REVELL Heinkel He III P User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5628 85562800200
HEINKEL HE 111P-1
At the start of the Second World War the Heinkel He 111 was the most powerful medium range bomber in the world. With a maximum speed of 225 mph it was faster than most fighters of the period. The He 111 bore the brunt of bombing missions during the Polish Campaign which commenced in 1939 and eventually led to the Second World War. The fully glazed asymmetric nose section was the trade mark of the He 111 along with the housing for eight ESAC vertical bomb magazines in the bomb bay. The defensive armament of the He 111 P-1 consisted of only three MG 15 machine guns and it had a maximum bomb load of eight 250 kg bombs.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Au début de la seconde guerre mondiale le Heinkel He 111 était le bombardier de moyenne portée le plus puissant au monde. Avec une vitesse maximale de 362 km/h (225 mi/h) il était plus rapide que la plupart des chasseurs de cette période. Le He 111 a grossi le poids des missions de bombardement durant la campagne de la Pologne qui a débuté en 1939 et qui aura conduit à la seconde guerre mondiale. La section de nez asymétrique givré était la marque de commerce du He 111 avec le châssis vertical de magasin pour huit bombes ESAC
dans la soute à bombes. L’armement défensif du He
111 P-1 consistait en seulement trois mitrailleurs MG 15 et sa charge maximale était de huit bombes de 250 kg.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Al comienzo de la Segunda Guerra Mundial, el Heinkel He 111 fue el bombardero de alcance medio más poderoso del mundo. Con una velocidad máxima de 225 mph, era más rápido que la mayoría de los aviones de combate de la época. El He 111 realizó la mayor parte de las misiones de bombardeo durante la campaña polaca que se inició en 1939 y condujo eventualmente a la Segunda Guerra Mundial. La sección del morro asimétrico totalmente acristalado fue la marca del He 111, junto con la sección vertical para ocho bombas ESAC en el compartimiento para bombas. El armamento defensivo del He 111 P-1 constaba de sólo tres ametralladoras MG 15 y tenía una carga máxima de ocho bombas de 250 kg.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85562800200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85562800200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85562800200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Black Green - German
B
Brown
C
Dark Blue
D
Dark Gray
E
Dark Green - German
F
G
Gray Green
H
Gunmetal
I
Leather
J
Light Blue - German
K
Light Gray
L
M
Light Olive Ochre Brown
N
O
Red Rust
P
Q
Sand Semi Gloss Black
R
Steel
S
White
T
Yellow
U
Aluminium Aluminio Vert-noir - allemand Verde negro - alemán Brun Marrón Bleu foncé Azul oscuro Gris foncé Gris oscuro Vert foncé - allemand Verde oscuro - alemán Gris Gris Vert Verde Bronze Gris plomo Cuir Cuero Bleu clair - allemand Azul celeste - alemán Gris clair Gris claro Olive pâle Oliva claro Brun ocre Marrón ocre Rouge Rojo Rouille Óxido Sable Arena Noir satiné Negro semibrillante Acier Acero Blanc Blanco Jauneb Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5628 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
1
Propeller Retainer Retenue d’hélice Retenedor de hélice
2
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
3
Propeller Blade Pale d’hélice Pala de hélice
4
Engine Cowl Carénage de moteur Cubierta del motor
5
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
6
Engine Nacelle Top Dessus de nacelle de moteur Parte superior de la barquilla del motor
7
Upper Cooler Refroidisseur supérieur Refrigerador superior
8
Upper Cooler Cowl Capot du refroidisseur supérieur Cubierta de refrigerador superior
9
Upper Cooler Flap Volet du refroidisseur supérieur Faldón de refrigerador superior
10
Lt. Engine Nacelle Nacelle de moteur gauche Barquilla del motor izquierda
11
Rt. Engine Nacelle Nacelle de moteur droit Barquilla del motor derecha
12
Air Intake Pipe Conduit d’entrée d’air Tubería de la entrada de aire
13
Engine Nacelle Bottom Dessous de nacelle de moteur Parte inferior de la barquilla del motor
14
Lt. Exhaust Bottom Dessous d’échappement gauche Parte inferior izquierda del tubo de escape
15
Lt. Exhaust Top Dessus d’échappement gauche Parte superior izquierda del tubo de escape
16
Rt. Exhaust Bottom Dessous d’échappement droit Parte inferior derecha del tubo de escape
17
Rt. Exhaust Top Dessus d’échappement droit Parte superior derecha del tubo de escape
18
Air Intake Entrée d’air Entrada de aire
19
Rt. Outer Engine Panel Panneau extérieur du moteur droit Panel externo derecho del motor
20
Lt. Outer Engine Panel Panneau extérieur du moteur gauche Panel externo izquierdo del motor
21
Nacelle Bottom Panel Panneau inférieur de nacelle Panel inferior de la barquilla
22
Lower Cooler Cowl Capot du refroidisseur inférieur Cubierta de refrigerador inferior
23
Lower Cooler Flap Volet du refroidisseur inférieur Faldón de refrigerador inferior
24
Flap Lock Verrou de volet Bloqueo de aleta
25
Radiator Front Devant du radiateur Parte delantera del radiador
26
Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador
27
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
28
Lt. Center Wing Top Dessus de l’aile centrale gauche Parte superior izquierda del ala central
29
Rt. Center Wing Top Dessus de l’aile centrale droite Parte superior derecha del ala central
30
Center Wing Bottom Dessous de l’aile centrale Parte inferior del ala central
31
Lt. Inner Engine Panel Panneau interne de moteur gauche Panel interno izquierdo del motor
32
Rt. Inner Engine Panel Panneau interne de moteur droit Panel interno derecho del motor
33
Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
34
Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
35
Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
36
Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
37
Lt. Bomb Bay Outer Door Porte extérieure gauche de soute à bombe
38
Rt. Bomb Bay Outer Door Porte extérieure droite de soute à bombe
39
Lt. Bomb Bay Inner Door Porte intérieure gauche de soute à bombe
40
Rt. Bomb Bay Inner Door Porte intérieure droite de soute à bombe
41
Bomb Bay Side Côté de soute à bombes Parte lateral del compartimiento de la bomba
42
Bomb Bay Outer Extérieur de soute à bombes Parte externa del compartimiento de la bomba
43
Bomb Bay Inner Intérieur de soute à bombes Parte interna del compartimiento de la bomba
44
Bomb Bay Front Bulkhead Cloison avant de soute à bombe
45
Bomb Bay Rear Bulkhead Cloison arrière de soute à bombe Mamparo trasero del compartimiento de la bomba
46
Cockpit Storage Box Coffre de rangement du poste de pilotage Caja de almacenamiento de la cabina
47
Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
48
Bomb Bay Floor Plancher de soute à bombes Piso del compartimiento de la bomba
49
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
51
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
52
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
53
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
54
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
55
Lt. Aileron Top Dessus d’aileron gauche Parte superior izquierda del alerón
56
Lt. Aileron Bottom Dessous d’aileron gauche Parte inferior izquierda del alerón
57
Rt. Aileron Top Dessus d’aileron droit Parte superior derecha del alerón
58
Rt. Aileron Bottom Dessous d’aileron droit Parte inferior derecha del alerón
59
Landing Light Lens Lentilles du phare d’atterrissage Lentes de las luces de aterrizaje
60
Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
61
Bottom Hinge
68
Wing Flap Hinge Charnière de volet d’aile Bisagra de la aleta interna
69
Lt. Wingtip Light Lampe d’aile gauche Luz izquierda del alerón
70
Rt. Wingtip Light Lampe d’aile droite Luz derecha del alerón
71
Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
72
Puerta izquierda del compartimiento externo de la bomba Puerta derecha del compartimiento externo de la bomba Puerta izquierda del compartimiento interno de la bomba Puerta derecha del compartimiento interno de la bomba
Mamparo delantero del compartimiento de la bomba
Kit 5628 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Gravimetric Antenna Antenne gravimétrie Antena gravimétrica
73
Gunner Fairing Carénage de l’artilleur Carenado del artillero
74
Top Turret Tourelle supérieure Torreta superior
75
Top Turret Gun Ring Anneau de canon de tourelle supérieure Anillo de metralladora de la torreta superior
76
Top Turret Gun Mount Support d’armes de tourelle supérieure Montante de Armas de la torreta superior
77
Gunner Seat Frame Châssis du siège de l’artilleur Marco del asiento del artillero
78
Lt. Wheel Well Outer Extérieur de puits de roue gauche
79
Lt. Wheel Well Inner Intérieur de puits de roue gauche
80
Lt. Wheel Well Rear Arrière de puits de roue gauche
81
Lt. Wheel Well Front Avant de puits de roue gauche
82
Lt. Wheel Well Top Dessus de puits de roue gauche
83
Rt. Wheel Well Outer Extérieur de puits de roue droite
84
Rt. Wheel Well Inner Intérieur de puits de roue droite Parte interna derecha del compartimiento de rueda
85
Rt. Wheel Well Rear Arrière de puits de roue droite Parte trasera derecha del compartimiento de rueda
86
Rt. Wheel Well Front Avant de puits de roue droite
87
Rt. Wheel Well Top Dessus de puits de roue droite
88
Wheel Well Cylinder Cylindre de puits de roue Cilindro del compartimiento de rueda
89
Fire Extinguisher Extincteur Extintor
90
Wheel Well Box Coffre de puits de roue Caja del compartimiento de rueda
91
Side Antenna Antenne latérale Antena lateral
92
Wheel Guard Fork Fourche de garde de roue Protección de rueda
93
Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
94
Lt. Brake Disc Disque de frein droit Disco de freno izquierdo
96
Rt. Brake Disc Disque de frein gauche Disco de freno derecho
97
Main Gear Strut Front Avant de contreche du train principal Parte delantera del puntal del engranaje principal
98
Main Gear Strut Rear Arrière de contreche du train principal Parte trasera del puntal del engranaje principal
99
Main Gear Shackle Manille du train principal Anclaje de engranaje principal
100
Main Gear Support Support du train principal Soporte de engranaje principal
101
Lt. Main Gear Actuator Actuateur gauche du train principal Actuador del engranaje principal izquierdo
102
Rt. Main Gear Actuator Actuateur droit du train principal Actuador del engranaje principal derecho
103
Main Gear Hydraulic Damper Amortisseur hydraulique du train principal Amortiguador hidráulico del engranaje principal
104
Main Gear Outer Rod Tige extérieure du train principal Varilla externa del engranaje principal
105
Main Gear Inner Rod Portes internes du train principal Varilla interna del engranaje principal
106
Lt. Main Gear Outer Retractor Rétracteur externe gauche du train principal Retractor externo del engranaje principal izquierdo
107
Lt. Main Gear Inner Retractor Rétracteur interne gauche du train principal Retractor interno del engranaje principal izquierdo
108
Rt. Main Gear Inner Retractor Rétracteur interne droit du train principal Retractor interno del engranaje principal derecho
109
Rt. Main Gear Outer Retractor Rétracteur externe droit du train principal Retractor externo del engranaje principal derecho
110
Gondola Front Avant de cabine Parte delantera de góndola
112
Gondola Gun Window Hublot du canon de cabine Ventana de cañón de góndola
113A
Gondola Rear Arrière de cabine Parte trasera de góndola
113B
Gondola Floor Plancher de cabine Piso de góndola
114
Lt. Lower Window # 1 Hublot inférieur gauche # 1 Ventana # 1 inferior izquierda
115A
Lt. Lower Window # 2 Hublot inférieur gauche # 2 Ventana # 2 inferior izquierda
115B
Lt. Lower Window # 3 Hublot inférieur gauche # 3 Ventana # 3 inferior izquierda
115C
Lt. Lower Window # 4 Hublot inférieur gauche # 4 Ventana # 4 inferior izquierda
115D
Lt. Lower Window # 5 Hublot inférieur gauche # 5 Ventana # 5 inferior izquierda
115E
Rt. Lower Window # 1 Hublot inférieur droit # 1 Ventana # 1 inferior derecha
116A
Rt. Lower Window # 2 Hublot inférieur droit # 2 Ventana # 2 inferior derecha
116B
Rt. LowerWindow # 3 Hublot inférieur droit # 3 Ventana # 3 inferior derecha
116C
Rt. Lower Window # 4 Hublot inférieur droit # 4 Ventana # 4 inferior derecha
116D
Rt. Lower Window # 5 Hublot inférieur droit # 5 Ventana # 5 inferior derecha
116E
Lt. Gondola Window # 1 Hublot de cabine gauche # 1 Ventana # 1 de góndola izquierda
117A
Lt. Gondola Window # 2 Hublot de cabine gauche # 2 Ventana # 2 de góndola izquierda
117B
Lt. Gondola Window # 3 Hublot de cabine gauche # 3 Ventana # 3 de góndola izquierda
117C
Rt. Gondola Window # 1 Hublot de cabine droite # 1 Ventana # 1 de góndola derecha
118A
Rt. Gondola Window # 2 Hublot de cabine droite # 2 Ventana # 2 de góndola derecha
118B
Rt. Gondola Window # 3 Hublot de cabine droite # 3 Ventana # 3 de góndola derecha
118C
Lt. Flap Top Dessus du volet gauche Parte superior izquierda del alerón
119
Parte externa izquierda del compartimiento de rueda
Parte interna izquierda del compartimiento de rueda
Parte trasera izquierda del compartimiento de rueda
Parte delantera izquierda del compartimiento de rueda
Parte superior izquierda del compartimiento de rueda
Parte externa derecha del compartimiento de rueda
Parte delantera derecha del compartimiento de rueda
Parte superior derecha del compartimiento de rueda
Kit 5628 - Page 4
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Flap Bottom Dessous du volet gauche Parte inferior izquierda del alerón
120
Rt. Flap Top Dessus du volet droit Parte superior derecha del alerón
121
Rt. Flap Bottom Dessous du volet droit Parte inferior derecha del alerón
122
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
123
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
124
Lt. Vertical Tail Half Moitié gauche de queue verticale Mitad de la cola vertical izquierda
125
Rt. Vertical Tail Half Moitié droite de queue verticale Mitad de la cola vertical derecha
126
Lt. Rudder Half Moitié de gouvernail gauche Mitad izquierda del timón
127
Rt. Rudder Half Moitié de gouvernail droite Mitad derecha del timón
128
Lt. Rudder Trim Tab Flettner gauche de gouvernail Aleta estabilizadora izquierda de timón
129
Rt. Rudder Trim Tab Flettner droit de gouvernail Aleta estabilizadora derecha de timón
130
Rudder Hinge Charnière du gouvernail Perno del timón
131
Rudder Bow Saillie de gouvernail Arco de timón
132
Rt. Rudder Bow Strut Poussard droit de saillie de gouvernail Puntal derecho del arco del timón
133
Lt. Rudder Bow Strut Poussard gauche de saillie de gouvernail Puntal izquierdo del arco del timón
134
Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
135
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
136
Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
137
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
138
Lt. Elevator Top Haut de l’ascenseur gauche Parte superior izquierda del elevador
139
Rt.. Elevator Top Haut de l’ascenseur droit Parte superior derecha del elevador
140
Lt. Elevator Bottom Bas de l’ascenseur gauche Parte inferior izquierda del elevador
141
Rt. Elevator Bottom Bas de l’ascenseur droit Parte inferior derecha del elevador
142
Trim Tab Hinge System Système de charnière de ettner Sistema de perno de aleta estabilizadora
143
Rudder Upper Balance Balancier supérieur de gouvernail Balance superior de timón
144
Lt. Rudder Lower Balance Balancier inférieur gauche de gouvernail Balance inferior izquierdo de timón
145
Rt. Rudder Lower Balance Balancier inférieur droit de gouvernail Balance inferior derecho de timón
146
Stabilizer Balance Rod Tige stabilisatrice de balancier Varilla de balance de estabilizador
147
Tail Fuel Dump Pipe Tuyau de vidange de carburant de queue Tubería de combustible de la cola
148
Tail Wheel Half Moitié de roue de queue Mitad de la rueda trasera
149
Lt. Tail Wheel Strut Contreche gauche de roue de queue Puntal de la rueda trasera izquierda
150
Rt. Tail Wheel Strut Contreche droite de roue de queue Puntal de la rueda trasera derecha
151
Rt. Strut Mount Montage de contreche droit Montante del puntal derecho
152
Lt. Strut Mount Montage de contreche Montante del puntal izquierdo
153
Tail Wheel Hydraulic Damper Amortisseur hydraulique de roue de queue Amortiguador hidráulico de rueda trasera
154
Tail Wheel Stabilizer Stabilisateur de roue de queue Estabilizador de rueda trasera
155
Tail Wheel Door Porte de roue de queue Puerta de la rueda trasera
156
Tail Wheel Bulkhead Cloison de roue de queue Mamparo de la rueda trasera
157
Lt. Fuselage Rear Fairing Carénage gauche du fuselage arrière Carenado trasero del fuselaje izquierdo
158
Rt. Fuselage Rear Fairing Carénage droit du fuselage arrière Carenado trasero del fuselaje derecho
159
Radio Compartment Bulkhead Cloison du compartiment radio Mamparo del compartimiento de radio
160
Lt. Window # 1 Hublot gauche # 1 Ventana # 1 izquierda
161
Rt. Window # 1 Hublot droit # 1 Ventana # 1 derecha
162
Lt. Window # 2 Hublot gauche # 2 Ventana # 2 izquierda
163
Rt. Window # 2 Hublot droit # 2 Ventana # 2 derecha
164
Lt. Window # 3 Hublot gauche # 3 Ventana # 3 izquierda
165
Rt. Window # 3 Hublot droit # 3 Ventana # 3 derecha
166
Lt. Window # 4 Hublot gauche # 4 Ventana # 4 izquierda
167
Rt. Window # 4 Hublot droit # 4 Ventana # 4 derecha
168
Lt. Small Window Petit hublot gauche Ventana pequeña izquierda
171
Lt. Large Window Gros hublot gauche Ventana grande izquierda
172
Co-Pilot Window Hublot du copilote Ventana del copiloto
173
Upper Sliding Hatch Écoutille coulissante supérieure Escotilla superior deslizante
174
Cockpit Window Ring Anneau de hublot de poste de pilotage Anillo de la ventana de cabina
175
Bomb Sight Viseur de bombardement Vista de la bomba
176
Front Window Ring Anneau de hublot avant Anillo de la ventana delantera
177
Nose Nez Puntal
178
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
179
Cockpit Wall Paroi de poste de pilotage Pared de la cabina
180
Cockpit Floor Support Support de plancher de poste de pilotage Soporte del piso de la cabina
181
Bombardier Panel Panneau de l’artillerie Panel de bombardero
182
Gunner Canopy Ring Anneau de verrière d’artillerie Anillo de casquete Gunner
183
Bomb Control Panel Panneau de commande de bombe Panel de control de bomba
184
Large Floor Pad Gros tapis protecteur Soporte de piso grande
185
Kit 5628 - Page 5
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Small Floor Pad Petit tapis protecteur Soporte de piso pequeño
186
Gunner Seat Siège de l’artilleur Asiento del artillero
187
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
188
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
189
Shaft Side Support Support latéral de l’arbre Soporte lateral del eje
190
Gardan Shaft Top Haut de l’arbre gardan Parte superior del eje gardan
191
Gardan Shaft Bottom Bas de l’arbre gardan Parte inferior del eje gardan
192
Rear Control Rod Tige arrière de contrôle Varilla de control trasero
193
Shaft Front Support Support avant de l’arbre Soporte delantero del eje
194
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
195
Control Column Box Coffre de manche de commande Caja de columna de control
196
Control Yoke Volant de commande Yugo de control
197
Hydraulic System Panel Panneau du système hydraulique Panel del sistema hidráulico
198
Floor Control Box Coffre de contrôle de sol Caja de control de piso
199
Upper Instrument Panel Panneau d’instruments supérieur Panel de instrumentos superior
