Renkforce TP-1000 Operating Instructions Manual

Page 1
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schrift­lichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Germany.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l‘éditeur.
Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B. V. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opslag in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic Benelux B. V. Printed in Germany.
100% Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
100% Recycling Papier.
Chloorvrij gebleekt.
Version 09/07
HiFi-Cassettendeck TP-1000
Bedienungsanleitung Seite 2-17
HiFi cassette deck TP-1000
Operating Instructions Page 18-33
Platine cassette HiFi
TP-1000
Notice d´Emploi Page 34-49
HiFi-cassettedeck TP-1000
Gebruiksaanwijzimg
Pagina 50-65
Best.-Nr. / ItemNo. / N° de commande / Bestnr.: 34 29 42 / 34 29 50
Page 2
2
Bedienungsanleitung Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung ............................................................................................................................................................... 3
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................................................... 4
Symbolerklärungen................................................................................................................................................. 4
Sicherheitshinweise ................................................................................................................................................ 5
Aufstellung .............................................................................................................................................................. 7
Anschluss ................................................................................................................................................................ 7
Anschluss der Cinchbuchsen und der Fernsteuerleitung ............................................................................ 8
Anschluss der Netzversorgung ...................................................................................................................... 9
Bedienung ............................................................................................................................................................... 9
Abspielen einer Cassette ............................................................................................................................. 11
Vor- und Zurückspulen ................................................................................................................................. 11
Aufnahme ...................................................................................................................................................... 12
Steuerung über die Systemfernbedienung ................................................................................................. 13
Handhabung ......................................................................................................................................................... 14
Tipps zur Handhabung von Compact-Cassetten ........................................................................................ 14
Wartung ............................................................................................................................................................... 15
Reinigung ...................................................................................................................................................... 15
Behebung von Störungen .................................................................................................................................... 16
Entsorgung ............................................................................................................................................................ 17
Technische Daten ................................................................................................................................................. 17
Page 3
3
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsan­leitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Tel. 0 180/5 31 21 11
Fax 09604/40 88 48
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
e-mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet www.conrad.de unter der Rubrik Kontakt
Tel. 0 72 42/20 30 60
Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: support@conrad.at
Mo. – Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Page 4
4
Bedienungsanleitung Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Renkforce HiFi-Cassettendeck TP-1000 dient zum Abspielen und Aufzeichnen von analogen Compact­Cassetten im Heimbereich.
Das niederpegelige Audioausgangssignal muss zur Verstärkung an einen externen Verstärker weitergeleitet werden. Das Gerät ist nicht für den direkten Anschluss an Lautsprecher geeignet.
Das Gerät kann nur analoge Compact-Cassetten abspielen bzw. aufzeichnen, legen Sie keine anderen Cassetten ein.
Dieses Produkt ist nur für den Anschluss 230V~/50Hz Wechselspannung zugelassen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung!
Symbol-Erklärungen
Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, spannungsführenden Bauteilen bzw. -elementen im Gehäuseinneren oder vor berührungsgefährlichen Anschlussstellen. Die Berüh­rung dieser Bauteile bzw. Anschlussstellen kann lebensgefährlich sein.
Leitungen, die an solche Anschlussstellen angeschlossen werden, darf nur der Fachmann anschlie­ßen oder es müssen anschlussfertige Leitungen verwendet werden.
Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Page 5
5
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän­dern des Produktes nicht gestattet.
• Alle Personen, die dieses Gerät bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten.
• Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebens­gefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Sollte das Gerät oder seine Anschlussleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie es nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungs­automaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Um eine vollständige Trennung vom Stromnetz zu erzielen muss der Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose gezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät mit dem Ein/Ausschalter auszu­schalten.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen.
Page 6
6
Bedienungsanleitung Deutsch
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Eimer, Vasen oder Pflanzen, auf das Produkt oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netz­stecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Fassen Sie den Netzstecker des Gerätes niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie die Belüftungsöffnungen nicht durch Zeitschriften, Decken, Vorhänge o.ä. ab. Halten Sie einen Mindestabstand von 15cm zu anderen Gegenständen ein.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem, sondern nur in gemäßigtem Klima.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Bedie­nungsanleitung.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem Fachmann in Verbindung.
Page 7
7
Aufstellung
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der nächsten Steckdose etc. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes auch darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einem stabilen, waagerechten Untergrund. Es muss eine ausreichende Luftzirkulationsmöglichkeit gegeben sein, um die entstehende Hitze abführen zu können. Stellen Sie das Gerät deshalb nur auf glatte Oberflächen, nicht auf Teppiche etc. Decken Sie die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab.
Ein Nichtbeachten dieses Hinweises könnte eine Beschädigung des Gerätes nach sich ziehen.
Bohren oder Schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse. Dadurch wird das Gerät beschädigt.
Achten Sie auf eine stabile Aufstellung, da von herabfallenden Geräten eine nicht unerhebliche Unfallgefahr ausgehen kann.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszuschließen, dass die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische Reaktion, sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
Anschluss
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes der Netzstecker gezogen ist. Trennen Sie ebenfalls alle anderen anzuschließenden Geräte von ihrer Stromversorgung.
Achten Sie darauf, die Anschlüsse seitenrichtig zu verbinden, d.h. immer links mit links und rechts mit rechts zu verbinden.
Page 8
8
Bedienungsanleitung Deutsch
Anschluss der Cinchbuchsen und der Fernsteuerleitung
Benutzen Sie zum Anschluss der Cinchbuchsen nur die beiliegenden oder hierfür geeignete abgeschirmte Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die Cinchbuchsen nur Geräte angeschlossen werden, die ebenfalls über Cinchanschlüsse verfügen.
Benutzen Sie zum Anschluss der Fernsteuerungsanschlüsse nur die beiliegende Fernsteuer­leitung.
Die weiße Cinchbuchse wird mit dem linken Cinchanschluss des Verstärkers verbunden.
Die rote Cinchbuchse wird mit dem rechten Cinchanschluss des Verstärkers verbunden.
Verbinden Sie die Anschlüsse LINE PLAY (OUT) mit dem TAPE-Eingang Ihres Verstärkers (meist mit TAPE IN bzw. TAPE PLAY gekennzeichnet).
Verbinden Sie die Anschlüsse LINE (IN) REC mit dem TAPE-Ausgang Ihres Verstärkers (meist mit TAPE OUT bzw. TAPE REC gekennzeichnet).
Falls Sie den HiFi-Verstärker A-1000 benutzen, verbinden Sie den Fernsteuereingang REMOTE SYSTEM TO AMP mit der entsprechenden Steuerbuchse REMOTE SYSTEM TAPE am Verstärker. Sie können das Cassettendeck dann mit der Systemfernbedienung fernsteuern.
EQTAPE TUNER
PH ON O CD TU NE R PLA Y R EC
TAP E
PLA Y R EC
EQ
CD
L
R
REMOTE
S
Y
ST
EM
_
AU D IO
L
RIG H T LE F T
_
AV 1 AV 2
L
R
INT EG R AT ED C IR CU IT
AC 22 0V - 23 0V ~ 50Hz
SP
EAKERS6~8
GN
D
LIN E
(IN)R EC PLAY(O UT )
REMOTE
SY
STEM
T O A M P
C AS S ET TE DE CK INTEGRATED CIRCUIT A C 2 20 -2 30 V~ 5 0 Hz
POWER CO
NSUMPTION6W
Page 9
9
Anschluss der Netzversorgung
Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes an das Stromversorgungsnetz die Taste POWER (1) ausgeschaltet ist (Stellung „OFF“).
Die Taste POWER (1) trennt das Gerät nicht vollständig von der Stromversorgung. Um eine vollständige Netztrennung zu erreichen, muss unbedingt der Netzstecker gezogen werden.
Stecken Sie den Netzstecker des Cassettendecks in eine Steckdose (230V~/50Hz) des öffentlichen Stromver­sorgungsnetzes.
Bedienung
(1) Taste POWER
Mit dieser Taste wird das Cassettendeck ein- bzw. ausgeschaltet.
Stellung ON > Gerät ist eingeschaltet bzw. im Standby-Betrieb (wenn es über die Systemfernbedienung des Verstärkers A-1000 ausgeschaltet wurde), Stellung OFF > Gerät ist ausgeschaltet.
(2) Cassettenlaufwerke
Hier wird die Cassette eingelegt. Das Gerät verfügt über zwei Laufwerke, Deck A dient nur zur Wiedergabe, Deck B kann wiedergeben und aufzeichnen.
(3) Schalter NOISE REDUCTION
Betätigen Sie diesen Schalter (in Stellung ON schieben), um das dynamische Rauschunterdrückungssystem zu aktivieren.
2
LEVEL M ETE R IN DIC ATION
DECK B C OUN TER
PLAY
A
FWD
FW
D
DYN AM I C N O IS E R ED U C TI O N FULL AUTO STOP SYSTEM
NOISE R EDUCTIO N
OFF ON
MIN MAX
REC LEVEL
B
REC /P LAY
HIG H S PEED DU BBIN G FULL AU TO ST OP SY STEM
POWER ON O FF
PLAY REW FF STO P/EJ.
PAU S E
REC PLAY REW FF STO P/E J. PAUSE
PLAY C rO 2 DUBBI NG HI. SP.DU B. REC CrO 2
1 3 4 5 6 2
7 11 10 9 8 7
Page 10
10
Bedienungsanleitung Deutsch
(4) Displayanzeige
Hier werden die Signalpegel bei Aufnahme- bzw. Wiedergabebetrieb und die Betriebszustände angezeigt.
(5) Bandzählwerk für Deck B
Mit Hilfe dieses Bandzählwerks können Sie bestimmte Bandstellen auffinden. Drücken Sie die Taste neben dem Zählwerk, um es auf 000 zurückzusetzen.
(6) Regler REC LEVEL
Dieser Regler dient zur Anpassung des Signalpegels bei der Aufnahme (nur aktiv bei Aufnahmen von externen Audioquellen, bei der Aufnahme von Deck A wird die Aufnahme automatisch ausgesteuert).
(7) Laufwerkstasten
REC: Drücken Sie diese Taste gleichzeitig mit der Taste(PLAY), um eine Aufnahme zu starten.
PLAY: Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu aktivieren.
 REW: Drücken Sie diese Taste, um die Cassette zurückzuspulen.
