REVELL P-51 B-C User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5256 85525610200
P-51B/C MUSTANG
The P-51 Mustang was used early on in WWII primarily
for ground attack duties and utilized the powerful
Allison engine. Then in 1943, improved P-51B's
using the British Merlin engine coupled with a new
supercharger, and a new bubble shaped canopy, began
to arrive in England, and the difference was considerable.
Your Revell P-51 B/C kit features a movable propeller,
detailed seated pilot, weighted tires, standard or bubble
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le Mustang P-51 fut utilisé tôt dans la seconde guerre
mondiale principalement pour des tâches d’attaque
au sol, il utilisait le puissant moteur Allison. Puis, en 1943, des P-51B améliorés utilisant le moteur British Merlin couplé avec un nouveau turbocompresseur ainsi
qu’une nouvelle verrière en bulle, ont commencé à
arriver en Angleterre et la différence fut considérable. Votre ensemble Revell P-51 B/C offre une hélice mobile, une figurine détaillée de pilote en position
assise, des pneus balancés, une verrière standard ou en bulle et une décalcomanie aux marquages authentiques pour les deux versions B/C.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El P-51 Mustang fue utilizado al comienzo de la Segunda
Guerra Mundial principalmente para los ataques terrestres
y utilizaba el poderoso motor Allison. Luego, en 1943, el
P-51B mejorado con el motor británico Merlin, junto con
un compresor nuevo, y una cubierta en forma de burbuja,
comenzó a llegar a Inglaterra, y la diferencia era considerable.
Su Equipo del P-51 B/C de Revell cuenta con
hélice movible, piloto sentado detallado, neumáticos
ponderados, cubierta estándar o en burbuja y calcomanías
de marcas auténticas para ambas versiones B y C.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85525610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85525610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85525610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Brown
B
Chromate Green
C
Flesh
D
Green
E
Neutral Gray
F
Olive Drab
G
Red
H
Semi Gloss Black
I
Steel
J
Tan
K
White
L
Yellow
M
Aluminium Aluminio
Brun Marrón
Vert chromate Verde cromado
Chair Carne
Vert Verde
Gris neutre Gris neutro
Gris vert Gris oliva
Rouge Rojo
Noir satiné Negro semibrillante
Acier Acero
Havane Habano
Blanc Blanco
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5256 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Seat Siège Asiento
1
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
2
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
3
Pilot Torso Torse du pilote Torso del piloto
4
Pilot Legs Jambes du pilote Piernas del piloto
5
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
6
Propeller Hélice Propulsor
7
Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
8
Cowl Front Devant du capot Parte delantera de la cubierta
9
Main Wheel Roue principale Rueda principal
10
Tire Pneu Neumático
11
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
12
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
13
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
14
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
15
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
16
Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
17
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
18
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
19
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
20
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
21
Rt. Outer Gear Door Porte externe du train droit Puerta del engranaje externo derecha
22
Lt. Outer Gear Door Porte externe du train gauche Puerta del engranaje externo izquierda
23
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Inner Gear Door Porte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha
24
Lt. Inner Gear Door Porte interne du train gauche Puerta del engranaje interno izquierda
25
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
26
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
27
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
28
Intake Admission Admisión
29
Armor Plate Blindage Plancha de blindaje
31
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
32
Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
33
Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
34
Hydraulic Hand Pump Pompe hydraulique manuelle Bomba manual hidráulica
35
Landing Gear Lever Levier de train d’atterrissage Palanca del equipo de aterrizaje
36
Oxygen Hose Boyau d’oxygène Manguera de oxígeno
37
Door Actuator Actuateur de porte Actuador de la puerta
38
Hot Air Exit Ramp Rampe de sortie d’air chaud Rampa de salida de aire caliente
39
Canopy Verrière Dosel
41
Malcolm Canopy Verrière Malcolm Casquete Malcolm
42
Wing Light Lampe d’aile Luz del ala
43
Gun Sight Viseur Visor artillador
44
Lt. Arm Bras gauche Brazo izquierdo
45
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
46
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
47
Windscreen Pare-brise Parabrisas
Kit 5256 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages