Nach Gebrauchsende eine
Bitte: Entnehmen Sie alle
Batterien und entsorgen
Sie diese separat. Geben
Sie alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammelstellen
der Gemeinden für Elektroschrott ab.
Die übrigen Teile gehören in den
Hausmüll. Danke für Ihre Mithilfe!
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of the
service life: Please remove all batteries
and dispose of them separately.
Drop off all electrically operated
devices at the communal collection
centres for electrical and electronic
waste. Dispose of the remaining
parts with household waste.
Thank you for your cooperation!
Réglemen tation sur les déchets
électro niques : Après usage veuillez
s'il vous plaît : Enlever toutes les
piles et batteries pour les recycler
séparément. Remettre tous les appareils électriques aux centres de collecte
pour les déchets électroniques de
votre commune. Jeter le reste dans la
poubelle. Merci de votre coopération !
Wetgeving voor inza meling van
afgedankte elektrische en
elektro nische appa ratuur: Verwij-
der afgedankte accu's en batterijen
afzonderlijk. Lever elek trische apparaten in bij uw gemeen telijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische
en elektro nische appara tuur. De
overige onderdelen horen bij het
huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléctricos Cuando el producto alcance el
nal de su vida útil saque todas las
baterías y deséchelas en el contenedor
de recogida selectiva apropiado.
Deseche los aparatos eléctricos fuera
de uso en el punto limpio destinado
para ello en su municipio. Deseche
las demás piezas en la basura normal.
¡Gracias por su colaboración!
Sähkö- ja elektroniikkajätteitä
koskeva laki: Kun tuotetta ei enää
käytetä, poista siitä kaikki paristot
ja hävitä ne asianmukaisella tavalla.
Toimita elektroniikkaa sisältävät osat
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyspisteeseen. Hävitä muut
osat kotitalousjätteen mukana.
Kiitos yhteistyöstä!
Achtung: Gefährdung durch Hitzeentwicklung und
sich drehende Teile
im Betrieb! Die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig!
Attention: Risk
from heat development and rotating
parts during operation! Parental supervision is required!
Attention : Lors de
l'utilisation, danger
dû à un fort développement de
chaleur et à des éléments rotatifs ! La
surveillance par des
adultes est nécessaire !
Let op: Gevaar door
hitteontwikkeling en
draaiende onderdelen wanneer de auto
in gebruik is! De
auto mag alleen onder toezicht van volwassenen worden
gebruikt!
Atención: peligro
por generación de
calor y piezas en
movimiento con el
coche en funcionamiento. Es necesaria
la supervisión por
parte de un adulto.
HUOM: Laite
lämpenee käytön
aikana ja siinä on
pyöriviä osia.
Aikuisen on
valvottava laitteen
käyttöä.
Hiermit erklärt
die Revell GmbH,
dass sich dieses
Produkt in Über-
einstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC befindet. Die Konformitätserklärung ist unter
www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares
that this product conforms with
the basic requirements and the
additional applicable provisions
of Directive 1999/5/EC. The
Declaration of Conformity can be
found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est
conforme aux exigences et
autres dispositions de la
directive 1999/5/CE. La
déclaration de conformité
est consultable sur le site
www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH,
dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele
eisen en de overige toepasselijke
bepalingen van de richtlijn
1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op
www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este
producto cumple los requisitos
esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables
o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. La declaración de
conformidad puede consultarse
en www.revell-control.de.
Revell GmbH vakuuttaa, että
tämä tuote täyttää direktiivin
1999/5/EC vaatimukset
vaadituilta osin.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
on saatavilla osoitteesta
www.revell-control.de
Fernsteuerung
Remote control
Télécommande
Afstandsbediening
Emisora
Kauko-ohjain
SisältöIndiceInhoudContenu
1
1B
1D
1A
1C
1C
1E
1C
2
2B
2E
2A2C
2
Bedienungsanleitung
Operating manual
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Ohjekirja
2D
3
3A3B3C
3
3
6
3D3E3F
4
4A
4B
6A
6C
6B
6D
5
54
24510
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeig net. Die Aufsicht der Eltern ist
beim Fahren erforderlich.
• Dieses Fahrzeug ist nur für den
Gebrauch in Innenräumen geeignet.
• Nach Gebrauch Batterien aus dem
Fahr zeug nehmen und alles vollständig trocknen lassen! Metallteile ggf. mit
Wasser verdränger (z.B. WD40 o.ä.) behandeln, um Korrosion vorzu beugen.
Fernsteuerung keiner Feuchtigkeit aussetzen!
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
• Fernsteuerung und Fahrzeug aus
schalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und
aus dem Fahrzeug nehmen, wenn sie
nicht im Einsatz ist.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug
nicht zu verlieren. Ein unachtsamer
und sorgloser Einsatz kann erhebliche
Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte
aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in
dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren, Gewässern und
Stromleitungen fahren.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet
für Menschen mit körperlichen oder
geistigen Einschränkungen. Personen
ohne Kenntnisse mit Modellsportfahrzeugen empfehlen wir die Inbetriebnahme unter Anleitung eines
erfahrenen Fahrers.
WICHTIGE MERKMALE
RC-Monster Truck
• Modelltruck mit MHzFernsteuerungen
• Sehr vorbildähnliches Design
• Voll funktionsfähig
• Dieses Fahrzeug darf nicht im öffent-
lichen Straßen verkehr ver wendet
werden!
• Generell ist darauf zu achten, dass
das Modell auch unter Berücksichtigung von Funktionsstörungen
und Defekten niemanden verletzen
kann.
• Die Reichweite der Funkfernsteuerung beträgt etwa 10 Meter. Bitte
bewegen Sie das Fahrzeug niemals
außerhalb dieses Radius, denn
darüber hinaus ist das Fahrzeug nicht
steuerbar.
Wartung und Pege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem
sauberen, feuchten Tuch abwischen.
mit Wasser in Verbindung bringen,
da dadurch die Elektronik beschädigt
werden kann.
Batterie-Sicherheitshinweise
• Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem
Auaden aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen
werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue
und gebrauchte Batterien dürfen nicht
zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batte
rien oder die eines gleichwertigen
Typs verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien.