200
Seat Support Support du siège Soporte del asiento
201
Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
202
Trim Wheel Roue de garniture Rueda de ajuste
204
Lt. Pedal Hydraulic System Système hydraulique de pédale gauche Sistema hidráulico de pedal izquierdo
205
Rt. Pedal Hydraulic System Système hydraulique de pédale droite Sistema hidráulico de pedal derecho
206
Lt. Pedal Pédale gauche Pedal izquierdo
207
Rt. Pedal Pédale droite Pedal derecho
208
Leg Rest Repose-jambes Reposapiernas
209
Lt. Instrument Panel Panneau d’instruments de gauche Panel de instrumentos izquierdo
210
Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
211
Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
212
Cockpit Control Box Coffre de contrôle du poste de pilotage Caja de control de cabina
213
Throttle Panel Bottom Dessous du panneau de manette des gaz Parte inferior del panel del acelerador
214
Throttle Panel Top Dessus du panneau de manette des gaz Parte superior del panel del acelerador
215
Small Throttle Stick Petite manette des gaz Palanca pequeña del acelerador
216
Large Throttle Stick Grosse manette des gaz Palanca grande del acelerador
217
MG15 Magazine Magasin pour MG15 Revista MG15
218
Side Magazine Rack Râtelier de magasin latéral Revistero lateral
219
Side Magazine Rack Râtelier de magasin latéral Revistero lateral
220
Floor Magazine Rack Râtelier de magasin de sol Revistero de piso
221
MG15 Gun Canon MG15 Pistola MG15
222
Gun Sight Mire de canon La vista arma
223
SC250 Bomb Top Dessus de bombe SC250 Parte superior de la bomba SC250
264
SC250 Bomb Bottom Dessous de bombe SC250 Parte inferior de la bomba SC250
265
Bomb Fin Ailette de bombe Aleta de la bomba
266
Bomb Fin Ailette de bombe Aleta de la bomba
267
Bomb Fin Support Support d’ailette de bombe Soporte de la aleta de la bomba
268
Bomb Ring Anneau de bombe Anillo de la bomba
269
Oxygen System Système d’oxygène Sistema de oxígeno
277
Bottom Antenna Antenne inférieure Antena inferior
284
Lt. Radio Operator Seat Siège gauche d’opérateur radio Asiento del operador de radio izquierdo
297
Rt. Radio Operator Seat Siège droit d’opérateur radio Asiento del operador de radio derecho
298
Floor Partition Division de plancher Partición del piso
299
Radio Compartment Floor Plancher du compartiment radio Piso del compartimento de radio
300
Radio # 1 Radio # 1 Radio # 1
301
Radio # 3 Radio # 3 Radio # 3
302
Wheel Chock Cale de roue Calce de rueda
303
Large Top Window Gros hublot supérieur Ventana superior grande
305
Small Top Window Petit hublot supérieur Ventana superior pequeña
307
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
325
Rt. Bomb Sight Half Moitié droite de viseur de bombardement Mitad derecha de la vista de la bomba
326
Lt. Bomb Sight Half Moitié gauche de viseur de bombardement Mitad izquierda de la vista de la bomba
327
Engine Control Panel Panneau de contrôle du moteur Panel de control del motor
341
Lt. Gondola Cover Couvercle de cabine gauche Cubierta izquierda de góndola
342
Rt. Gondola Cover Couvercle de cabine droite Cubierta derecha de góndola
343
Radio Panel Panneau de radio Panel de radio
352
Radio # 2 Radio # 2 Radio # 2
353
Kit 5628 - Page 6
1
182
O H R
G
G
199
G
14
198
193
G
192
G
G
180
CLOSED
SEE STEP #26
185
184
C
L
E
194
G
A
181
G
179
G
G
G
191
G
186
C
190
204
E
N
S
G
L
202
G
201
G
188
G
G
187
N
C
RIGHT
208
LEFT
207
J
209
G
G
206
J
209
G
G
205
Kit 5628 - Page 7
2 23
RIGHT
LEFT
G
L
J
211
216
P
J
G
P
195
217
197
196
G
G
G
G
30
90
16
48
O
O
G
341
E
215
G
212
G
G
A
45
213
G
214
G
Kit 5628 - Page 8
47
G
320
123
167
CLEAR
165
CLEAR
220
M
220
CLEAR
163
E
172
218
CLEAR
M
115A
CLEAR
161
CLEAR
157
221
M
M
160
M
218
115B
E
CLEAR
115C
299
CLEAR
M
115D
221
CLEAR
297
G
115E
221
CLEAR
46
M
171
CLEAR
353
G
G
G
O
352
302
G
298
A
A E
O
348
E
G
300
M
350
G
G
301
G
349
M
Kit 5628 - Page 9
Loading...
+ 19 hidden pages