The Northrop P-61 was shrouded in secrecy
from its inception. Known as the “Black Widow”,
it was the first U.S. aircraft designed exclusively
as a night fighter. Powered by Pratt and Whitney
engines, the P-61 could reach a top speed of
over 370 miles an hour. The P-61 was the most
advanced night fighter of its day, possessing
incredible capabilities of destruction. Four .50
caliber machine guns were mounted to the
dorsal turret and four 20 millimeter cannons in
the ventral location on the fuselage pod. The
four .50 caliber machine guns were designed
initially as defensive weapons and could
be controlled by any one of the three crew
members, pilot, rear gunner, or radar operator
who sat in the extreme rear of the fuselage
pod. The P-61Bs were painted glossy black and
they were almost invisible in the night skies.
The premier ace of World War II night fighter
fame was Major Carrol C. Smith of the 418th
Night Fighter Squadron Stationed in the Pacific.
On December 29th, 1944, Major Smith and his
radar operator, Lt. Philip Porter, accomplished
a feat unheard of in night fighter history as they
intercepted and destroyed four Japanese aircraft
in a single night with their Times-A-Wastin’ P-61.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le plus grand secret fut gardé au propos du Northrop
P-61 jusqu’à son lancement. Connu aussi sous le
pseudonyme de “ Black Widow ”, il fut le premier
avion des États-Unis conçu exclusivement comme
un chasseur nocturne. Propulsé par des moteurs
Pratt et Whitney, le P-61 pouvait atteindre des
vitesses
Le P-61 était le chasseur nocturne le plus avancé de
son temps, possédant des capacités de destruction
incroyables. Quatre mitrailleuses de calibre 0.50
étaient montées sur sa tourelle dorsale et quatre
canons de 20 millimètres en position ventrale de
la nacelle du fuselage. Les quatre mitrailleuses
de
armes défensives et pouvaient être commandées
par un ou l’autre des trois membres d’équipage,
soient le pilote, l’artilleur arrière ou l’opérateur radar
qui était assis à l’extrême arrière de la nacelle de
fuselage. Les P-61B étaient peints en noir lustré et
ils étaient presque invisibles dans les cieux sombres.
Le premier as pilote de chasseur nocturne de la
seconde guerre mondiale fut le Major Carrol C.
Smith du 418ème escadron de nuit stationné dans
le pacifique. Le 29 décembre 1944, le Major Smith
et son opérateur radar, le Lt. Philip Porter, ont
accompli un exploit méconnu lorsque leur chasseur
nocturne a intercepté et détruit quatre avions
japonais en une seule nuit avec leur P-61 plutôt lents.
de pointe de plus de 595 km/h (370 mi/h).
calibre 0.50 furent conçues à l’origine comme
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
★
El Northrop P-61 fue un secreto desde su creación.
Conocido como la "Viuda Negra", fue el primer
avión de EE.UU. diseñado exclusivamente como
un avión de combate nocturno. Impulsado por
motores Pratt y Whitney, el P-61 podía alcanzar
una velocidad máxima de más de 370 millas por
hora. El P-61 fue el caza nocturno más avanzado
de su época, y poseía capacidades increíbles de
destrucción. Cuatro ametralladoras calibre .50
estaban montadas en la torreta dorsal y cuatro
cañones de 20 milímetros en la ubicación ventral
de la vaina del fuselaje. Las cuatro ametralladoras
de calibre .50 fueron diseñadas inicialmente como
armas defensivas y podían ser controladas por
cualquiera de los tres miembros de la tripulación,
el piloto, el artillero de cola, o el operador de radar
que se sentaba en la parte posterior extrema de la
vaina del fuselaje. El P-61B estaba pintado en negro
brillante y era casi invisible en los cielos nocturnos.
El as principal de la fama de cazas nocturnos de la
Segunda Guerra Mundial fue el comandante Carroll
C. Smith, del Escuadrón de Combate Nocturno 418
estacionado en el Pacífico. El 29 de diciembre de 1944,
el comandante Smith y su operador de radar, el teniente
Philip Porter, lograron una hazaña sin precedentes
en la historia de los combates nocturnos, ya que
interceptaron y destruyeron cuatro aviones japoneses
en la misma noche con su Times-A-Wastin’ P-61.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★ para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85754630200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85754630200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85754630200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Bright Red
B
Dark Tan
C
Emerald Green
D
Flat Black
E
Flesh
F
Gold
G
Gray
H
Gunmetal
I
Light Tan
J
Neutral Gray
K
Olive Drab
L
Satin White
M
Semi Gloss Black
N
Yellow
O
Zinc Chromate
P
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
AluminiumAluminio
Rouge clairRojo claro
Havane foncé Marrón oscuro
Vert émeraude Verde esmeralda
Noir matNegro mate
ChairCarne
OrOro
GrisGris
BronzeGris plomo
Havane pâle Beige claro
Gris neutreGris neutro
Gris vertGris oliva
Blanc satinéBlanco satén
Noir satinéNegro semibrillante
JauneAmarillo
Chromate de zincCromato de zinc
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* WEIGHT
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* POIDS
* PESO
* CEMENTAR Y UNIR
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
7546 215 7546
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Flight DeckPoste d’équipage Cubierta de vuelo
1
Rt. Cockpit SideCôté droit du poste de pilotageLado derecho de la cabina
2
Lt. Cockpit SideCôté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
3
Lt. FuselageFuselage gaucheFuselaje izquierdo
4
Rt. FuselageFuselage droitFuselaje derecho
5
Turret CoverCouvercle de tourelle Cubierta de la torreta
6
Rt. Wing BottomDessous d’aile droiteParte inferior del ala derecha
7
Lt. Wing BottomDessous d’aile gaucheParte inferior del ala izquierda
8
Rt. Wing TopDessus de l’aile droiteParte posterior del ala derecha
9
Lt. Wing TopDessus de l’aile gaucheParte superior del ala izquierda
10
Lt. Boom OuterExtérieur de grue gaucheParte exterior de la barrera izquierda
11
Lt. Boom InnerIntérieur de grue gaucheParte interior de la barrera izquierda
12
Rt. Boom InnerIntérieur de grue droiteParte interior de la barrera derecha
13
Rt. Boom OuterExtérieur de grue droite Parte exterior de la barrera derecha
14
Lt. Nose Gear DoorPorte du train avant gauche
15
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit
16
Engine SupportSupport du moteur Soporte del motor
17
Rt. Outer Gear DoorPorte externe du train droitPuerta del engranaje externo derecha
18
Lt. Outer Gear DoorPorte externe du train gauchePuerta del engranaje externo izquierda
19
Rt. Inner Gear DoorPorte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha
20
Lt. Inner Gear DoorPorte interne du train gauchePuerta del engranaje interno izquierda
21
Lt. Inner Flap TopDessus du volet interne gaucheParte superior izquierda de la aleta interna
22
Rt. Inner Flap TopDessus du volet interne droitParte superior derecha de la aleta interna
23
Lt. Inner Flap BottomDessous du volet interne gaucheParte inferior izquierda de la aleta interna
24
Rt. Inner Flap BottomDessous du volet interne droitParte inferior derecha de la aleta interna
25
Front BulkheadCloison avant Mamparo delantero
26
Rear BulkheadCloison arrière Mamparo trasero
27
Instrument PanelPanneau d’instrumentsPanel de instrumentos
28
Rt. Lower Cannon Canon inférieur droit Cañón inferior derecho
29
Lt. Upper CannonCanon supérieur gauche Cañón superior izquierdo
30
Rt. Upper CannonCanon supérieur droit Cañón superior derecho