REVELL Panzerspahwagen Sd.Kfz. 232 User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 7856 85785610200
GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le Panzerspahwagen Sd. Kfz. 232 était l’un
des types de véhicules à huit roues et volants utilisés comme véhicule de reconnaissance de la Wehrmacht et Waffen-SS. Ces véhicules blindés furent utilisés dans plusieurs campagnes en Afrique et en Europe durant la guerre. Le Sd. Kfz. 232 était remarquable pour son ensemble sans fil de portée moyenne et son antenne de châssis.
Ce type d’antenne était utilisé jusqu’en 1942 lorsqu’il fut remplacé par une antenne unipolaire.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Panzerspahwagen Sd., Kfz. 232 fue uno de los muchos tipos diferentes de vehículos con tracción y accionamiento a ocho ruedas, que fueron utilizados por unidades blindadas de reconocimiento de Wehrmacht y Waffen SS. Estos vehículos blindados fueron utilizados en muchas campañas en África y Europa durante la guerra. El Sd. Kfz. 232 se destacaba por su equipo inalámbrico de rango medio y antena de marco. Este tipo de antena se utilizó hasta 1942 cuando fue sustituida por una antena de un solo polo.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
para indicar plástico enchapado
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85785610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85785610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85785610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Brown
A
Gray
B
Gunmetal
C
Khaki
D
Olive Drab
E
Red
F
Rust
G
Sand
H
Semi Gloss Black
I
Silver
J
White
K
Brun Marrón
Gris Gris
Bronze Gris plomo
Kaki Caqui
Gris vert Gris oliva
Rouge Rojo
Rouille Óxido
Sable Arena
Noir satiné Negro semibrillante
Argent Plata
Blanc Blanco
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 7856 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Armored Top Dessus blindé Parte superior blindada
1
Lt. Armored Side Côté gauche blindé Lado izquierdo blindado
2
Rt. Armored Side Côté droit blindé Lado derecho blindado
3
Armored Rear Arrière blindé Parte trasera blindada
4
Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta
5
Turret Tourelle Torreta
6
Camp Fire Feu de camp Lumbre
7
Air Intake Grille Grille de prise d’air Rejilla de la entrada de aire
10
Lt. Side Visor Viseur gauche Retrovisor izquierdo
11
Rt. Side Visor Viseur droit Retrovisor derecho
12
Front Visor Viseur avant Visor delantero
13
Rear Visor Viseur arrière Visor trasero
14
Engine Compartment Hatch Écoutille du compartiment moteur Puerta del compartimiento del motor
15
Turret Top Hatch Écoutille de dessus de tourelle Compuerta superior de la torreta
16
Turret Rear Hatch Écoutille de tourelle arrière Compuerta trasera de la torreta
17
Turret Large Side Visor Gros viseur latéral de tourelle Retrovisor grande de la torreta
18
Turret Small Side Visor Petit viseur latéral de tourelle Retrovisor pequeño de la torreta
19
Antenna Front Brace Entretoise avant de l’antenne Refuerzo delantero de la antena
20
Antenna Rear Brace Entretoise arrière de l’antenne Refuerzo trasero de la antena
21
Clearance Marker Marqueur de dégagement Marcador de despeje
22
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
23
Axe Hache Eje
24
Reector Réecteur Reector
25
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
26
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
27
Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo
28
Rt. Headlight Phare droit Faro derecho
29
Guide Light Feu de guidage Luz de guía
30
Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
31
Tow Cable Câble de remorque Cable de remolque
32
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
33
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
34
Pick Pic Piqueta
36
Cannon Canon Cañón
37
Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
38
Fire Extinguisher Extincteur Extintor
39
Tool Box Coffre à outils Caja de herramientas
40
Tarp Toile Lona
41
Pole Pôle Polo
42
Gas Can Half Moitié de conteneur d’essence Mitad del tanque de gas
43
Gas Can Half Moitié de conteneur d’essence Mitad del tanque de gas
44
Lt. Clearance Marker Marqueur de dégagement gauche Marcador izquierdo de despeje
45
Armored Front Avant blindé Frente blindado
50
Kit 7856 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Shield Hinge Charnière du protecteur Bisagra de cubierta
51
Turret Front Hatch Écoutille de la tourelle avant Compuerta delantera de la torreta
52
Lt. License Plate Licence gauche Placa de licencia izquierda
53
Rt. License Plate Licence droite Placa de licencia derecha
54
Rt. Rear Fender Aile arrière droite Guardabarros trasero derecho
55
Lt. Rear Fender Aile arrière gauche Guardabarros trasero izquierdo
56
Rt. Front Fender Aile avant droite Guardabarros delantero derecho
57
Lt. Front Fender Aile avant gauche Guardabarros delantero izquierdo
58
Frame Antenna Antenne de châssis Antena de marco
59
Mufer Silencieux Silenciador
60
Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
61
Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
62
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
63
Lt. Driveshaft Half Moitié gauche de ligne d’arbre Mitad del eje conductor izquierdo
64
Rt. Driveshaft Half Moitié droite de ligne d’arbre Mitad del eje conductor derecho
65
Center Driveshaft Ligne d’arbre centrale Eje conductor central
66
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
67
Spring Mounting Rod Tige de montage de ressort Varilla de montaje del espiral
68
Gas Can Handle Poignée de conteneur d’essence Agarre del tanque de gas
69
Helmet Casque Casco
70
Antenna Bottom Base de l’antenne Parte inferior de la antena
71
Front Shield Protecteur avant Cubierta delantera
75
Rt. Shield Side Côté droit du protecteur Lateral de la cubierta derecha
76
Lt. Shield Side Côté gauche du protecteur Lateral de la cubierta izquierda
77
Commander Arm Bras du commandant Brazo del comandante
78
Crewman Arm Bras de membre d’équipage Brazo del tripulante
79
Antenna Side Brace Entretoise latérale d’antenne Refuerzo lateral de la antena
80
Lt. Mufer Screen Grillage d’échappement gauche Pantalla del silenciador izquierda
81
Rt. Mufer Screen Grillage d’échappement droit Pantalla del silenciador derecha
82
Antenna Mounting Bracket Support de montage d’antenne Soporte de montaje de la antena
83
Rt. Light Guard Protège lampe droit Protector de luz derecho
84
Lt. Light Guard Protège lampe gauche Protector de luz izquierdo
85
Lt. Smoke Candle Container Conteneur gauche de chandelle fumigène Contenedor izquierdo de bote de humo
86
Rt. Smoke Candle Container Conteneur droit de chandelle fumigène Contenedor derecho de bote de humo
87
Frame Châssis Marco
88
Outer Rear Suspension Suspension externe arrière Suspensión trasera externa
89
Outer Front Suspension Suspension externe avant Suspensión delantera externa
90
Inner Front Suspension Suspension interne avant Suspensión delantera interna
91
Inner Rear Suspension Suspension interne arrière Suspensión trasera interna
92
Shovel Pelle Pala
93
Engine Compartment Compartiment moteur Compartimiento del motor
94
Taillight Lens Lentilles de feu arrière Lentes de luz trasera
98
Guide Lens Lentilles de feu de guidage Lentes de guía
99
Headlight Lens Lentilles de phares Lentes de faro reector
100
Commander Commandant Comandante
--
Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie
--
Squatting Crewman Membre d’équipage en position accroupie Tripulante agachado
--
Tire Pneu Neumático
--
Kit 7856 - Page 4
66
92
91
68
68
88
65
67
67
89
64
90
Kit 7856 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages