RENAULT Wind User Manual [fr]

WIND

NOTICE D’UTILISATION

RENAULT Wind User Manual

ELF développe pour RENAULT

une gamme complète de lubrifiants : huiles moteur, huiles de boîtes manuelles et automatiques.

Stimulés par la recherche appliquée en Formule 1, ces lubrifiants sont de très haute technologie.

Mise à jour avec les équipes techniques

de RENAULT, cette gamme répond parfaitement aux spécificités des véhicules de la marque.

Les lubrifiants ELF contribuent fortement aux performances de votre véhicule.

préconise ELF

Avertissement : afin d'optimiser le fonctionnement du moteur, l'utilisation d’un lubrifiant peut être restreinte à certains véhicules. Veuillez vous référer au document d'entretien.

RENAULT préconise les lubrifiants ELF homologués pour vos vidanges et appoints. Consultez votre Représentant RENAULT ou visitez le site www.lubrifiants.elf.com

L’huile d’origine F1

Bienvenue à bord de votre véhicule

Cette notice d’utilisation et d’entretien réunit à votre intention les informations qui vous permettront :

de bien connaître votre véhicule et, par là même, de bénéficier pleinement, et dans les meilleures conditions d’utilisation, de toutes les fonctionnalités et de tous les perfectionnements techniques dont il est doté.

de maintenir son fonctionnement optimum par la simple mais rigoureuse observation des conseils d’entretien.

de faire face, sans perte de temps excessive, aux opérations qui ne requièrent pas l’intervention d’un spécialiste.

Les quelques instants que vous consacrerez à la lecture de cette notice seront très largement compensés par les enseignements que vous en tirerez, les fonctionnalités et les nouveautés techniques que vous y découvrirez. Si certains points restaient encore obscurs, les techniciens de notre Réseau se feraient un plaisir de vous fournir tout renseignement complémentaire.

Pour vous aider dans la lecture de cette notice vous trouverez le symbole suivant :

Pour indiquer une notion de risque, de danger ou une consigne de sécurité.

La description des modèles, déclinés dans cette notice, a été établie à partir des caractéristiques techniques connues à la date de conception de ce document. La notice regroupe l’ensemble des équipements (de série ou optionnels) existant pour ces modèles, leur présence dans le véhicule dépend de la version, des options choisies et du pays de commercialisation.

De même, certains équipements devant apparaître en cours d’année peuvent être décrits dans ce document.

Enfin, dans toute la notice, lorsqu’il est fait référence au Représentant de la marque il s’agit d’un Représentant RENAULT.

Bonne route au volant de votre véhicule.

Traduit du français. Reproduction ou traduction, même partielle, interdite sans autorisation écrite du constructeur du véhicule.

0.1

0.2

S O M M A I R E

Chapitres

Faites connaissance avec votre véhicule  ...........

La conduite  ............................................................

Votre confort  .........................................................

Entretien  ................................................................

Conseils pratiques  ................................................

Caractéristiques techniques  ................................

Index alphabétique  ...............................................

1

2

3

4

5

6

7

0.3

0.4

Chapitre 1 : Faites connaissance avec votre véhicule

Clé, télécommande à radiofréquence : généralités, utilisation, super condamnation. . . . . . .

1.2

 

 

Portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.6

 

Condamnation automatique des ouvrants en roulage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.10

 

Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.12

 

Dispositifs de retenue complémentaires :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.15

 

aux ceintures avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.15

 

de protection latérale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.18

 

Sécurité enfants : généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.20

 

choix de la fixation du siège enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.23

 

installation du siège enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.24

 

désactivation, activation de l’airbag passager avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.27

 

Poste de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.30

 

Témoins lumineux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.34

 

ordinateur de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.40

 

Volant de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.48

 

Direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.48

 

Heure et température extérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.49

 

Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.50

 

Avertisseurs sonores et lumineux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.51

 

Éclairages et signalisations extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.52

 

Essuie-vitres, lave-vitres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.54

 

Réservoir carburant (remplissage carburant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.56

 

1.1

CLÉ, TÉLÉCOMMANDE À RADIOFRÉQUENCE : généralités (1/2)

A

3

1

2

 

B

3

1

2

4

Clé, télécommande à radiofréquence A ou B

1 Verrouillage de tous les ouvrants.

2Déverrouillage de tous les ouvrants.

3Clé de contacteur-démarreur, de la porte gauche et du bouchon de remplissage de carburant.

4 Verrouillage/déverrouillage de l’insert de la clé de la télécommande B.

Pour libérer l’insert 3 de son logement, appuyez sur le bouton 4, il sort de lui-même.

Pour le rentrer dans son logement, appuyez sur le bouton 4 et accompagnez l’insert 3 jusqu’au rangement.

Conseil

N’approchez pas la télécommande d’une source de chaleur, de froid ou d’humidité.

La clé ne doit pas être utilisée pour une autre fonction que celles décrites dans la notice (décapsuler une bouteille…).

1.2

CLÉ, TÉLÉCOMMANDE À RADIOFRÉQUENCE : généralités (2/2)

Champ d’action de la télécommande à radiofréquence

Il varie selon l’environnement : attention donc aux manipulations de la télécommande provoquant un verrouillage ou un déverrouillage intempestif des portes par appuis involontaires sur les boutons.

Nota: pour certains véhicules, si aucune porte n’est ouverte dans les 2 minutes (environ) suivant le déverrouillage par la télécommande, les portes se verrouillent de nouveau automatiquement.

Interférences

Suivant l’environnement proche (installations extérieures ou usage d’appareils fonctionnant sur la même fréquence que la télécommande) le fonctionnement peut être perturbé.

Commande électrique

Verrouillage/déverrouillage de l’extérieur

Dans certains cas, la télécommande à radiofréquence peut ne pas fonctionner :

véhicule situé dans une zone à forts rayonnements électromagnétiques ;

utilisation d’appareils fonctionnant sur la même fréquence que la télécommande (téléphone portable…) ;

usure de la pile de la télécommande, batterie déchargée.

Responsabilité du conducteur

Ne quittez jamais votre véhicule, clé, télécommande à l’intérieur en y laissant un enfant (ou un animal), même pour une courte

durée.

En effet, celui-ci pourrait se mettre en danger ou mettre en danger d’autres personnes en démarrant le moteur, en actionnant des équipements comme par exemple les lève-vitres ou encore verrouiller les portes.

Risque de blessures graves.

Remplacement, besoin d’une télécommande supplémentaire

Adressez-vous exclusivement­ à un Représentant de la marque.

En cas de remplacement d’une télécommande, il sera nécessaire d’amener le véhicule chez un Représentant de la marque car il faut le véhicule avec la télécommande pour initialiser l’en-

semble.

– Suivant véhicule, vous avez la possibilité d’utiliser jusqu’à quatre télécommandes.

Défaillance de la télécommande

Assurez-vous d’avoir toujours une pile en bon état, du bon modèle et introduite correctement. La durée de vie de la pile est d’environ deux ans.

Pour connaître la procédure de changement de la pile, reportezvous au paragraphe « Clé, télécommande à radiofréquence : piles » en chapitre 5.

1.3

CLÉ, TÉLÉCOMMANDE À RADIOFRÉQUENCE : utilisation

Les télécommandes A et B assurent le verrouillage ou le déverrouillage des ouvrants.

Elles sont alimentées par une pile qu’il convient de remplacer (reportez-vous au paragraphe « Clé, télécommande à radiofréquence : piles » en chapitre 5).

Verrouillage des portes

Un appui sur le bouton 1 permet le verrouillage des ouvrants.

Le verrouillage est visualisé par deux clignotements des feux de détresse et des répétiteurs latéraux.

Déverrouillage des portes

Un appui sur le bouton 2 permet le déverrouillage des ouvrants.

Le déverrouillage est visualisé par un clignotement des feux de détresse et des répétiteurs latéraux.

A

2

1

Nota : suivant véhicule, lorsqu’un ouvrant (porte ou coffre) est ouvert ou mal fermé, il y a un verrouillage/déverrouillage rapide des ouvrants et pas de clignotement des feux de détresse.

Pour verrouiller/déverrouiller les ouvrants de l’intérieur, reportez-vous au paragraphe « Verrouillage, déverrouillage des ouvrants » en chapitre 1.

La clé ne doit pas être utilisée pour une autre fonction que celles décrites dans la notice (décapsuler une bouteille…).

B

2

1

Responsabilité du conducteur

Ne quittez jamais votre véhicule, clé, télécommande à l’intérieur en y laissant un enfant (ou un animal), même pour une courte

durée.

En effet, celui-ci pourrait se mettre en danger ou mettre en danger d’autres personnes en démarrant le moteur, en actionnant des équipements comme par exemple les lève-vitres ou encore verrouiller les portes.

Risque de blessures graves.

1.4

SUPERCONDAMNATION

1

1

 

Supercondamnation des ouvrants

(pour certains pays)

Celle-ci permet de verrouiller les ouvrants et d’empêcher l’ouverture des portes par les poignées intérieures (cas d’un bris de glace suivi d’une tentative d’ouverture des portes par l’intérieur).

Pour activer la supercondamnation

Exercez deux appuis successifs sur le bouton 1.

Le verrouillage est visualisé par cinq clignotements des feux de détresse et des répétiteurs latéraux.

N’utilisez jamais la super condamnation des portes s’il reste quelqu’un à l’intérieur du véhicule.

1.5

ouverture, fermeture des portes (1/2)

1

2

 

4

3

5

Ouverture de l’intérieur

Tirez la poignée 1.

Fermeture de l’intérieur

Suivant véhicule, tirez la poignée 2 ou 3.

Responsabilité du conducteur

Si vous décidez de rouler portes verrouillées, sachez que cela peut rendre plus difficile

l’accès des secouristes dans l’habitacle en cas d’urgence.

Ouverture manuelle de l’extérieur

Déverrouillez avec la clé la serrure 4 de la porte gauche. Placez la main sous la poignée 5. Levez-la, puis tirez la porte vers vous.

Alarme sonore d’oubli d’éclairage

À l’ouverture de la porte conducteur une alarme sonore se ­déclenche pour vous signaler que les feux sont restés allumés alors que le contact moteur est coupé (risque de décharge de la batterie…).

Par mesure de sécurité, les manœuvres d’ouverture/­ fermeture ne doivent se faire que véhicule à l’arrêt.

Responsabilité du conducteur lors du stationnement ou arrêt du

véhicule

Ne quittez jamais votre véhicule en y laissant un enfant, un adulte non autonome ou un animal même pour une courte durée.

En effet, ceux-ci pourraient se mettre en danger ou mettre en danger d’autres personnes, par exemple en démarrant le moteur, en actionnant des équipements comme les lève-vitres ou encore en verrouillant les portes.

De plus, par temps chaud et/ou ensoleillé, sachez que la température intérieure de l’habitacle monte très

rapidement.

RISQUE DE MORT OU BLESSURES GRAVES.

1.6

ouverture, fermeture des portes (2/2)

6

7

 

8

En cas d’une panne des lève-vitres électriques

La vitre ne s’abaisse pas à l’ouverture de la porte et ne remonte pas à la fermeture de la porte. Dans ce cas, appuyez autant de fois que nécessaire sur le haut du contacteur du lève-vitre concerné.

Pour la fermeture de la porte, procédez comme dans le paragraphe « En cas de panne de batterie ».

Anomalies de fonctionnement

En cas de panne de batterie

Véhicule déverrouillé :

pour ouvrir la porte : levez la poignée 8, appuyez sur le haut de la vitre 7 puis tirez la porte vers vous

doucement pour éviter la détérioration du joint 6 ;

pour fermer la porte : appuyez sur le haut de la vitre (zone 7) tout en re-

tenant la porte afin de permettre le passage de la vitre sous le joint 6, puis fermez la porte sans la claquer.

La fermeture des portes s’accompagne d’une fermeture des vitres.

Risque de blessures

graves.

Ne fermez pas la porte en tenant la vitre.

Veillez à ne pas positionner vos doigts trop haut sur la

zone 7.

Risque de blessures.

À chaque ouverture d’une des portes, la vitre descend de quelques millimètres pour faciliter la manœuvre de la porte. La vitre remonte dès que la porte est fermée. En cas de gel/neige pouvant empêcher la descente de la vitre à l’ouverture d’une des portes, retirez impérativement le gel/neige pour libérer la vitre avant de refermer la porte.

Si vous devez déconnecter la batterie (dépannage…), descendez les vitres pour faciliter la manipulation des portes durant le temps de déconnexion.

1.7

VERROUILLAGE, DÉVERROUILLAGE DES OUVRANTS (1/2)

 

Témoin d’état des ouvrants

1

Contact mis, le témoin lumineux du

 

bouton 1 vous informe de l’état de

 

verrouillage des ouvrants :

 

– lorsque les ouvrants sont verrouillés,

 

le témoin est allumé ;

 

– lorsque les ouvrants sont déver-

 

rouillés (ou mal fermé) le témoin est

 

éteint.

 

Contact coupé, lorsque vous verrouillez

 

les ouvrants avec la télécommande, le

 

témoin reste allumé pendant environ

 

une minute puis s’éteint.

S Commande électrique

(suivant véhicule)

Elle permet le verrouillage ou le déverrouillage simultané des serrures des portes et du coffre à bagages.

Verrouillez ou déverrouillez en appuyant sur le bouton 1.

Le verrouillage/déverrouillage des ouvrants ne peut pas être effectué porte ouverte.

Si un ouvrant est ouvert ou mal fermé, il y a un verrouillage/déverrouillage rapide des ouvrants.

Responsabilité du conducteur

Ne quittez jamais votre ­véhicule, clé, télécom-

mande à l’intérieur du véhicule.

Si vous décidez de rouler portes verrouillées, sachez que cela peut rendre plus difficile l’accès des ­secouristes dans l’habitacle en cas d’urgence.

1.8

VERROUILLAGE, DÉVERROUILLAGE DES OUVRANTS (2/2)

1

2

Commande manuelle

Utilisation de la clé

Côté porte gauche, verrouillez ou déverrouillez les ouvrants en introduisant la clé à fond dans la serrure 2, puis en tournant la clé.

Déverrouillage des ouvrants

Utilisation de la télécommande à radiofréquence (reportez-vous au paragraphe « Clé, télécommande à radiofréquence » en chapitre 1).

De l’extérieur, déverrouillez avec la clé de contacteur-démarreur la serrure de la porte gauche (reportez­-vous au paragraphe « Ouverture, fermeture des portes » en chapitre 1).

Verrouillage des ouvrants

Utilisation de la commande intérieure de verrouillage/déverrouillage des ouvrants.

Moteur arrêté, porte conducteur ouverte, mettez le contact puis coupez-le.

Exercez un appui de plus de cinq secondes sur le bouton 1, puis sortez du véhicule, la télécommande sur vous, et fermez la porte conducteur.

À la fermeture de la porte, tous les ouvrants sont verrouillés.

Le déverrouillage de l’extérieur du véhicule ne sera possible qu’avec la clé de contacteur-démarreur, pour la porte gauche.

Assurez-vous d’avoir votre télé­ commande sur vous avant de quitter votre véhicule.

1.9

CONDAMNATION AUTOMATIQUE DES OUVRANTS EN ROULAGE

Vous devez avant tout décider si vous souhaitez activer la fonction.

Pour l’activer

Contact mis, appuyez sur le bouton de condamnation électrique des ouvrants 1 pendant environ cinq secondes, jusqu’à entendre un double bip sonore.

Pour la désactiver

Contact mis, appuyez sur le bouton de condamnation électrique des ouvrants 1 pendant environ cinq secondes, jusqu’à entendre un double bip sonore.

Responsabilité du conducteur

Si vous décidez de rouler portes verrouillées, sachez que cela peut rendre plus difficile

l’accès des secouristes dans l’habitacle en cas d’urgence.

1

Principe de fonctionnement

Au démarrage du véhicule, le système condamne automatiquement les ouvrants dès que vous atteignez environ­ 7 km/h.

Le témoin du bouton 1 s’allu­me.

La décondamnation se fait :

à l’arrêt, par ouverture d’une porte.

Nota : s’il y a ouverture d’une porte, celle-ci se verrouillera de nouveau automatiquement lorsque le véhicule atteindra environ 7 km/h ;

par appui sur le bouton de décondamnation des ouvrants 1.

Anomalie de fonctionnement

Si vous constatez une anomalie de fonctionnement (pas de condamnation automatique, le témoin du bouton 1 ne s’allume pas à la condamnation des ouvrants…) vérifiez en premier lieu la bonne fermeture de tous les ouvrants. S’ils sont bien fermés, adressez-vous à un Représentant de la marque.

1.10

SIÈGES AVANT

1

2

Pour avancer ou reculer le siège

Levez la poignée 1 pour déverrouiller. À la position choisie, relâchez-la et ­assurez-vous du bon verrouillage du siège.

Pour monter ou descendre l’assise des sièges

Suivant véhicule, soulevez la poignée 2. À la position choisie, relâchezla et ­assurez-vous du bon verrouillage du siège.

3

Sièges chauffants

(suivant véhicule)

Contact mis, actionnez le contacteur 3, le témoin intégré ­s’allume.

Le système, qui est thermostaté, régule le chauffage et le désactive si nécessaire.

Pour incliner le dossier

Manœuvrez le levier 4 et inclinez le dossier jusqu’à la position désirée.

4

Pour des raisons de sécurité, effectuez ces réglages véhicule à l’arrêt.

Pour ne pas gêner l’efficacité des ceintures de sécurité, nous vous conseillons de ne pas trop incliner les dossiers des sièges en arrière.

Veillez au bon verrouillage des dossiers des sièges.

Aucun objet ne doit se trouver sur le plancher (place avant conducteur) : en effet en cas de freinage brusque, ces objets risquent de glisser sous le pédalier et d’empêcher son utilisation.

1.11

Ceintures de sécurité (1/3)

Pour assurer votre sécurité, portez votre ceinture de sécurité lors de tous vos déplacements. De plus, vous devez vous conformer à la législation locale du pays où vous vous trouvez.

Des ceintures de sécurité mal ajustées ou vrillées risquent de causer des bles-

sures en cas d’accident.

Utilisez une ceinture de sécurité pour une seule personne, enfant ou adulte.

Même les femmes enceintes doivent porter leur ceinture. Dans ce cas, veillez à ce que la sangle de bassin n’exerce pas une pression trop importante sur le bas-ventre sans créer de jeu supplémentaire.

Avant de démarrer, procédez d’abord au réglage de la position de conduite, puis, pour tous les occupants, à l’ajustement de la ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection.

Réglage de la position de conduite

Asseyez-vous bien au fond de votre siège (après avoir retiré votre manteau, blouson…). C’est essentiel pour le positionnement correct du dos ;

réglez l’avancée du siège en fonction du pédalier. Votre siège doit être reculé au maximum compatible avec l’enfoncement complet de la pédale d’embrayage. Le dossier doit être réglé de manière à ce que les bras restent légèrement pliés ;

réglez la hauteur d’assise. Ce réglage permet d’optimiser votre vision de conduite ;

réglez la position du volant.

1

2

Ajustement des ceintures de sécurité

Tenez-vous bien appuyé contre le dossier.

La sangle de thorax 1 doit être rapprochée le plus possible de la base du cou, sans toutefois porter sur ce dernier.

La sangle de bassin 2 doit être portée à plat sur les cuisses et contre le bassin.

La ceinture doit porter le plus directement possible sur le corps. Ex. : évitez les vêtements trop épais, les objets intercalés…

1.12

Ceintures de sécurité (2/3)

3

4

 

5

5

 

Verrouillage

Déroulez la sangle lentement et sans à-coups et assurez l’encliquetage du pêne 3 dans le boîtier 5 (vérifiez le verrouillage en tirant sur le pêne 3).

S’il se produit un blocage, effectuez un large retour en arrière et déroulez à nouveau.

Si votre ceinture est complètement bloquée, tirez lentement, mais fortement la sangle, pour en extraire environ 3 cm. Laissez-la se rembobiner seule puis déroulez à nouveau.

Si le problème persiste, consultez un Représentant de la marque.

ß Témoin d’alerte de non port de la ceinture conducteur

Il s’allume fixe puis, lorsque le véhicule atteint environ 10 km/h, il clignote et un signal sonore retentit pendant environ 2 minutes, ensuite le témoin passe de nouveau en allumage fixe.

Déverrouillage

Pressez le bouton 4 du boîtier 5, la ceinture est rappelée par l’enrouleur.

Accompagnez le pêne pour faciliter cette opération.

1.13

Ceintures de sécurité (3/3)

– Aucune modification ne doit être apportée aux éléments du système de retenue montés d’origine : ceintures et sièges ainsi que leurs fixations. Pour des cas particuliers (ex : installation d’un siège enfant), consultez un Représentant de la marque.

– N’utilisez pas de dispositifs permettant d’introduire du jeu dans les sangles (exemples : pince à linge, clip…) : car une ceinture de sécurité portée trop lâche risque de provoquer des blessures en cas d’accident.

Ne faites jamais passer la sangle de thorax sous votre bras, ni derrière votre dos.

N’utilisez pas la même ceinture pour plus d’une personne et n’attachez jamais un bébé ou un enfant sur vos genoux avec votre ceinture.

La ceinture ne doit pas être vrillée.

À la suite d’un accident, faites vérifier et si nécessaire remplacer les ceintures. De même, faites remplacer votre ceinture si celle-ci présente une dégradation.

Veillez à insérer le pêne de la ceinture dans le boîtier approprié.

Veillez à ne pas intercaler d’objet dans la zone du boîtier de verrouillage de la ceinture qui pourrait gêner son bon fonctionnement.

1.14

DISPOSITIFS COMPLÉMENTAIRES À LA CEINTURE AVANT (1/3)

Suivant véhicule, ils peuvent être constitués de :

prétensionneurs de ceintures de sécurité ;

limiteurs d’effort de thorax ;

airbags frontaux conducteur et passager.

Ces systèmes sont prévus pour fonctionner séparément ou conjointement à l’occasion de chocs frontaux. Suivant le niveau de violence du choc, le système peut déclencher :

le blocage de la ceinture de sécurité ;

le prétensionneur de l’enrouleur de ceinture de sécurité (qui se déclenche pour rectifier le jeu de la ceinture) ;

les airbags frontaux.

Limiteur d’effort

À partir d’un certain niveau de violence de choc, ce mécanisme se déclenche pour limiter, à un niveau supportable, les efforts de la ceinture sur le corps.

1

Prétensionneurs

Les prétensionneurs servent à plaquer la ceinture contre le corps, à plaquer l’occupant sur son siège et à augmenter ainsi son efficacité.

Contact mis, lors d’un choc de type frontal important et suivant la violence du choc, le système peut déclencher le prétensionneur de l’enrouleur 1 sur les sièges avant.

– À la suite d’un accident, faites vérifier l’ensemble des moyens de retenue.

– Toute intervention sur le système complet (prétensionneurs, airbags, boîtiers électroniques, câblages) ou réutilisation sur tout autre véhicule, même identique, est rigoureusement interdite.

Pour éviter tout déclenchement intempestif pouvant occasionner des dommages, seul le personnel qualifié du Réseau de la marque est habilité à intervenir sur les prétensionneurs et airbags.

Le contrôle des caractéristiques électriques de l’allumeur ne doit être effectué que par du personnel spécialement formé, utilisant un matériel adapté.

Lors de la mise au rebut du véhicule, adressez-vous à un Représentant de la marque pour l’élimination du générateur de gaz des prétensionneurs et airbags.

1.15

DISPOSITIFS COMPLÉMENTAIRES À LA CEINTURE AVANT (2/3)

Airbag conducteur et passager

Il équipe les places avant côté conducteur et passager.

Un marquage « airbag » sur le volant, la planche de bord (zone de l’airbag A) et, suivant véhicule, une vignette en partie inférieure du pare-brise rappellent la présence de cet équipement.

Chaque système airbag est composé de :

un airbag et son générateur de gaz montés sur le volant pour le conducteur et dans la planche de bord pour le passager ;

un boîtier électronique commun intégrant le détecteur de choc et la surveillance du système commandant l’allumeur électrique de chacun des deux générateurs de gaz ;

un témoin de contrôle unique Å au tableau de bord ;

des capteurs déportés.

A

Fonctionnement

Le système n’est opérationnel que contact mis.

Lors d’un choc violent de type frontal, les airbags se gonflent rapidement, permettant ainsi d’amortir l’impact de la tête et du thorax du conducteur sur le volant et du passager sur la planche de bord, puis ils se dégonflent immédiatement après le choc afin d’éviter toute entrave pour quitter le véhicule.

Le système d’airbag utilise un principe pyrotechnique, ce qui explique qu’à son déploiement, il produit de la chaleur, libère de la fumée (ce

qui n’est pas le signe d’un départ d’incendie)­ et génère un bruit de détonation­ . Le déploiement de l’airbag, qui doit être immédiat, peut provoquer des blessures à la surface de la peau ou autres désagréments.

1.16

DISPOSITIFS COMPLÉMENTAIRES À LA CEINTURE AVANT (3/3)

Tous les avertissements qui suivent sont destinés à ne pas gêner le déploiement de l’airbag et à éviter des blessures graves directes par projection lors de son ouverture.

Avertissements concernant l’airbag conducteur

– Ne modifier ni le volant, ni son coussin.

Tout recouvrement du coussin du volant est interdit.

Ne fixer aucun objet (épinglette, logo, montre, support de téléphone…) sur le coussin.

Le démontage du volant est interdit (sauf pour le personnel habilité du Réseau de la marque).

Ne pas conduire trop près du volant : adopter une position de conduite avec les bras légèrement pliés (voir paragraphe « Réglage de la position de conduite » dans le chapitre 1). Cela assurera un espace suffisant pour un déploiement et une efficacité corrects du sac.

Avertissements concernant l’airbag passager

Ne pas coller ni fixer d’objets (épinglettes, logo, montre, support de téléphone…) sur la planche de bord dans la zone de l’airbag.

Ne rien interposer entre la planche et l’occupant (animal, parapluie, canne, paquets…).

Ne pas poser les pieds sur la planche de bord ou le siège car ces différentes postures risquent de provoquer de graves blessures. De manière générale, maintenir éloignée toute partie du corps (genoux, mains, tête…) de la planche.

Réactivez les dispositifs complémentaires à la ceinture passager avant dès que vous retirez un siège enfant, pour assurer la protection du passager en cas de choc.

IL EST INTERDIT D’INSTALLER UN SIÈGE ENFANT DOS À LA ROUTE SUR LE SIÈGE PASSAGER AVANT TANT QUE LES DISPOSITIFS COMPLÉMENTAIRES À LA CEINTURE PASSAGER AVANT NE SONT PAS DÉSACTIVÉS.

(reportez-vous au paragraphe « Sécurité enfants : désactivation, activation airbag passager avant » en chapitre 1)

1.17

Dispositifs de protection latérale

Airbags latéraux

Il s’agit d’un airbag équipant les places avant qui se déploie sur le côté du siège (côté portière) afin de protéger les occupants en cas de choc latéral violent.

Suivant véhicule, un marquage sur le pare-brise vous rappelle la présence de moyens de retenue complémentaires (airbags, prétensionneurs…) dans l’habitacle.

Les fentes sur les dos- siers avant (côté portière) correspondent­ à la zone de ­déploiement de l’airbag : il est interdit d’y introduire des objets.

Avertissement concernant l’airbag latéral

Monte de housses : les sièges équipés d’airbag nécessitent des housses spécifiques à votre véhicule. Consultez un Représentant de la marque pour savoir si de telles housses sont disponibles. L’utilisation de toute autre housse (ou de housses spécifiques à un autre véhicule) pourrait affecter le bon fonctionnement de ces airbags et porter atteinte à votre sécurité.

Ne pas placer d’accessoire, d’objet ou même un animal entre le dossier, la portière et les habillages intérieurs. Ne pas également couvrir le dossier du siège d’objets tels que vêtements ou accessoires. Cela pourrait affecter le bon fonctionnement de l’airbag ou provoquer des blessures lors de son déploiement.

Tout démontage ou toute modification du siège et des habillages intérieurs est interdit sauf par le personnel habilité du Réseau de la marque.

1.18

Dispositifs de retenue complémentaires

Tous les avertissements qui suivent sont destinés à ne pas gêner le déploiement de l’airbag et à éviter des blessures graves directes par projection lors de son ouverture.