 FF: Drücken Sie diese Taste, um die Cassette vorzuspulen.
/ STOP/EJ.: Drücken Sie diese Taste einmal, um die Laufwerksfunktion zu stoppen, drücken Sie sie
nochmals, um das Cassettenfach zu öffnen.
PAUSE: Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe oder die Aufnahme kurzzeitig zu unterbrechen. Durch erneutes Drücken wird die Pausefunktion wieder abgeschaltet.
(8) Taste REC CrO2
Drücken Sie diese Taste, um auf eine CrO2Cassette aufzunehmen.
(9) Taste HI.SP.DUB.
Mit dieser Taste wird die schnelle Kopierfunktion von Deck A nach Deck B aktiviert (immer nur in Verbindung mit der Taste DUBBING (10) verwenden).
(10) Taste DUBBING
Mit dieser Taste wird die Kopierfunktion von Deck A nach Deck B aktiviert.
(11) Taste PLAY CrO2
Drücken Sie diese Taste, um eine CrO2-Cassette abzuspielen.
Page 11
11
Abspielen einer Cassette
Das Abspielen von Cassetten ist in beiden Laufwerken (Deck A und B) möglich.
Drücken Sie die Taste POWER (1), um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Laufwerkstaste / STOP/EJ. Das entsprechende Cassettenlaufwerk (2) öffnet sich.
Legen Sie eine bespielte Cassette mit der Bandöffnung nach unten in das Laufwerk ein.
Schließen Sie die Laufwerksklappe wieder.
Wählen Sie an Ihrem Verstärker den Tape-Eingang an.
Wenn es sich um eine CrO2-Cassette handelt, drücken Sie die Taste PLAY CrO2 (11). Bei aktivierter Taste leuchtet in der Displayanzeige (4) oberhalb der Taste eine grüne Kontroll-LED.
Stellen Sie den Schalter NOISE REDUCTION (3) in die für diese Cassette richtige Stellung:
Cassette wurde mit Rauschverminderungssystem aufgezeichnet > Schalter in Stellung ON bringen.
Cassette wurde ohne Rauschverminderungssystem aufgezeichnet > Schalter in Stellung OFF bringen.
Drücken Sie die Taste PLAY.
Die Wiedergabe beginnt.
Drücken Sie die Taste PAUSE, um die Wiedergabe kurzzeitig zu unterbrechen. Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die Taste PAUSE erneut.
Drücken Sie die Taste / STOP/EJ einmal, um die Wiedergabe anzuhalten.
Drücken Sie die Taste / STOP/EJ nochmals, um die eingelegte Cassette wieder zu entnehmen.
Die Wiedergabe wird automatisch gestoppt, wenn das Bandende erreicht ist.
Vor- und Zurückspulen
Bevor die Cassette vor- oder zurückgespult werden kann, muss die Wiedergabe mit der Taste / STOP/EJ beendet werden.
Drücken Sie die Taste  FF, um die Cassette vorzuspulen.
Drücken Sie die Taste  REW, um die Cassette zurückzuspulen.
Drücken Sie die Taste / STOP/EJ, um den Spulvorgang anzuhalten.
Bei Laufwerk B können Sie sich anhand des Bandzählwerks (5) über die Bandposition informieren.
Der Spulvorgang wird automatisch gestoppt, wenn das Bandende erreicht ist.
Page 12
12
Bedienungsanleitung Deutsch
Aufnahme
Das Aufzeichnen von Cassetten ist nur in Laufwerk B möglich.
Drücken Sie die Taste POWER (1), um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Laufwerkstaste / STOP/EJ von Laufwerk B.
Legen Sie eine unbespielte Cassette mit der Bandöffnung nach unten in Laufwerk B ein.
Schließen Sie die Laufwerksklappe wieder.
Wenn es sich um eine CrO2-Cassette handelt, drücken Sie die Taste REC CrO2 (8). Bei aktivierter Taste leuchtet
in der Displayanzeige (4) oberhalb der Taste eine rote Kontroll-LED.
Stellen Sie den Schalter NOISE REDUCTION (3) in die gewünschte Stellung:
Cassette soll mit Rauschverminderungssystem aufgezeichnet werden > Schalter in Stellung ON bringen.
Cassette soll ohne Rauschverminderungssystem aufgezeichnet werden > Schalter in Stellung OFF bringen.
Aufzeichnung von einer externen Audioquelle
Wählen Sie an Ihrem Verstärker die gewünschte Audioquelle, deren Signal aufgezeichnet werden soll aus.
Drücken Sie die Taste PAUSE an Laufwerk B.
Drücken Sie die Tasten REC und PLAY von Laufwerk B gleichzeitig.
Starten Sie die Wiedergabe an Ihrer Aufnahmequelle und drücken Sie die Taste PAUSE an Laufwerk B erneut,
um die Aufnahme zu starten.
Während der Aufnahme leuchtet in der Displayanzeige (4) rechts oben eine rote Kontroll-LED.
Steuern Sie die Aufnahme mit dem Regler REC LEVEL (6) aus, indem Sie den Regler so einstellen, dass die roten Segmente der Aussteuerungsanzeige in der Displayanzeige (4) nur bei Signalspitzen kurz aufblinken.
Drücken Sie die Taste PAUSE, um die Aufnahme kurzzeitig zu unterbrechen. Zur Fortsetzung der Aufnahme drücken Sie die Taste PAUSE erneut.
Drücken Sie die Taste / STOP/EJ, um die Aufnahme zu beenden.
Drücken Sie die Taste / STOP/EJ nochmals, um die eingelegte Cassette wieder zu entnehmen.
Die Aufnahme wird automatisch gestoppt, wenn das Bandende erreicht ist.
Page 13
13
Kopierfunktion
Bereiten Sie die Aufnahme vor, indem Sie die unter "Aufnahme" beschriebenen Schritte ausführen.
Legen Sie in Laufwerk A die zu kopierende Cassette ein.
Wählen Sie die Kopiergeschwindigkeit:
Drücken Sie die Taste DUBBING (10), um die Cassette mit normaler Bandgeschwindigkeit zu kopieren.
Drücken Sie die Taste HI.SP.DUB. (9), um die Cassette mit doppelter Bandgeschwindigkeit zu kopieren.
Stellen Sie nach Möglichkeit die normale Kopiergeschwindigkeit ein, da dies zu einer besseren Audioqualität führt.
Ändern Sie die Kopiergeschwindigkeit während der Aufnahme nicht.
Je nach eingestellter Kopiergeschwindigkeit leuchtet in der Displayanzeige (4) oberhalb der Taste DUBBING (10) bzw. HI.SP.DUB. (9) die entsprechende Kontroll-LED auf.
Drücken Sie die Taste PAUSE an Laufwerk B.
Drücken Sie die Tasten REC und PLAY von Laufwerk B gleichzeitig.
Drücken Sie die Taste PLAY von Laufwerk A und gleichzeitig die Taste PAUSE an Laufwerk B. Der Kopiervorgang beginnt.
Während des Kopiervorgangs leuchtet in der Displayanzeige (4) rechts oben eine rote Kontroll-LED.
Drücken Sie die Taste / STOP/EJ an beiden Laufwerken, um die Aufnahme zu beenden.
Drücken Sie die Taste / STOP/EJ an beiden Laufwerken nochmals, um die eingelegten Cassetten wieder zu entnehmen.
Der Kopiervorgang wird automatisch gestoppt, wenn das Bandende erreicht ist.
Steuerung über die Systemfernbedienung
Mit der dem HiFi-Verstärker A-1000 beiliegenden Systemfernbedienung können Sie das Cassettendeck ferngesteu­ert ein- und ausschalten, indem Sie die Taste POWER auf der Fernbedienung drücken.
Voraussetzung hierfür ist, dass die Taste POWER (1) am Cassettendeck in der Stellung ON steht.
Page 14
14
Bedienungsanleitung Deutsch
Handhabung
Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
Tipps zur Handhabung von Compact-Cassetten
Bewahren Sie Ihre Compact-Cassetten nach dem Abspielen in den mitgelieferten Cassetten-Hüllen auf.
Vermeiden Sie bei der Lagerung von Compact-Cassetten direkte Sonneneinstrahlung, Hitze, Feuchtigkeit und starke Magnetfelder.
Kontrollieren Sie vor dem Einlegen einer Cassette die Leichtgängigkeit der Bandspulen und dass sich keine Bandschlaufen gebildet haben. So vermeiden Sie den so genannten „Bandsalat“.
Verwenden Sie bitte keine C-120 Cassetten oder Billig-Cassetten. Diese Cassetten neigen zu „Bandsalat“.
Um Aufnahmen zu sichern und Cassetten mit einem Löschschutz zu versehen, können Sie die beiden Kunststofflaschen an der Cassettenoberseite vorsichtig ausbrechen. Ein unbeabsichtigtes Überspielen Ihrer Aufnahme ist dann nicht mehr möglich.
Wollen Sie diesen Kopierschutz wieder rückgängig machen überkleben Sie die entstandenen Löcher mit einem Stück Klebeband.
Page 15
15
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
das Gerät oder die Netzleitung sichtbare Beschädigungen aufweisen
das Gerät nicht mehr arbeitet
nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungs­quellen getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Reinigung
Das Gerät ist bis auf die Reinigung der Tonköpfe wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch das Öffnen erlischt der Garantieanspruch.
Die Tonköpfe und die Bandführungen sollten regelmäßig vom Bandabrieb befreit werden. Hierzu verwenden Sie bitte eine handelsübliche Tonkopf-Reinigungscassette oder bringen das Gerät zum Fachmann, da für eine Reinigung mit Reinigungsflüssigkeit ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Page 16
16
Bedienungsanleitung Deutsch
Behebung von Störungen
Mit dem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise.
Kein Ton ist zu hören:
Ein Gerät der Wiedergabekette ist nicht eingeschaltet.
Am Verstärker wurde der falsche Eingang angewählt.
Der Lautstärkeregler am Verstärker steht auf Minimum.
Die eingelegte Cassette ist nicht bespielt.
Ein Kanal funktioniert nicht:
Es hat sich ein Cinchkabel vom Cassettendeck oder vom Verstärkereingang gelöst.
Bei der Aufnahme hat sich ein Cinchkabel vom Cincheingang des Cassettendecks bzw. vom Verstärkerausgang gelöst.
Ein Lautsprecherkabel hat sich am Verstärker gelöst.
Es tritt ein Brummen auf:
Ein Cinchkabel ist defekt.
Die Wiedergabe ist dumpf und verrauscht:
Der Tonkopf ist verschmutzt.
Die verwendete Cassette ist alt oder minderwertig.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Page 17
17
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
Betriebsspannung: 230V~/50Hz
Leistungsaufnahme: 6W
Klirrfaktor: <1% (@ 1kHz, 0VU 3rd H.D., Normalband)
Frequenzgang: CrO2 40-15.000Hz (+/-3dB)
Normalband 40-14.000Hz (+/-3dB)
S/N-Ratio: 58dB(A)
Kanaltrennung: 40dB (1kHz)
Bandgeschwindigkeit: 4,8cm/s
Gleichlaufschwankungen: <0,2% (DIN45500)
Motoren: 2
Umspulzeit: ca. 100s (bei C-60 Cassetten)
Abmessungen: 420 x 135 x 215mm
Masse: 4kg
Page 18
18
Operating Instructions English
Table of Contents
Page
Introduction ........................................................................................................................................................... 19
Intended Use ......................................................................................................................................................... 20
Explanation of symbols ........................................................................................................................................ 20
Safety instructions ................................................................................................................................................ 21
Setup ............................................................................................................................................................... 23
Connection ............................................................................................................................................................ 23
Connection of the cinch sockets and the remote control cable ................................................................. 24
Connecting the power supply ....................................................................................................................... 25
Operation .............................................................................................................................................................. 25
Play a cassette .............................................................................................................................................. 27
Fast-forward and rewind............................................................................................................................... 27
Recording ...................................................................................................................................................... 28
Control via the system remote control ......................................................................................................... 29
Handling ............................................................................................................................................................... 30
Tips on handling compact cassettes ........................................................................................................... 30
Maintenance ......................................................................................................................................................... 31
Cleaning ........................................................................................................................................................ 31
Troubleshooting .................................................................................................................................................... 32
Disposal ............................................................................................................................................................... 33
Technical Data ...................................................................................................................................................... 33
Page 19
19
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable national and European specifications. We kindly request the user to follow the operating instructions in order that this condition is preserved and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please use the e-mail address listed below.
Fon. +49 9604 / 40 88 80
Fax +49 9604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
Page 20
20
Operating Instructions English
Intended Use
The Renkforce HiFi-Cassette recorder TP-1000 is for playing and recording analog Compact Cassettes in your home area.
The low-level audio output signal must be transferred to an external amplifier. The appliance should not be connected directly to loudspeakers.
The device can only play resp. record analog Compact Cassettes, do not use any other cassettes.
This product is only approved for connection to 230V~/50Hz alternating current
It can only be used in closed rooms, and therefore not outdoors. Contact with moisture, such as in bathrooms, must be avoided.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
The product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Take note of all the safety instructions in these operating instructions!
Explanation of Symbols
The lightening symbol in a triangle warns you against unprotected live components or elements inside the housing or „live“ connection points. Coming into contact with these components or connection points may be fatal.
Cables connected to such connection points may only be connected by an expert or you have to use ready to connect cables.
The device contains no parts that should be serviced by the user. Therefore, do not open the device.
The exclamation mark symbol on the device indicates that the user should read these operating instructions prior to using the product.
The “hand” symbol points out special tips and operating notes.
Page 21
21
Safety instructions
In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume any liability for any damage arising as a consequence!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or failure to observe the safety instructions. In such cases the guarantee will lapse!
Dear customer, The safety instructions and danger warnings below are not only for the protection of the device but also to protect your well being. Please read carefully through the following points:
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permitted.
• All persons operating, installing, setting up, commissioning or servicing this device must be trained and qualified correspondingly and observe these operating instructions.
• The device is designed according to protection class II. As a power source, only a proper power socket (230V~/50Hz) connected the public mains system may be used.
• The device must be set up correctly. Please also follow these operating instructions.
• Make sure the mains cable is not squashed, bent, damaged through sharp edges or otherwise subjected to mechanical strain. Avoid excess thermal stress on the mains cable through excess heat or cold. Do not modify the mains cable. This may damage the mains cable. A damaged power cord can result in a life-threatening electric shock.
• If the device or its connection cable is damaged, do not touch it. First of all, de-energize the corresponding mains socket (e.g. via the respective circuit-breaker) and afterwards carefully pull the mains plug from the socket. Do not use the product afterwards, but take it to a specialist workshop.
• In order to completely separate the device from the electricity net, you have to pull the mains plug out of the wall socket. It is not sufficient to turn the device off with the on/off switch.
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children! Children cannot judge the dangers involved when dealing with electrical devices.
• Never position vessels or containers containing liquids, such as buckets, vases or plants, on top of the product or in its immediate surroundings. Liquid could get inside the housing and impair electrical safety. There is furthermore a high risk of fire or of a life-threatening electric shock. If this is the case, de-energize the respective socket (e.g. switch off circuit breaker) and only then pull the plug-in mains unit from the socket. Disconnect all cables from the device. Afterwards, the product must no longer be used, bring it to a specialist workshop.
Page 22
22
Operating Instructions English
• Never touch the mains plug of the device with wet or damp hands. There is a risk of a fatal electric shock.
• Make sure the device is adequately ventilated when in operation. Do not cover the ventilation openings with magazines, blankets, curtains or similar. Keep a minimum distance of approx. 15 cm to other devices.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or high mechanic stress.
• Do not place open sources of fire such as burning candles alongside the appliance.
• Consult an expert when in doubt about the operation, the safety or the connection of the device.
• Do not operate the light when it is unattended.
• Only use the appliance in a moderate climate, and avoid a tropical environment.
• Do not leave packing material unattended. These may become dangerous playing material for children.
• Please also observe further safety instructions in the individual chapters of this operating manual.
• Comply with the safety and operating instructions of any other appliances that are connected to the device.
• If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not covered by the operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
Page 23
23
Setup
When selecting the installation site, consider the room conditions, meaning the location of the next outlet, etc. Also prevent direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold and dampness. Keep the appliance away from strong transformers or motors.
The device should be operated only on a stable, level surface. There must be enough space for air circulation to permit dissipation of the generated heat. Therefore, only place the device on a level surface and not on carpets, etc. Do not cover up the ventilation slots in the casing.
If you do not heed these instructions, the device may be damaged.
Do not drill extra holes or screw any extra screws for mounting purposes into the case. This will damage the device.
Make sure you position the appliance in a safe and stabile place, away from objects that might fall on it, thereby avoiding unwanted accidents.
Because of the variety of used lacquers and polishes for furniture, the device base might leave residues on furniture due to a chemical reaction. That’s why do not place the device without appropriate protection on the valuable furniture surfaces.
Connection
Before connecting the device, ensure that the mains plug is disconnected. Similarly, all other devices to be connected should be disconnected from the electricity supply.
Ensure that connections are made the correct way round, that is, left to left and right to right.
Page 24
24
Operating Instructions English
EQTAPE TUNER
PH ON O C D TU NE R PL AY R EC
TAP E
PLA Y R EC
EQ
CD
L
R
REMOTE
S
Y
ST
EM
_
AU D IO
L
RIG H T LE F T
_
AV 1 AV 2
L
R
INT EG R AT ED C IR CU IT
AC 22 0V - 23 0V ~ 50Hz
SP
EAKERS6~8
GN
D
LIN E
(IN)R EC PLAY(O UT )
REMOTE
SY
STEM
T O A M P
C AS S ET TE DE CK INTEGRATED CIRCUIT A C 2 20 -2 30 V~ 5 0 Hz
POWER CO
NSUMPTION6W
Connection of the cinch sockets and the remote control cable
For the connection of the cinch sockets only use the shielded cinch wires. The use of other cables might cause interference. To avoid distortion or mismatching which could damage the device, cinch sockets may only be used to connected devices which also have cinch connections.
To connect the remote control depot, use only the cables included.
The white cinch socket is connected with the left cinch socket of the amplifier.
The red cinch socket is connected with the right cinch socket of the amplifier.
Connect the LINE PLAY (OUT) with the TAPE-input of your amplifier (often marked with TAPE IN resp. TAPE PLAY).
Connect the LINE (IN) REC with the TAPE-output of your amplifier (often marked with TAPE OUT resp. TAPE REC).
If you are using the HiFi amplifier A-1000, connect the remote input REMOTE SYSTEM TO AMP with the corresponding remote socket REMOTE SYSTEM TAPE on the amplifier. You can then control the cassette recorder with the remote system.
Page 25
25
2
LEVEL M ETE R IN DIC ATION
DECK B C OUN TER
PLAY
A
FWD
FW
D
DYN AM I C N O IS E R ED U C TI O N FULL AUTO STOP SYSTEM
NOISE R EDUCTIO N
OFF ON
MIN MAX
REC LEVEL
B
REC /P LAY
HIG H S PEED DU BBIN G FULL AU TO ST OP SY STEM
POWER ON O FF
PLAY R EW FF STOP/ EJ.
PAU S E
REC PLAY REW FF STOP /E J. PAUSE
PLAY C rO 2 DUBBI NG HI. SP.DU B. REC CrO 2
1 3 4 5 6 2
7 11 10 9 8 7
Connecting the power supply
Make sure that, before you connect device to the power supply grid, the operating mode switch (1) is switched off (position “OFF”).
The POWER (1) switch does not entirely disconnect the device from the electricity supply. In order to completely separate the device from the electricity net, you have to pull the mains plug out of the wall socket.
Connect the mains plug of the cassette recorder to a socket (230V~/50Hz) linked to the public power supply network.
Operation
(1) POWER button
This button switches the Cassette recorder on and off.
Position ON > Device is on, alternatively in standby mode (when switched off by the amplifier A-1000 remote control) , Position OFF > Device is switched off.
(2) Cassette drives
Please put the cassette into the recorder. The device has two drives, deck A is for playing, deck B is for playing and recording.
(3) Switch NOISE REDUCTION
Use this switch (shift it to ON) to activate the dynamic hissing rejection system.
Page 26
26
Operating Instructions English
(4) Display reading
This display shows the gauge of the signals when recording resp. playing and also shows device conditions.
(5) Tape counter for deck B
With this Tape counter you can find certain tape points. Press the button beside the counter to set back to
000.
