While some raw materials were in short supply at the start
of World War II, wood was available. So de Havilland
came up with the unique design of an aircraft completely
made of wood. It was known as the “Wooden Wonder”
especially for its speed and versatility. In Canada over
1,030 Mosquito were built during World War II and some
of which were supplied to the U.S. The “Mossie” as it was
called by the air crews, could outperform many of the single
engine fighters of the war. It could also be configured in a
number of different ways. It’s wood construction made use
of the untapped wood working industry in wartime England.
In addition, the light weight of the wood construction
contributed to the excellent performance. It was powered
by twin 1,460 horsepower Rolls Royce Merlin V-12 engines.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Alors que certains matériaux bruts se faisaient rares au début
de la seconde guerre mondiale, le bois restait disponible.
C’est ainsi que de Havilland a produit un avion au design
unique fait entièrement en bois. Il était connu sous le nom de “
Wooden Wonder ” ou la merveille en bois, spécialement pour
sa vitesse et sa versatilité. Au Canada plus de 1 030 Mosquito
furent fabriqués durant la seconde guerre mondiale et certains
d’entre eux furent fournis aux États-Unis. Le “ Mossie ” comme
l’appelait les employés de bord, pouvait surpasser plusieurs
des chasseurs monomoteurs durant la guerre. Il pouvait
aussi être configuré de plusieurs manières. Sa construction
en bois faisait bon usage d’une industrie naissante du
travail du bois en Angleterre en ce temps de guerre. De
plus, le poids léger de sa construction en bois contribuait
à son excellente performance. Il était propulsé par des
moteurs jumeaux V-12 Rolls Royce Merlin de 1 460 chevaux.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Mientras que algunas materias primas eran escasas en el inicio
de la Segunda Guerra Mundial, la madera estaba disponible.
Por lo tanto Havilland ideó el diseño único de una aeronave
completamente hecha de madera. Era conocida como la
"Wooden Wonder" (Maravilla en madera) especialmente por su
rapidez y versatilidad. En Canadá, se fabricaron más de 1.030
Mosquitos durante la Segunda Guerra Mundial, y algunos fueron
suministrados a los EE.UU. El "Mossie" como fue llamado por
las tripulaciones aéreas, podría superar muchos de los cazas de
un solo motor de la guerra. También podía ser configurado en
formas diferentes. Su construcción en madera utilizaba el sector
de la madera sin explotar en la Inglaterra en tiempos de guerra.
Además, el peso ligero de la construcción en madera contribuyó
con el excelente rendimiento. Estaba propulsado por motores
dobles V-12 de Rolls Royce Merlin con 1.460 caballos de fuerza.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85532000200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85532000200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85532000200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aircraft Gray
A
Aluminum
B
Blue
C
Brown
D
Dark Green
E
Flat Black
F
Flat White
G
Flesh
H
Green
I
Light Sea Gray
J
Medium Sea Gray
K
Red
L
Silver
M
Sky Blue Type S
N
Yellow
O
Gris aéronefGris aeroplano
AluminiumAluminio
Bleu Azul
BrunMarrón
Vert foncéVerde oscuro
Noir matNegro mate
Blanc matBlanco mate
ChairCarne
VertVerde
Gris de mer clairGris marino claro
Gris de mer moyenGris marino medio
RougeRojo
ArgentPlata
Bleu ciel Type SAzul cielo tipo S
JauneAmarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5320 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Rt. FuselageFuselage droitFuselaje derecho
1
Lt. FuselageFuselage gaucheFuselaje izquierdo
2
Bomb Bay HingeCharnière de soute à bombesPerno del compartimiento de la bomba
3
Rt. Wing BottomDessous d’aile droiteParte inferior del ala derecha
4
Lt. Wing BottomDessous d’aile gaucheParte inferior del ala izquierda
5
Main Wheel Door HingeCharnière de porte de la roue principale Bisagra de la puerta de la rueda principal
6
Bomb RingAnneau de bombe Anillo de la bomba
7
BombBombe Bomba
8
Cockpit FloorPlancher du poste de pilotagePiso de la cabina
9
Navigator Navigateur Navegador
10
SeatSiège Asiento
11
PilotPilotePiloto
12
Instrument PanelPanneau d’instrumentsPanel de instrumentos
13
Control ColumnColonne de contrôle Columna de control
14
Rt. WindowFenêtre droite Ventana derecha
15
Lt. WindowFenêtre gaucheVentana izquierda
16
Radio EquipmentÉquipement radio Equipo de radio
