Remington Nano Groom Essentials Series, Nano Groom Essentials NE3455 User Manual

NanoSeries Groom Essentials
NE3455
2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY TO PERSONS: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. 2 Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped in water. 3 Do not immerse the appliance in liquid; do not use it near water in a bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors. 4 Store the product at a temperature between 15°C and 35°C. 5 Do not disassemble the cutter assembly. 6 Always remember to turn the trimmer on before you insert it into your nose or ear to avoid injury. 7 This appliance is not intended for commercial or salon use.
F BATTERY SAFETY
, Note: Remove batteries if the unit is not in use for long periods.
Non-rechargeable batteries are not be recharged.
Rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being
charged.
Dierent types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
Do not short circuit the battery contacts.
Used batteries must be removed from the appliance, recycled or disposed of
in an environmentally friendly way (see ENVIRONMENTAL PROTECTION).
ENGLISH
3
C KEY FEATURES
1 Vertical trimmer 2 Vertical trimmer attachment combs 3 On/o switch 4 Battery compartment 5 Wash out feature 6 Storage pouch 7 Scissors 8 Nail clipper and le 9 Tweezers
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
1
98
7
6
5
4
3
2
4
C GETTING STARTED
, INSERTING BATTERIES
Your NE3455 requires 1 ‘AA’ alkaline battery (rst one included).
We recommend that you use VARTA® batteries.
Ensure the product is switched o.
Rotate the battery compartment cap approximately ¼ turn anti-clockwise
then pull o.
Insert the battery so that the (+) and (-) marks on the battery face the same mark in the battery compartment.
Place the cap back on the unit using the alignment marks and rotate clockwise until the cap snaps into place.
, Note: your trimmer will not work if the batteries are inserted incorrectly. , Note: remove batteries if the unit is not in use for long periods. , Note: the vertical trimmer head housing has a Nano Silver Antimicrobial
coating for hygienic trimming.
, TURNING ON THE TRIMMER
The On/O switch is integrated into the battery cap.
Rotate the battery cap clockwise to turn on.
To turn o, simply rotate the battery cap anti-clockwise to the o position.
F INSTRUCTIONS FOR USE
, Note: your trimmer has been designed to be used in the shower if desired.
, TO REMOVE HAIR FROM NOSE
Insert groomer’s cutting unit gently into the nostril.
Gently move the groomer in and out of the nostril and at the same time
rotate the groomer.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your nostril.
, TO REMOVE HAIR FROM EYEBROWS
For trimming, attach one of the attachment combs onto the vertical linear trimmer
Gently guide the cutting unit to stray, unwanted hairs along the eyebrow line or protruding from the eyebrow itself.
To remove the hairs completely, remove the attachment comb and lower the trimmer onto the skin and move over desired area.
Use slow and well-controlled movements.
ENGLISH
5
, TO REMOVE HAIR FROM EAR
Insert the cutting unit gently into the outer ear canal opening.
Gently rotate appliance in a circular motion.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your ear canal.
, NOTE: Do not apply excessive pressure as this damages the trimmer head and may cause skin injury.
, CARE FOR YOUR GROOMER
Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend that you clean your groomer after each use.
, WASHOUT PORT INSTRUCTIONS
For best results, keep trimmer running while running it under the tap. Allow water to run through the washout port and over the blades. Recommended to rinse after each use.
E TROUBLESHOOTING
The trimmer is not running but has battery power left:
If it is still not running put the head into a glass of hot water with it switched
o and let it soak for 15-20 minutes, then try again to switch the unit on.
, AFTER EACH USE
Rinse the accumulated hair from the cutters as noted above and shake o excess water.
C CLEANING CAUTIONS
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.
Do not apply pressure or hard objects to cutters.
Do not submerge in water as damage will occur.
BATTERY REMOVAL
Rotate the battery compartment cap approximately ¼ turn anti-clockwise then pull o.
Place the cap back on the unit opposite to how it came o and rotate clockwise until the cap snaps into place.
