Revell Monstertruck City Wolf User Manual

Elektroschrottgesetz:
Nach Gebrauchsende eine Bitte: Entnehmen Sie alle Batterien und entsorgen Sie diese separat. Geben
Sie alte elektrisch betrie­bene Geräte bei den Sammelstellen der Gemeinden für Elektroschrott ab. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für Ihre Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of the
service life: Please remove all batteries and dispose of them separately. Drop off all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
Réglemen tation sur les déchets électro niques : Après usage veuillez
s'il vous plaît : Enlever toutes les piles et batteries pour les recycler séparément. Remettre tous les appa­reils électriques aux centres de collecte pour les déchets électroniques de votre commune. Jeter le reste dans la poubelle. Merci de votre coopération !
Wetgeving voor inza meling van afgedankte elektrische en elektro nische appa ratuur: Verwij-
der afgedankte accu's en batterijen afzonderlijk. Lever elek trische appa­raten in bij uw gemeen telijke inza­melpunt voor afgedankte elektrische en elektro nische appara tuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléc­tricos Cuando el producto alcance el
nal de su vida útil saque todas las
baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
Sähkö- ja elektroniikkajätteitä koskeva laki: Kun tuotetta ei enää
käytetä, poista siitä kaikki paristot ja hävitä ne asianmukaisella tavalla. Toimita elektroniikkaa sisältävät osat sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Hävitä muut osat kotitalousjätteen mukana. Kiitos yhteistyöstä!
Achtung: Gefähr­dung durch Hitze­entwicklung und sich drehende Teile im Betrieb! Die Auf­sicht von Erwachse­nen ist nötig!
Attention: Risk from heat develop­ment and rotating parts during opera­tion! Parental super­vision is required!
Attention : Lors de l'utilisation, danger dû à un fort dével­oppement de chaleur et à des élé­ments rotatifs ! La surveillance par des adultes est néces­saire !
Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderde­len wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen on­der toezicht van vol­wassenen worden gebruikt!
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento con el coche en funciona­miento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.
HUOM: Laite lämpenee käytön aikana ja siinä on pyöriviä osia. Aikuisen on valvottava laitteen käyttöä.
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Kon­formitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen­stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de confor­miteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.
24510
www.revell-control.de
© 2015 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
User ManUal
V 01.02
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
www.revell-control.de
24510
User ManUal
Inhalt
Table of
contents
Fahrzeug Vehicle Véhicule Auto Coche Ajoneuvo
Fernsteuerung Remote control Télécommande Afstandsbediening Emisora Kauko-ohjain
SisältöIndiceInhoudContenu
1
1B
1D
1A
1C
1C
1E
1C
2
2B
2E
2A 2C
2
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d'emploi Handleiding Manual de instrucciones Ohjekirja
2D
3
3A 3B 3C
3
3
6
3D 3E 3F
4
4A
4B
6A
6C
6B
6D
5
54
24510
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeig net. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fahren erforderlich.
• Dieses Fahrzeug ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
• Nach Gebrauch Batterien aus dem
Fahr zeug nehmen und alles vollstän­dig trocknen lassen! Metallteile ggf. mit Wasser verdränger (z.B. WD40 o.ä.) be­handeln, um Korrosion vorzu beugen. Fernsteuerung keiner Feuchtigkeit aus­setzen!
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
• Fernsteuerung und Fahrzeug aus
schalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und
aus dem Fahrzeug nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte
aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fahren.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet
für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse mit Modellsport­fahrzeugen empfehlen wir die Inbe­triebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers.
WICHTIGE MERKMALE
RC-Monster Truck
• Modelltruck mit MHzFernsteuerungen
• Sehr vorbildähnliches Design
• Voll funktionsfähig
• Dieses Fahrzeug darf nicht im öffent-
lichen Straßen verkehr ver wendet werden!
• Generell ist darauf zu achten, dass
das Modell auch unter Berück­sichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.
• Die Reichweite der Funkfernsteue­rung beträgt etwa 10 Meter. Bitte bewegen Sie das Fahrzeug niemals außerhalb dieses Radius, denn darüber hinaus ist das Fahrzeug nicht steuerbar.
Wartung und Pege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Fahrzeug und Batterien vor direkter
Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.
• Fernsteuerung und Fahrzeug niemals
mit Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
Batterie-Sicherheitshinweise
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batte
rien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteue­rung und andere im Haushalt betrie­bene elektrische Geräte können durch
auadbare Batterien (Akkumulatoren)
umweltfreundlich ersetzt werden.
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fern­steuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt darf baulich nur mit zu ge
lassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andern falls könnte das Fahrzeug beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fahr
zeug immer in einer Position bedie­nen, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. Batterien aufgeladen werden.
Batterieanforderung für das Fahrzeug:
Stromversorgung === Batterie: 4 x 1,5 V AA (nicht mitgeliefert)
Batterieanforderung für die Fernsteuerung:
Stromversorgung === Batterie 1 x 9 V E-Block 6LR61
(nicht mitgeliefert)
1 FAHRZEUG
1A Angetriebene Achse 1B Antenne 1C Batteriefach (links und rechts) 1D Trimmung der Lenkung 1E ON/OFF-Schalter
2 FERNSTEUERUNG
2A Gashebel 2B Antenne 2C Lenkhebel 2D Dieser Schalter ist nicht funktions-
fähig. Die Fernsteuerung schaltet sich bei Gebrauch selbst ein und aus.
Deutsch
6
7
3 BATTERIEN EINSETZEN
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
Fernsteuerung
3A Die Schraube an der Hinterseite der
Deutsch
Fernsteuerung durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen und die Abdeckung abnehmen.
3B Die 9-Volt-Blockbatterie mit dem Minuspol
(großen Pin) nach UNTEN einsetzen.