(6) REC LEVEL control
This control serves for adjusting the signal gauge when recording (only active when recording external audio sources, when recording with deck A the recording will automatically be rejected).
(7) Recorder buttons
REC: Press this button at the same time with button (PLAY) to start the recording.
PLAY: Press this key for replay.
 REW: Press this key to rewind the cassette.
 FF: Press this key to forward the cassette.
/ STOP/EJ.: Press this button once to stop the driving function, press again to open the cassette case.
PAUSE: Press this button to interrupt the replay or the recording shortly. By pressing again the brake
function will be switched off.
(8) Button REC CrO2
Press the button to record to a CrO2-Cassette.
(9) Button HI.SP.DUB.
With this button the fast copy function from deck A to deck B is activated (always only in combination with the button DUBBING (10)).
(10) Button DUBBING
With this button the copy function from deck A to deck B is activated.
(11) Button PLAY CrO2
Press the button to play a CrO2-Cassette.
Page 27
27
Play a cassette
Playing cassettes is possible in both decks (A and B).
Press the key POWER (1) to switch on the device.
Press the /STOP/EJ button. The cassette compartment (2) opens.
Put a recorded Cassette with tape opening downwards in the drive.
Close the drive.
Select the Tape-input on your amplifier.
If it is a CrO2-Cassette, press the button PLAY CrO2 (11). When the button is activated agreen control LED flashes on the display (4) above the button.
Put the switch NOISE REDUCTION (3) into the correct position for this cassette.
The cassette was recorded with the hissing reject system > put switch to ON.
The cassette was recorded without the hissing reject system > put switch to OFF.
Press the key PLAY.
The playing starts.
Press the button PAUSE to interrupt the replay shortly. To continue replay press button PAUSE again.
Press the button / STOP/EJ once, to stop the replay.
Press the button / STOP/EJ again, to remove the cassette.
The replay ends automatically when the tape ends.
Fast-forward and rewind
Before you can forward or rewind the cassette, you must end the replay with the button / STOP/EJ.
Press this key  FF to forward the cassette.
Press this key  REW to rewind the cassette.
Press the button / STOP/EJ, to stop the forwarding or rewinding.
On deck B you can check the tape position with the tape counter (5).
The forwarding and rewinding ends automatically, when the tape ends.
Page 28
28
Operating Instructions English
Recording
Recording onto cassettes is only possible on deck B.
Press the key POWER (1) to switch on the device.
Press the / STOP/EJ button from deck B.
Put an unrecorded Cassette with tape opening downwards in deck B.
Close the drive.
If it is a CrO2-Cassette, press the button REC CrO2 (8). When the button is activated a red control LED flashes on the display (4) above the button.
Put the switch NOISE REDUCTION (3) into the desired position:
The cassette should be recorded with the hissing reject system > put switch to ON.
The cassette should be recorded without the hissing reject system > put switch to OFF.
Recording from an external audio source
Choose the desred audio source on your amplifier, whose signal should be recorded.
Press button PAUSE at deck B.
Press the buttons REC and PLAY from deck B at the same time.
Start replay at your recording source and press button PAUSE at deck B again to start the recording.
During the recording the display (4) flashes a red control LED on the right upper side.
Control the recording with the control REC LEVEL (6) by setting the control in a way, that the red section of the control display on the display (4) only flashes very shortly when signal is very high.
Press the button PAUSE to interrupt the recording shortly. To continue recording press button PAUSE again.
Press the button / STOP/EJ, to end the recording.
Press the button / STOP/EJ again, to remove the cassette.
The recording ends automatically when the tape ends.
Page 29
29
Copy function
Prepare the recording by undergoing steps described under “recording”.
Put a cassette that should be recorded into deck A.
Choose a copy pace:
Press the button DUBBING (10), to copy the cassette with a normal pace.
Press the button HI.SP.DUB. (9), to copy the cassette with a double pace.
A normal speed pace garantuees a better copy quality.
Do not change the pace during the recording.
Depending on the pace the display (4) flashes, above the button DUBBING (10) resp. HI.SP.DUB. (9) the corresponding control-LED.
Press button PAUSE at deck B.
Press the buttons REC and PLAY from deck B at the same time.
Press the button PLAY of deck A and at the same time the button PAUSE on deck B. The copy begins.
During copying the display (4) flashes a red control LED on the right upper side.
Press the button / STOP/EJ at both decks, to end the recording.
Press the button / STOP/EJ at both decks again, to remove the cassette.
The copying ends automatically, when the tape ends.
Control via the system remote control
With the HiFi-amplifier A-1000 attached system remote control the Cassette deck can be switched off and on by pressing the button POWER on the remote control.
Provided that the button POWER (1) at the cassette deck is in position ON.
Page 30
30
Operating Instructions English
Handling
Never plug the power plug into a mains socket immediately after the device was taken from a cold to a warm environment. The condensation water created thereby may damage the device.
Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation water has evaporated.
Never pull the mains plug by pulling the cable from the socket. Always only use the thus provided grip area.
Remove the mains plug from the electrical outlet if the device is not in use for a longer period of time.
For safety reasons always pull the mains plug from the socket during a thunderstorm.
Do not listen to excessively loud music for long periods of time. This may damage your hearing.
Tips on handling compact cassettes
If not being used or after play back, store your cassettes in the provided protective cassette cases.
When storing your compact cassettes, make sure they are not exposed to direct solar radiation, heat, moisture and strong magnetic fields.
Check the easier running of the tape coil and that there are no loops. By this way you avoid the so-called “tangled­up-tape”.
Please do not use any C-120 cassettes or cheap cassettes. These cassettes tend to a “ tangled-up-tape “.
To protect the recordings and provide a cassette erase protection, carefully break off the both plastic tabs on the upper side of the cassette. This eliminates the possibility of inadvertently recording.
If you wish to restore the copy protection, paste over the hole that existed with a piece of adhesive tape.
Page 31
31
Maintenance
Periodically check the technical safety of the device, e.g. check for damage to the power cable or the housing.
If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally. Pull the power plug out of the socket outlet !
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
there is visible damage to the device or to the power line,
the device no longer works
it has been stored for a long time under unfavourable conditions
it was exposed to extraordinary stress caused by transport
Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the device:
Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed.
Prior to start of maintenance or repair works, the device must be disconnected from all voltage sources.
Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all voltage sources.
Repairs may only be carried out by qualified personnel who are familiar with the hazards involved and the relevant regulations.
Cleaning
The device is maintenance-free apart from cleansing of the sound heads, therefore you should never open it. Opening the device cancels the guarantee.
Regularly remove contamination from the tape heads and tape paths. Use for that a customary tape head cleaning cassette or refer to a specialist because if cleaning with a cleaning liquid the device must be opened.
The outside of the device should only be cleaned with a soft dry cloth or a soft brush. Never use aggressive cleansing agents or solvents since these may damage the surface of the housing or impair its operation.
Page 32
32
Operating Instructions English
Troubleshooting
By purchasing this system you have acquired a product that has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur.
Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults:
Always observe the safety instructions!
No sound is audible:
A device in the playback chain is not turned on.
The wrong input was selected on the amplifier.
The volume control (5) is set to minimum.
The cassette in the tape deck is not recorded.
One channel does not function:
A cinch cable connected recorder or amplifier has come loose.
While recording a cinch cable has come loose from the cinch input of the cassette deck resp. from the amplifier output.
A connection cable has come off from the amplifier.
There is a buzzing sound:
A cinch cable is defective.
The replay is dull and hissing:
The tape head is dirty.
The cassette used is old or bad.
Repairs other than those described above should only be performed by an authorised specialist.
Page 33
33
Disposal
Please dispose of the inoperative device according to the current regulations.
Technical Data
Operating voltage: 230V~/50 Hz
Power input: 6W
Distortion factor: <1% (@ 1kHz, 0VU 3rd H.D., Normal tape)
Frequency curve: CrO2 40-20,000 Hz (+/-3dB)
Normal tape 40-20,000 Hz (+/-3dB)
S/N ratio: 58dB(A)
Channel separation: 40dB (1kHz)
Tape speed: 4.8cm/s
Flutter: <0,2% (DIN45500)
Engine: 2
rolling time: approx. 100s (with C-60 cassettes)
Dimensions: 420 x 135 x 215mm
Weight: 4kg
Page 34
34
Mode d´emploi français
Table des matières
Page
Introduction ........................................................................................................................................................... 35
Utilisation conforme .............................................................................................................................................. 36
Explications des symboles ................................................................................................................................... 36
Consignes de sécurité .......................................................................................................................................... 37
Installation ............................................................................................................................................................. 39
Raccordement....................................................................................................................................................... 39
Connexion des douilles Cinch et du câble de télécommande ................................................................... 40
Branchement de la tension secteur ............................................................................................................. 41
Utilisation............................................................................................................................................................... 41
Lecture d´une cassette ................................................................................................................................. 43
Avance et retour lecture ............................................................................................................................... 43
Enregistrement.............................................................................................................................................. 44
Commande via la télécommande système ................................................................................................. 45
Manipulation.......................................................................................................................................................... 46
Conseils utiles pour le maniement des cassettes audio ............................................................................ 46
Entretien ............................................................................................................................................................... 47
Nettoyage ...................................................................................................................................................... 47
Dépannage ........................................................................................................................................................... 48
Élimination............................................................................................................................................................. 49
Caractéristiques techniques ................................................................................................................................. 49
Page 35
35
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, également en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: support@conrad.fr
du lundi au vendredi 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
Page 36
36
Mode d´emploi français
Utilisation conforme
Le lecteur de cassettes HiFi Renkforce TP-1000 permet de lire et d´enregistrer des cassettes audio analogiques et est destiné à un usage personnel.
Le signal de sortie audio à bas niveau doit être transmis à un amplificateur externe pour son amplification. L’appareil n’est pas destiné au branchement direct sur des haut-parleurs.
Il ne peut lire ou enregistrer que des cassettes compactes analogiques; n´insérez par conséquent pas d´autres types de cassette.
Ce produit n’est homologué que pour être branché sur une tension alternative de 230 V~/50Hz.
Le produit doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés, une utilisation en extérieur est donc interdite. Il convient d’éviter impérativement toute exposition à l’humidité, par ex. dans une salle de bain.