Einwegbatterien für diese Fernsteuerung und andere im Haushalt betriebene elektrische Geräte können durch
auadbare Batterien (Akkumulatoren)
umweltfreundlich ersetzt werden.
• Batterien müssen mit der richtigen
Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien
bitte aus der Fernsteuerung nehmen,
wenn sie längere Zeit nicht gebraucht
werden.
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt darf baulich nur mit zu ge
lassenen Originalteilen repariert oder
verändert werden. Andern falls könnte
das Fahrzeug beschädigt werden oder
eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fahr
zeug immer in einer Position bedienen, aus der heraus gegebenenfalls
schnell ausgewichen werden kann.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue
Batterien eingelegt bzw. Batterien
aufgeladen werden.
Batterieanforderung
für das Fahrzeug:
Stromversorgung ===
Batterie: 4 x 1,5 V AA
(nicht mitgeliefert)
Batterieanforderung
für die Fernsteuerung:
Stromversorgung ===
Batterie 1 x 9 V E-Block 6LR61
(nicht mitgeliefert)
1 FAHRZEUG
1A Angetriebene Achse
1B Antenne
1C Batteriefach (links und rechts)
1D Trimmung der Lenkung
1E ON/OFF-Schalter
2 FERNSTEUERUNG
2A Gashebel
2B Antenne
2C Lenkhebel
2D Dieser Schalter ist nicht funktions-
fähig. Die Fernsteuerung schaltet sich
bei Gebrauch selbst ein und aus.
Deutsch
6
7
3 BATTERIEN EINSETZEN
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
Fernsteuerung
3A Die Schraube an der Hinterseite der
Deutsch
Fernsteuerung durch Drehung gegen den
Uhrzeigersinn lösen und die Abdeckung
abnehmen.
3B Die 9-Volt-Blockbatterie mit dem Minuspol
(großen Pin) nach UNTEN einsetzen.
3C Nun die Abdeckung unten einsetzen und
mit der Schraube im Uhrzeigersinn
drehend wieder verschließen.
4 STARTVORBEREITUNG
Die Fernbedienung des Fahrzeugs
schaltet sich bei Betätigung der Steuerknüppel selbst ein. Das bedeutet, dass
es lediglich genügt, den Schalter an der
Unterseite des Autos auf ON (4B) zu
stellen. Nach Gebrauch muss der
Schalter des Fahrzeugs auf OFF gestellt
werden. Ansonsten kann unbeabsichtigt
ein Fahrbefehl ausgelöst werden, der
das Fahrzeug von selbst losfahren lässt
und zu erheblichen Beschädigungen
führen kann.
Modell
3D Die Lasche der Batterieabdeckung an der
Unterseite des Autos mit einem dünnen
Gegenstand aufhebeln (rechts und links).
3E Nun jeweils 2 AA-Batterien links und
rechts am Auto gemäß der Polaritätsangabe im Batteriefach einsetzen.
3F Zum Schluss die beiden Abdeckungen
rechts und links aufschieben, bis die
Arretierung einrastet.
5 TRIMMEN DER STEUERUNG
Die richtige Trimmung ist die Grundvoraussetzung für ein einwandfreies Fahrverhalten des Fahrzeugs. Die Abstimmung
ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und
Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau
beachten:
Wenn das Fahrzeug ohne Lenken beim
Fahren nach links oder rechts zieht...
korrigieren Sie mit dem Trimmhebel die
Spureinstellung, indem Sie ihn in die
entgegengesetzte Richtung drehen.
Die Spureinstellung bendet sich unten
am Fahrzeug (vgl. 5).
6 FAHRZEUGSTEUERUNG
6A Um vorwärts zu fahren, den Hebel für Vor- und Rückwärtsfahrt an der linken
Seite der Fernsteuerung vor drücken.
6B Um rückwärts zu fahren, den Hebel für Vor- und Rückwärtsfahrt hinten drücken.
Das Modell stoppt nach dem Loslassen des Hebels augenblicklich.
6C Um Kurven nach links zu fahren, den rechten Steuerhebel an der Fernsteuerung
nach links drücken.
6D Um Kurven nach rechts zu fahren, den rechten Steuerknüppel an der Fernsteuerung
nach rechts drücken.
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen.
Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine
Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden
ist, ohne störende Hindernisse.
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen
oder Tiere fährt und sie verletzt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem:Das Fahrzeug bewegt sich nicht.
Ursache:• Die Batterien sind zu schwach bzw. leer.
Abhilfe:• Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt. Bitte beachten Sie die
Problem:Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht.
Ursache:• Die Batterie wurde falsch eingelegt.
Abhilfe: • Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
Problem:Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern.
Ursache:• Die Batterien sind leer.
Abhilfe: • Neue Batterien einsetzen.
Weitere Tipps und Tricks nden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
Polaritätsangabe im Modell.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
• Die Batterie hat nicht mehr genug Energie.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
• Wenn Modell weiter als 10 Meter entfernt, sich zum Modell hinbewegen.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
Deutsch
89
24510
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for children
who are at least eight years of age.
Parental supervision is required when
driving the vehicle.
• This vehicle is only suitable for use
indoors.
• After use, remove the batteries from
the vehicle and allow everything to
dry completely! If necessary, apply a
water displacing agent (e.g. WD40 or
similar) to the metal parts in order to
prevent corrosion. Do not expose the
remote control to any moisture!
• Keep your hands, face and loose clothing away from the vehicle during
operation.
• Switch off the remote control and
vehicle when not in use.
• Remove the batteries from the remote control and the vehicle not in
use.
• Always maintain visual contact with
the vehicle in order to avoid losing
control of the vehicle. Inattentive and
careless use can lead to considerable
damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user may only operate this vehicle in accordance with the instructions for use in this operating manual.
• Do not drive the vehicle near people,
animals, bodies of water or power
lines.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental limitations.
• This vehicle may not be used on
public roads!
IMPORTANT FEATURES
RC-Monster Truck
• Model truck with MHz remote control
MHz remote controls
• Very authentic design
• Fully functional
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in
consideration of potential malfunctions
and defects.
• The range of the remote control is
about 10 metres. Never move the vehicle outside this radius, beyond
which the vehicle cannot be controlled.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp
cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control and
charging unit to come into contact
with water, because the electronics
will be damaged as a result.
Remote control battery safety
instructions:
• Nonrechargeable batteries
may not be charged.
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control
prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only
be charged under the supervision
of an adult.
• Combinations of batteries of different
types or new and used batteries may
not be used.
• Only the recommended batteries
or those of an equivalent type may
be used.
• We recommend alkali manganese
batteries for the remote control.
Single use batteries for this remote
control and other electrical devices
operated in the home can be replaced
with environmentally-friendly
rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the
batteries from the remote control if
it will not be used for an extended
period of time.
Charging unit safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not
be charged.
• This charging unit is not suitable for
people (including children) with physical or mental limitations, or those with
insufcient knowledge and experience
of charging units,
unless under supervision or following
proper directions from a parent or
legal guardian.
• Children must be supervised –
the charging unit is not a toy!
Battery requirement for
the vehicle
Power supply:
Batteries: 4 x 1,5 V AA battery
(not supplied)
Battery requirement for
the remote control
Power supply:
Batteries: 1 x 9 V E-Block 6LR61
battery (not supplied)
English
1 VEHICLE
1A Driven axle
1B Antenna
1C Battery compartment (left and right)
1D Trimming of the steering
1E ON/OFF switch
2 REMOTE CONTROL
2A Throttle lever
2B Antenna
2C Steering lever
2D This switch has no function. The
remote control switches on and off
automatically with use.
10
11
3 INSERTING BATTERIES
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
Remote Control
3A Unscrew the screw on the rear side of
the remote control by turning it
anticlockwise and remove the cover.
3B Insert the 9-Volt battery with
the minus pole (large pin) facing
DOWNWARDS.
3C Then t the cover in place and close it
again by turning the screw clockwise.
Modell
3D Lift out the lug of the battery cover on the
underside of the vehicle with a thin object
(right and left).
3E Now insert 2 AA batteries on the right
and left side of the vehicle according to
the polarity indication in the battery
compartment.
3F Then slide on both the right and left
covers until they lock in place.
English
4 START PREPARATION
The remote control of the vehicle
switches on automatically when the
joystick is actuated. That means that only
the switch on the underside of the
vehicle has to be set to ON (4B). The
switch on the vehicle must be set to OFF
after use. Otherwise, a drive command
can accidentally be triggered, causing the
vehicle to drive away on its own, which
can lead to considerable damage.
5 STEERING TRIM ADJUSTMENT
The correct trim is a basic requirement
for fault-free driving behaviour from the
vehicle. Adjusting the trim is easy, but it
requires a little patience and a feel for it.
Please follow the following
instructions precisely:
If the vehicle pulls to the left or the
right without being steered...
use the trim lever to correct the wheel
alignment by turning it in the opposite
direction. The wheel alignment can be found
on the bottom of the vehicle (cf. 5).
6 VEHICLE CONTROL
6A In order to drive forwards, push the lever for forward and reverse travel on the left
side of the remote control forwards.
6B In order to drive backwards, push the lever for forward and reverse travel on the left side
of the remote control backwards. The model stops instantly after the lever is released.
6C In order to drive along a left curve, press the right control lever on the remote
control towards the left.
6D In order to drive along a right curve, push the right joystick on the remote con
trol towards the right.
6E With the right-hand lever on the remote control, the front bucket of the tractor can be
raised and lowered. A soft clatter of the slip clutch can be heard at the top and bottom
limit positiv.This is completely normal.
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements
of the controls. Make sure that you have sufcient room.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent damage to the electronics.
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible, without
disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the
immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or
animals and injuries them.
TROUBLESHOOTING
Problem:The vehicle does not move.
Cause:• The batteries are too weak and/or depleted.
Remedy:• The batteries were possibly not inserted correctly. Please observe the polarity
indication in the model
• Please replace with new batteries.
Problem:Remote control does not work.
Cause:• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
Remedy:• Check whether the batteries are inserted correctly.
• Please replace with new batteries.
Problem:The vehicle cannot be controlled with the remote control.
Cause:• The batteries are depleted.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
Remedy:• Insert new batteries.
• When the model is further than 10 metres away, move towards the model
Additional tips and trick can be found online at www.revellutions.de.
English
7 MOUNTING THE ANTENNA
The accompanying antenna must be mounted on the remote control. For this purpose,
guide the end of the antenna to the thread on the upper side of the remote control
and turn clockwise until handtight. The range of the model is signicantly decreased
without the antenna.
1213
You can nd ordering options, the online game and
useful information for all Revellutions models at
www.revellutions.de.
SERVICE NOTES
www.revell-control.de
24510
Consignes de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de 8
ans et plus. Il doit être utilisé sous la
surveillance des parents.
• Ce véhicule est conçu uniquement
pour être utilisé à l'intérieur.
• Après utilisation, retirer les piles du
véhicule et laisser complètement sécher tous les éléments ! Le cas
échéant, traiter les éléments métalliques avec un liquide hydrofuge (par
ex. WD40 ou autre) an de prévenir
la corrosion. Protégez la télécommande de l'humidité !
• Maintenir les mains, le visage et les
vêtements éloignés du véhicule en
marche.
• Éteindre la télécommande et le véhi-
cule quand vous ne les utilisez pas.
• Retirer les batteries de la télécom-
mande et du véhicule lorsqu'ils ne
sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux xés sur le
véhicule pour ne pas en perdre le
contrôle. Le manque d'attention et la
négligence peuvent être la cause de
dommages importants.
• Veuillez conserver le mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicules doit se
conformer aux instructions
d'utilisation de ce mode d'emploi.
• Ne pas conduire le véhicule à proxi-
mité de personnes, d'animaux, de
l'eau ou de lignes électriques.
• Ce véhicule ne doit pas être utilisé
par des personnes souffrant d'un
handicap physique ou mental. Nous
conseillons aux personnes n'ayant
aucune expérience avec les maquettes de véhicules sportifs de procéder
à la mise en marche avec l'aide d'un
conducteur expérimenté.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
RC-Monster Truck
• Pick up avec télécommande MHz
• Design semblable à l'original
• Entièrement opérationnel
• Ce véhicule de doit pas être utilisé
sur les voies de circulation automobile
publiques !
• De manière générale, même en cas
de dysfonctionnements et de pannes,
il faut faire attention à ce que la
maquette ne blesse personne.
• La portée de la radiocommande est
de 10 mètres environ. Veuillez ne pas
déplacer le véhicule au-delà de cette
distance, car l'appareil ne pourra pas
être radiocommandé.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les batteries
de rayonnement direct du soleil
et/ou de la chaleur.
• Éviter tout contact de la télécommande
et du véhicule avec l'eau, car cela pourrait endommager les composants électroniques.
Conseils de sécurité concernant les
piles de la télécommande :
• Ne pas recharger des piles non
recharge ables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant
chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de types
différents ou des piles neuves avec
des piles déjà utilisées.
• Seules les piles conseillées ou des piles
de type équivalent peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous conseil-
lons des piles alcalines au manganèse
neuves. Pour préserver l'environnement, les piles non-rechargeables de
cette télécommande ou d'autres
appareils électriques de la maison
peuvent être remplacées par des piles
rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et )
lors de l'installation des piles.
• Enlever les piles vides de la télé
commande.
• Ne pas courtcircuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la
télécommande en cas de non utilisation prolongée.
Consignes de sécurité
pour le chargeur :
• Ne pas recharger des piles
non-recharge ables.
• Ce chargeur ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant d'un handicap physique ou mental
ou n'ayant pas assez de connaissances
ou d'expérience en ce qui concerne
l'utilisation de chargeurs, sauf en cas
de surveillance ou après explication
compé tente de la part d'une personne
investie de l'autorité parentale.
• Les enfants doivent être surveillés
ce chargeur n'est pas un jouet !
Indications relatives aux
piles du véhicule :
Alimentation :
Batteries : 4 x 1,5 V "AA"
Batterie (non fournies)
Indications relatives à la
pile de la télécommande :
Alimentation :
Batteries : 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batterie (non fournies)
1 VÉHICULE
1A Essieu moteur
1B Antenne
1C Compartiment à piles
(gauche et droite)
1D Réglage de la direction
1E Interrupteur ON/OFF
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Levier des gaz
2B Antenne
2C Levier de direction
2D Cet interrupteur n'est pas opération-
nel. La télécommande s'allume ou
s'éteint automatiquement selon
l'usage qui en est fait.
Français
1415
3 INSÉRER LES PILES
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
Télécommande
3A Desserrer la vis à l'arrière de la télécom-
mande en la faisant pivoter dans le sens
antihoraire et enlever le cache.
3B Introduire la pile 9 volts monobloc
en positionnant le pôle négatif
(grande borne) vers le BAS.
3C À présent, replacer le cache et refermer
le compartiment en faisant pivoter la vis
dans le sens horaire.
4 DÉMARRAGE
La télécommande du véhicule s'allume
automatiquement dès l'actionnement
du levier de commande. Pour cela, il
suft simplement de placer l'interrupteur situé sous le véhicule en position
Français
ON (4B). Après utilisation, l'interrupteur
du véhicule doit être positionné sur OFF.
Faute de quoi, une commande de
marche involontaire pourrait provoquer
le démarrage du
véhicule et causer des dommages
importants.
Modell
3D À l'aide d'un objet eflé, relever la
languette du couvercle du compartiment à
piles, situé sous le véhicule.
3E Puis insérer les 4 piles AA dans les
compartiments situés de part et d'autre du
véhicule, en respectant les indications de
polarité.
3F Enn, remettre les couvercles des deux
compartiments à piles (droite et gauche),
jusqu'à enclenchement.
5 ÉQUILIBRAGE DE LA COMMANDE
Un réglage correct est la condition de base
requise pour un comportement routier
irréprochable du véhicule. La syntonisation
est simple, mais nécessite de la patience
et du doigté. Veuillez respecter scrupuleusement les consignes suivantes :
Lorsque, sans toucher au volant,
le véhicule tire à gauche ou à droite
en roulant... corrigez l'ajustement de la
trajectoire avec le levier de compensation,
en le tournant dans la direction opposée.
L'ajustement de trajectoire se trouve sous
le véhicule (voir 5).
6 CONTRÔLE DU VÉHICULE
6A Pour avancer, pousser le levier de translation avant et arrière situé sur le côté
gauche de la télécommande.
6B Pour reculer, abaisser le levier de translation avant et arrière. Le modèle s'arrête
instantanément lorsque vous relâchez le levier.
6C Pour effectuer des virages à gauche, pousser le levier de commande droit de la
télécommande vers la gauche.
6D Pour effectuer des virages à droite, pousser le levier de commande droit de la
télécommande vers la droite.
6E Le levier de droite de la télécommande permet de lever et d'abaisser la benne frontale
du tracteur. En n de course haute ou basse, un léger broutement de l'accouplement à
friction est audible. Cela est tout à fait normal.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs
trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas endommager
l'électronique.
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible, sans
obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer impérativement qu'aucune personne ni aucun animal
ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur,
d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Le véhicule ne se déplace pas.
Cause :• Les piles sont trop faibles ou plates.
Solution :• Les piles ne sont probablement pas insérées correctement. Veuillez respecter les
indications de polarité sur le modèle.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas.
Cause :• La pile n'est pas correctement insérée.
• La pile est déchargée.
Solution : • Vérier que les piles sont correctement insérées.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande.
Cause :• Les piles sont déchargées.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue.
Solution :• Insérer de nouvelles piles.
• Lorsque le modèle est éloigné de plus de 10 mètres, se déplacer vers le
modèle.
Vous trouverez des conseils supplémentaires sur Internet à www.revellutions.de.
Français
7 MONTAGE DE L'ANTENNE
L'antenne fournie doit encore être montée sur la télécommande. Pour ce faire, introduire l'extrémité letée de l'antenne dans l'orice situé sur le dessus de la télécom-
mande et la visser à la main dans le sens horaire. Sans antenne, la portée du modèle
est fortement réduite.
1617
Vous trouverez sur www.revellutions.de des informations sur
les modalités de commande, le jeu en ligne et tous les
INDICATIONS DE SERVICE
modèles Revellutions.
www.revell-control.de
24510
Veiligheidsaanwijzingen:
• Dit voertuig is geschikt voor kinderen
vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is ve-
reist bij het rijden met het voertuig.
• Dit voertuig is alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
• Verwijder de batterijen na gebruik uit
het voertuig en laat alles helemaal
drogen! Behandel metalen onderdelen met een waterverdringer (bijv.
WD40 o.i.d.) om corrosie te voorkomen. De zender mag niet nat worden!
• Houd de handen, het gezicht en losse
kleding uit de buurt van het voertuig
wanneer ermee wordt gereden.
• Schakel de zender en het voertuig uit
wanneer ze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender
en de accu uit het voertuig wanneer
deze langere tijd niet worden gebruikt.
• Houd het voertuig steeds in het oog,
zodat u er niet de controle over verliest. Als het voertuig onoplettend en
zorgeloos wordt gebruikt, kan aanmerkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Het voertuig mag uitsluitend volgens
de aanwijzingen in deze handleiding
worden gebruikt.
• Rijd niet met het voertuig in de buurt
van personen, dieren, open water en
elektriciteitsleidingen.
• Dit voertuig is niet geschikt voor
mensen met lichamelijke of geestelijke beperkingen. Wij adviseren personen zonder ervaring met
modelvoertuigen om het voertuig onder leiding van een ervaren bestuurder te leren gebruiken.
BELANGRIJKE KENMERKEN
RC-Monster Truck
• Modeltruck met MHzzender
• Zeer realistisch ontwerp
• Volledig werkend
• Dit voertuig mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand
gewond kan raken door de modelauto, ook als er storingen optreden
of de auto defect raakt.
• Het bereik van de zender bedraagt
ongeveer 10 meter. Houd het voertuig steeds binnen deze radius, erbuiten wordt het onbestuurbaar.
Onderhoud en verzorging:
• Neem het voertuig alleen af met een
schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van het voertuig en de batterijen aan direct zonlicht en/of inwerking van intense
warmte.
• Zorg ervoor dat de zender en het
voertuig nooit met water in contact
komen; hierdoor kan de elektronica
beschadigd raken.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen voor
de zender:
• Nietoplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor het
laden uit de zender worden verwijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen worden
opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van ver
schillende typen of nieuwe en
gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een
gelijkwaardig type.
• Wij raden het gebruik van
alkalimangaan batterijen aan voor de
zender. Oplaadbare batterijen (accumulatoren) zijn een milieuvriendelijk
alternatief voor wegwerpbatterijen
voor deze afstandsbediening en
andere huishoudelijke elektrische
apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen
(+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten. Verwijder de batterijen
uit de zender wanneer deze langere
tijd niet wordt gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Deze lader is niet geschikt voor personen met lichamelijke of geestelijke
beperkingen of met ontoereikende
kennis over en ervaring met laders,
en voor kinderen, behalve onder toezicht van of na vakkundige instructie
door een persoon die bevoegd is om
de ouderlijke macht uit te oefenen.
• Op kinderen moet toezicht worden
gehouden – de lader is geen
speelgoed!
Benodigde batterijen/
accu's voor het voertuig:
Voeding:
Batterijen: 4 x 1,5 V AA Batterij
(niet meegeleverd)
Benodigde batterij/accu
voor de zender:
Voeding:
Batterijen: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batterij (niet meegeleverd)
1 VOERTUIG
1A Aangedreven as
1B Antenne
1C Batterijvakken (links en rechts)
1D Trim van de besturing
1E ON/OFF-schakelaar
2 ZENDER
2A Gashendel
2B Antenne
2C Stuurhendel
2D Deze schakelaar heeft geen functie.
De zender wordt bij / na gebruik
vanzelf in- resp. uitgeschakeld.
Nederlands
1819
3 BATTERIJEN PLAATSEN
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
Zender
3A Draai de schroef aan de achterzijde
van de zender tegen de klok in los
en verwijder de afdekking.
3B Plaats de 9-volt-blokbatterij met de
minpool (het grote contact) naar
BENEDEN.
3C Plaats nu de afdekking weer in de
onderzijde en draai de schroef met
de klok mee vast.
4 STARTVOORBEREIDING
De zender van het voertuig wordt
automatisch ingeschakeld wanneer de
stuurknuppel wordt bewogen. U hoeft
dus alleen de schakelaar aan de
onderzijde van de auto op ON (4B) te
zetten. Zet na gebruik de schakelaar van
het voertuig op OFF. Anders kan er
onbedoeld een rijcommando worden
gegeven, waardoor het voertuig gaat
rijden en aanzienlijke schade kan
ontstaan.
Nederlands
Modell
3D Druk het lipje van de batterijafdekking aan
de onderzijde van de auto met een dun
voorwerp omhoog (zowel rechts als links).
3E Plaats nu zowel links als rechts 2 AA-
batterijen in de auto. Neem de polariteitsaanduiding in de batterijvakken in acht.
3F Schuif ten slotte de twee afdekkingen rechts
en links over de batterijvakken, tot ze
vastklikken.
5 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed rijgedrag van de auto moet
de besturing in elk geval juist zijn getrimd.
Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar
er is wel wat geduld en gevoel voor vereist.
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Als de auto naar links of naar rechts
trekt bij het rijden, zonder dat u stuurt...
corrigeert u de stuurafwijking met de
trimhendel, door deze in de tegenovergestelde richting te draaien. De stuurtrimhendel bevindt zich aan de onderzijde van de
auto (zie afb. 5).
6 BESTUREN VAN DE AUTO
6A Druk de hendel voor vooruit-/achteruitrijden aan de linkerzijde van de zender naar
voren om vooruit te rijden.
6B Druk de hendel voor vooruit-/achteruitrijden naar achteren om achteruit te rijden.
Het model stopt onmiddellijk wanneer de hendel wordt losgelaten
6C Druk de rechterbedieningshendel op de zender naar links om een bocht naar
links te maken.
6D Druk de rechterbedieningshendel op de zender naar rechts om een bocht naar
rechts te maken.
6E Met de hendel rechts op de zender wordt de bak voorop de tractor omhoog en omlaag
bewogen. In de uiterste stand boven en onder is een licht ratelen van de slipkoppeling
te horen. Dit is volkomen normaal.
ALGEMENE RIJTIPS:
• Houd altijd het voertuig in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met het voertuig wordt gereden, heeft men meestal de neiging
de regelaars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschikking hebt.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan de elektronica te voorkomen.
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met het voertuig rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende hindernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en dieren
in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd het voertuig steeds in het oog, zodat het niet tegen de bestuurder of andere
mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: Het voertuig beweegt niet.
Oorzaak:• De batterijen zijn te zwak of leeg.
Oplossing: • De batterijen zijn mogelijk verkeerd geplaatst. Neem de polariteitsindicatie in
het model in acht.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
Probleem : De zender werkt niet.
Oorzaak:• De batterij is verkeerd geplaatst.
• De batterij heeft niet voldoende energie meer.
Oplossing: • Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
Probleem: Het voertuig kan niet worden bestuurd met de zender.
Oorzaak:• De batterijen zijn leeg.
• De verbinding tussen de afstandsbediening en het model is verbroken.
Oplossing: • Plaats nieuwe batterijen.
• Als het model meer dan 10 meter verwijderd is, dichterbij het model gaan
staan.
Op www.revellutions.de vindt u meer tips en trucs.
Nederlands
7 MONTEREN VAN DE ANTENNE
De meegeleverde antenne moet nog op de zender worden aangebracht. Steek daartoe het uiteinde van de antenne met het schroefdraad in de bovenzijde van de zender
en draai hem met de klok mee handvast. Zonder antenne is het bereik van de zender
zeer beperkt.
2021
Op www.revellutions.de vindt u alle
bestelmogelijkheden, de onlinegame en nuttige
informatie over alle Revellutions-modellen.
SERVICEAANWIJZINGEN
www.revell-control.de
24510
Instrucciones de seguridad:
• Este vehículo está recomendado para
mayores de 8 años. Durante su uso
será necesaria la supervisión por parte de un adulto.
• Este vehículo solo es adecuado para
su uso en interior.
• Saque las baterías del vehículo una
vez haya terminado de usarlo y deje
que se sequen completamente todos
los componentes. Aplique en caso
necesario un producto hidrofugante
(p. ej. WD40 o similar) en las piezas
metálicas para evitar la aparición de
corrosión. No exponga la emisora a
la humedad.
• Durante el funcionamiento se deben
mantener alejadas las manos, la cara y
prendas de vestir holgadas del vehículo.
• Apague la emisora y el vehículo cuando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
vehículo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el vehículo para no perder el
control sobre el mismo. Un uso sin la
atención y el cuidado debidos puede
ocasionar daños considerables.Solo
se permite usar este vehículo según
las instrucciones detalladas en este
manual.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• No conduzca el vehículo cerca de personas, animales, zonas acuáticas ni
conducciones eléctricas.
• Este vehículo no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o
mentales. Recomendamos que las
personas sin experiencia previa con
vehículos de radio control deportivos
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
RC-Monster Truck
• Truck con emisoras MHz
• Diseño muy realista
• Completamente funcional
cuenten con la ayuda de un conductor experimentado la primera vez que
pongan en marcha el vehículo.
• Este vehículo no se debe utilizar en
vías públicas.
• Por norma se debe prestar atención
a que no exista el riesgo de provocar
lesiones personales incluso en caso de
fallos de funcionamiento o defectos.
• El alcance de la emisora es de unos
10 metros. No conduzca el vehículo
fuera de este radio de alcance ya que
se perdería el control sobre el mismo.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el coche.
• No exponga el coche ni las baterías directamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• La emisora ni el vehículo deben entrar
en contacto con agua, ya que en caso
contrario podría resultar dañada la
electrónica.
Instrucciones de seguridad de las
baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
• No se deben utilizar baterías de
distinto tipo, ni tampoco mezclar
baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no
recargables que se utilizan en esta
emisora y otros aparatos eléctricos
pueden sustituirse por baterías
recargables respetuosas con el medio
ambiente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse
de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las
baterías de la emisora cuando no vaya
a utilizarse durante un periodo de
tiempo prolongado.
Instrucciones de seguridad relativas
al cargador
• Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
• Este cargador no es adecuado para
personas (niños incluidos) con limita-
ciones físicas o mentales, o cuyos conocimientos o experiencia en el ma-
nejo de cargadores sea insuciente,
salvo que estén supervisados o
hayan recibido las instrucciones
pertinentes por parte de un adulto
responsable.
• Los niños no deben utilizar en ningún
caso el cargador sin supervisión adulta.
¡El cargador no es un juguete!
Especicaciones de la
batería del vehículo
Alimentación:
Baterías: 4 x 1,5 V AA Batería
(no suministradas)
Especicaciones de la
batería de la emisora
Alimentación:
Baterías: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Baterías (no suministradas)
1 VEHÍCULO
1A Eje motriz
1B Antena
1C Compartimento de baterías
(izquierdo y derecho)
1D Trimado de la dirección
1E Interruptor ON/OFF
2 EMISORA
2A Palanca de gas
2B Antena
2C Palanca de dirección
2D Este interruptor no tiene ninguna
función asignada. La emisora se
enciende y se apaga automáticamente.
Español
2223
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
Emisora
3A Aoje el tornillo en la parte posterior
de la emisora girándolo a izquierdas
y retire la tapa.
3B Coloque la pila de 9 V con el polo
negativo (terminal grande) hacia
ABAJO.
3C Coloque la tapa y ciérrela girando
el tornillo a derechas.
4 SECUENCIA DE ENCENDIDO
La emisora del vehículo se enciende
automáticamente al accionar las
palancas de mando. Por lo que solo es
necesario colocar el interruptor en la
parte inferior del vehículo en la posición
ON (4B). El interruptor se debe volver a
colocar en la posición OFF cuando no se
use el vehículo. En caso contrario se
puede producir un comando de conducción involuntario mediante el cual el
coche podría iniciar la marcha por sí
mismo y provocar daños considerables.
Modell
3D Abra la lengüeta de la tapa del comparti-
mento de baterías en la parte inferior del
vehículo haciendo palanca con un objeto
delgado (compartimento derecho e
izquierdo).
3E Coloque 2 baterías AA en cada comparti-
mento (derecho e izquierdo) respetando
las indicaciones de polaridad.
3F Coloque la tapa de cada compartimento
hasta que encaje la lengüeta.
5 TRIMADO DE LA DIRECCIÓN
Para que las características de conducción
del coche sean perfectas es imprescindible
que el trimado esté ajustado correctamente.
El trimado es una operación fácil, aunque
requiere un poco de paciencia y tacto. Siga
las instrucciones siguientes exactamente.
Si el coche tira hacia la izquierda o la
derecha sin girar la dirección...
corrija el ajuste de la alineación con la
palanca de trimado girándola en la dirección
opuesta. El ajuste de la alineación se
encuentra en la parte inferior del coche
(véase 5).
6 CONTROL DEL VEHÍCULO
6A Empuje la palanca de marcha hacia delante y atrás en la parte izquierda de la emisora
para conducir hacia delante.
6B Tire de la palanca de marcha hacia delante y atrás en la parte izquierda de la emisora hacia
atrás para dar marcha atrás. El modelo se detiene inmediatamente al soltar la palanca.
6C Empuje la palanca de mando derecha de la emisora hacia la izquierda para girar hacia la
Español
izquierda.
6D Empuje la palanca de mando derecha de la emisora hacia la derecha para girar
hacia la derecha.
6E Utilice la palanca derecha de la emisora para subir y bajar la pala delantera.
En la posición nal superior y la inferior se produce un ligero traqueteo del
acoplamiento deslizante. Esto es completamente normal.
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN:
• Tenga el vehículo siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el vehículo se tiende a accionar los mandos con
demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
Suelte el gas siempre que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra
daños.
ENTORNO APROPIADO:
El lugar en el que se vaya a conducir el vehículo debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin
obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el vehículo siempre a la vista para que no colisione con otros conductores,
personas ni animales ocasionando lesiones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: el vehículo no se mueve.
Causa:• la carga de las baterías es insuficiente o las baterías están descargadas.
Solución:• las baterías se han colocado incorrectamente; observe las indicaciones de
polaridad en el modelo;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: la emisora no funciona.
Causa:• la batería se han colocado incorrectamente;
• la carga de la batería es insuficiente.
Solución: • compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: el vehículo no se puede controlar con la emisora.
Causa:• Las baterías están agotadas.
• Se ha perdido la conexión entre la emisora y el vehículo.
Solución:• Sustituya las baterías.
• Lorsque le acérquese al modelo si se encuentra a más de 10 metros.
Encontrará más consejos en Internet en www.revellutions.de.
Español
7 MONTAJE DE LA ANTENA
En la emisora se debe montar la antena suministrada. Introduzca el extremo roscado
de la antena en la parte superior de la emisora y enrósquela hacia izquierdas con la
mano. Si no se utiliza la antena se reduce considerablemente el alcance de la emisora.
2425
En www.revellutions.de encontrará información sobre
pedidos, el juego en línea y otra información útil sobre
todos los modelos Revellutions.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
www.revell-control.de
24510
Turvallisuusohjeet:
• Tämä ajoneuvo soveltuu yli
8vuotiaille lapsille. Aikuisen on
valvottava tuotteen käyttämistä.
• Tämä ajoneuvo on tarkoitettu
käytettäväksi sisätiloissa.
• Poista paristot ajoneuvosta käytön
jälkeen ja anna sen kuivua kokonaan.
Lisää metalliosiin tarvittaessa
kosteutta poistavaa ainetta (esim.
WD40 tms.) ruostumisen
estämiseksi. Älä altista kaukoohjainta kosteudelle.
• Pidä kädet, kasvot ja irralliset
vaatekappaleet poissa ajoneuvon
läheisyydestä käytön aikana.
• Sammuta ajoneuvon ja kauko
ohjaimen virta, kun niitä ei käytetä.
• Poista paristot kaukoohjaimesta ja
ajoneuvosta, kun niitä ei käytetä.
• Säilytä aina näköyhteys ajoneuvoon,
jotta et menetä sen hallintaa.
Laitteen huolimaton käyttö saattaa
aiheuttaa huomattavia vahinkoja.
• Säilytä tämä ohjekirja myöhempää
tarvetta varten.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjekirjan
neuvojen ja ohjeiden mukaan.
• Älä aja autolla ihmisten, eläinten,
vesialueiden tai voimalinjojen
läheisyydessä.
• Tämä tuote ei sovellu henkilöille,
joilla on fyysisiä tai psyykkisiä
vammoja.
• Tätä tuotetta ei saa käyttää julkisilla
teillä.
• Varmista, että tuote ei vahingoita
ketään tai mitään yllättävän vian tai
toimintahäiriön sattuessa.
OMINAISUUDET
RC-monsteriauto
• Ajoneuvon pienoismalli ja
MHz-kauko-ohjain
• Autenttinen design
• Monipuoliset toiminnot
• Kaukoohjaimen kantomatka on
noin 10 metriä. Älä aja ajoneuvoa
ohjaimen säteen ulkopuolelle,
alueelle jossa ajoneuvoa ei voi
ohjata.
Kunnossapito ja huolto:
• Käytä ajoneuvon puhdistukseen
puhdasta, kosteaa liinaa.
• Suojaa ajoneuvoa ja paristoja
suoralta auringonvalolta ja
kuumuudelta.
• Älä päästä kaukoohjainta tai
ajoneuvoa kosketuksiin veden
kanssa. Sähköiset osat saattavat
vioittua.
Kauko-ohjaimen
turvallisuusohjeet:
• Kertakäyttöisiä paristoja ei saa ladata
uudestaan.
• Ladattavat paristot on poistettava
laitteesta ennen niiden lataamista.
• Ladattavat paristot saa ladata
ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Älä sekoita erityyppisiä tai uusia ja
vanhoja paristoja keskenään.
• Käytä ainoastaan suositeltuja tai
vastaavan tyyppisiä paristoja.
• Suosittelemme kaukoohjaimeen
uusia alkaliparistoja. Tämän ja muiden
kotona käytettävien sähkölaitteiden
kertakäyttöiset paristot voi korvata
ympäristöystävällisillä ladattavilla
paristoilla.
• Aseta paristot paikoilleen
napaisuusmerkintöjen +/- mukaisesti.
• Poista tyhjentyneet paristot kauko
ohjaimesta.
• Älä koske liittimiin, varo oikosulkua.
Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos
sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Turvallisuusohjeet:
• Tuotteen korjaamiseen tai
muuttamiseen saa käyttää ainoastaan
hyväksyttyjä alkuperäisosia. Muuten
tuote saattaa rikkoontua tai aiheuttaa
vaaratilanteen.
• Riskien välttämiseksi käytä tuotetta
paikassa, jossa sen takaisin
ajattaminen on tarpeen vaatiessa
helppoa.
• Vaihda kaukoohjaimen paristo heti,
kun ohjain ei enää toimi luotettavasti.
Ajoneuvon paristot
Virtalähde:
4 x 1,5 V AA-paristot
(eivät sisälly pakkaukseen)
Kauko-ohjaimen paristot
Virtalähde:
1 x 9 V 6LR61 –paristo
(ei sisälly pakkaukseen)
1 AJONEUVO
1A Vetoakseli
1B Antenni
1C Paristokotelo (vasen ja oikea)
1D Ohjauksen trimmisäädin
1E ON/OFF –virtakytkin
2 KAUKO-OHJAIN
2A Kaasuvipu
2B Antenni
2C Ohjausvipu
2D Tällä kytkimellä ei ole toimintoa.
Kauko-ohjain kytkeytyy päälle ja
sammuu automaattisesti käytön
mukaan.
Suomi
26
27
3 PARISTOJEN ASETTAMINEN
OHJEITA TURVALLISEEN AJAMISEEN
Kauko-ohjain
3A Irrota ruuvimeisselillä kauko-ohjaimen
taustapuolella oleva paristokotelon
ruuvi ja poista paristokotelon kansir.
3B Aseta 9 V paristo paikalleen
miinusnapa (iso liitin) ALASPÄIN.
3C Sulje paristokotelon kansi ja kiinnitä
ruuvi paikalleen.
4 ALKUVALMISTELUT
Ajoneuvon kauko-ohjain kytkeytyy
automaattisesti päälle, kun ohjainvipuja
liikutetaan. Tämä tarkoittaa sitä, että
ainoastaan ajoneuvon alapuolella oleva
virtakytkin pitää siirtää ON-asentoon
(4B). Käytön jälkeen virtakytkin on
siirrettävä OFF-asentoon. Tämä estää
laitteen tahattoman käytön, jonka
seurauksena ajoneuvo saattaa lähteä
liikkeelle itsestään ja aiheuttaa huomattavaa vahinkoa.
Ajoneuvo
3D Avaa ajoneuvon alapuolella olevien
paristokoteloiden kannet ohuen esineen
avulla (oikea ja vasen).
3E Aseta 2 AA-paristoa ajoneuvon oikealle ja
vasemmalle puolelle paristokotelon
merkintöjen mukaisesti.
3F Liu’uta kannet paristokoteloiden päälle,
kunnes ne lukittuvat naksahtaen
paikoilleen.
5 OHJAUKSEN TRIMMISÄÄTÖ
Oikea trimmisäätö on perusvaatimus
ajoneuvon virheettömälle
ajokäyttäytymiselle. Säätäminen on
yksinkertaista, mutta se vaatii hieman
kärsivällisyyttä ja taitoa. Noudata seuraavia
ohjeita täsmällisesti:
Jos ajoneuvo ohjautuu oikealle tai
vasemmalle ilman ohjausta...
korjaa pyörien asentoa kääntämällä
trimmisäädintä vastakkaiseen suuntaan.
Ohjauskulmien säätö löytyy ajoneuvon
pohjasta (kuva 5).
6 AJAMINEN
6A Aja eteenpäin liikuttamalla kauko-ohjaimen vasemmassa reunassa olevaa
kaasuvipua eteenpäin.
6B Peruuta liikuttamalla kauko-ohjaimen vasemmassa reunassa olevaa kaasuvipua
taaksepäin.
6C Käänny vasemmalle liikuttamalla kauko-ohjaimen oikeassa reunassa olevaa
ohjausvipua vasemmalle.
6D Käänny oikealle liikuttamalla kauko-ohjaimen vasemmassa reunassa olevaa
ohjausvipua oikealle.
YLEISIÄ AJO-OHJEITA:
• Säilytä koko ajan näköyhteys ajoneuvoon, älä katso ohjainta!
• Ensimmäisten ajokertojen aikana on tavallista, että ohjaaja liikuttaa ohjaimia liikaa.
Varmista, että ajoneuvolla on riittävästi tilaa liikkumiseen.
Törmäyksen jälkeen kaasuvipu on vapautettava välittömästi sähköisten osien
vahingoittumisen välttämiseksi.
SOPIVA AJOYMPÄRISTÖ:
Ajoneuvoa on ajettava paikassa, joka täyttää seuraavat vaatimukset:
1. Ajopaikan on oltava mahdollisimman avoin tila, jossa ei ole ajamista häiritseviä
esineitä.
2. Varmista ennen liikkeelle lähtöä, että ajoneuvon välittömässä läheisyydessä ei ole
ihmisiä tai eläimiä.
3. Pidä katse koko ajan ajoneuvossa ja varmista, että se ei törmää ohjaajaan, toisiin
ihmisiin tai eläimiin ja vahingoita näitä.
ONGELMIA JA RATKAISUJA
Ongelma:Ajoneuvo ei liiku.
Syy:• Paristot ovat liian heikot tai tyhjentyneet kokonaan.
Ratkaisu:• Tarkista onko paristot asennettu oikein paikoilleen.
Tarkista paristojen napaisuus +/-.
• Vaihda paristot.
Ongelma:Kauko-ohjain ei toimi.
Syy:• Paristot eivät ole oikein paikoillaan.
• Paristoissa ei ole riittävästi virtaa.
Ratkaisu:• Tarkista onko paristot asennettu oikein paikoilleen.
• Vaihda paristot.
Ongelma:Ajoneuvoa ei voi ohjata kauko-ohjaimen avulla.
Syy:• Paristot ovat tyhjentyneet.
• Yhteys kaukoohjaimen ja ajoneuvon välillä on katkennut.
Ratkaisu:• Vaihda paristot.
• Siirrä ajoneuvo lähemmäs kaukoohjainta, jos se on yli 10 metrin päässä.
Lisää neuvoja ja vihjeitä osoitteesta www.revell-control.de.
HUOLTO
Suomi
2829
Osoitteesta www.revell-control.de saat tietoa varaosista
ja neuvoja niiden vaihtamiseen sekä muuta hyödyllistä
tietoa Revellin kauko-ohjattavista malleista.
www.revell-control.de
Suomi
Notes
Notes
3031
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.