3C Nun die Abdeckung unten einsetzen und
mit der Schraube im Uhrzeigersinn drehend wieder verschließen.
4 STARTVORBEREITUNG
Die Fernbedienung des Fahrzeugs schaltet sich bei Betätigung der Steuer­knüppel selbst ein. Das bedeutet, dass es lediglich genügt, den Schalter an der Unterseite des Autos auf ON (4B) zu stellen. Nach Gebrauch muss der Schalter des Fahrzeugs auf OFF gestellt werden. Ansonsten kann unbeabsichtigt ein Fahrbefehl ausgelöst werden, der das Fahrzeug von selbst losfahren lässt und zu erheblichen Beschädigungen führen kann.
Modell
3D Die Lasche der Batterieabdeckung an der
Unterseite des Autos mit einem dünnen Gegenstand aufhebeln (rechts und links).
3E Nun jeweils 2 AA-Batterien links und
rechts am Auto gemäß der Polaritätsang­abe im Batteriefach einsetzen.
3F Zum Schluss die beiden Abdeckungen
rechts und links aufschieben, bis die Arretierung einrastet.
5 TRIMMEN DER STEUERUNG
Die richtige Trimmung ist die Grund­voraussetzung für ein einwandfreies Fahr­verhalten des Fahrzeugs. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau beachten:
Wenn das Fahrzeug ohne Lenken beim Fahren nach links oder rechts zieht...
korrigieren Sie mit dem Trimmhebel die Spureinstellung, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung drehen. Die Spureinstellung bendet sich unten am Fahrzeug (vgl. 5).
6 FAHRZEUGSTEUERUNG
6A Um vorwärts zu fahren, den Hebel für Vor- und Rückwärtsfahrt an der linken
Seite der Fernsteuerung vor drücken. 6B Um rückwärts zu fahren, den Hebel für Vor- und Rückwärtsfahrt hinten drücken. Das Modell stoppt nach dem Loslassen des Hebels augenblicklich. 6C Um Kurven nach links zu fahren, den rechten Steuerhebel an der Fernsteuerung nach links drücken. 6D Um Kurven nach rechts zu fahren, den rechten Steuerknüppel an der Fernsteuerung nach rechts drücken.
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen.
Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden ist, ohne störende Hindernisse.
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen oder Tiere fährt und sie verletzt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Das Fahrzeug bewegt sich nicht. Ursache: • Die Batterien sind zu schwach bzw. leer. Abhilfe: • Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt. Bitte beachten Sie die
Problem: Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht. Ursache: • Die Batterie wurde falsch eingelegt.
Abhilfe: • Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
Problem: Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern. Ursache: Die Batterien sind leer.
Abhilfe: • Neue Batterien einsetzen.
Weitere Tipps und Tricks nden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
Polaritätsangabe im Modell.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
• Die Batterie hat nicht mehr genug Energie.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
• Wenn Modell weiter als 10 Meter entfernt, sich zum Modell hinbewegen.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
Deutsch
8 9
24510
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for children
who are at least eight years of age. Parental supervision is required when driving the vehicle.
• This vehicle is only suitable for use
indoors.
• After use, remove the batteries from
the vehicle and allow everything to dry completely! If necessary, apply a water displacing agent (e.g. WD40 or similar) to the metal parts in order to prevent corrosion. Do not expose the remote control to any moisture!
• Keep your hands, face and loose clo­thing away from the vehicle during operation.
• Switch off the remote control and
vehicle when not in use.
• Remove the batteries from the re­mote control and the vehicle not in use.
• Always maintain visual contact with
the vehicle in order to avoid losing control of the vehicle. Inattentive and careless use can lead to considerable damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user may only operate this vehi­cle in accordance with the instruc­tions for use in this operating manual.
• Do not drive the vehicle near people,
animals, bodies of water or power lines.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental limitations.
• This vehicle may not be used on public roads!
IMPORTANT FEATURES
RC-Monster Truck
• Model truck with MHz remote control MHz remote controls
• Very authentic design
• Fully functional
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in consideration of potential malfunctions and defects.
• The range of the remote control is
about 10 metres. Never move the ve­hicle outside this radius, beyond which the vehicle cannot be cont­rolled.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control and
charging unit to come into contact with water, because the electronics will be damaged as a result.
Remote control battery safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not be charged.
• Rechargeable batteries must be removed from the remote control prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult.
• Combinations of batteries of different
types or new and used batteries may not be used.
• Only the recommended batteries or those of an equivalent type may be used.
• We recommend alkali manganese
batteries for the remote control. Single use batteries for this remote control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmentally-friendly rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it will not be used for an extended period of time.
Charging unit safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not
be charged.
• This charging unit is not suitable for
people (including children) with physi­cal or mental limitations, or those with
insufcient knowledge and experience
of charging units, unless under supervision or following proper directions from a parent or legal guardian.
• Children must be supervised – the charging unit is not a toy!
Battery requirement for the vehicle
Power supply: Batteries: 4 x 1,5 V AA battery
(not supplied)
Battery requirement for the remote control
Power supply: Batteries: 1 x 9 V E-Block 6LR61
battery (not supplied)
English
1 VEHICLE
1A Driven axle 1B Antenna 1C Battery compartment (left and right) 1D Trimming of the steering 1E ON/OFF switch
2 REMOTE CONTROL
2A Throttle lever 2B Antenna 2C Steering lever 2D This switch has no function. The
remote control switches on and off automatically with use.
10
11
3 INSERTING BATTERIES
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
Remote Control
3A Unscrew the screw on the rear side of
the remote control by turning it anticlockwise and remove the cover.
3B Insert the 9-Volt battery with
the minus pole (large pin) facing
DOWNWARDS.