Toute utilisation autre que désignée ci-dessus entraîne l’endommagement du produit ainsi que des risques de court­circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
L’appareil ne doit être ni transformé, ni modifié. Le boîtier ne doit pas être ouvert.
Respectez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi !
Explications des symboles
Le symbole de l’éclair placé dans un triangle met en garde contre les composants ou les éléments non protégés sous tension situés à l’intérieur du boîtier, ou contre les connexions dangereuses au contact. Le contact avec ces composants ou connexions peut être mortel.
Les câbles raccordés à de telles connexions ne doivent être raccordés que par un spécialiste ou bien il faut utiliser des câbles prêts à brancher.
Aucune pièce de l’appareil ne requiert un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole du point d´exclamation indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de la « main » renvoie à des conseils et consignes d´utilisation particuliers.
Page 37
37
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. Tout droit à la garantie s’éteint dans de tels cas !
Chère cliente, cher client, Les avertissements et consignes de sécurité suivants n’ont pas seulement pour but de protéger l’appareil, mais avant tout votre santé. Veuillez lire attentivement les points suivants :
Pour des raisons de sécurité et d´homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou de modifier
le produit de son propre chef.
• Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer cet appareil, de le mettre en service ou d’en effectuer l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter la notice d’utilisation.
• L’appareil appartient à la classe de protection II. La source de tension doit être impérativement une prise d’alimentation normée du secteur public (230V~/ 50Hz).
• Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectué dans les règles de l’art. Tenez compte à cet effet des indications contenues dans le présent mode d’emploi.
• Veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes vives ou ne soit exposé à d’autres sollicitations mécaniques. Evitez des sollicitations thermiques excessives du cordon secteur liées à une chaleur ou un refroidissement extrêmes. Ne modifiez pas le cordon secteur. Si cette précaution n’est pas prise, le cordon secteur peut se trouver endommagé. Un cordon secteur endommagé peut entraîner une décharge électrique mortelle.
• Si l´appareil ou son câble d’alimentation devaient être endommagés, ne les touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (p. ex. par le biais du coupe-circuit automatique correspondant), puis retirez avec précaution la fiche de secteur de la prise de courant. N’utilisez plus le produit ensuite ; amenez-le dans un atelier spécialisé.
• Afin de couper complètement l´appareil du réseau, il faut retirer la fiche secteur de l´appareil de la prise de courant. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt.
• Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques.
Page 38
38
Mode d´emploi français
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, p. ex. seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre sa sécurité électrique. Risque important d’incendie ou d’électrocution mortelle ! Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez, p. ex. le coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la fiche secteur de la prise de courant. Débranchez tous les câbles de l’appareil. Le produit ne doit plus être remis en service. Confiez-le à un atelier spécialisé.
• Ne touchez jamais à la fiche de secteur de l´appareil avec les mains humides ou mouillées. Risque d’électrocution mortelle !
• Veillez à une ventilation suffisante de l’appareil durant l’utilisation. Ne couvrez pas les orifices d´aération par des magazines, couvertures, rideaux ou objets similaires. Respectez un écart minimal de 15 cm par rapport à d’autres objets.
• N’exposez pas l’appareil ni à des températures extrêmes, des gouttes ou projections d’eau, de fortes vibrations ni à de fortes contraintes mécaniques.
• Ne posez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telles que des bougies, sur l´appareil.
• Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez l’appareil que dans des régions climatiques modérées et non tropicales.
• Veillez à ne pas laisser le matériel d’emballage à la portée de tous. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Tenez également compte des consignes de sécurité supplémentaires dans chacun des chapitres de ce mode d’emploi.
• Respectez également les consignes de sécurité et les instructions de service des autres appareils raccordés à ce produit.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service technique ou un spécialiste.
Page 39
39
Installation
Au moment de choisir un emplacement, prenez en compte les caractéristiques de la pièce telles que l’emplacement de la prise la plus proche, etc. De même, veillez à ne pas exposer l’appareil ni à la lumière directe du soleil, ni aux vibrations, ni à la poussière, ni à la chaleur, ni au froid, ni à l’humidité. L’appareil doit se trouver éloigné de tout transformateur puissant ou moteur.
Faites uniquement fonctionner l’appareil sur un support horizontal stable. Assurez une circulation d’air suffisante, permettant la dissipation de la chaleur qui se forme. Placez par conséquent l’appareil uniquement sur des surfaces lisses et non pas sur des tapis etc. Veillez à ne pas recouvrir les fentes d’aération du boîtier.
Le non-respect de cette consigne risque d’endommager l’appareil.
N’essayez pas de percer ou de visser de vis supplémentaires dans le boîtier pour fixer l’appareil. Cela endommagera l’appareil.
Veillez à une installation stable, la chute éventuelle des appareils pouvant présenter un risque d´accident non négligeable.
Vu la diversité des laques et vernis utilisés pour entretenir les meubles, il n’est pas exclu que les pieds de l’appareil, par une réaction chimique, laissent des traces visibles sur la surface du meuble où il est posé. Pour cette raison, il est recommandé de protéger vos meubles précieux avant d’y placer l’appareil.
Raccordement
Assurez-vous avant de brancher l´appareil que la fiche est retirée. Débranchez également tous les appareils connectés de l´alimentation électrique.
Veillez à brancher les prises du bon côté, c´est-à-dire la prise gauche à gauche et la prise droite à droite.
Page 40
40
Mode d´emploi français
EQTAPE TUNER
PH ON O C D TU NE R PL AY R EC
TAP E
PLA Y R EC
EQ
CD
L
R
REMOTE
S
Y
ST
EM
_
AU D IO
L
RIG H T LE F T
_
AV 1 AV 2
L
R
INT EG R AT ED C IR CU IT
AC 22 0V - 23 0V ~ 50Hz
SP
EAKERS6~8
GN
D
LIN E
(IN)R EC PLAY(O UT )
REMOTE
SY
STEM
T O A M P
C AS S ET TE DE CK INTEGRATED CIRCUIT A C 2 20 -2 30 V~ 5 0 Hz
POWER CO
NSUMPTION6W
Connexion des douilles Cinch et du câble de télécommande
Pour connecter les douilles Cinch, n’utilisez que les câbles cinch blindés fournis ou appropriés à cet effet. L’emploi d’autres câbles pourrait provoquer des perturbations. Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptibles d´endommager l’appareil, ne raccorder aux douilles Cinch que des appareils équipés aussi de prises Cinch.
N´utilisez que le câble de télécommande fourni pour raccorder les prises de télécommande.
La douille Cinch blanche se branche sur la prise Cinch gauche de l’amplificateur.
La douille Cinch rouge se branche sur la prise Cinch droite de l’amplificateur.
Branchez les prises LINE PLAY (OUT) sur l´entrée TAPE de votre amplificateur (indiqué le plus souvent par TAPE IN ou TAPE PLAY).
Branchez les prises LINE (IN) REC sur la sortie TAPE de votre amplificateur (indiqué le plus souvent par TAPE OUT ou TAPE REC).
Si vous utilisez l´amplificateur HiFi A-1000, branchez dans ce cas l´entrée de télécommande REMOTE SYSTEM TO AMP à la douille de commande correspondante REMOTE SYSTEM TAPE de l’amplificateur. Vous pouvez télécommander ensuite le lecteur de cassettes avec la télécommande système.
Page 41
41
2
LEVEL M ETE R IN DIC ATION
DECK B C OUN TER
PLAY
A
FWD
FW
D
DYN AM I C N O IS E R ED U C TI O N FULL AUTO STOP SYSTEM
NOISE R EDUCTIO N
OFF ON
MIN MAX
REC LEVEL
B
REC /P LAY
HIG H S PEED DU BBIN G FULL AU TO ST OP SY STEM
POWER ON O FF
PLAY R EW FF STOP/ EJ.
PAU S E
REC PLAY REW FF STO P/E J. PAUSE
PLAY C rO 2 DUBBI NG HI. SP.DU B. REC CrO 2
1 3 4 5 6 2
7 11 10 9 8 7
Branchement de la tension secteur
Assurez-vous que la touche POWER (1) est désactivée (position «OFF») avant de brancher l´appareil au réseau d´alimentation électrique.
La touche POWER (1) ne coupe pas complètement l’alimentation électrique de l’appareil. Pour couper correctement l’alimentation électrique, vous devez impérativement débrancher la fiche de secteur.
Insérez la fiche secteur du lecteur de cassettes dans une prise de courant (230V~/50Hz) du réseau d’alimentation
électrique public.
Utilisation
(1) Touche POWER
A l’aide de cette touche vous activez ou désactivez le lecteur de cassettes.
Position ON > l´appareil est allumé ou en mode veille (lorsqu´il a été éteint par le biais de la télécommande système de l´amplificateur A-1000), position OFF > l´appareil est éteint.
(2) Platines de cassette
Insérez la cassette dans la platine. L´appareil dispose de deux platines: la platine A sert uniquement à la lecture, la B peut lire et enregistrer.
(3) Interrupteur NOISE REDUCTION
Activez cet interrupteur (le pousser sur ON) pour activer le système de suppression de bruit dynamique.
Page 42
42
Mode d´emploi français
(4) Affichage
Les niveaux du signal pendant l´enregistrement ou la lecture et les états de fonctionnement s´affichent sur l´indicateur.
(5) Compteur de bande de la platine B
Ce compteur de bande vous permet de retrouver certains passages sur la bande. Appuyez sur la touche à côté du compteur pour le remettre à 000.
(6) Bouton de réglage REC LEVEL
Ce bouton sert à adapter le niveau du signal durant l´enregistrement (actif seulement pour les enregistrements de sources audio externes; l´enregistrement est automatiquement sélectionnée pour l´enregistrement du lecteur A).
(7) Touches de la platine
REC: Appuyez sur cette touche et simultanément sur la touche  ( PLAY) pour démarrer l´enregistrement.
PLAY: Appuyez sur cette touche pour activer la lecture.
 REW: Appuyez sur cette touche pour reculer la cassette.
 FF: Appuyez sur cette touche pour avancer la cassette.
/ STOP/EJ.: Appuyez une fois sur cette touche pour arrêter la fonction de la platine et appuyez encore
une fois dessus pour ouvrir le logement à cassette.
PAUSE: Appuyez sur cette touche pour interrompre brièvement la lecture ou l´enregistrement. Une nouvelle pression sur la touche permet de désactiver à nouveau la fonction Pause.
(8) Touche REC CrO2
Appuyez sur cette touche pour enregistrer sur une cassette CrO2.
(9) Touche HI.SP.DUB.
Cette touche permet d´activer la fonction «copie» de la platine A vers la platine B (n´utiliser qu´en liaison avec la touche DUBBING (10)).
(10) Touche DUBBING
Cette touche permet d´activer la fonction «copie» de la platine A vers la platine B.
(11) Touche PLAY CrO2
Appuyez sur cette touche pour lire une cassette CrO2.
Page 43
43
Lecture d´une cassette
Il est possible de lire les cassettes dans les deux platines (lecteurs A et B).
Appuyer sur la touche POWER (1) pour mettre l’appareil en marche.
Appuyez sur la touche de la platine / STOP/EJ. La platine de cassette correspondant (2) s’ouvre.
Introduisez une cassette enregistrée dans la platine, ouverture de la bande vers le bas.
Refermez le couvercle de la platine.
Sélectionnez l´entrée Tape sur votre amplificateur.
S´il s´agit d´une cassette CrO2, appuyez sur la touche PLAY CrO2 (11). Lorsque la touche est activée, un témoin
lumineux vert s´allume au-dessus de l´indicateur (4).
Mettez le bouton NOISE REDUCTION (3) dans la bonne position pour cette cassette:
La cassette a été enregistrée avec un système de suppression de bruit > amener le bouton sur ON.
La cassette a été enregistrée sans un système de suppression de bruit > amener le bouton sur OFF.
Appuyer sur la touche PLAY.
La lecture commence.
Appuyez sur la touche PAUSE pour interrompre courtement la lecture. Pour poursuivre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche PAUSE.
Appuyez une fois sur la touche / STOP/EJ pour arrêter la lecture.
Appuyez encore une fois sur la touche / STOP/EJ pour retirer la cassette introduite.
La lecture s´arrête automatiquement à la fin de la bande.
Avance et retour lecture
Il faut arrêter la lecture avec la touche / STOP/EJ avant d´avancer ou de reculer la cassette.
Appuyez sur la touche  FF pour avancer la cassette.
Appuyez sur la touche  REW pour reculer la cassette.
Appuyez sur la touche / STOP/EJ pour arrêter le bobinage de la cassette.
Vous pouvez vous informer sur la position de la bande à l´aide du compteur (5) pour la platine B.
Le bobinage s´arrête automatiquement à la fin de la bande.
Page 44
44
Mode d´emploi français
Enregistrement
Les cassettes ne peuvent être enregistrées que dans la platine B.
Appuyez sur la touche POWER (1) pour mettre l’appareil en marche.
Appuyez sur la touche / STOP/EJ de la platine B.
Introduisez une cassette vierge dans la platine B, ouverture de la bande vers le bas.
Refermez le couvercle de la platine.
S´il s´agit d´une cassette CrO2, appuyez sur la touche REC CrO2 (8). Lorsque la touche est activée, un témoin
lumineux rouge s´allume au-dessus de l´indicateur (4).
Mettez le bouton NOISE REDUCTION (3) dans la position souhaitée:
La cassette doit être enregistrée avec un système de suppression de bruit > amener le bouton sur ON.
La cassette doit être enregistrée sans un système de suppression de bruit > amener le bouton sur OFF.
Enregistrement d´une source audio externe
Sélectionnez sur votre amplificateur la source audio souhaitée dont vous voulez enregistrez le signal.
Appuyez sur la touche PAUSE de la platine B.
Appuyez en même temps sur les touches REC et PLAY de la platine B.
Démarrez la lecture sur votre source d´enregistrement et appuyez à nouveau sur la touche PAUSE de la
platine B pour lancer l´enregistrement.
Un témoin lumineux rouge s´allume sur l´indicateur (4) en haut, à droite pendant l´enregistrement.
Réglez l´enregistrement avec le bouton REC LEVEL (6) en ajustant le bouton de manière à ce que les segments
rouges de l´indicateur de contrôle de niveau clignote courtement dans l´affichage (4) uniquement en cas de crêtes de signaux.
Appuyez sur la touche PAUSE pour interrompre courtement l´enregistrement. Pour poursuivre l´enregistrement, appuyez à nouveau sur la touche PAUSE.
Appuyez sur la touche / STOP/EJ pour terminer l´enregistrement.
Appuyez encore une fois sur la touche / STOP/EJ pour retirer la cassette introduite.
L´enregistrement s´arrête automatiquement à la fin de la bande.
Page 45
45
Fonction « copie »
Préparez l´enregistrement en exécutant les étapes décrites sous «Enregistrement».
Introduisez la cassette à copier dans la platine A.
Sélectionnez la vitesse de copie:
Appuyez sur la touche DUBBING (10) pour copier la cassette à une vitesse de bande normale.
Appuyez sur la touche HI.SP.DUB. (9) pour copier la cassette à une vitesse de bande double.
Réglez si possible la vitesse de copie normale, car cela permet d´obtenir une meilleure qualité audio.
Ne modifiez pas la vitesse de copie pendant l´enregistrement.
Selon la vitesse de copie réglée, le témoin lumineux correspondant s´allume sur l´indicateur (4) au-dessus de
la touche DUBBING (10) ou HI.SP.DUB. (9).
Appuyez sur la touche PAUSE de la platine B.
Appuyez en même temps sur les touches REC et PLAY de la platine B.
Appuyez sur la touche PLAY de la platine A et en même temps sur la touche PAUSE de la platine B. La
copie commence.
Un témoin lumineux rouge s´allume sur l´indicateur (4) en haut, à droite pendant la copie.
Appuyez sur la touche / STOP/EJ des deux platines pour terminer l´enregistrement.
Appuyez encore une fois sur la touche / STOP/EJ des deux platines pour retirer la cassette introduite.
La copie s´arrête automatiquement à la fin de la bande.
Commande via la télécommande système
La télécommande système fournie avec l´amplificateur HiFi A-1000 vous permet d´allumer et d´éteindre à distance le lecteur de cassettes en appuyant sur la touche POWER de la télécommande.
Pour cela, il faut que la touche POWER (1) du lecteur de cassettes se trouve sur ON.
Page 46
46
Mode d´emploi français
Manipulation
N’insérez jamais directement la fiche de contact dans une prise de courant, lorsque l’appareil a été transporté
d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil.
Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de contact de la prise de courant ; retirez plutôt la fiche de contact en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
En cas d’une inutilisation prolongée, retirez la fiche secteur de la prise de courant.
Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de contact de la prise de courant par temps d’orage.
Il est déconseillé d’écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.
Conseils utiles pour le maniement des cassettes audio
Après la lecture, conservez toujours vos cassettes audio dans l’étui joint.
N’exposez jamais les cassettes à un ensoleillement direct, à des températures élevées, à l’humidité ou à de forts champs électromagnétiques.
Avant de mettre une cassette, vérifiez si ces bobines ne sont pas coincées et s’il n’y a pas de boucles de bande. Ainsi, vous éviter un enchevêtrement de bande.
Evitez d’utiliser des cassettes C-120 ou des cassettes bon marché. Ces cassettes ont tendance à causer des enchevêtrements de bande.
Pour protéger l’enregistrement contre l’effacement, enlevez avec précaution les languettes en plastique se trouvant sur la face supérieure de la cassette. De cette manière, un effacement involontaire de l’enregistrement n’est plus possible.
Pour annuler la protection anti-piratage, il suffit de recouvrir les trous avec un ruban adhésif.
Page 47
47
Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil en vous assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du cordon d´alimentation et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans risques de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et veillez à ce qu’il ne puisse plus être remis en service involontairement. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant !
Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
l’appareil ou le câble secteur est visiblement endommagé,
l’appareil ne fonctionne plus,
le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
l’appareil a été soumis à de sévères contraintes durant son transport.
Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance de l’appareil, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes :
L’ouverture de boîtiers et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension.
Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc déconnecter l’appareil de toute source de tension.
Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés même après avoir déconnecté l’appareil de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié familiarisé avec les dangers potentiels encourus ou les prescriptions spécifiques en vigueur.
Nettoyage
Mis à part le nettoyage des têtes de lecture, l’appareil ne demande aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L’ouverture de l’appareil entraîne la perte de la garantie.
Les têtes de lecture et les guides de bande doivent être régulièrement nettoyés. A cet effet, utilisez une cassette de nettoyage pour têtes de lecture en vente dans le commerce ou faites nettoyer l’appareil par un spécialiste puisqu’il faut ouvrir le boîtier pour le nettoyer avec un liquide de nettoyage.
L’extérieur de l’appareil doit être nettoyé uniquement par un chiffon sec et doux ou par un pinceau. N’utilisez en aucun cas de détergent agressif ou de solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer la surface du boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l´appareil.
Page 48
48
Mode d´emploi français
Dépannage
Avec l´appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer le dépannage :
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Pas de son :
Un appareil dans la chaîne de lecture n’est pas activé.
La fausse entrée a été sélectionnée sur l’amplificateur.
Le bouton de réglage du volume (5) sur l’amplificateur est sur minimum.
La cassette insérée n´est pas enregistrée.
Un canal ne fonctionne pas :
Un câble Cinch s’est desserré du lecteur de cassettes ou de l’entrée de l’amplificateur.
Lors de l´enregistrement, un câble Cinch s´est détaché de l´entrée Cinch du lecteur de cassettes ou de la sortie de l´amplificateur.
Un câble de haut-parleur s´est desserré sur l´amplificateur.
Apparition d´un ronflement :
Un câble Cinch est défectueux.
La lecture est sourde et grésille :
La tête de lecture est sale.
La cassette utilisée est vieille ou de médiocre qualité.
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié et agréé.
