Finalmente esté preparado para recuperar y estabilizar el multicóptero, ya que la altura de vuelo, la dirección y la velocidad después de la maniobra dependerán en gran medida del viento y las maniobras de vuelo anteriores.
En la parte inferior del multicopter se encuentra una cámara. Esta está equipada de fábrica con una tarjeta de memoria microSD que permite guardar vídeos e imágenes directamente.
8A Accionando brevemente el interruptor de la función de vídeo/foto hacia arriba y
devolviéndolo a la posición central, la cámara toma una fotografía. Accionando el interruptor hacia abajo, la cámara grabará un vídeo hasta que el interruptor se devuelva a la posición central. La velocidad del multicopter se reduce a la mitad cuando se graba un vídeo.
8B El cable USB suministrado permite transferir de forma sencilla las grabaciones a
cualquier ordenador. Para ello se debe conectar la cámara a un ordenador. Tras conectar la cámara se instala automáticamente el software. A continuación y tras 1-2 minutos, normalmente se abre la ventana de „Reproducción automática“. Haga clic en „Abrir carpeta para ver los archivos“. Alternativamente, también se puede extraer la tarjeta SD e introducirla directamente en un dispositivo lector de tarjetas.
CONSEJOS PARA UN VUELO SEGURO
CONSEJOS GENERALES DE VUELO
• Coloque el multicóptero siempre sobre una
superficie plana. Una superficie inclinada puede influir negativamente en el despegue del multicóptero.
• Accione los mandos siempre con cuidado y tacto.
• Tenga el multicóptero siempre a la vista y
no mire la emisora.
Empuje la palanca de gas un poco hacia abajo en cuanto el multicóptero despegue. Vaya ajustando la posición de la palanca de gas para mantener la altura de vuelo.
• Empuje la palanca de gas un poco hacia
arriba si el multicóptero pierde altura.
• Empuje la palanca de gas hacia abajo si el multicóptero gana altura.
• Para trazar una curva, la mayoría de las
veces es suficiente con pulsar la palanca
de dirección solo un poco en la dirección deseada. Las primeras veces que se vuela el multicóptero se tiende a accionar los mandos con demasiada vehemencia. La palanca de dirección se debe mover siempre con cuidado y tacto. En ningún caso de forma rápida o brusca.
• Los principiantes deben una vez finalizado el trimado familiarizarse con el manejo de la palanca de gas. En los primeros vuelos la atención no debe dirigirse a mantener una trayectoria recta, sino más bien a mantener una altura constante de aprox. 1 metro pulsando según sea necesario la palanca de gas. Solo entonces se debe pasar a maniobrar el multicóptero hacia la izquierda o la derecha.
ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA
• Cuando el multicopter pierde potencia o el LED de la parte inferior comienza a
parpadear la batería está próxima a agotarse. Aterrice para evitar que la aeronave se estrelle.
Español
ATENCIÓN:
Para la práctica de vuelo exterior se recomienda un seguro de responsabilidad civil. Consulte si su seguro de responsabilidad civil cubre la práctica de aeromodelismo. Guarde la documentación correspondiente en un lugar seguro.
42 43
Page 23
9 CAMBIO DE LAS HÉLICES
Proceda de la siguiente forma si las palas de rotor del multicóptero sufren daños y es necesario sustituirlas.
9A Antes del montaje se debe prestar atención a que las hélices no se intercambien.
El multicóptero tiene 4 hélices distintas que se diferencian por su color y sentido de giro. El multicopter no vuela si las hélices están intercambiadas. Ambas hélices naranjas se encuentran montadas delante.
9B Desenrosque el tornillo de fijación de la hélice a izquierdas y extraiga con cuidado
la hélice dañada del eje.
