REVELL GTK Boxer User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

GTK BOXER (GTFz)
03093-0389 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
GTK BOXER (GTFz) GTK BOXER (GTFz)
Stealth-Design, hohe Mobilität, moderne Beobachtungseinrichtungen, optimaler Schutz und eine leistungsfähige Bewaffnung sind Schlüssel ­elemente in kritischen Situationen. Das gepanzerte Transportkraftfahrzeug (GTK) BOXER ist allen Fahrzeugen seiner Klasse in genau diesen Punkten überlegen. Es ist gegen die meisten bekannten Minen, Artillerie und Beschuss von bis zu 30 mm Munition geschützt. Eine weitere Besonderheit ist die Auslegung in sogenannten Missionsmodulen, wodurch sich der BOXER für eine Vielzahl von Aufgaben eignet. Dabei bleibt der Fahrerplatz immer am eigentlichen Fahrzeug (Fahrmodul), der hintere Aufbau (Missionsmodul) kann jedoch entsprechend der Einsatzanforderungen aus­getauscht werden. Das hat bei der späteren Entwicklung neuer Missionsmodule, aber auch bei Instandhaltung und Flexibilität große Vorteile. Der 530 kW [710 PS] leistende 8-Zylinder Diesel Motor von MTU bringt das 33 t. Fahrzeug auf bis zu 103 km/h. Mit dem Militärtransport ­flugzeug Airbus A400M ist der BOXER sogar luftverladbar. Seit September 2009 hat die Lieferung der 272 BOXER für die Bundeswehr begonnen. Als erstes bekommt die Infanterie das Gruppentransport ­fahrzeug (GTFz), anschließend kommen Führungs- und Sanitätsversion hinzu. Der BOXER löst je nach Version die Transportpanzer Fuchs und M113 ab. Auch die Niederlande, mit denen der BOXER zusammen entwickelt worden ist, werden verschiedene Ausführungen ab 2011 einführen. Beim GTFz stellen drei Mann die Stammbesatzung, dazu kommt eine Infanteriegruppe von acht Mann, die ihre Standardbewaffnungen wie Maschinengewehr, Gewehr 36, Panzerfaust usw. mitführen. Als Eigen ­bewaffnung hat das GTFz eine fernbedienbare leichte Waffenstation 200 (FLW 200), die Wahlweise mit einem 12,7 mm MG oder einer 40 mm Granatmaschinenwaffe ausgestattet werden kann und von innen unter Panzerschutz bedient wird. Die Mehrfachwurfanlage ist an der Waffen ­station angebracht. Hinter der damit erzeugbaren Nebelwand kann der Fahrer dank der Rückfahrkamera schnell rückwärts ausweichen. Für die Infanterie, welche grundsätzlich abgesessen kämpft, bedeutet der BOXER erstmalig ein komplett geschütztes Transportkraftfahrzeug zu haben. Über lange Jahre saßen die ‚Jäger‘ auf der Pritsche des LKW 2 t. gl Unimog. Nun wird über die Heckrampe abgesessen und nicht mehr von der Bordwand gesprungen. Somit ist der GTK BOXER in allen Bereichen eine Verbesse ­rung.