Page 49
49
Élimination
Si le produit est devenu inutilisable, il conviendra de procéder à son élimination conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V~/50 Hz
Puissance absorbée : 6 W
Facteur de distorsion harmonique : <1% (@ 1kHz, 0VU 3rd H.D., bande normale)
Courbe de réponse : CrO2 40-15 000Hz (+/-3 dB)
Bande normale 40-14 000Hz (+/-3 dB)
Rapport signal/bruit : 58dB(A)
Séparation des canaux : 40dB (1kHz)
Vitesse de défilement de bande : 4,8cm/s
Variations du synchronisme : <0,2% (DIN45500)
Moteurs : 2
Temps de bobinage : env. 100s (pour les cassettes C-60)
Dimensions : 420 x 135 x 215mm
Poids : 4kg
Page 50
50
Gebruiksaanwijzing Nederlands
Inhoudsopgave
Pagina
Inleiding ............................................................................................................................................................... 51
Voorgeschreven gebruik ...................................................................................................................................... 52
Verklaring van symbolen ...................................................................................................................................... 52
Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................................................................... 53
Opstelling .............................................................................................................................................................. 55
Aansluiting............................................................................................................................................................. 55
Aansluiting van de cinchuitgangen en de afstandsbedieningsleiding ....................................................... 56
Aansluiting van de voedingsspanning ......................................................................................................... 57
Bediening .............................................................................................................................................................. 57
Weergeven van een cassette ...................................................................................................................... 59
Vooruit- en terugspoelen .............................................................................................................................. 59
Opname ......................................................................................................................................................... 60
Besturing via de systeemafstandsbediening ............................................................................................... 61
Gebruik ............................................................................................................................................................... 62
Tips voor het hanteren van compact-cassettes .......................................................................................... 62
Onderhoud ............................................................................................................................................................ 63
Reiniging ....................................................................................................................................................... 63
Verhelpen van storingen ...................................................................................................................................... 64
Afvoer ............................................................................................................................................................... 65
Technische gegevens .......................................................................................................................................... 65
Page 51
51
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en bediening. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de huidige eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
Page 52
52
Gebruiksaanwijzing Nederlands
Voorgeschreven gebruik
Het Renkforce HiFi-cassettedeck TP-1000 dient voor het weergeven en het opnemen van analoge compact­cassettes thuis.
Het audio-uitgangssignaal met laag niveau moet ter versterking naar een externe versterker worden doorgestuurd. Het apparaat is niet geschikt voor rechtstreekse aansluiting op luidsprekers.
Het apparaat kan alleen analoge compact-cassettes weergeven resp. opnemen; plaats er geen andere cassettes in.
Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 Volt~/50 Hz wisselspanning.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op.
Verklaring van symbolen
Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor onbeschermde spanningvoerende delen resp. elementen binnen in de behuizing of voor contactgevaarlijke aansluitpunten. Aanraking van deze elementen resp. aansluitpunten kan levensgevaarlijk zijn.
Leidingen die op dergelijke punten worden aangesloten, mogen alleen door een vakman worden aangesloten of er moeten leidingen worden gebruikt die volledig aansluitklaar zijn.
In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend.
Het symbool met een uitroepteken wijst de gebruiker erop, dat hij/zij voor de ingebruikneming van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Het „hand“ symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
Page 53
53
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Geachte klant, De volgende veiligheidsvoorschriften- en risico´s dienen niet alleen ter bescherming van uw eigen veiligheid maar ook ter bescherming van het apparaat. Lees de volgende punten zorgvuldig door:
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Alle personen, die het apparaat bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen.
• Het apparaat is gebouwd volgens Veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag alleen een contactdoos met randaarde (230V~/50Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.
• Zorg voor een correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing in acht.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting van het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let, dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben.
• Indien het apparaat of de aansluitkabel beschadigingen vertonen, dan mag u deze niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Gebruik het product hierna niet meer, maar breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Om een volledige scheiding te krijgen van het stroomnet moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact worden getrokken. Het volstaat niet het apparaat met de aan/uit-schakelaar uit te schakelen.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
Page 54
54
Gebruiksaanwijzing Nederlands
• Houd het apparaat uit de buurt van bakken met vloeistoffen, bijv. emmers, vazen of planten. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijbehorende wandcontactdoos stroomvrij (bijv. veiligheidsschakelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Maak alle kabels los van het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Raak de stekker van het apparaat nooit aan met vochtige of natte handen. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk.
• Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. Bedek de ventilatieopeningen niet met tijdschriften, dekens, gordijnen, enz. Houd een minimale afstand van ca. 15cm aan tot andere voorwerpen.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.
• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
• Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing in acht.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de andere apparaten die op het apparaat worden aangesloten.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een vakman.
Page 55
55
Opstelling
Houd bij het neerzetten van het apparaat rekening met de omgeving, bijv. de plaats van de dichtstbijzijnde contactdoos, enz. Let bij het plaatsen van het apparaat op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend op een stabiele, horizontale ondergrond. Rondom het apparaat moet voldoende luchtcirculatie kunnen zijn om de ontstane warmte te kunnen afvoeren. Plaats het apparaat daarom alleen op een glad oppervlak, dus niet op bijv. een tapijt. Dek de ventilatieopeningen van de behuizing nooit af.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van het apparaat.
Boor voor het bevestigen van het apparaat niet in de behuizing en gebruik geen extra schroeven. Hierdoor wordt het apparaat beschadigd.
Zorg dat het apparaat stabiel wordt geplaatst aangezien omlaag vallende apparatuur ongelukken kan veroorzaken.
Vanwege de verschillende soorten lak en politoer die bij meubels gebruikt worden, kan het niet uitgesloten worden, dat de voetjes van het apparaat door een chemische reactie zichtbare resten op meubels achterlaten. Het apparaat dient daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken te worden geplaatst.
Aansluiting
Controleer voor de aansluiting of de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Ontkoppel alle apparaten die moeten worden aangesloten eveneens van de betreffende stroombronnen.
Let op, dat de aansluitingen correct worden verbonden, d.w.z. altijd links met links en rechts met rechts verbinden.
Page 56
56
Gebruiksaanwijzing Nederlands
EQTAPE TUNER
PH ON O C D TU NE R PL AY R EC
TAP E
PLA Y R EC
EQ
CD
L
R
REMOTE
S
Y
ST
EM
_
AU D IO
L
RIG H T LE F T
_
AV 1 AV 2
L
R
INT EG R AT ED C IR CU IT
AC 22 0V - 23 0V ~ 50Hz
SP
EAKERS6~8
GN
D
LIN E
(IN)R EC PLAY(O UT )
REMOTE
SY
STEM
T O A M P
C AS S ET TE DE CK INTEGRATED CIRCUIT A C 2 20 -2 30 V~ 5 0 Hz
POWER CO
NSUMPTION6W
Aansluiting van de cinchuitgangen en de afstandsbedieningsleiding
Gebruik voor de aansluiting van de cinchbussen alleen de meegeleverde of geschikte, afgeschermde cinchkabels. Bij gebruik van andere kabels kunnen zich storingen voordoen. Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voorkomen die tot beschadiging van het apparaat kunnen leiden, mogen op de cinch-bussen uitsluitend apparaten worden aangesloten die ook zijn voorzien van cinch-aansluitingen.
Gebruik voor het aansluiten van de afstandsbedieningsaansluiting alleen de meegeleverde afstandsbesturingsleiding.
De witte cinchbus van de versterker wordt met de linker cinchaansluiting van de versterker verbonden.
De rode cinchbus van de versterker wordt met de rechter cinchaansluiting van de versterker verbonden.
Verbind de aansluitingen LINE PLAY (OUT) met de TAPE-ingang van uw versterker (meestal aangeduid met TAPE IN resp. TAPE PLAY).
Verbind de aansluitingen LINE (IN) REC met de TAPE-uitgang van uw versterker (meestal aangeduid met TAPE OUT resp. TAPE REC).
Wanneer u de HiFi-versterker A-1000 gebruikt, verbindt dan de afstandsbesturingsingang REMOTE SYSTEM TO AMP met de overeenkomstige besturingsbus REMOTE SYSTEM TAPE bij de versterker. U kunt de cassettespeler dan met de systeemafstandsbediening op afstand bedienen.
Page 57
57
2
LEVEL M ETE R IN DIC ATION
DECK B C OUN TER
PLAY
A
FWD
FW
D
DYN AM I C N O IS E R ED U C TI O N FULL AUTO STOP SYSTEM
NOISE R EDUCTIO N
OFF ON
MIN MAX
REC LEVEL
B
REC /P LAY
HIG H S PEED DU BBIN G FULL AU TO ST OP SY STEM
POWER ON O FF
PLAY R EW FF STOP/ EJ.
PAU S E
REC PLAY REW FF STO P/E J. PAUSE
PLAY C rO 2 DUBBI NG HI. SP.DU B. REC CrO 2
1 3 4 5 6 2
7 11 10 9 8 7
Aansluiting van de voedingsspanning
Controleer vóór het aansluiten van het apparaat aan het stroomnet, of de toets POWER (1) uitgeschakeld is (positie “OFF”).
De toets POWER (1) scheidt het apparaat niet volledig van de voedingsspanning. Om het apparaat volledig van de netvoeding te scheiden, moet de stekker uit de wandcontactdoos worden getrokken.
Steek de netstekker van het cassettedeck in een wandcontactdoos (230V~/50Hz) van het openbare stroomnet.
Bediening
(1) Toets POWER
Met deze toets wordt het cassettedeck in- en uitgeschakeld.
Positie ON > apparaat is ingeschakeld resp. in standby-bedrijf (wanneer het via de systeemafstandsbediening van de versterker A-100 uitgeschakeld werd), positie OFF > apparaat is uitgeschakeld.
(2) Cassetteloopwerken
Hier wordt de cassette ingelegd. Het apparaat beschikt over twee loopwerken, deck A dient alleen voor de weergave, terwijl deck B kan weergeven en opnemen.
(3) NOISE-REDUCTION-schakelaar
Bedien deze schakelaar (in de stand ON schuiven), om het dynamische ruisonderdrukkingssysteem te activeren.
Page 58
58
Gebruiksaanwijzing Nederlands
(4) Displayweergave
Hier worden die signaalniveaus bij opname resp. weergave en de bedrijfstoestand aangegeven.
(5) Bandteller voor deck B
Met behulp van deze bandteller kunt u een bepaalde plaats op de band terugvinden. Druk op de toets naast de teller om het terug op 000 te zetten.
(6) Regelaar REC LEVEL
Deze regelaar dient voor het aanpassen van het signaalniveau bij de opname (alleen actief bij opnames van externe geluidsbronnen, bij de opname vanaf deck A wordt de opname automatisch gestuurd).
(7) Loopwerktoetsen
REC: Druk deze toets gelijktijdig in met de toets (PLAY), om een opname te starten.
