KIT 5258 85525810200
HAWKER MK 1B TYPHOON
The British Hawker MK 1B Typhoon became one of the
most formidable weapons during the Second World War,
both as a bomber/interceptor and ground support fighter.
The largest and the most powerful of its time, it was
powered by a 2,260 hp Napier Sabre engine and had a
top speed of 417 mph. It could climb to 20,000 feet in 7.6
minutes. Your Monogram model features four 20mm wing
cannons and eight 3-inch rockets, optional landing gear
down or retracted, open or closed canopy, detailed interior,
pilot figure and authentic decal markings for two aircraft.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le British Hawker MK 1B Typhoon devint l’une des armes
les plus formidables durant la seconde guerre mondiale,
étant tant un bombardier intercepteur qu’un chasseur de
support terrestre. Le plus gros et le plus puissant de son
époque, il était propulsé par un moteur Napier Sabre de 2
260 HP et pouvait atteindre une vitesse de pointe de 671
km/h (417 mi/h). Il pouvait atteindre une altitude de 6 096
m (20 000 pi) en seulement 7,6 minutes. Votre modèle
Monogram offre quatre canons de 20 mm sur les ailes
et huit roquettes de 3 pouces, le train d’atterrissage soit
ouvert ou fermé en option, la verrière ouverte ou fermée,
intérieur détaillé, figurine de pilote et décalcomanie
aux marquages authentiques pour deux avions.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El British Hawker MK 1B Typhoon se convirtió en una de
las armas más formidables durante la Segunda Guerra
Mundial, tanto como bombardero interceptor y como
cazabombardero de apoyo terrestre. El más grande
y poderoso de su época, estaba impulsado por un
motor Napier Sabre de 2,260 caballos de fuerza y
tenía una velocidad máxima de 417 millas por hora.
Podía alcanzar los 20,000 pies en sólo 7.6 minutos.
Su modelo del monograma cuenta con cuatro cañones
de 20 mm en las alas y ocho cohetes de 3 pulgadas,
tren de aterrizaje opcional abierto o retraído, cubierta
abierta o cerrada, interior detallado, figura del piloto
y calcomanías auténticas para las dos aeronaves.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85525810200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85525810200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85525810200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Dark Green
B
Flat Blue Gray
C
Flat Brown
D
Flat White
E
Gull Gray
F
Interior Green
G
Medium Sea Gray
H
Olive Drab
I
Semi Gloss Black
J
Yellow
K
Aluminium Aluminio
Vert foncé Verde oscuro
Gris-bleu mat Gris azulado mate
Brun mat Marrón mate
Blanc mat Blanco mate
Gris cendré Gris gaviota
Vert intérieur Verde interior
Gris de mer moyen Gris marino medio
Gris vert Gris oliva
Noir satiné Negro semibrillante
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5258 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Pilot Pilote Piloto
1
Seat Siège Asiento
2
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
3
Floorboard Panneau de plancher Tablero del piso
4
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
5
Air Intake Entrée d’air Entrada de aire
6
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
7
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
8
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
9
Propeller Hélice Hélice
10
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
11
Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
12
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
13
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
14
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
15
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
16
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
17
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
18
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
19
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
20
Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
21
Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
22
Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
23
Lt. Rockets Roquettes de gauche Cohetes izquierdos
24
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
25
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
26
Rt. Rockets Roquettes de droite Cohetes derechos
27
Windscreen Pare-brise Parabrisas
30
Canopy Verrière Dosel
31
Rt. Wingtip Light Lampe d’aile droite Luz derecha del alerón
33
Lt. Wingtip Light Lampe d’aile gauche Luz izquierda del alerón
34
Rt. Landing Light Phare d’atterrissage droit Luz de aterrizaje de la derecha
35
Lt. Landing Light Phare d'atterrissage gauche Luz de aterrizaje izquierda
36
Kit 5258 - Page 4