Stealth design, high mobility, modern observation equipment, optimum protection and high-performance armaments are key elements in critical situations. The armoured personnel carrier (GTK) BOXER is superior to all vehicles of its class on precisely these points. It is protected against most known mines, artillery and bombardment by up to 30 mm munitions. A further feature is the arrangement of the so-called mission modules, whereby the BOXER is suitable for a multiplicity of missions. The driver’s position always remains in the vehicle itself (driving module), the rear struc­ture (mission module) however can be exchanged according to the require­ments of the mission. This has great advantages both for the later devel­opment of new mission modules, and also for maintenance and flexibility. The 530 kW (710 hp) 8-cylinder MTU diesel engine takes the 33 ton vehicle up to 103 km/h. The BOXER can even be transported by air with the Airbus A400M military transport. Deliveries of 272 BOXERs for the German army started in September 2009. The infantry first received the Group Transport Vehicle (GTFz) followed by the command and ambulance versions. Depending on the version, the BOXER replaces the Fuchs and M113 armoured personnel carriers. The Netherlands, with whom the BOXER was jointly developed, will also intro­duce various versions from 2011. The GTFz has a core crew of three men, to which can be added an eight­man infantry unit, together with their standard armaments such as machine gun, 36 gun, anti-tank rocket launcher etc. The GTFz itself is armed with a guided weapons station 200 (FLW 200), which can be equipped optionally with a 12.7 mm MG or a 40 mm grenade launcher, and is operated internally with armoured protection. The multiple launcher is located on the weapons station. Thanks to the reversing camera, the driv­er can take fast evasive action behind a wall of smoke he generates for the purpose. For the infantry, who in principle dismount to fire, for the first time the BOXER represents a fully armoured personnel carrier. For many years the riflemen sat on the platform of the LKW 2 t. gl Unimog. Now they dismount via the rear ramp and no longer jump over the side wall. The GTK BOXER is therefore an improvement in all respects.
03093
Verwendete Symbole / Used Symbols
03093
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous , qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKK E limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
*
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
*
Nicht enthalten Not included Non fourni
Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi
Não incluído Ikke medsendt Ingår ej
Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera
Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Zusammenbau-Reihenfolge Sequence of assembly Ordre d'assemblage Volgorde van montage Orden de montaje Ordine di montaggio Ordem de montagem Monteringsrekkefølge Kokoamisjärjestys Monteringsföljd Rækkefølgen af monteringen
иУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ПУМЪ‡К‡
Összeszerelési sorrend
Aκολουθα συναρµολγησησ
Kurmak-Sıra
KolejnoÊç monta˝u Vrstni red sestavljanja MontáÏ - postup
1.
Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo
Wegfeilen File off Enlever avec une lime Wegvijlen
Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usuƒ
Temizleyin
Odstranit eltávolítani Ostraniti
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
18