9C Monte con cuidado la hélice nueva en el eje y enrosque el tornillo de fijación a derechas. 9D En la figura 9D se muestra el multicóptero visto desde arriba. Las hélices están
marcadas en la parte central de la cara inferior con un 1 o 2 pequeño. Proceda de la siguiente forma durante el montaje:
delantera izquierda
naranja 2
trasera izquierda
negra 1
Dirección de vuelo
La parte anterior del multicopter se corresponde al punto en el que el cable de la batería está soldado en la pletina.
delantera derecha
naranja 1
trasera derecha
negra 2
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: las hélices no se mueven. Causa: • el interruptor ON/OFF se encuentra en la posición "OFF";
Solución: • coloque el interruptor ON/OFF en la posición "ON";
Problema: el multicóptero se detiene sin motivo aparente durante el vuelo
Causa: • la carga de la batería es insuficiente. Solución: • cargue la batería. Problema: el multicóptero no se puede controlar con la emisora. Causa: • el interruptor ON/OFF se encuentra en la posición "OFF";
Solución: • coloque el interruptor ON/OFF en la posición "ON";
Español
Problema: El multicóptero solo rota alrededor de su eje vertical o vuelca
Causa: • posición incorrecta de las hélices. Solución: • monte las hélices según se describe. Problema: el multicóptero no ejecuta la maniobra de looping. Causa: • La carga de la batería es insuficiente. Solución: • Cargue la batería.
44 45
• la carga de la batería es insuficiente o la batería está descargada.
• cargue la batería.
y pierde altura.
• las baterías se han colocado incorrectamente;
• la carga de las baterías es insuficiente.
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías.
al despegar.
Encontrará más consejos en Internet en www.revell-control.de.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revell-control.de encontrará posibilidades de realizar pedidos y consejos para cambiar piezas
de repuesto, así como información útil sobre todos
los modelos de Revell Control.
www.revell-control.de
Español
Page 24
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Quadrocopter:
• 4 eliche su 4 motori per un volo
tranquillo e manovre complesse
• Funzione Looping (solo per esperti!)
Istruzioni di sicurezza:
• Attenzione! Questo multicottero non è
un giocattolo ma un velivolo complesso che può causare danni a cose e lesioni a persone se usato in modo scorretto. Il pilota è responsabile della sicurezza durante l'utilizzo!
Grazie al suo design, questo multicottero raggiunge elevate velocità di volo e richiede un certo tempo per rallentare di nuovo! Organizzare quindi di conseguenza il proprio volo!
• Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'utilizzo.
• Questo multicottero è progettato per essere utilizzato in interni e per l'utilizzo all'aperto in assenza di vento. Volare in caso di vento è consigliato solo a esperti!
• Il multicottero è adatto a ragazzi a
partire dai 14 anni di età. Durante l'utilizzo è necessaria la presenza dei genitori.
• Non avvicinare mani, capelli e abiti ai rotori.
• Spegnere il radiocomando e il multicottero, quando questo non viene utilizzato.
Rimuovere le batterie dal radiocomando, quando non viene utilizzato.
• Mantenere sempre il multicottero entro
il proprio raggio visivo per evitare di perderne il controllo.
• Per il radiocomando si consigliano
batterie nuove alcaline/manganese. Le batterie monouso per questo radiocomando possono essere sostituite
con batterie ricaricabili (accumulatori)
per un maggior rispetto dell'ambiente.
• Batteria al litio ricaricabile
• Per interni ed esterni
• Con videocamera
• Sostituire le batterie appena il
radiocomando inizia a funzionare in modo anomalo.
• Rispettare queste istruzioni per l'uso.
L'utilizzatore deve utilizzare questo
multicottero secondo le istruzioni per l'uso contenute in questo manuale.
• Non utilizzare il multicottero vicino a persone, animali, corsi d'acqua e linee elettriche.
• Il caricatore per batterie LiPo è
studiato appositamente per ricaricare le batterie del multicottero. Utilizzare il caricabatterie solo per caricare le batterie del multicottero, non per altri tipi di batterie.
• Non esporre il multicottero all'umidità
poiché questo potrebbe comportare danni all'elettronica.
• Tenere il velivolo sempre in vista in
modo che non possa scontrarsi con il pilota, con altre persone o animali e ferirli.
• In generale, assicurarsi che il modello
non possa provocare lesioni alle persone verificando anche la presenza di problemi di funzionamento e difetti.