17
Tail WheelRoue arrière Rueda trasera
18
Pilot ArmBras du clapet pilote Brazo del piloto
19
Main Wheel HalfMoitié de roue principale Mitad de rueda principal
20
Main Wheel HalfMoitié de roue principale Mitad de rueda principal
21
Lt. Main Gear Strut InnerIntérieur gauche de contreche de l’engrenage principalParte interior del puntal del engranaje principal izquierdo
22
Lt. Main Gear Strut OuterExtérieur gauche de contreche de l’engrenage principalParte exterior del puntal del engranaje principal izquierdo
23
Rt. Main Gear Strut InnerIntérieur droit de contreche de l’engrenage principalParte interior del puntal del engranaje principal derecho
24
Rt. Main Gear Strut OuterExtérieur droit de contreche de l’engrenage principalParte exterior del puntal del engranaje principal derecho
25
Rt. Wing TopDessus de l’aile droiteParte posterior del ala derecha
26
Lt. Wing TopDessus de l’aile gaucheParte superior del ala izquierda
27
Front Wing Tip LightLampe d’aile avantLuz de punta del ala delantera
28
Rear Wing Tip LightLampe d’aile arrièreLuz de punta del ala trasera
29
Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
30
Air Intake ScreenGrille de l’entrée d’airPantalla de entrada de aire
31
Rt. Exhaust Deector OuterExtérieur du déecteur d’échappement droitParte externa del deector del tubo de escape derecho
32
Rt. Exhaust Deector InnerIntérieur du déecteur d’échappement droitParte interna del deector del tubo de escape derecho
33
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. Exhaust Deector InnerIntérieur du déecteur d’échappement gauche Parte interna del deector del tubo de escape izquierdo
34
Lt. Exhaust Deector OuterExtérieur du déecteur d’échappement gauche Parte externa del deector del tubo de escape izquierdo
35
Clear NoseNez clair Nariz transparente
36
Antenna MastMât de l’antenne Mástil de la antena
37
Bottom AntennaAntenne inférieure Antena inferior
38
Rt. Canopy HalfMoitié droite de la verrière Mitad de la dosel derecha
39
Lt. Canopy HalfMoitié gauche de la verrièreMitad de la dosel izquierda
40
Rt. Stabilizer TopDessus du stabilisateur droitParte superior del estabilizador derecho
41
Rt. Stabilizer BottomBas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
42
Lt. Stabilizer TopDessus du stabilisateur gaucheParte superior del estabilizador izquierdo
43
Lt. Stabilizer BottomBas du stabilisateur gaucheParte inferior izquierda del estabilizador
44
Mud GuardGarde-boue Guardabarros
45
Spinner BackArrière du capot d’héliceParte trasera del disco giratorio
46
PropellerHéliceHélice
47
SpinnerCapot d’héliceDisco giratorio
48
Propeller BearingRoulement d’hélice Rodamiento de hélice
49
Propeller RetainerRetenue d’hélice Retenedor de hélice
50
Lt. Wing Tank OuterExtérieur du réservoir d’aile gaucheParte externa del tanque del ala izquierdo
51
Lt. Wing Tank InnerIntérieur du réservoir d’aile gaucheParte interna del tanque del ala izquierdo
52
Rt. Wing Tank InnerIntérieur du réservoir d’aile droiteParte interna del tanque del ala derecho
53
Rt. Wing Tank OuterExtérieur du réservoir d’aile droiteParte externa del tanque del ala derecho
54
Lt. Bomb HalfMoitié gauche de bombeMitad izquierda de la bomba
55
Rt. Bomb HalfMoitié droite de bombeMitad derecha de la bomba
56
Bomb RingAnneau de bombe Anillo de la bomba
57
RocketRoquette Cohete
58
Rocket FinsAilettes de fusée Aletas de cohetes
59
Machine Gun AssemblyAssemblage de mitrailleuse Ensamblaje de ametralladora
60
Gun NoseNez du canon Ametralladora del morro
61
Control StickManche de commandePalanca de control
62
CanopyVerrière Dosel
63
Nose AntennaAntenne de nez Antena del morro
64
Wing Tip AntennaAntenne de bout d’aile Antena de la punta del ala
65
Wing AntennaAntenne sur l’aile Antena del ala
66
Kit 5320 - Page 4
1
NOTE: CAREFULLY READ THROUGH ALL ASSEMBLY STEPS TO DETERMINE WHICH VERSION TO BUILD AND
ASSEMBLY OPTIONS FOR THE FUSELAGE, COCKPIT, BOMB BAY AND LANDING GEAR.
REMARQUE: LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE POUR DÉTERMINER LA BONNE VERSION
ET LES OPTIONS D’ASSEMBLAGE POUR LE FUSELAGE, LE POSTE DE PILOTAGE, LA SOUTE À BOMBE ET LE TRAIN
D’ATTERRISSAGE.
NOTA: LEA DETENIDAMENTE TODOS LOS PASOS DEL ENSAMBLAJE PARA DETERMINAR LA VERSIÓN A CONSTRUIR
Y LAS OPCIONES DE ENSAMBLAJE PARA EL FUSELAJE, CABINA, COMPARTIMIENTO DE BOMBAS Y TREN DE
ATERRIZAJE.
E
7
E
8
J
9
10
J
1
F
F
D
M
13
D
D
O
C
F
H
G
C
11
O
J
12
19
H
G
D
C
D
M
D
C
Kit 5320 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.