3C Then t the cover in place and close it
again by turning the screw clockwise.
Modell
3D Lift out the lug of the battery cover on the
underside of the vehicle with a thin object (right and left).
3E Now insert 2 AA batteries on the right
and left side of the vehicle according to the polarity indication in the battery compartment.
3F Then slide on both the right and left
covers until they lock in place.
English
4 START PREPARATION
The remote control of the vehicle switches on automatically when the joystick is actuated. That means that only the switch on the underside of the vehicle has to be set to ON (4B). The switch on the vehicle must be set to OFF after use. Otherwise, a drive command can accidentally be triggered, causing the vehicle to drive away on its own, which can lead to considerable damage.
5 STEERING TRIM ADJUSTMENT
The correct trim is a basic requirement for fault-free driving behaviour from the
vehicle. Adjusting the trim is easy, but it requires a little patience and a feel for it. Please follow the following
instructions precisely:
If the vehicle pulls to the left or the right without being steered...
use the trim lever to correct the wheel alignment by turning it in the opposite direction. The wheel alignment can be found on the bottom of the vehicle (cf. 5).
6 VEHICLE CONTROL
6A In order to drive forwards, push the lever for forward and reverse travel on the left
side of the remote control forwards.
6B In order to drive backwards, push the lever for forward and reverse travel on the left side
of the remote control backwards. The model stops instantly after the lever is released.
6C In order to drive along a left curve, press the right control lever on the remote
control towards the left.
6D In order to drive along a right curve, push the right joystick on the remote con
trol towards the right.
6E With the right-hand lever on the remote control, the front bucket of the tractor can be
raised and lowered. A soft clatter of the slip clutch can be heard at the top and bottom limit positiv.This is completely normal.
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements of the controls. Make sure that you have sufcient room.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent dama­ge to the electronics.
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible, without
disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the
immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or
animals and injuries them.
TROUBLESHOOTING
Problem: The vehicle does not move. Cause: • The batteries are too weak and/or depleted. Remedy: • The batteries were possibly not inserted correctly. Please observe the polarity
indication in the model
• Please replace with new batteries.
Problem: Remote control does not work. Cause: The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
Remedy: • Check whether the batteries are inserted correctly.
• Please replace with new batteries.
Problem: The vehicle cannot be controlled with the remote control. Cause: The batteries are depleted.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
Remedy: • Insert new batteries.
• When the model is further than 10 metres away, move towards the model
Additional tips and trick can be found online at www.revellutions.de.
English
7 MOUNTING THE ANTENNA
The accompanying antenna must be mounted on the remote control. For this purpose, guide the end of the antenna to the thread on the upper side of the remote control
and turn clockwise until handtight. The range of the model is signicantly decreased
without the antenna.
12 13
You can nd ordering options, the online game and
useful information for all Revellutions models at
www.revellutions.de.
SERVICE NOTES
www.revell-control.de
24510
Consignes de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de 8 ans et plus. Il doit être utilisé sous la
surveillance des parents.
• Ce véhicule est conçu uniquement pour être utilisé à l'intérieur.
• Après utilisation, retirer les piles du
véhicule et laisser complètement sé­cher tous les éléments ! Le cas échéant, traiter les éléments métal­liques avec un liquide hydrofuge (par
ex. WD40 ou autre) an de prévenir
la corrosion. Protégez la télécomman­de de l'humidité !
• Maintenir les mains, le visage et les
vêtements éloignés du véhicule en
marche.
• Éteindre la télécommande et le véhi-
cule quand vous ne les utilisez pas.
• Retirer les batteries de la télécom-
mande et du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux xés sur le
véhicule pour ne pas en perdre le contrôle. Le manque d'attention et la
négligence peuvent être la cause de
dommages importants.
• Veuillez conserver le mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicules doit se
conformer aux instructions d'utilisation de ce mode d'emploi.
• Ne pas conduire le véhicule à proxi-
mité de personnes, d'animaux, de l'eau ou de lignes électriques.
• Ce véhicule ne doit pas être utilisé
par des personnes souffrant d'un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n'ayant aucune expérience avec les maquet­tes de véhicules sportifs de procéder à la mise en marche avec l'aide d'un conducteur expérimenté.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
RC-Monster Truck
• Pick up avec télécommande MHz
• Design semblable à l'original
• Entièrement opérationnel
• Ce véhicule de doit pas être utilisé
sur les voies de circulation automobile publiques !
• De manière générale, même en cas
de dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à ce que la maquette ne blesse personne.
• La portée de la radiocommande est
de 10 mètres environ. Veuillez ne pas déplacer le véhicule au-delà de cette distance, car l'appareil ne pourra pas
être radiocommandé.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les batteries
de rayonnement direct du soleil et/ou de la chaleur.
• Éviter tout contact de la télécommande
et du véhicule avec l'eau, car cela pour­rait endommager les composants élec­troniques.
Conseils de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Ne pas recharger des piles non
recharge ables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de types
différents ou des piles neuves avec des piles déjà utilisées.
• Seules les piles conseillées ou des piles de type équivalent peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous conseil-
lons des piles alcalines au manganèse neuves. Pour préserver l'environne­ment, les piles non-rechargeables de cette télécommande ou d'autres appareils électriques de la maison
peuvent être remplacées par des piles
rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et )
lors de l'installation des piles.
• Enlever les piles vides de la télé
commande.
• Ne pas courtcircuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la télécommande en cas de non utilisa­tion prolongée.
Consignes de sécurité pour le chargeur :
• Ne pas recharger des piles non-recharge ables.
• Ce chargeur ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souf­frant d'un handicap physique ou mental ou n'ayant pas assez de connaissances ou d'expérience en ce qui concerne l'utilisation de chargeurs, sauf en cas de surveillance ou après explication compé tente de la part d'une personne investie de l'autorité parentale.
• Les enfants doivent être surveillés  ce chargeur n'est pas un jouet !
Indications relatives aux piles du véhicule :
Alimentation : Batteries : 4 x 1,5 V "AA"
Batterie (non fournies)
Indications relatives à la pile de la télécommande :
Alimentation : Batteries : 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batterie (non fournies)
1 VÉHICULE
1A Essieu moteur 1B Antenne 1C Compartiment à piles
(gauche et droite)
1D Réglage de la direction 1E Interrupteur ON/OFF
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Levier des gaz 2B Antenne 2C Levier de direction 2D Cet interrupteur n'est pas opération-
nel. La télécommande s'allume ou s'éteint automatiquement selon l'usage qui en est fait.
Français
14 15
3 INSÉRER LES PILES
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
Télécommande
3A Desserrer la vis à l'arrière de la télécom-
mande en la faisant pivoter dans le sens antihoraire et enlever le cache.
3B Introduire la pile 9 volts monobloc
en positionnant le pôle négatif (grande borne) vers le BAS.
3C À présent, replacer le cache et refermer
le compartiment en faisant pivoter la vis dans le sens horaire.
4 DÉMARRAGE
La télécommande du véhicule s'allume automatiquement dès l'actionnement du levier de commande. Pour cela, il suft simplement de placer l'interrup­teur situé sous le véhicule en position
Français
ON (4B). Après utilisation, l'interrupteur
du véhicule doit être positionné sur OFF.
Faute de quoi, une commande de marche involontaire pourrait provoquer le démarrage du véhicule et causer des dommages importants.
Modell
3D À l'aide d'un objet eflé, relever la
languette du couvercle du compartiment à piles, situé sous le véhicule.
3E Puis insérer les 4 piles AA dans les
compartiments situés de part et d'autre du véhicule, en respectant les indications de polarité.
3F Enn, remettre les couvercles des deux
compartiments à piles (droite et gauche), jusqu'à enclenchement.
5 ÉQUILIBRAGE DE LA COMMANDE
Un réglage correct est la condition de base requise pour un comportement routier irréprochable du véhicule. La syntonisation est simple, mais nécessite de la patience et du doigté. Veuillez respecter scrupuleuse­ment les consignes suivantes :
Lorsque, sans toucher au volant, le véhicule tire à gauche ou à droite en roulant... corrigez l'ajustement de la
trajectoire avec le levier de compensation, en le tournant dans la direction opposée. L'ajustement de trajectoire se trouve sous le véhicule (voir 5).
6 CONTRÔLE DU VÉHICULE
6A Pour avancer, pousser le levier de translation avant et arrière situé sur le côté
gauche de la télécommande.
6B Pour reculer, abaisser le levier de translation avant et arrière. Le modèle s'arrête
instantanément lorsque vous relâchez le levier.
6C Pour effectuer des virages à gauche, pousser le levier de commande droit de la
télécommande vers la gauche.
6D Pour effectuer des virages à droite, pousser le levier de commande droit de la
télécommande vers la droite.
6E Le levier de droite de la télécommande permet de lever et d'abaisser la benne frontale
du tracteur. En n de course haute ou basse, un léger broutement de l'accouplement à
friction est audible. Cela est tout à fait normal.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas endommager
l'électronique.
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible, sans
obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer impérativement qu'aucune personne ni aucun animal
ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur,
d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Le véhicule ne se déplace pas. Cause : • Les piles sont trop faibles ou plates. Solution : • Les piles ne sont probablement pas insérées correctement. Veuillez respecter les
indications de polarité sur le modèle.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas. Cause : • La pile n'est pas correctement insérée.
• La pile est déchargée.
Solution : • Vérier que les piles sont correctement insérées.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande. Cause : Les piles sont déchargées.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue.
Solution : • Insérer de nouvelles piles.
• Lorsque le modèle est éloigné de plus de 10 mètres, se déplacer vers le
modèle.
Vous trouverez des conseils supplémentaires sur Internet à www.revellutions.de.
Français
7 MONTAGE DE L'ANTENNE
L'antenne fournie doit encore être montée sur la télécommande. Pour ce faire, intro­duire l'extrémité letée de l'antenne dans l'orice situé sur le dessus de la télécom-
mande et la visser à la main dans le sens horaire. Sans antenne, la portée du modèle est fortement réduite.
16 17
Vous trouverez sur www.revellutions.de des informations sur
les modalités de commande, le jeu en ligne et tous les
INDICATIONS DE SERVICE
modèles Revellutions.
www.revell-control.de
24510
Veiligheidsaanwijzingen:
• Dit voertuig is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is ve-
reist bij het rijden met het voertuig.
• Dit voertuig is alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
• Verwijder de batterijen na gebruik uit
het voertuig en laat alles helemaal drogen! Behandel metalen onderde­len met een waterverdringer (bijv. WD40 o.i.d.) om corrosie te voorko­men. De zender mag niet nat worden!
• Houd de handen, het gezicht en losse
kleding uit de buurt van het voertuig wanneer ermee wordt gereden.
• Schakel de zender en het voertuig uit
wanneer ze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender
en de accu uit het voertuig wanneer deze langere tijd niet worden ge­bruikt.
• Houd het voertuig steeds in het oog,
zodat u er niet de controle over ver­liest. Als het voertuig onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt, kan aan­merkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Het voertuig mag uitsluitend volgens
de aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt.
• Rijd niet met het voertuig in de buurt
van personen, dieren, open water en elektriciteitsleidingen.
• Dit voertuig is niet geschikt voor
mensen met lichamelijke of geeste­lijke beperkingen. Wij adviseren per­sonen zonder ervaring met modelvoertuigen om het voertuig on­der leiding van een ervaren bestuur­der te leren gebruiken.