• Questo multicottero non è adatto a
persone con ridotte capacità motorie o mentali. Si consiglia alle persone prive di esperienza nell'uso di un multicottero da modellismo di mettere in funzione il velivolo con la supervisione di un pilota esperto.
• Il raggio d’azione del multicottero è pari a ca. 50 metri. Pertanto, l‘aeromobile non deve mai essere posizionato più di 50 metri di distanza dal pilota.
Cura e manutenzione:
• Pulire il multicottero con un panno pulito.
• Proteggere il multicottero e le
batterie dall'esposizione diretta alla luce solare e/o dall'effetto diretto del calore.
Istruzioni di sicurezza delle batterie per il radiocomando:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono essere
estratte dal radiocomando per la ricarica.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
• Non utilizzare insieme tipi di batterie
diversi e batterie usate.
• Utilizzare solo le batterie consigliate o un tipo simile.
• Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -).
• Le batterie scariche devono essere
rimosse dal radiocomando.
• I morsetti di raccordo non devono
essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie dal radiocomando, quando non vengono utilizzate per molto tempo.
Il multicottero è dotato di una batteria ricaricabile LiPo. Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza:
Non gettare mai le batterie LiPo nel fuoco e tenere lontano da fonti di calore.
• Per caricare le batterie, utilizzare il
cavo USB fornito nella confezione. L'utilizzo di un altro caricabatterie può portare a danni permanenti alle batterie e alle parti adiacenti e causare lesioni fisiche alle persone!
• Non utilizzare mai un caricabatterie
per batterie di tipo NiCd-/NiMH!
• Per l’operazione di caricamento
assicurarsi di avere sempre una base resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi.
• Non lasciare le batterie incustodite
durante la fase di caricamento e scaricamento.
• Non smontare o modificare i contatti
delle batterie. Non danneggiare o perforare le celle della batteria. Vi è il rischio di esplosione!
• Tenere la batteria LiPo lontana dalla
portata dei bambini.
Scaricare le batterie per lo smaltimento e/o attendere che si siano esaurite. Coprire i poli liberi con nastro adesivo per evitare cortocircuiti!
Istruzioni di sicurezza:
• Non modificare mai strutturalmente il
prodotto, potrebbe venire danneggiato o diventare pericoloso.
• Per evitare rischi utilizzare l'elicottero
sempre in una posizione da cui possa facilmente essere schivato. Utilizzare l'elicottero sempre in una posizione, da cui possa facilmente essere schivato.
• Spegnere sempre velivolo e radioco­mando dopo l'uso. In caso contrario potrebbero verificarsi un avvio involontario.
Requisiti delle batterie per il multi­cottero:
Alimentazione: Potenza nominale: DC 3,7 V / 2,22 Wh Batterie: 1 x 3,7 V batteria
Batterie LiPo (sostituibili)
Capacità: 600 mAh
Requisiti per batterie monouso/ ricaricabili del radiocomando:
Alimentazione: DC 4,5 V
Batterie: 3 x 1,5 V “AAA” (non fornite)
Caricabatterie USB:
Ingresso: DC 5 V Uscita: DC 4,2 V, fino a 500 mAh, a
seconda della slot USB
Italiano
46 47
Page 25
1A Rotori 1B Calotta 1C Cambio e albero motore
2A Regolatore per acce-
lerazione e rotazione intorno all’asse verticale
2B LED POWER (alimenta-
zione)
2C Interruttore ON/OFF
3 INSERIRE LE BATTERIE (RADIOCOMANDO)
3A Per aprire il vano
batterie allentare la vite di bloccaggio girando in senso antiorario e togliere il coperchio.
4 CARICAMENTO DEL MULTICOTTERO
1 MULTICOTTERO
1D Piede di atterraggio 1E Connettore batteria 1F Obiettivo
2 RADIOCOMANDO
2D Interruttore per video
e foto
2E Regolatore per volo
in avanti, indietro e laterale. Premendo sul regolatore si attiva la funzione di looping
3B Inserire 3 batterie x 1,5 V AAA
e prestare attenzione alle indicazioni di polarità, come indicato nel vano batterie.
1G Slot microscheda SD 1H Vano batteria 1I Connettore USB
2F Pulsante turbo 2G Regolatore di com-
pensazione per volo laterale
2H Regolatore di com-
pensazione per volo in avanti e indietro
3C
Riposizionare il
coperchio e serrare la vite di bloccag­gio in senso orario.
5 PREPARAZIONE DELL'AVVIO
Il regolatore di corsa (regolatore sinistro del radiocomando) deve essere rivolto verso
il basso prima dell‘attivazione (5A). Successivamente posizionare l‘interruttore ON/ OFF (5B) del radiocomando su „ON il LED Power lampeggia (5C). Collegare il cavo della batteria con il cavo di collegamento (5D). Ora i LED sul multicottero iniziano a lampeggiare. Posare il multicottero sul pavimento in modo che la coda punti nella vostra direzione, le due eliche blu si trovano davanti. Per inizializzare spostare il regolatore di accelerazione leggermente verso l’alto e di nuovo in basso. Il LED Power sul radiocomando si illumina a luce fissa.
Attenzione! Collocare il multicottero necessariamente su una superficie orizzontale ­il sistema elettronico di comando allinea la sua posizione di folle sul terreno!
6 COMPENSAZIONE DEI COMANDI
Una corretta compensazione è il requisito di base per un corretto utilizzo del multicottero. La regolazione è semplice ma richiede pazienza e sensibilità. Seguire le indicazioni seguenti: Spostare il regolatore di accelerazione con attenzione verso l'alto e far sollevare il multicottero di ca. 0,5-1 m.
6A Se il multicottero si muove velocemente o lentamente in autonomia a
destra o sinistra …
girare gradualmente la compensazione per volo laterale nel senso opposto.
6B Se il multicottero si muove velocemente o lentamente in autonomia in
avanti o indietro…
girare gradualmente la compensazione per volo in avanti e indietro nel senso opposto.
Attenzione: Prima del caricamento e dopo ogni volo lasciar raffreddare la batteria e i motori ca. 10 a 15 minuti, altrimenti si possono danneggiare. Controllare costante­mente l’operazione di caricamento. Per l’operazione di caricamento assicurarsi di avere sempre una base resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi.
• Staccare il multicottero dalla batteria, disinserire il radiocomando e inserire il carica­batterie in una presa. Il LED di controllo sul caricabatterie si accende in verde (4A).
• Togliere la batteria dall'apposito vano (non tenerla attaccata al cavo!) (4B).
• Collegare ora la batteria al caricabatterie. Prestare attenzione alla polarità. Non impiegare alcuna forza. Quando inizia il processo di caricamento, il LED rosso sul
caricabatterie USB si spegne.
• La procedura di caricamento dura ca. 90 minuti e deve essere costantemente
monitorata. Non appena il caricamento finisce, il LED rosso sul caricabatterie si accende (4C).
• Scollegare la batteria dal caricabatterie e scollegare il caricabatterie dalla rete.
Dopo un tempo di ricarica di 90 minuti il multicottero può rimanere in volo ca. 7 minuti.
Italiano
Avvertenza: Solitamente la batteria non si riscalda durante la ricarica. Se dovesse
diventare caldo o persino rovente e/o se si presentano variazioni della superficie, interrompere immediatamente la ricarica!
48
48 49
Italiano
Page 26
7 COMANDI DI VOLO
8 FUNZIONE VIDEOCAMERA
Suggerimento: Per una guida sicura del multicottero sono normalmente necessarie delle correzioni minime sui regolatori! Le indicazioni di direzione sono valide, guardando il multicottero dalla parte posteriore. Se il multicottero vola al di sopra dei piloti, deve essere comandato nella direzione opposta.
7A Per iniziare o raggiungere un‘altezza di volo, spostare in avanti il regolatore di
corsa e rotazione.
7B Per atterrare o volare basso, spostare il regolatore di accelerazione/virata
all‘indietro.