Papierbild ausschneiden und ankleben Cut out paper picture and glue Découper la photo et la coller Papiertekening uitknippen en lijmen Recortar la ilustración de papel y pegarla Cortar e colar figura de papel Ritagliare la figura di carta e incollarla Klipp ut och klistra fast pappersbilden Leikkaa paperikuva irti ja liimaa kiinni Papirbilledet skæres ud og påklæbes Skjær ut papirbildet og lim det på
ЕЫП‡КМЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ ‚˚ВБ‡Ъ¸ Л М‡НОВЛЪ¸
Wyciàç obrazek papierowy oraz przykleiç
κψτε τη φωτογραφα και κολλστε την
Ka¤›t resmi kesin ve yap›flt›r›n
Papírov˘ obrázek vystfiihnout a nalepit a papírképet kivágni és felragasztani Sliko na papirju izrezati in nalepiti
A B C D
E
F
G
L M N
H
I K
03093
PAGE 4
Benöt igte Farb en Peintu res néce ssaires Pintu ras nece sarias Color i ne cessari Tarvitta vat värit Nødvendige farger Potrzebne ko lory Gerekli renk ler Szükséges sz ínek . Required colours Benodigde kleuren Tint as n ece ssári as Använ da f ärger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ˚Â Í ‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµ ατα Potfiebné bar vy Po trebn e b arve
Benötigte Farben / Used Colors
bronz egrün, matt 65
bronz e gre en, matt vert bron ze, mat brons egroen, mat verde bro ncíne o, mate verde bro nze, fosc o verde bro nzo, opaco brons grön, ma tt prons sinvihreä, himm eä bronc egrøn, mat brons egrønn, matt
·УМБ У‚У-БВОВМ ˚И, П‡ЪУ‚˚И
bràzowozielon y, matowy
πρσινο µπρο τζο υ, µατ
bronz yeflili , m at
bronz ovû zelená, mat ná bronz zöld, matt bronz a zelena, mat
lederbraun, matt 84
leath er b rown, matt brun cuir, mat lederbruin, mat marrón cu ero, mate castanho couro, fosco marrone c uoio, opaco läder brun, matt nahkanruskea, himmeä læder brun, mat lærbr un, matt
ÍÓ˘ Ì‚‡fl ÍÓ Ê‡, χÚÓ‚˚È
brunatny jak sk óra, matowy
καφ δρµατο σ, µατ
deri kahvere ngi, mat
koÏenû hnûdá , m atná bŒrbarna , m att koÏa rjava, mat
teerschwarz, mat t 6
tar black , m att noir tartre, mat teerzwart, mat negro alquitrán, mate alcat rão, fosco nero catr ame, opaco asfaltsvart, matt tervanmust a, himmeä tjæresort, mat tjæresort, matt
ТПУОЛ ТЪУ-˜ВМ˚ И, П ‡ЪУ‚˚И
czar ny-s mo∏a , matowy
µαρο πσσασ , µατ
katran siyah ›, mat
dehtovû ãer ná, matná kátrányfekete , m att ter ãrn a, mat
schwarz, sei denm att 302
black , si lky-m att noir, sati né m at zwart , z ijdemat negro, mate seda preto , fo sco sedo so nero, opaco seta svart , s idenmatt musta, silkinhimmeä sort, si lkemat sort, si lkematt
˜ÂÌ˚ È, ¯ÂÎÍÓ ‚ËÒÚÓ -χÚÓ‚˚È
czar ny, jedwab isto -mat owy
µαρο, µετ αξωτ  µ ατ
siyah, ipek mat
ãern á, hedv ábnû matná fekete, sely emma tt ãrna , s vila mat
blau, glänze nd 52
blue, glo ss bleu, br illan t blauw, glan send azul, br illan te azul, br ilhan te blu, luc ente blå, blan k sinin en, kiil tävä blå, skin nende blå, blan k
ТЛМЛИ , ·ОВТЪfl ˘ЛИ
niebieski, b ∏ysz czàc y
µπλε, γυα λιστερ
mavi, parlak
modrá, leskl á kék, fényes plava, blesk ajoã a
eisen, metal lic 91
steel , m etallic color is f er, mé tali que ijzer kleurig, metallic ferro so, metalizado ferro , metálico ferro , metallico järnf ärg, met allic teräk senvä rinen , metallikiilto jern, me tallak jern, me tallic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ ‡ÎÎËÍ
˝elazo, meta licz ny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, met alíz a vas, metáll Ïelezna, met alik
teerschwarz, mat t 6
tar black , m att noir tartre, mat teerz wart, mat negro alquitrán, mate alcat rão, fosco nero catr ame, opaco asfaltsvart, matt tervanmust a, himmeä tjæresort, mat tjæresort, matt
ТПУОЛ ТЪУ-˜ВМ˚ И, П ‡ЪУ‚˚И
czar ny-s mo∏a , matowy
µαρο πσσασ , µατ
katran siyah ›, mat