The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
The battery is to be disposed of safely.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
6
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
ENGLISH
7
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. 3 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien. 4 Bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf. 5 Zerlegen Sie den Klingenblock nicht. 6 Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie den Trimmer immer zuerst ein, bevor Sie ihn in Ihre Nase oder Ihr Ohr einführen. 7 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
F SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN
, Hinweis: Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten die Batterien entnommen werden.
Nicht-wiederauadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Wiederauadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus dem Gerät
entfernt werden.
Verwenden Sie verschiedene Arten von Batterien oder neue und gebrauchte Batterien nicht zusammen.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
8
Die Kontakte der Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und recycelt oder
umweltschonend entsorgt werden (siehe UMWELTSCHUTZ).
C HAUPTMERKMALE
1 Vertikaler Trimmeraufsatz 2 Kämme für vertikalen Trimmeraufsatz 3 Ein- / Ausschalter 4 Batteriefach 5 Auswaschfunktion 6 Aufbewahrungstasche 7 Schere 8 Nagelknipser und Feile 9 Pinzette
C VORBEREITUNGEN
, BATTERIEN EINLEGEN
Ihr NE3455 benötigt 1 AA-Alkali-Batterie (die erste Batterie ist im Lieferumfang enthalten).
Wir empfehlen die Verwendung von VARTA® Batterien.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs um etwa 1/4-Drehung gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab.
Legen Sie den Akku so ein, dass die (+)- und (-)-Symbole auf dem Akku mit den Zeichen im Akkufach übereinstimmen.
Setzen Sie den Deckel mithilfe der Ausrichtungsmarkierungen auf dem Gerät auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
, Hinweis: Das Gerät funktioniert nicht, wenn die Batterie falsch eingelegt ist. , Hinweis: Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht benutzen. , Hinweis: Das Gehäuse des vertikalen Trimmeraufsatzes verfügt über eine antimikrobakterielle Nano-Silber-Beschichtung für hygienisches Trimmen.
, DAS GERÄT EINSCHALTEN
Der Ein-/Ausschalter ist im Batteriedeckel integriert.
Zum Einschalten drehen Sie den Batteriedeckel im Uhrzeigersinn.
Zum Ausschalten drehen Sie den Batteriedeckel ganz einfach gegen den
Uhrzeigersinn.
DEUTSCH
9
F BEDIENUNGSANLEITUNG
, Hinweis: Ihr Gerät kann bei Bedarf auch unter der Dusche verwendet werden.
, NASENHAARE ENTFERNEN
Schieben Sie die Schneideeinheit des Geräts vorsichtig in Ihre Nasenlöcher.
Bewegen Sie das Gerät vorsichtig in die Nase hinein und wieder heraus und
drehen Sie gleichzeitig das Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideeinheit nicht weiter als 6 mm in die Nase einführen.
, AUGENBRAUEN ZUPFEN UND TRIMMEN
Zum Trimmen bringen Sie einen der Kammaufsätze am vertikalen Trimmer an.
Führen Sie die Schneideeinheit zu vereinzelten, unerwünschten Haaren, die entlang der Augenbrauen bzw. aus den Augenbrauen selbst herausstehen.
Um die Haare vollständig zu entfernen, nehmen Sie den Kammaufsatz ab und führen Sie das Gerät im gewünschten Bereich direkt über die Haut.
Machen Sie langsame und kontrollierte Bewegungen.
, OHRHAARE ENTFERNEN
Führen Sie die Schneideeinheit vorsichtig in den äußeren Gehörgang ein.
Führen Sie das Gerät in vorsichtigen und kreisförmigen Bewegungen ein.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als 6 mm in Ihr
Ohr einführen. , HINWEIS: Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf den Kopf des Geräts aus.
Dieser könnte beschädigt werden und Hautverletzungen könnten die Folge sein.
, PFLEGE IHRES GERÄTS
Pegen Sie Ihr Gerät, um noch lange Freude damit zu haben. Wir empfehlen Ihnen die Reinigung nach jeder Anwendung.
, HINWEISE ZUR SPÜLÖFFNUNG
Für eine optimale Reinigung lassen Sie den Trimmer eingeschaltet, während
Sie ihn unter ießendem Wasser abspülen, so dass das Wasser durch die
Spülönung und über die Klingen ießen kann. Wir empfehlen, den Trimmer nach jedem Gebrauch abzuspülen.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
10
E FEHLERBEHEBUNG
Falls das Gerät nicht funktioniert, obwohl der Akku noch nicht leer ist:
Sollte er sich trotzdem nicht einschalten lassen, lassen Sie den Aufsatz des
ausgeschalteten Geräts 15-20 Minuten in einem Glas heißen Wassers einweichen und versuchen Sie es anschließend erneut.
, NACH JEDEM GEBRAUCH
Spülen Sie Haare, die sich angesammelt haben, wie oben beschrieben von der Klingeneinheit und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
C REINIGUNGSHINWEISE
Verwenden Sie keine aggressiven oder korrosiven Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen.
Üben Sie nicht zuviel Druck auf die Klingen aus und halten Sie sie von harten Gegenständen fern.
Nicht in Wasser tauchen, da das Gerät sonst beschädigt wird.
BATTERIE ENTFERNEN
Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs um etwa 1/4-Drehung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab.
Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.
Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
11
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN: 1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. 2 Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het gevallen, beschadigd of in het water gevallen is. 3 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten) en gebruik het niet in de buitenlucht. 4 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. 5 Demonteer de meseenheid niet. 6 Zet de trimmer aan, voordat u deze in uw neus of oor steekt om letsel te vermijden. 7 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
F BATTERIJVEILIGHEID
, Let op: verwijder de batterijen indien u het apparaat gedurende langere periodes niet gebruikt.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Oplaadbare batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd voordat
ze worden geladen.
Nieuwe en oude of verschillende soorten batterijen mogen niet gemengd worden.
Sluit de batterijcontacten niet kort.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
12
Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden en gerecycled of op een milieuvriendelijke manier weggegooid worden (zie MILIEUBESCHERMING).
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Verticale trimmer 2 Opzetkammen voor de verticale trimmer 3 Aan/uit schakelaar 4 Batterijvakje 5 Reinigingsfunctie 6 Opbergetui 7 Schaar 8 Nagelknipper en vijl 9 Pincet
C OM TE BEGINNEN
, DE BATTERIJEN PLAATSEN
Voor de NE3455 hebt u 1 'AA'-alkalinebatterij nodig (de eerste wordt meegeleverd).
Wij raden het gebruik van VARTA®-batterijen aan.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Draai het deksel van het batterijvak ongeveer 1/4 slag naar links en verwijder
het deksel.
Plaats de batterij zodanig dat de tekens (+) en (-) op de batterij overeenkomen met deze in het batterijvak.
Plaats het deksel weer terug met behulp van de uitlijningen en draai het deksel rechtsom totdat deze vastklikt. , Opmerking: uw apparaat werkt niet wanneer de batterijen niet correct geplaatst zijn. , Opmerking: verwijder de batterijen als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. , Opmerking: de behuizing van de verticale trimmerkop heeft een antimicrobiële laag van Nanozilver voor hygiënisch trimmen.
, HET APPARAAT AANZETTEN
De aan/uit-schakelaar is geïntegreerd in het deksel van het batterijvak.
Draai het deksel van het batterijvak rechtsom om het apparaat aan te zetten.
Om het apparaat uit te zetten, draait u het deksel van het batterijvak naar
links.
NEDERLANDS
13
F GEBRUIKSAANWIJZING
, Opmerking: de trimmer is ontworpen om indien gewenst onder de douche te gebruiken.
, NEUSHAAR VERWIJDEREN
Plaats de meseenheid voorzichtig in uw neusgat.
Beweeg het apparaat voorzichtig in en uit het neusgat, terwijl u een
draaiende beweging maakt.
Zorg ervoor dat de meseenheid niet verder dan 6mm in uw neusgat komt.
, WENKBRAUWHAAR TRIMMEN
Plaats één van de opzetkammen op de verticale lineaire trimmer om te trimmen.
Begeleid het apparaat zorgvuldig langs de wenkbrauwen om langere en ongewenste haren te verwijderen.
Om haren volledig te verwijderen, verwijdert u de opzetkam, houdt u de trimmer tegen uw huid en beweegt u de trimmer over het gewenste gebied.
Maak langzame en beheerste bewegingen.
, OORHAAR VERWIJDEREN
Plaats de meseenheid voorzichtig in uw oorkanaal.
Maak met het apparaat voorzichtig een cirkelvormige beweging.
Zorg ervoor dat de meseenheid niet verder dan 6mm in uw oorkanaal komt.
, OPMERKING: Gebruik niet teveel druk tijdens het trimmen, omdat dit het apparaat kan beschadigen en u zich kunt verwonden.
, UW APPARAAT VERZORGEN
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
Wij raden aan om uw apparaat na elk gebruik te reinigen.
, REINIGINGSINSTRUCTIES
Voor het beste resultaat schakelt u de trimmer in terwijl u hem onder de kraan houdt. Laat water door de opening en over de messen lopen. Spoelen wordt aanbevolen na elk gebruik.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
14
E PROBLEMEN OPLOSSEN
Wanneer het apparaat niet werkt, maar de batterij nog niet leeg is:
Als het apparaat nog steeds niet functioneert, doopt u de kop
(uitgeschakeld) in een glas heet water en laat hem 15-20 minuten weken. Vervolgens probeert u het apparaat nogmaals in te schakelen.
, NA IEDER GEBRUIK
Spoel de achtergebleven haren op de snijbladen weg zoals hierboven beschreven en schud overtollig water af.
C VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen op de behuizing of de snijbladen.
Druk niet te hard en gebruik geen harde voorwerpen op de messen.
Dompel dit apparaat niet volledig onder water. Dit zal het apparaat
beschadigen.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
Draai het deksel van het batterijvak ongeveer 1/4 slag naar links en verwijder het deksel.
Plaats het deksel weer op het apparaat door nu omgekeerd te werk te gaan en draai het deksel rechtsom totdat deze vastklikt.
De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden
weggegooid.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS
15
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : 1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans. 2 N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. 3 Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement contenant de l’eau. 4 Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et 35° C. 5 Ne démontez pas le bloc de lames. 6 Veillez à toujours allumer la tondeuse avant de l’introduire dans votre nez ou votre oreille an d’éviter tout risque de blessure. 7 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
F SÉCURITÉ DES PILES
, Remarque : Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant des périodes de temps prolongées.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant d’être
chargées.
Diérents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangés.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
16
Ne court-circuitez pas les contacts des piles.
Les piles usagées doivent être retirées de l’appareil, recyclées ou éliminées
d’une manière qui soit respectueuse de l’environnement (voir PROTECTION ENVIRONNEMENTALE).
C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 Tondeuse verticale 2 Guides de coupe pour tête verticale 3 Bouton marche/arrêt 4 Compartiment à piles 5 Fonction de nettoyage 6 Trousse de rangement 7 Ciseaux 8 Coupe-ongles et lime 9 Pince à épiler
C POUR COMMENCER
, INSERER LES PILES
Votre tondeuse NE3455 nécessite une pile alcaline de type “AA” (la première pile est fournie).
Nous vous recommandons d’utiliser des piles VARTA®.
Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
Faites pivoter le couvercle du compartiment à pile d’environ ¼ de tour dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis retirez le couvercle.
Insérez la pile de façon à ce que les signes de polarité (+) et (-) de la pile soient alignés sur les mêmes signes dans le compartiment des piles.
Remettez le couvercle en vous aidant des repères et faites pivoter le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien en place. , Remarque : votre tondeuse ne fonctionnera pas si les piles ne sont pas insérées correctement. , Remarque : retirez les piles si l'appareil n’est pas utilisé durant une longue période. , Remarque : la tête de coupe verticale est pourvue d’un revêtement anti-bactérien Nano Silver pour une utilisation hygiénique.
FRANÇAIS
17
, MISE SOUS TENSION DE LA TONDEUSE
L'interrupteur marche/arrêt est intégré au couvercle du compartiment à pile.
Pour allumer l'appareil, faites pivoter le couvercle du compartiment à pile dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position Marche.