7C Per volare in avanti, spostare il regolatore per volo in avanti/indietro e laterale
con cautela in avanti.
7D Per volare indietro, spostare il regolatore per volo in avanti/indietro e laterale
con cautela indietro.
7E Per volare a sinistra, spostare il regolatore per volo in avanti/indietro e laterale
con cautela a sinistra.
7F Per volare a destra, spostare il regolatore per volo in avanti/indietro e laterale
con cautela a destra.
7G Per virare il multicottero a sinistra, spostare con attenzione verso sinistra il
regolatore corsa e virata.
7H Per virare il multicottero a destra, spostare con attenzione verso destra il
regolatore per corsa e virata.
Velocità maggiori di volo
Per una maggiore velocità di volo, premere una volta brevemente il pulsante inferiore destro (7I). Il radiocomando emette due volte rapidamente un segnale acustico. Ora il multicottero permette una maggiore inclinazione che consente maggiori velocità di volo. Utilizzare questa funzione solo quando si dispone di sufficiente esperienza acquisita nell’impostazione standard, perché il multicottero reagisce in modo sensibile e quindi deve essere comandato con delicatezza. Premendo di nuovo si ritorna ad una velocità più lenta
Volo Looping - solo per esperti! Se si possiede una grande padronanza del multi­cottero, ci si potrà avventurare con la funzione di volo acrobatico. Premere una volta brevemente e verticalmente verso il basso la leva di comando destra sul radiocoman­do (7J). Ora con la prossima immissione del comando avviene un altro looping in avanti/indietro o lateralmente. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente in ogni direzione (almeno 10 metri). A tal fine rispettare anche l’altezza di sicurezza – volare per almeno 5 m di altezza, dato che il multicottero durante il capovolgimento perde quota, e deve quindi essere recuperato e controllato!
Sotto il multicottero è alloggiata una videocamera. Questa viene dotata di fabbrica di
una microscheda di memoria SD, sulla quale vengono memorizzati direttamente video e foto.
8A Spostando brevemente l’interruttore per la funzione video/foto verso l‘alto e poi
nuovamente indietro nella posizione centrale la videocamera effettua una foto. Spostando l’interruttore verso il basso, si registra un video finché l’interruttore non viene di nuovo spostato nella posizione centrale. Durante la ripresa video la veloci­tà del multicottero è dimezzata.
8B Mediante il cavo USB in dotazione è possibile caricare facilmente la ripresa su qual-
siasi PC. A tal fine si collega la videocamera a un PC. Dopo l’inserimento il software si installa automaticamente e dopo ca. 1-2 minuti si apre normalmente la finestra
„Riproduzione automatica“. Qui cliccare su „Aprire cartella, per visualizzare i file“. In
alternativa è possibile anche togliere la microscheda SD e rilevare direttamente dal dispositivo di lettura scheda.
INDICAZIONI PER UN VOLO SICURO
CONSIGLI GENERALI DI VOLO:
• Posizionare sempre il multicottero su una
superficie piana. Una superficie irregolare può influenzare negativamente l'avvio del multicottero.
• Spostare sempre il regolatore di controllo
lentamente e con attenzione.
• Mantenere sempre il multicottero entro il proprio raggio visivo e non guardare il radiocomando!
Spostare leggermente il regolatore di corsa verso il basso appena il multicottero si solleva dal terreno. Per mantenere l'altezza di volo, adeguare la regolazione del regolatore di accelerazione.
• Se il multicottero scende, spostare il
regolatore di corsa di nuovo verso l'alto.
• Se il multicottero sale, spostare il regolato­re di corsa verso il basso.
• Per effettuare una curva in volo, basta
semplicemente ruotare leggermente il regolatore nella direzione corrispondente. Nei primi utilizzi si è portati spesso ad utilizzare il multicottero con eccessivo impeto. Spostare sempre il regolatore di comando lentamente e con attenzione. Mai velocemente o all'indietro.
• Dopo la compensazione i principianti
dovrebbero cercare di prendere confidenza con il regolatore di corsa. All'inizio, il multicottero non deve volare necessariamente dritto, è meglio procedere con tocchi leggeri sul regola­tore di accelerazione per mantenere un'altezza costante a circa un metro da terra. Inizialmente è necessario imparare a comandare il multicottero per virare a destra e/o sinistra.
Attenzione: il rollio migliora se le batterie sono ancora ben cariche!
Salire ad altezza di sicurezza. Premere completamente e velocemente in avanti e indietro come pure lateralmente e poi di nuovo indietro. Il multicottero esegue un
loop in avanti - I loop in un'altra direzione vengono eseguiti secondo il movimento del regolatore. Essere pronti a raccogliere il multicottero, poiché altitudine, direzione e velocità dopo il capovolgimento dipendono molto dal vento e dai precedenti movimenti di volo.
Italiano
50 51
STATO DELLA BATTERIA:
• Se il multicottero sta perdendo spinta o il LED inizia a lampeggiare sul lato inferiore,
la batteria è scarica. Atterrare per non precipitare.
ATTENZIONE!
Per modelli di aerei ed elicotteri per volo in esterni dal 2005 è obbligatoria l'assicurazione. Informatevi presso il vostro assicuratore e accertatevi che l'assicurazione copra i modelli nuovi e quelli già in vostro possesso. Fatevi consegnare questa conferma per iscritto e conservatela. In alternativa è possibile richiedere una iscrizione di prova gratuita alla DMFV via Internet su www.dmfv.aero incl. assicurazione.
Italiano
Page 27
9 SOSTITUZIONE DELLE ELICHE
Se le pale del rotore del multicottero sono danneggiate, sostituirle. Procedere come segue:
9A Prima del montaggio assicurarsi di non invertire le pale. Il multicottero ha quattro
eliche diverse, che si differenziano per colore e senso di rotazione. Se l‘elica è mon­tata invertita, l‘elicottero non volerà. Le due eliche arancioni sono anteriori.
9B Svitare dall‘elica la vite di fissaggio in senso antiorario ed estrarre con cautela l‘elica
difettosa dall‘albero.
9C Inserire la nuova elica con attenzione sull'albero e serrare la vite di fissaggio con
cautela in senso orario.
9D Nella figura 9D si vede il multicottero dall'alto. Le eliche sono contrassegnate al
centro in basso con un piccolo 1 o 2. Montare come segue:
anteriore sinistra
arancione 2
posteriore sinistra
nera 1
Direzione di volo
Il lato anteriore del multicottero è lì dove il cavo della batteria è stato saldato sulla piastra.
anteriore destra
arancione 1
posteriore destra
nera 2
ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Problema: Le eliche non si muovono. Causa: • Il tasto ON/OFF è su „OFF“.
Soluzione: • Portare l'interruttore ON/OFF su "ON".
Problema: Il multicottero si ferma senza motivo durante il volo e cade. Causa: • La batteria è scarica. Soluzione: • Ricaricare la batteria. Problema: Non si riesce a controllare il multicottero con il radiocomando. Causa: • Il tasto ON/OFF è su „OFF“.
Soluzione: • Portare l'interruttore ON/OFF su "ON".
Problema: Il multicottero ruota solo attorno al proprio asse verticale o
Causa: • Errata disposizione delle eliche. Soluzione: • Montare le eliche come descritto nelle istruzioni. Problema: Il multicottero vola senza alcun looping. Causa: • Batteria troppo debole.
Italiano
Soluzione: • Caricare la batteria.
• Batteria scarica e/o esaurita.
• Ricaricare la batteria.
• Le batterie sono posizionate in modo scorretto.
• Le batterie non hanno energia sufficiente.
• Verificare la corretta posizione delle batterie.
• Inserire batterie nuove.
si capovolge dall'inizio.
Per ulteriori suggerimenti visitare il sito internet www.revell-control.de.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Per informazioni sugli ordini e consigli su come
sostituire i pezzi di ricambio, nonché altre informazioni
utili su tutti i modelli Revell Control consultate il sito
www.revell-control.de.
www.revell-control.de
Italiano
5352
Page 28
Notes
Notes
54 55
Loading...