BELANGRIJKE KENMERKEN
RC-Monster Truck
• Modeltruck met MHzzender
• Zeer realistisch ontwerp
• Volledig werkend
• Dit voertuig mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de model­auto, ook als er storingen optreden of de auto defect raakt.
• Het bereik van de zender bedraagt
ongeveer 10 meter. Houd het voertu­ig steeds binnen deze radius, erbui­ten wordt het onbestuurbaar.
Onderhoud en verzorging:
• Neem het voertuig alleen af met een
schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van het voer­tuig en de batterijen aan direct zon­licht en/of inwerking van intense warmte.
• Zorg ervoor dat de zender en het
voertuig nooit met water in contact komen; hierdoor kan de elektronica beschadigd raken.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen voor de zender:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor het
laden uit de zender worden verwijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen worden opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van ver schillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Wij raden het gebruik van
alkalimangaan batterijen aan voor de zender. Oplaadbare batterijen (accu­mulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief voor wegwerpbatterijen voor deze afstandsbediening en andere huishoudelijke elektrische apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Deze lader is niet geschikt voor perso­nen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of met ontoereikende kennis over en ervaring met laders, en voor kinderen, behalve onder toe­zicht van of na vakkundige instructie door een persoon die bevoegd is om de ouderlijke macht uit te oefenen.
• Op kinderen moet toezicht worden gehouden – de lader is geen
speelgoed!
Benodigde batterijen/ accu's voor het voertuig:
Voeding: Batterijen: 4 x 1,5 V AA Batterij
(niet meegeleverd)
Benodigde batterij/accu voor de zender:
Voeding: Batterijen: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batterij (niet meegeleverd)
1 VOERTUIG
1A Aangedreven as 1B Antenne 1C Batterijvakken (links en rechts) 1D Trim van de besturing 1E ON/OFF-schakelaar
2 ZENDER
2A Gashendel 2B Antenne 2C Stuurhendel 2D Deze schakelaar heeft geen functie.
De zender wordt bij / na gebruik vanzelf in- resp. uitgeschakeld.
Nederlands
18 19
3 BATTERIJEN PLAATSEN
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
Zender
3A Draai de schroef aan de achterzijde
van de zender tegen de klok in los en verwijder de afdekking.
3B Plaats de 9-volt-blokbatterij met de
minpool (het grote contact) naar
BENEDEN.
3C Plaats nu de afdekking weer in de
onderzijde en draai de schroef met de klok mee vast.
4 STARTVOORBEREIDING
De zender van het voertuig wordt automatisch ingeschakeld wanneer de stuurknuppel wordt bewogen. U hoeft dus alleen de schakelaar aan de onderzijde van de auto op ON (4B) te zetten. Zet na gebruik de schakelaar van het voertuig op OFF. Anders kan er onbedoeld een rijcommando worden gegeven, waardoor het voertuig gaat rijden en aanzienlijke schade kan ontstaan.
Nederlands
Modell
3D Druk het lipje van de batterijafdekking aan
de onderzijde van de auto met een dun voorwerp omhoog (zowel rechts als links).
3E Plaats nu zowel links als rechts 2 AA-
batterijen in de auto. Neem de polariteit­saanduiding in de batterijvakken in acht.
3F Schuif ten slotte de twee afdekkingen rechts
en links over de batterijvakken, tot ze vastklikken.
5 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed rijgedrag van de auto moet de besturing in elk geval juist zijn getrimd. Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar er is wel wat geduld en gevoel voor vereist. Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Als de auto naar links of naar rechts trekt bij het rijden, zonder dat u stuurt...
corrigeert u de stuurafwijking met de trimhendel, door deze in de tegenoverge­stelde richting te draaien. De stuurtrimhen­del bevindt zich aan de onderzijde van de auto (zie afb. 5).
6 BESTUREN VAN DE AUTO
6A Druk de hendel voor vooruit-/achteruitrijden aan de linkerzijde van de zender naar
voren om vooruit te rijden.
6B Druk de hendel voor vooruit-/achteruitrijden naar achteren om achteruit te rijden.
Het model stopt onmiddellijk wanneer de hendel wordt losgelaten
6C Druk de rechterbedieningshendel op de zender naar links om een bocht naar
links te maken.
6D Druk de rechterbedieningshendel op de zender naar rechts om een bocht naar
rechts te maken.
6E Met de hendel rechts op de zender wordt de bak voorop de tractor omhoog en omlaag
bewogen. In de uiterste stand boven en onder is een licht ratelen van de slipkoppeling te horen. Dit is volkomen normaal.
ALGEMENE RIJTIPS:
• Houd altijd het voertuig in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met het voertuig wordt gereden, heeft men meestal de neiging
de regelaars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschik­king hebt.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan de elekt­ronica te voorkomen.
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met het voertuig rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende hin­dernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en dieren in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd het voertuig steeds in het oog, zodat het niet tegen de bestuurder of andere mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: Het voertuig beweegt niet. Oorzaak: • De batterijen zijn te zwak of leeg. Oplossing: • De batterijen zijn mogelijk verkeerd geplaatst. Neem de polariteitsindicatie in
het model in acht.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
Probleem : De zender werkt niet. Oorzaak: • De batterij is verkeerd geplaatst.
• De batterij heeft niet voldoende energie meer.
Oplossing: • Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
Probleem: Het voertuig kan niet worden bestuurd met de zender. Oorzaak: De batterijen zijn leeg.
• De verbinding tussen de afstandsbediening en het model is verbroken.
Oplossing: • Plaats nieuwe batterijen.
• Als het model meer dan 10 meter verwijderd is, dichterbij het model gaan
staan.