Pour éteindre, faites pivoter le couvercle du compartiment à pile dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à la position Arrêt.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
, Remarque : votre tondeuse a été conçue pour être utilisée sous la douche si vous le souhaitez.
, POUR COUPER LES POILS DU NEZ
Insérez doucement l’unité de coupe de la tondeuse dans la narine.
Faites doucement rentrer et sortir la tondeuse de la narine en la tournant en
même temps.
Evitez d’insérer l’unité de coupe à plus de 6 mm dans votre narine.
, POUR COUPER LES POILS DES SOURCILS
Pour tondre, xez un des guides de coupe sur la tête tondeuse linéaire verticale.
Guidez doucement la tondeuse pour éliminer les poils indésirables le long de la ligne du sourcil ou dépassant du sourcil lui-même.
Pour tondre les poils complètement, retirez le guide de coupe et passez la tondeuse sur la peau au niveau de la zone souhaitée.
Eectuez des mouvements lents et bien contrôlés.
, POUR COUPER LES POILS DES OREILLES
Insérez doucement l’unité de coupe dans l’oreille.
Faites pivoter délicatement l’appareil avec un mouvement circulaire.
Évitez d’introduire l’unité de coupe de plus de 6 mm dans vos oreilles.
, REMARQUE : Veillez à ne pas appliquer une pression excessive, cela pourrait endommager la tête de la tondeuse et occasionner des blessures.
, ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Prenez soin de votre produit pour lui assurer une longue performance. Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse après chaque utilisation.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
18
, INSTRUCTIONS POUR L'ORIFICE DE RINÇAGE
Pour des résultats optimaux, faites fonctionner la tondeuse lorsque vous la passez sous le robinet. Laissez couler l'eau au travers de l'orice de rinçage et sur les lames. Il est recommandé de rincer l'appareil après chaque utilisation.
E DÉPANNAGE
• Silatondeusenefonctionnepasetquelabatterieaencoredel’énergie:
• Sil’appareilnefonctionnetoujourspas,placezlatêtedansunverred’eau
chaude avec l’appareil éteint, et laissez tremper pendant 15 à 20 minutes, puis essayez à nouveau de démarrer l’appareil.
, APRÈS CHAQUE UTILISATION
Rincez les poils accumulés sur les lames comme indiqué ci-dessus et éliminez tout excédent d’eau.
C PRECAUTIONS DE NETTOYAGE
Ne pas utiliser des produits de nettoyages abrasifs ou corrosifs sur l'appareil ou sur ses lames.
Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames.
Ne pas l’immerger dans l’eau, ceci entrainerait des dommages.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Faites pivoter le couvercle du compartiment à pile d’environ ¼ de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis retirez le couvercle.
Remettez le couvercle en vous aidant des repères et faites pivoter le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
La batterie doit être retirée de l'appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
19
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES: 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 2 No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha resultado dañado, o se ha caído al agua. 3 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua (de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco en exteriores. 4 Guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C. 5 No desmonte el conjunto de cuchillas. 6 Siempre debe poner en marcha el recortador antes de introducirlo en la nariz o en la oreja para evitar daños. 7 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
F NORMAS DE SEGURIDAD PARA PILAS
, Nota: Retire las pilas si no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.
Las pilas no recargables no se deben recargar.
Las pilas recargables se deben retirar del aparato antes de cargarlas.
No deben mezclarse diferentes tipos de pilas, tampoco las nuevas con las
usadas.
No cortocircuite los contactos para las pilas.
Debe retirar las pilas usadas del aparato, reciclarlas o desecharlas de forma
respetuosa con el medio ambiente (ver PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL).
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
20
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Cortador lineal 2 Peines guía de corte vertical 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Compartimento para la pila 5 Puerto de lavado 6 Neceser de viaje 7 Tijeras 8 Cortauñas y lima 9 Pinzas
C CÓMO EMPEZAR
, COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Su aparato NE3455 funciona con 1 pila alcalina AA (la primera se incluye con el modelo).
Le recomendamos utilizar pilas VARTA®.
Asegúrese de que el aparato está apagado.
Gire la tapa del compartimento de la pila aproximadamente ¼ de vuelta en
sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
Introduzca la pila de modo que las marcas con los signos (+) y (-) de la pila coincidan con las mismas marcas del compartimento de la pila.
Vuelva a colocar la tapa en la unidad utilizando las marcas de alineación y girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
, Nota: el recortador no funcionará si la pila no está correctamente instalada. , Nota: extraiga la pila si no va a utilizar el aparato durante un periodo de
tiempo prolongado. , Nota: el cabezal del cortador lineal está provisto de un recubrimiento antimicrobiano de Nano Silver para garantizar un recorte higiénico.
, CÓMO ENCENDER EL RECORTADOR
El interruptor de encendido/apagado está integrado en el compartimento de la pila.
Para encender el aparato, gire la tapa del compartimento de la pila en el sentido de las agujas del reloj.
Para apagarlo, gire la tapa del compartimento de la pila en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición de apagado.
ESPAÑOL
21
F INSTRUCCIONES DE USO
, Nota: su cortador está diseñado para utilizarse en la ducha, si así lo desea.
, PARA QUITAR EL PELO DE LA NARIZ
Inserte suavemente la unidad de corte en el oricio nasal.
• Muevalentamenteelaparatohaciadentroyhaciafueradeloricionasal
girándolo al mismo tiempo.
• Eviteinsertarlaunidaddecortemásde6mmeneloricionasal.
, PARA QUITAR EL PELO DE LAS CEJAS
Para recortar, acople una de las guías al cortador lineal vertical.
• Guíelaunidaddecortehacialospelossueltosynodeseadosporlalíneade
las cejas o que sobresalgan de las cejas.
• Paraeliminarelpelocompletamente,retireelpeineguía,bajeelcortador
hasta que toque la piel y muévalo por la zona que desee.
• Utilicemovimientoslentosybiencontrolados.
, PARA ELIMINAR EL PELO DE LAS OREJAS
Inserte suavemente la unidad de corte en la apertura del canal auditivo externo.
• Giresuavementeelaparatoenunmovimientocircular.
• Nointroduzcalaunidaddecortemásde6mmdentrodelcanalauditivo.
, NOTA: no aplique demasiada presión; podría dañar el cabezal o producir lesiones en la piel.
, CUIDADO DEL APARATO
Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso.
, INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL PUERTO DE LIMPIEZA
Para obtener mejores resultados, mantenga el aparato en funcionamiento mientras lo pasa bajo el agua del grifo. Deje que el agua penetre por el puerto de lavado y entre las cuchillas. Se recomienda aclarar el aparato después de cada uso.
E SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la pila tiene carga suciente pero el aparato no funciona: Si sigue sin funcionar, introduzca el cabezal apagado en un vaso de agua caliente y déjelo en remojo durante 15-20 minutos, después intente de nuevo encender la unidad.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
22
, DESPUÉS DE CADA USO
Quite con agua el pelo acumulado de las cuchillas según se indica más arriba y sacúdalas para escurrirlas .
C ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA
No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.
No aplique presión u objetos duros sobre las cuchillas.
No lo sumerja en agua, ya que de lo contrario se dañará.
CAMBIO DE LAS PILAS
Gire la tapa del compartimento de la pila aproximadamente ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
Vuelva a colocar la tapa en la unidad utilizando las marcas de alineación y girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
La pila debe retirarse del aparato antes de desecharse.
La pila debe desecharse de forma segura.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
ESPAÑOL
23
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: 1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. 2 Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o si è danneggiato o se è caduto in acqua. 3 Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide; non usarlo nelle vicinanze di acqua in vasca da bagno, lavandino o altro recipiente; e non utilizzarlo all’esterno. 4 Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C. 5 Non smontare il gruppo lame. 6 Ricordare di accendere il rinitore prima di inserirlo nel naso o nell’orecchio per evitare di ferirsi. 7 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
F SICUREZZA DELLA BATTERIA
, Nota: Rimuovere le batterie se l'unità non viene utilizzata per lunghi periodi.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dall'apparecchio prima di
essere caricate.
Non mischiare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate.
Non cortocircuitare i contatti della batteria.
