North American Aviation created the P-51D Mustang
in response to a British requirement in 1940. Powered
originally by an Allison V-1710 engine, the performance
at high altitudes was greatly increased later by a
Rolls Royce Merlin engine Additional improvements that
appeared on the P-51D included a bubble canopy on a
cut down fuselage spine, and six .50 caliber machine
guns. The P-51D was the final Mustang variant to see
combat during World War II, and it was considered
to be one of the most successful fighters of that era.
There are two sets of markings provided with this
kit of the P-51D. One is the Beautiful Doll flown by
Lt. Col. John D. Landers awhile he was assigned
to the 84th Fighter Squadron. The second aircraft,
Miss Marilyn II, was assigned to the 343rd Fighter
Squadron. It was flown by 1st Lt. Robert Welch.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
L’aviation Nord-américaine a créé le P-51D Mustang
en réponse à une demande de l’Angleterre en 1940.
Propulsé à l’origine par un moteur Allison V-1710, sa
performance en haute altitude fut largement accrue plus
tard par les améliorations ultérieures du moteur Rolls
Royce Merlin qui fit son apparition sur le P-51D, une
verrière en bulle sur une ligne de fuselage coupée et ses
6 mitrailleurs de calibre .50. Le P-51D était la dernière
variante du Mustang à voir le combat durant la seconde
guerre mondiale et il était considéré comme l’un des
chasseurs connaissant le plus de succès à cette époque.
Deux ensembles de marquages sont inclus avec cet
ensemble de P-51D. La première est la magnifique poupée
qu’arborait le Lt. Col. John D. Landers alors qu’il était
assigné au 84ème escadron de chasseurs. La seconde,
Miss Marilyn II, fut assignée au 343ème escadron de
chasseurs. Son premier pilote était le Lt. Robert Welch.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
La Aviación Norteamericana creó el P-51D Mustang en
respuesta a una necesidad británica en 1940. Originalmente
impulsado por un motor Allison V-1710, su desempeño a
grandes alturas mejoró considerablemente más tarde por
un motor Rolls Royce Merlin. Las mejoras adicionales que
aparecieron en el P-51D incluyen una cabina burbuja sobre
la parte central del fuselaje rebajado y seis ametralladoras
de calibre 50. El P-51D fue la última variante del Mustang
que combatió durante la Segunda Guerra Mundial, y se
consideró uno de los cazas más exitosos de la época.
El juego para armar el P-51D incluye dos conjuntos de
marcas. Uno es el “Beautiful Doll” piloteado por el Teniente
Coronel John D. Landers, quien fue asignado por un
tiempo al Escuadrón de Combate 84. El segundo avión,
Miss Marilyn II, fue asignado al Escuadrón de Combate
343. Su piloto fue el Teniente Primero Robert Welch.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85524120200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85524120200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85524120200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
AluminumAluminiumAluminio
A
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUIDE DE PEINTURE
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Brass
B
Brown
C
Chromate Green
D
Chromate Yellow
E
Flat Black
F
Flesh
G
Gray
H
Green
I
Khaki
J
Olive Drab
K
Red
L
Silver
M
Steel
N
White
O
Yellow
P
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
LaitonLatón
BrunMarrón
Vert chromate Verde cromado
Jaune chromate Amarillo cromado
Noir matNegro mate
ChairCarne
GrisGris
Vert Verde
Kaki Caqui
Gris vertGris oliva
RougeRojo
ArgentPlata
AcierAcero
BlancBlanco
JauneAmarillo
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5241 - Page 2
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE AND THROW AWAY
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Rt. FuselageFuselage droitFuselaje derecho
1
Lt. Wing TopDessus de l’aile gaucheParte superior del ala izquierda
2
Wing BottomParte inferior del alaParte inferior del ala
Lt. Outer Gear DoorPorte externe du train gauchePuerta del engranaje externo izquierda
39
Lt. Inner Gear DoorPorte interne du train gauchePuerta del engranaje interno izquierda
40
Rt. Landing GearTrain d’atterrissage droitTren de aterrizaje derecho
41
Rt. Shrouded ExhaustÉchappement canalisé droit Tubo de escape derecho cerrado
42
Rt. Unshrouded ExhaustÉchappement non-canalisé droitTubo de escape derecho abierto
43
Pilot ArmBras du clapet pilote Brazo del piloto
44
Rt. Fuel Tank OuterExtérieur du réservoir d’essence droitParte exterior derecha del tanque de combustible
45
Rt. Fuel Tank InnerIntérieur du réservoir d’essence droitParte interior derecha del tanque de combustible
46
Lt. Fuel Tank InnerIntérieur du réservoir d’essence gaucheParte interna del tanque de combustible izquierdo
47
CanopyVerrière Casquete
--
WindscreenPare-brise Parabrisas
--
NOTE: PAINT PANEL FLAT BLACK WITH WHITE GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU NOIR MAT AVEC LES JAUGES BLANCHES ET LES DÉTAILS ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL EN NEGRO CON EL MEDIDOR EN BLANCO Y DETALLES EN PLATEADO.
O
24
OR
CH
D
F
32
1
22
F
F
D
23
K
E
FD
F
21
C
F
27
D
D
Kit 5241 - Page 4
43
E
N
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.