L’airbag est conçu pour compléter l’action de la ceinture de sécurité, et l’airbag et la ceinture de sécurité constituent des éléments indissociables du même système de protection. Il est donc impératif de porter la ceinture de sécurité en permanence, le non-port de la ceinture de sécurité exposant les occupants à des blessures aggravées en cas d’accident, et pouvant également aggraver les risques de blessures à la surface de la peau, qui sont in-

hérents au déploiement de l’airbag lui-même.

Le déclenchement des prétensionneurs ou des airbags en cas de retournement ou de choc arrière même violent n’est pas systématique. Des chocs sous le véhicule de type trottoirs, trous dans la chaussée, pierres… peuvent provoquer le déclenchement de ces systèmes.

Toute intervention ou modification sur le système complet airbag (airbags, prétensionneurs, boîtier électronique, câblage…) est rigoureusement interdite (sauf par le personnel qualifié du Réseau de la marque).

Pour préserver le bon fonctionnement et pour éviter tout déclenchement intempestif, seul le personnel qualifié du Réseau de la marque est habilité à intervenir sur un système airbag.

Par mesure de sécurité, faites vérifier le système airbag lorsque le véhicule a été l’objet d’un accident, d’un vol ou d’une tentative de vol.

Lors du prêt ou de la revente du véhicule, informez de ces conditions le nouvel acquéreur en lui remettant la présente notice d’utilisation et d’entretien.

Lors de la mise au rebut du véhicule, adressez-vous à un Représentant de la marque pour l’élimination du (des) générateur(s) de gaz.

1

Anomalies de fonctionnement

Le témoin 1Ås’allume au tableau de bord à la mise sous contact puis s’éteint après quelques secondes.

S’il ne s’allume pas à la mise sous contact ou s’il s’allume moteur tournant, il signale une défaillance dans le système (airbags, prétensionneurs…).

Consultez au plus tôt un Représentant de la marque. Tout retard dans cette démarche peut signifier une perte dans l’efficacité de la protection.

1.19

sécurité enfants : généralités (1/2)

Transport d’enfant

L’enfant, comme l’adulte, doit être assis correctement et attaché quel que soit le trajet. Vous êtes responsable des enfants que vous transportez.

L’enfant n’est pas un adulte en miniature. Il est exposé à des risques de blessures spécifiques car ses muscles et ses os sont en pleine croissance. La ceinture de sécurité seule n’est pas adaptée à son transport. Utilisez le siège enfant approprié et faites-en un usage correct.

Pour empêcher l’ouverture des portières, utilisez le dis- positif « Sécurité enfants » (reportez-vous au paragraphe « Ouverture et fermeture

des portes » en chapitre 1).

Un choc à 50 km/h re- présente une chute de 10 mètres. Ne pas attacher un enfant équivaut à le laisser jouer sur un balcon au qua-

trième étage sans balustrade !

Ne tenez jamais un enfant dans vos bras. En cas d’accident, vous ne le retiendrez pas même si vous êtes attachés.

Si votre véhicule a été impliqué dans un accident de la route, changez le siège enfant et faites vérifier les ceintures.

Responsabilité du conducteur lors du stationnement ou arrêt du

véhicule

Ne quittez jamais votre véhicule en y laissant un enfant, un adulte non autonome ou un animal même pour une courte durée.

En effet, ceux-ci pourraient se mettre en danger ou mettre en danger d’autres personnes, par exemple en démarrant le moteur, en actionnant des équipements comme les lève-vitres ou encore en verrouillant les portes.

De plus, par temps chaud et/ou ensoleillé, sachez que la température intérieure de l’habitacle monte très rapidement.

RISQUE DE MORT OU BLESSURES GRAVES.

1.20

sécurité enfants : généralités (2/2)

Utilisation d’un siège enfant

Le niveau de protection offert par le siège enfant dépend de sa capacité à retenir votre enfant et de son installation. Une mauvaise installation compromet la protection de l’enfant en cas de freinage brutal ou de choc.

Avant d’acheter un siège enfant, vérifiez qu’il est conforme à la réglementation du pays où vous vous trouvez et qu’il se monte dans votre véhicule. Consultez un Représentant de la marque afin de connaître les sièges recommandés pour votre véhicule.

Avant de monter un siège enfant, lisez sa notice et respectez les instructions. En cas de difficultés lors de l’installation, contactez le fabricant de l’équipement. Conservez la notice avec le siège.

Montrez l’exemple en bouclant votre ceinture et apprenez à votre enfant :

à s’attacher correctement.

à monter et descendre du côté opposé au trafic.

N’utilisez pas de siège enfant d’occasion ou dépourvu de notice d’utilisation.

Veillez à ce qu’aucun objet, dans ou à proximité du siège enfant, ne gêne son installation.

Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule.

Assurez-vous que votre enfant est toujours attaché et que son harnais ou sa ceinture est correctement réglé et ajusté. Évitez les vêtements trop épais qui introduisent du jeu avec les sangles.

Ne laissez pas votre enfant dépasser la tête ou les bras par la fenêtre.

Vérifiez que l’enfant conserve une posture correcte pendant tout le trajet, notamment lorsqu’il dort.

1.21

sécurité enfants : Choix du siège enfant

Sièges enfant dos à la route

La tête du bébé est, en proportion, plus lourde que celle de l’adulte et son cou est très fragile. Transportez l’enfant le plus longtemps possible dans cette position (jusqu’à l’âge de 2 ans minimum). Elle maintient la tête et le cou.

Choisissez un siège enveloppant pour une meilleure protection latérale et changez-le dès que la tête de l’enfant dépasse de la coque.

Sièges enfant face à la route

La tête et l’abdomen des enfants sont les parties à protéger en priorité. Un siège enfant face à la route solidement fixé au véhicule réduit les risques d’impact de la tête. Transportez votre enfant dans un siège face route avec harnais ou bouclier tant que sa taille le permet. Choisissez un siège enveloppant pour une meilleure protection latérale.

Rehausses

Dès 15 kg ou 4 ans l’enfant peut voyager sur un rehausseur qui permet d’adapter la ceinture de sécurité à sa morphologie. L’assise du rehausseur doit être munie de guides positionnant la ceinture sur les cuisses de l’enfant et non sur le ventre. Un dossier réglable en hauteur et équipé d’un guide sangle est conseillé pour placer la ceinture au milieu de l’épaule. Elle ne doit jamais être sur le cou ou sur le bras.

Choisissez un siège enveloppant pour une meilleure protection latérale.

1.22

sécurité enfants : fixation du siège enfant

Fixation par ceinture

La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer sa fonction en cas de freinage brutal ou de choc.

Respectez les trajets de sangle indiqués par le fabricant du siège enfant.

Vérifiez toujours le bouclage de la ceinture de sécurité en tirant dessus puis tendez-la au maximum en appuyant sur le siège enfant.

Vérifiez le bon maintien du siège en exerçant un mouvement gauche/droite et avant/arrière : le siège doit rester solidement fixé.

Vérifiez que le siège enfant n’est pas installé de travers et qu’il ne repose pas contre une vitre.

N’utilisez pas de siège enfant qui risque de déver- rouiller la ceinture qui le retient : la base du siège ne doit pas reposer sur le pêne et/ou

la boucle de la ceinture de sécurité.

La ceinture de sécurité ne doit jamais être relâchée ou vrillée. Ne la faites jamais passer sous le bras ni der-

rière le dos.

Vérifiez que la ceinture ne soit pas endommagée par des arêtes vives. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas normalement, elle ne peut pas protéger l’enfant. Consultez un Représentant de la marque. N’utilisez pas cette place tant que la ceinture n’est pas réparée.

Aucune modification ne doit être apportée aux éléments du système monté d’origine : ceintures, sièges et

fixations.

1.23

Sécurité enfants : installation du siège enfant (1/3)

Certaines places ne sont pas autorisées à l’installation d’un siège enfant. Le schéma en page suivante vous indique où fixer un siège enfant.

Les types de siège enfant mentionnés peuvent ne pas être disponibles. Avant d’utiliser un autre siège enfant, vérifiez auprès du fabricant qu’il se monte.

En place avant

Le transport d’enfant en place passager avant est spécifique à chaque pays. Consultez la législation en vigueur et suivez les indications du schéma en page suivante.

Avant d’installer un siège enfant à cette place (si autorisé) :

reculez le siège au maximum ;

pour les véhicules qui en sont équipés, remontez l’assise du siège au maximum ;

inclinez légèrement le dossier par rapport à la verticale (25° environ).

Ne modifiez plus ces réglages après l’installation du siège enfant.

RISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES : avant d’installer un

siège enfant à la place passager avant, vérifiez que l’airbag est bien dé-

sactivé (reportez-vous au paragraphe « Sécurité enfants : désactivation, activation airbag passager avant » en chapitre 1).

Le transport des enfants en place avant est autorisé avec l’airbag désactivé et l’usage d’un système de retenue adapté jusqu’à une taille maximale de 135 cm. Au-delà de cette taille, l’airbag doit rester actif.

Assurez-vous que l’installation du siège enfant dans le véhicule ne risque pas de le déverrouiller de son

embase.

Si vous devez enlever l’appui-tête, assurez-vous qu’il est bien rangé afin qu’il ne se transforme pas en projectile en cas de freinage brutal ou de choc.

Fixez toujours le siège enfant au véhicule même non utilisé afin qu’il ne se transforme pas en projectile en cas de freinage brutal ou de choc.

1.24

Loading...
+ 155 hidden pages