dehtovû ãer ná, matná kátrányfekete , m att ter ãrn a, mat
silber, met alli c 90
silve r, met alli c argen t, métalique zilve r, met alli c plata, metalizado prata, metálico argen to, metallico silve r, met alli c hopea , m etallikiilto sølv, met alla k sølv, met allic
ÒÂ· ËÒÚ˚È, ÏÂڇΠÎËÍ
srebro , m etal iczny
ασηµ, µε ταλλικ
gümüfl, metal ik
stfiíbrná , m etalíza ezüst, metál l srebr na, met alik
+
80 %
20 %
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , mat wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen, hi mmeä hvid, ma t hvit, matt
·ÂÎ˚È , χÚÓ‚˚ È
bia∏y, matowy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
orange, glän zend 30
orang e, g loss orang e, b rilla nt oranj e, g lanse nd naran ja, bril lante laran ja, bril hante aranc ione, luc ente orang e, b lank orans si, kiiltävä orang e, s kinne nde orang e, b lank
Ó‡ÌÊ Â‚˚È, ·Î ÂÒÚfl˘ ËÈ
pomaraƒczowy, b∏yszczàcy
πορτοκαλ, γυαλιστερ
portakal, pa rlak
oranÏová, le sklá narancsszínı, fé nyes pomorandÏast, bl eska joãa
feuerrot, glänzend 31
fiery red , g loss rouge feu , b rilla nt rood held er, gl ansen d rojo fue go, brillante verme lho vivo, br ilhan te rosso fuo co, luce nte eldrö d, blank tulip unain en, kiil tävä ildrø d, skinn ende ildrø d, blank
Ó„ÌÂÌ ÌÓ-Í‡ÒÌ˚ È, · ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czerwony ogn isty, b∏ysz czàc y
κκκινο φωτι σ, γυαλιστερ 
atefl k›rm›z› s›, parlak
ohnivû ãerve ná, les klá tızpiros, fényes ogenj rdeãa, bleskaj oãa
Afrikabraun, mat t 1 7
Africa bro wn, matt Brun Afriq ue, mat Afrik abruin, mat Marró n af rican o, mate Castanho-africano, mate Bruno afr icano , opaco Afrik abrun , matt Khaki nrusk ea, matt a Afrik abrun , mat Afrika-brun, matt
ÄÙËÍ ‡ÌÓ-ÍÓ˘ ÌÓ˚È, χÚÓ‚˚È
Bràz afrykaƒ ski, ma towy
Καφ Αφρι κσ, µατ
Afrika kahve reng isi, mat
Afrikabarna, matt Africká hnûd á, matn á Afri‰korjava, brez l eska
beige, seide nmat t 314
beige, silky-matt beige, s atiné mat beige, zijdemat beige, mate seda bege, fosco sedoso beige, o paco seta beige, sidenmatt beige, silkinhimmeä beige, silkemat beige, silkematt
·ÂÊ‚ ˚È, ¯ÂÎÍ Ó‚ËÒÚ Ó-χÚÓ‚˚È
be˝owy, jedwabisto-mato wy
µπεζ, µετ αξωτ µατ
bej, ipek m at
béÏová, hedv ábnû ma tná bézs, selyem matt slonova kost , s vila mat
farblos, mat t 2
clear, matt incol ore, mat kleur loos, mat incol oro, mate incol or, fo sco trasp arente , op aco färgl ös, matt värit ön, himmeä farve løs, mat klar, matt
·ÂÒˆ‚ ÂÚÌ˚È, Ï ‡ÚÓ‚˚ È
bezbarwny, matowy
χρωµο, µα τ
renksiz, mat
bezbarevná, matná színtelen, m att brezb ravna, mat
+
50 %
50 %
khakibraun, matt 86
olive bro wn, matt brun khak i, mat khaki bruin , m at caqui , m ate castanho caqu i, fosco marro ne c achi, opa co kaki-brun , matt khaki ruskea, himmeä khaki brun, mat khaki brun, matt
ÍÓ˘ Ì‚˚È “ı ‡ÍË”, χÚÓ‚˚È
bràzowy khak i, mato wy
καφε-χακ, µατ
hâki renkli, ma t
hnûdá khaki, ma tná kekibarn a, matt
kaki rjava, mat
Hellgrau, ma tt 76
Light grey, matt Gris clai r, mat Lichtg rijs , ma t Gris clar o, mate Cinze nto-claro, mate Grigi o chi aro, opa co Ljusg rå, matt Vaaleanh armaa , m atta Lysegrå, mat Lysgr å, m att
ë‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ˚È, χÚÓ ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανοι χτ, µατ
Aç›k gri, m at
Világ osszürke, matt Svûtle ‰ediv á, matn á Svetlosiva, brez les ka
+
80 %
20 %
This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria, France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tring, Herts. HP23 5AH, Great Britain. For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
03093
PAGE 5
83
Draht /
wire
Loading...
+ 10 hidden pages