Op www.revellutions.de vindt u meer tips en trucs.
Nederlands
7 MONTEREN VAN DE ANTENNE
De meegeleverde antenne moet nog op de zender worden aangebracht. Steek daar­toe het uiteinde van de antenne met het schroefdraad in de bovenzijde van de zender en draai hem met de klok mee handvast. Zonder antenne is het bereik van de zender zeer beperkt.
20 21
Op www.revellutions.de vindt u alle
bestelmogelijkheden, de onlinegame en nuttige
informatie over alle Revellutions-modellen.
SERVICEAANWIJZINGEN
www.revell-control.de
24510
Instrucciones de seguridad:
• Este vehículo está recomendado para mayores de 8 años. Durante su uso
será necesaria la supervisión por par­te de un adulto.
• Este vehículo solo es adecuado para
su uso en interior.
• Saque las baterías del vehículo una
vez haya terminado de usarlo y deje que se sequen completamente todos los componentes. Aplique en caso necesario un producto hidrofugante (p. ej. WD40 o similar) en las piezas metálicas para evitar la aparición de corrosión. No exponga la emisora a la humedad.
• Durante el funcionamiento se deben
mantener alejadas las manos, la cara y prendas de vestir holgadas del vehículo.
• Apague la emisora y el vehículo cu­ando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
vehículo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el vehículo para no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede
ocasionar daños considerables.Solo se permite usar este vehículo según
las instrucciones detalladas en este manual.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• No conduzca el vehículo cerca de per­sonas, animales, zonas acuáticas ni conducciones eléctricas.
• Este vehículo no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con vehículos de radio control deportivos
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
RC-Monster Truck
• Truck con emisoras MHz
• Diseño muy realista
• Completamente funcional
cuenten con la ayuda de un conduc­tor experimentado la primera vez que pongan en marcha el vehículo.
• Este vehículo no se debe utilizar en vías públicas.
• Por norma se debe prestar atención
a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos.
• El alcance de la emisora es de unos
10 metros. No conduzca el vehículo fuera de este radio de alcance ya que se perdería el control sobre el mismo.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el coche.
• No exponga el coche ni las baterías direc­tamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• La emisora ni el vehículo deben entrar
en contacto con agua, ya que en caso
contrario podría resultar dañada la
electrónica.
Instrucciones de seguridad de las baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben re­cargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse
de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Instrucciones de seguridad relativas al cargador
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Este cargador no es adecuado para personas (niños incluidos) con limita-
ciones físicas o mentales, o cuyos co­nocimientos o experiencia en el ma-
nejo de cargadores sea insuciente,
salvo que estén supervisados o hayan recibido las instrucciones pertinentes por parte de un adulto responsable.
• Los niños no deben utilizar en ningún
caso el cargador sin supervisión adulta. ¡El cargador no es un juguete!
Especicaciones de la batería del vehículo
Alimentación: Baterías: 4 x 1,5 V AA Batería
(no suministradas)
Especicaciones de la batería de la emisora
Alimentación: Baterías: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Baterías (no suministradas)
1 VEHÍCULO
1A Eje motriz 1B Antena 1C Compartimento de baterías
(izquierdo y derecho)
1D Trimado de la dirección 1E Interruptor ON/OFF
2 EMISORA
2A Palanca de gas 2B Antena 2C Palanca de dirección 2D Este interruptor no tiene ninguna
función asignada. La emisora se enciende y se apaga automática­mente.
Español
22 23
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
Emisora
3A Aoje el tornillo en la parte posterior
de la emisora girándolo a izquierdas y retire la tapa.
3B Coloque la pila de 9 V con el polo
negativo (terminal grande) hacia
ABAJO.
3C Coloque la tapa y ciérrela girando
el tornillo a derechas.
4 SECUENCIA DE ENCENDIDO
La emisora del vehículo se enciende automáticamente al accionar las palancas de mando. Por lo que solo es necesario colocar el interruptor en la parte inferior del vehículo en la posición ON (4B). El interruptor se debe volver a colocar en la posición OFF cuando no se use el vehículo. En caso contrario se puede producir un comando de conduc­ción involuntario mediante el cual el coche podría iniciar la marcha por sí
mismo y provocar daños considerables.
Modell
3D Abra la lengüeta de la tapa del comparti-
mento de baterías en la parte inferior del vehículo haciendo palanca con un objeto delgado (compartimento derecho e izquierdo).
3E Coloque 2 baterías AA en cada comparti-
mento (derecho e izquierdo) respetando las indicaciones de polaridad.
3F Coloque la tapa de cada compartimento
hasta que encaje la lengüeta.
5 TRIMADO DE LA DIRECCIÓN
Para que las características de conducción del coche sean perfectas es imprescindible que el trimado esté ajustado correctamente. El trimado es una operación fácil, aunque requiere un poco de paciencia y tacto. Siga las instrucciones siguientes exactamente.
Si el coche tira hacia la izquierda o la derecha sin girar la dirección...
corrija el ajuste de la alineación con la palanca de trimado girándola en la dirección opuesta. El ajuste de la alineación se encuentra en la parte inferior del coche (véase 5).
6 CONTROL DEL VEHÍCULO
6A Empuje la palanca de marcha hacia delante y atrás en la parte izquierda de la emisora
para conducir hacia delante.
6B Tire de la palanca de marcha hacia delante y atrás en la parte izquierda de la emisora hacia
atrás para dar marcha atrás. El modelo se detiene inmediatamente al soltar la palanca.
6C Empuje la palanca de mando derecha de la emisora hacia la izquierda para girar hacia la
Español
izquierda.
6D Empuje la palanca de mando derecha de la emisora hacia la derecha para girar
hacia la derecha.
6E Utilice la palanca derecha de la emisora para subir y bajar la pala delantera.
En la posición nal superior y la inferior se produce un ligero traqueteo del acoplamiento deslizante. Esto es completamente normal.
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN:
• Tenga el vehículo siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el vehículo se tiende a accionar los mandos con demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
Suelte el gas siempre que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra
daños.
ENTORNO APROPIADO:
El lugar en el que se vaya a conducir el vehículo debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin
obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el vehículo siempre a la vista para que no colisione con otros conductores,
personas ni animales ocasionando lesiones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: el vehículo no se mueve. Causa: • la carga de las baterías es insuficiente o las baterías están descargadas. Solución: • las baterías se han colocado incorrectamente; observe las indicaciones de
polaridad en el modelo;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: la emisora no funciona. Causa: • la batería se han colocado incorrectamente;
• la carga de la batería es insuficiente.
Solución: • compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: el vehículo no se puede controlar con la emisora. Causa: Las baterías están agotadas.
• Se ha perdido la conexión entre la emisora y el vehículo.
Solución: • Sustituya las baterías.
• Lorsque le acérquese al modelo si se encuentra a más de 10 metros.
Encontrará más consejos en Internet en www.revellutions.de.
Español
7 MONTAJE DE LA ANTENA
En la emisora se debe montar la antena suministrada. Introduzca el extremo roscado de la antena en la parte superior de la emisora y enrósquela hacia izquierdas con la mano. Si no se utiliza la antena se reduce considerablemente el alcance de la emisora.
24 25
En www.revellutions.de encontrará información sobre
pedidos, el juego en línea y otra información útil sobre
todos los modelos Revellutions.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
www.revell-control.de
24510
Turvallisuusohjeet:
• Tämä ajoneuvo soveltuu yli 8vuotiaille lapsille. Aikuisen on
valvottava tuotteen käyttämistä.
• Tämä ajoneuvo on tarkoitettu
käytettäväksi sisätiloissa.
• Poista paristot ajoneuvosta käytön
jälkeen ja anna sen kuivua kokonaan. Lisää metalliosiin tarvittaessa kosteutta poistavaa ainetta (esim. WD40 tms.) ruostumisen estämiseksi. Älä altista kauko­ohjainta kosteudelle.
• Pidä kädet, kasvot ja irralliset
vaatekappaleet poissa ajoneuvon läheisyydestä käytön aikana.
• Sammuta ajoneuvon ja kauko
ohjaimen virta, kun niitä ei käytetä.
• Poista paristot kaukoohjaimesta ja
ajoneuvosta, kun niitä ei käytetä.
• Säilytä aina näköyhteys ajoneuvoon,
jotta et menetä sen hallintaa. Laitteen huolimaton käyttö saattaa aiheuttaa huomattavia vahinkoja.
• Säilytä tämä ohjekirja myöhempää
tarvetta varten.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjekirjan
neuvojen ja ohjeiden mukaan.
• Älä aja autolla ihmisten, eläinten,
vesialueiden tai voimalinjojen läheisyydessä.
• Tämä tuote ei sovellu henkilöille,
joilla on fyysisiä tai psyykkisiä vammoja.
• Tätä tuotetta ei saa käyttää julkisilla
teillä.
• Varmista, että tuote ei vahingoita
ketään tai mitään yllättävän vian tai toimintahäiriön sattuessa.
OMINAISUUDET
RC-monsteriauto
• Ajoneuvon pienoismalli ja MHz-kauko-ohjain
• Autenttinen design
• Monipuoliset toiminnot
• Kaukoohjaimen kantomatka on
noin 10 metriä. Älä aja ajoneuvoa ohjaimen säteen ulkopuolelle, alueelle jossa ajoneuvoa ei voi ohjata.
Kunnossapito ja huolto:
• Käytä ajoneuvon puhdistukseen
puhdasta, kosteaa liinaa.
• Suojaa ajoneuvoa ja paristoja
suoralta auringonvalolta ja kuumuudelta.
• Älä päästä kaukoohjainta tai
ajoneuvoa kosketuksiin veden kanssa. Sähköiset osat saattavat vioittua.
Kauko-ohjaimen turvallisuusohjeet:
• Kertakäyttöisiä paristoja ei saa ladata
uudestaan.
• Ladattavat paristot on poistettava
laitteesta ennen niiden lataamista.
• Ladattavat paristot saa ladata
ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Älä sekoita erityyppisiä tai uusia ja
vanhoja paristoja keskenään.
• Käytä ainoastaan suositeltuja tai
vastaavan tyyppisiä paristoja.
• Suosittelemme kaukoohjaimeen
uusia alkaliparistoja. Tämän ja muiden kotona käytettävien sähkölaitteiden kertakäyttöiset paristot voi korvata ympäristöystävällisillä ladattavilla paristoilla.
• Aseta paristot paikoilleen
napaisuusmerkintöjen +/- mukaisesti.
• Poista tyhjentyneet paristot kauko
ohjaimesta.
• Älä koske liittimiin, varo oikosulkua.
Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Turvallisuusohjeet:
• Tuotteen korjaamiseen tai
muuttamiseen saa käyttää ainoastaan hyväksyttyjä alkuperäisosia. Muuten tuote saattaa rikkoontua tai aiheuttaa vaaratilanteen.
• Riskien välttämiseksi käytä tuotetta
paikassa, jossa sen takaisin ajattaminen on tarpeen vaatiessa helppoa.
• Vaihda kaukoohjaimen paristo heti,
kun ohjain ei enää toimi luotettavasti.