PLAY: Druk op deze toets om de weergave te activeren.
 REW: Druk op deze toets om de cassette terug te spoelen.
 FF: Druk op deze toets om de cassette vooruit te spoelen.
/ STOP/EJ.: Druk één keer op deze toets, om de loopwerkfunctie te stoppen, druk nogmaals,
om het cassettevak te openen.
PAUSE: Druk op deze toets om de weergave of de opname kort te onderbreken. Door nogmaals indrukken wordt de pauze-functie terug uitgeschakeld.
(8) Toets REC CrO2
Druk op deze toets, om een CrO2-cassette op te nemen.
(9) Taste HI.SP.DUB.
Met deze toets wordt de snelle kopieerfunctie van deck A naar deck B geactiveerd (steeds gebruiken in combinatie met de toets DUBBING (10)).
(10) Toets DUBBING
Met deze toets wordt de kopieerfunctie van deck A naar deck B geactiveerd.
(11) Toets PLAY CrO2
Druk op deze toets, om een CrO2-cassette weer te geven.
Page 59
59
Weergeven van een cassette
Het weergeven van cassettes is vanaf beide loopwerken (deck A en B) mogelijk.
Druk de toets POWER (1) in, om het toestel in te schakelen!
Druk op de loopwerktoets / STOP/EJ. Het overeenkomstige cassetteloopwerk (2) gaat open.
Plaats een bespeelde cassette met de bandopening naar beneden in het loopwerk.
Sluit de klep van het loopwerk opnieuw.
Selecteer op uw versterker de tape-ingang.
Als het gaat om een CrO2-cassette, drukken op de toets PLAY CrO2 (11). Bij ingeschakelde toets licht op het
display (4) boven de toets een groene controle-LED op.
Plaats de schakelaar NOISE REDUCTION (3) in de voor deze cassette juiste stand:
de cassette werd opgenomen met het ruisonderdrukkingssysteem > schakelaar in de stand ON.
de cassette werd opgenomen zonder het ruisonderdrukkingssysteem > schakelaar in de stand OFF.
Druk op de toets PLAY.
De weergave begint.
Druk op de toets PAUSE, om de weergave kortstondig te onderbreken. Om de weergave verder te zetten drukt u nogmaals op de toets PAUSE.
Druk één keer op de toets / STOP/EJ om de weergave te stoppen.
Druk nogmaals op de toets / STOP/EJ om de ingelegde cassette terug uit te nemen.
De weergave wordt automatisch gestopt, zodra het bandeinde bereikt wordt.
Vooruit- en terugspoelen
Voor de cassette vooruit- of teruggespoeld kan worden, moet de weergave met de toets / STOP/EJ worden beëindigd.
Druk op deze toets om de cassette vooruit te spoelen.
Druk op deze toets om de cassette terug te spoelen.
Druk één keer op de toets / STOP/EJ om het spoelen te stoppen.
Bij loopwerk B kunt u zich met behulp van de bandteller (5) informeren over de bandpositie.
Het spoelen wordt automatisch gestopt, zodra het bandeinde bereikt wordt.
Page 60
60
Gebruiksaanwijzing Nederlands
Opname
Het opnemen van cassettes is alleen in loopwerk B mogelijk.
Druk de toets POWER (1) in, om het toestel in te schakelen!
Druk op de loopwerktoets / STOP/EJ van loopwerk B.
Plaats een onbespeelde cassette met de bandopening naar beneden in loopwerk B.
Sluit de klep van het loopwerk opnieuw.
Als het gaat om een CrO2-cassette, drukken op de toets PLAY CrO2 (8). Bij ingeschakelde toets licht op het
display (4) boven de toets een rode controle-LED op.
Plaats de schakelaar NOISE REDUCTION (3) in de juiste stand:
De cassette moet worden opgenomen met het ruisonderdrukkingssysteem > schakelaar in de stand ON.
De cassette moet worden opgenomen zonder het ruisonderdrukkingssysteem > schakelaar in de stand OFF.
Opnemen van een externe geluidsbron
Selecteer op uw versterker de gewenste audiobron, waarvan het signaal moet worden opgenomen.
Druk op de toets PAUSE van loopwerk B.
Druk gelijktijdig op de toetsen REC en PLAY van loopwerk B.
Start de weergave van uw opnamebron en druk opnieuw op de toets PAUSE van loopwerk B, om de opname
te starten.
Tijdens de opname knippert op het display rechts boven (4) een kleine rode controle-LED.
Stuur de opname met de regelaar REC LEVEL (6) uit, door hem zo in te stellen, dat de rode segmenten van de uitsturingsindicatie op het display (4) alleen kort oplichten bij signaalpieken.
Druk op de toets PAUSE, om de opname kortstondig te onderbreken. Om de opname verder te zetten drukt u nogmaals op de toets PAUSE.
Druk één keer op de toets / STOP/EJ om de opname te stoppen.
Druk nogmaals op de toets / STOP/EJ om de ingelegde cassette terug uit te nemen.
De opname wordt automatisch gestopt, zodra het bandeinde bereikt wordt.
Page 61
61
Kopieerfunctie
Bereid de opname voor, door de onder „Opname“ beschreven stappen uit te voeren.
Plaats de kopiëren cassette in loopwerk A.
Selecteer de kopieersnelheid:
Druk nu op de toets DUBBING (10), om de cassette met normale bandsnelheid te kopiëren.
Druk nu op de toets HI.SP.DUB (9), om de cassette met dubbele bandsnelheid te kopiëren.
Stel indien mogelijk de normale kopieersnelheid in, omdat dit tot een betere geluidskwaliteit leidt.
Wijzig tijdens de opname de kopieersnelheid niet.
Naargelang de ingestelde kopieersnelheid licht op het display (4) boven de toets DUBBING (10) resp. HI.SP.DUB. (9) de overeenkomstige controle-LED op.
Druk op de toets PAUSE van loopwerk B.
Druk gelijktijdig op de toetsen REC en PLAY van loopwerk B.
Druk op de toets PLAY van loopwerk A en gelijktijdig op de toets PAUSE van loopwerk B. Het kopiëren begint.
Tijdens het kopiëren licht op het display rechts boven (4) een kleine rode controle-LED op.
Druk op beide loopwerken op de toets / STOP/EJ om de opname te stoppen.
Druk nogmaals op beide loopwerken op de toets / STOP/EJ om de ingelegde cassette terug uit te nemen.
Het kopiëren wordt automatisch gestopt, zodra het bandeinde bereikt wordt.
Besturing via de systeemafstandsbediening
Met de met de HiFi-versterker A-1000 meegeleverde systeemafstandsbediening kunt u het cassettedeck op afstand in- en uitschakelen, door te drukken op de toets POWER van de afstandsbediening.
Voorwaarde hiertoe is, dat de toets POWER (1) op het cassettedeck in de stand ON staat.
Page 62
62
Gebruiksaanwijzing Nederlands
Gebruik
Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen.
Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt.
Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Hierdoor kan het gehoor beschadigd raken.
Tips voor het hanteren van compact-cassettes
Bewaar uw compact cassettes na het weergeven in de meegeleverde cassettedoosjes.
Zorg dat uw opgeborgen compact cassettes niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, hitte, vocht of sterke magnetische velden.
Controleer voor het inleggen van een cassette het licht lopen van de spoelen, en controleer of er geen lussen zijn ontstaan. Zo vermijd u de zogenaamde „bandsalade“.
Gebruik aub geen C-120 of goedkope cassettes . Deze cassettes neigen tot „bandsalade“.
Om uw opnames te beveiligen en de cassettes te voorzien van een bescherming tegen het wissen, kunt u de beide kunststof nokken aan de bovenkant van de cassette voorzichtig uitbreken. Een per ongeluk opnemen over uw opname is dan niet meer mogelijk.
Om deze kopieerbeveiliging terug ongedaan te maken overplakt u de op deze manier ontstane gaten met een stukje tape.
Page 63
63
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijvoorbeeld op beschadiging van het netsnoer en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos!
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is
het apparaat niet meer functioneert
het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
het codeslot tijdens transport te zwaar is belast.
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden:
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen.
Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
Een reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman die vertrouwd is met de risico’s resp. relevante voorschriften.
Reiniging
Afgezien van het reinigen van de koppen is het apparaat onderhoudsvrij; open het daarom nooit. Hierdoor zal uw garantie vervallen.
De toonkoppen en de bandgeleidingen moeten regelmatig worden gereinigd van bandresten. Hiertoe gebruikt u een in de handel verkrijgbare toonkop-reinigingscassette of brengt u het apparaat naar een vakman, omdat het apparaat voor het reinigen moet worden geopend.
De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, droge doek of droge borstel te worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, aangezien deze de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Page 64
64
Gebruiksaanwijzing Nederlands
Verhelpen van storingen
U heeft met dit systeem een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
Er is geen geluid hoorbaar:
Een apparaat in de afspeelketen is niet ingeschakeld.
Op de versterker is de verkeerde ingang geselecteerd.
De volumeregelaar bij de versterker staat op minimum.
De geplaatste cassette is niet bespeeld.
Een kanaal werkt niet:
Er is een cinchkabel van het cassettedeck of van de versterkeringang losgeraakt.
Bij de opname is een cinchkabel van de cinchingang van het cassettedeck resp. van de versterkeruitgang losgeraakt.
Een luidsprekerkabel is bij de versterker losgeraakt
Er is een brommend geluid hoorbaar:
Een cinchkabel is defect.
De weergave klinkt dof en ruiserig:
De toonkop is vuil.
De gebruikte cassette is oud of van slechtere kwaliteit.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
Page 65
65
Afvoer
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
Technische gegevens
Voedingsspanning: 230V~/50Hz
Opgenomen vermogen: 6W
Vervormingsfactor: <1% (@ 1kHz, 0VU 3rd H.D., normale band)
Frequentiebereik: CrO2 40-15.000Hz (+/-3dB)
Normale tape 40-14.000Hz (+/-3dB)
S/R-verhouding: 58dB(A)
Kanaalscheiding: 40dB (1kHz)
Bandsnelheid: 4,8cm/s
Gelijkloopschommelingen: <0,2% (DIN45500)
Motoren: 2
Omspoeltijd: ong. 100s (bij C-60 cassettes)
Afmetingen: 420 x 135 x 215mm
Gewicht: 4kg
Loading...