Ajoneuvon paristot
Virtalähde: 4 x 1,5 V AA-paristot
(eivät sisälly pakkaukseen)
Kauko-ohjaimen paristot
Virtalähde: 1 x 9 V 6LR61 –paristo
(ei sisälly pakkaukseen)
1 AJONEUVO
1A Vetoakseli 1B Antenni 1C Paristokotelo (vasen ja oikea) 1D Ohjauksen trimmisäädin 1E ON/OFF –virtakytkin
2 KAUKO-OHJAIN
2A Kaasuvipu 2B Antenni 2C Ohjausvipu 2D Tällä kytkimellä ei ole toimintoa.
Kauko-ohjain kytkeytyy päälle ja sammuu automaattisesti käytön mukaan.
Suomi
26
27
3 PARISTOJEN ASETTAMINEN
OHJEITA TURVALLISEEN AJAMISEEN
Kauko-ohjain
3A Irrota ruuvimeisselillä kauko-ohjaimen
taustapuolella oleva paristokotelon ruuvi ja poista paristokotelon kansir.
3B Aseta 9 V paristo paikalleen
miinusnapa (iso liitin) ALASPÄIN.
3C Sulje paristokotelon kansi ja kiinnitä
ruuvi paikalleen.
4 ALKUVALMISTELUT
Ajoneuvon kauko-ohjain kytkeytyy automaattisesti päälle, kun ohjainvipuja liikutetaan. Tämä tarkoittaa sitä, että ainoastaan ajoneuvon alapuolella oleva virtakytkin pitää siirtää ON-asentoon (4B). Käytön jälkeen virtakytkin on siirrettävä OFF-asentoon. Tämä estää laitteen tahattoman käytön, jonka seurauksena ajoneuvo saattaa lähteä liikkeelle itsestään ja aiheuttaa huomat­tavaa vahinkoa.
Ajoneuvo
3D Avaa ajoneuvon alapuolella olevien
paristokoteloiden kannet ohuen esineen avulla (oikea ja vasen).
3E Aseta 2 AA-paristoa ajoneuvon oikealle ja
vasemmalle puolelle paristokotelon merkintöjen mukaisesti.
3F Liu’uta kannet paristokoteloiden päälle,
kunnes ne lukittuvat naksahtaen paikoilleen.
5 OHJAUKSEN TRIMMISÄÄTÖ
Oikea trimmisäätö on perusvaatimus ajoneuvon virheettömälle ajokäyttäytymiselle. Säätäminen on yksinkertaista, mutta se vaatii hieman kärsivällisyyttä ja taitoa. Noudata seuraavia ohjeita täsmällisesti:
Jos ajoneuvo ohjautuu oikealle tai vasemmalle ilman ohjausta...
korjaa pyörien asentoa kääntämällä trimmisäädintä vastakkaiseen suuntaan. Ohjauskulmien säätö löytyy ajoneuvon pohjasta (kuva 5).
6 AJAMINEN
6A Aja eteenpäin liikuttamalla kauko-ohjaimen vasemmassa reunassa olevaa
kaasuvipua eteenpäin.
6B Peruuta liikuttamalla kauko-ohjaimen vasemmassa reunassa olevaa kaasuvipua
taaksepäin.
6C Käänny vasemmalle liikuttamalla kauko-ohjaimen oikeassa reunassa olevaa
ohjausvipua vasemmalle.
6D Käänny oikealle liikuttamalla kauko-ohjaimen vasemmassa reunassa olevaa
ohjausvipua oikealle.
YLEISIÄ AJO-OHJEITA:
• Säilytä koko ajan näköyhteys ajoneuvoon, älä katso ohjainta!
• Ensimmäisten ajokertojen aikana on tavallista, että ohjaaja liikuttaa ohjaimia liikaa.
Varmista, että ajoneuvolla on riittävästi tilaa liikkumiseen.
Törmäyksen jälkeen kaasuvipu on vapautettava välittömästi sähköisten osien vahingoittumisen välttämiseksi.
SOPIVA AJOYMPÄRISTÖ:
Ajoneuvoa on ajettava paikassa, joka täyttää seuraavat vaatimukset:
1. Ajopaikan on oltava mahdollisimman avoin tila, jossa ei ole ajamista häiritseviä esineitä.
2. Varmista ennen liikkeelle lähtöä, että ajoneuvon välittömässä läheisyydessä ei ole ihmisiä tai eläimiä.
3. Pidä katse koko ajan ajoneuvossa ja varmista, että se ei törmää ohjaajaan, toisiin ihmisiin tai eläimiin ja vahingoita näitä.
ONGELMIA JA RATKAISUJA
Ongelma: Ajoneuvo ei liiku. Syy: • Paristot ovat liian heikot tai tyhjentyneet kokonaan. Ratkaisu: • Tarkista onko paristot asennettu oikein paikoilleen.
Tarkista paristojen napaisuus +/-.
• Vaihda paristot.
Ongelma: Kauko-ohjain ei toimi. Syy: • Paristot eivät ole oikein paikoillaan.
• Paristoissa ei ole riittävästi virtaa.
Ratkaisu: • Tarkista onko paristot asennettu oikein paikoilleen.
• Vaihda paristot.
Ongelma: Ajoneuvoa ei voi ohjata kauko-ohjaimen avulla. Syy: Paristot ovat tyhjentyneet.
• Yhteys kaukoohjaimen ja ajoneuvon välillä on katkennut.
Ratkaisu: • Vaihda paristot.
• Siirrä ajoneuvo lähemmäs kaukoohjainta, jos se on yli 10 metrin päässä.
Lisää neuvoja ja vihjeitä osoitteesta www.revell-control.de.
HUOLTO
Suomi
28 29
Osoitteesta www.revell-control.de saat tietoa varaosista
ja neuvoja niiden vaihtamiseen sekä muuta hyödyllistä
tietoa Revellin kauko-ohjattavista malleista.
www.revell-control.de
Suomi
Notes
Notes
30 31
Loading...