Le batterie usate devono essere rimosse dall'apparecchio, riciclate o
smaltite in maniera ecologica (si veda TUTELA DELL'AMBIENTE).
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
24
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Rinitore verticale 2 Pettini per rinitore verticale 3 Interruttore on/o 4 Vano batteria 5 Funzione risciacquo 6 Astuccio 7 Forbici 8 Tagliaunghie e lima 9 Pinzetta
C COME INIZIARE
, INSERIMENTO BATTERIE
Il vostro NE3455 utilizza 1 batteria alcalina del tipo ‘AA’ (la prima è inclusa).
Raccomandiamo di utilizzare batterie VARTA®.
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
Ruotare il coperchio del vano batteria di circa ¼ di giro in senso antiorario,
poi staccarlo.
Inserire la batteria in modo che i simboli (+) e (-) sulla batteria combacino con lo stesso simbolo nel vano batteria.
Posizionare di nuovo il coperchio sull'unità utilizzando i simboli di allineamento e ruotare in senso orario no a quando il coperchio si troverà al suo posto. , Nota: il vostro rinitore non funzionerà se le batterie sono inserite in modo errato.
, Nota: rimuovere le batterie se l'unità non viene utilizzata per periodi lunghi. , Nota: la testina del rinitore verticale è dotata di un rivestimento
antibatterico in Nano Silver per una rinitura igienica.
, ACCENSIONE DEL RIFINITORE
L’interruttore On/O è integrato nel coperchio della batteria.
Ruotare il coperchio della batteria in senso orario per accendere
l’apparecchio.
Per spegnerlo, ruotare semplicemente il coperchio della batteria in senso antiorario no alla posizione o.
ITALIANO
25
F ISTRUZIONI PER L’USO
, Nota: il vostro rinitore è stato progettato per essere utilizzato, se volete, sotto la doccia.
, RIMOZIONE DEI PELI DAL NASO
Inserire delicatamente l’unità di taglio del rinitore nella narice.
Muovere delicatamente il rinitore dentro e fuori la narice e
contemporaneamente ruotarlo.
Evitare di inserire l’unità di taglio per più di 6mm all’interno della narice.
, RIMOZIONE DEI PELI DALLE SOPRACCIGLIA
Per la rinitura, montare uno dei pettini sul rinitore lineare verticale.
Far scorrere delicatamente l’unità di taglio sui peli indesiderati delle
sopracciglia o quelli che fuoriescono dalle stesse.
Per rimuovere completamente i peli, rimuovere il pettine, avvicinare il rinitore alla pelle e muoverlo sulla zona desiderata.
Procedere con movimenti lenti e ben controllati.
, RIMOZIONE DEI PELI DALLE ORECCHIE
Inserire delicatamente l’unità di taglio nell’apertura del condotto uditivo esterno.
Ruotare delicatamente l’apparecchio con un movimento circolare.
Evitare di inserire l’unità di taglio per più di 6 mm nel canale auricolare.
, NOTA: Non fare pressione eccessiva in quanto questo danneggerebbe la testina del rinitore e potrebbe provocare danni alla pelle.
, MANUTENZIONE DEL VOSTRO RIFINITORE
Trattate bene il vostro apparecchio per avere prestazioni durature nel tempo. Raccomandiamo di pulire il vostro rinitore dopo ogni utilizzo.
, ISTRUZIONI PER IL SISTEMA DI RISCIACQUO
Per ottenere risultati migliori, lasciare funzionare l’apparecchio mentre lo si passa sotto il rubinetto. Lasciare scorrere l’acqua lungo il canaletto di risciacquo e sulle lame. Si raccomanda di sciacquare dopo ogni utilizzo.
E RISOLUZIONE PROBLEMI
Il rinitore non funziona ma la batteria è ancora carica:
Se l’apparecchio non funziona, mettere la testina in un bicchiere di acqua calda ad apparecchio spento e lasciare in immersione per 15-20 minuti, poi provare di nuovo ad accendere l’apparecchio.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
26
, DOPO OGNI USO
Sciacquare i peli accumulati nelle lame come da descrizione sopra riportata e scuotere per eliminare l’acqua in eccesso.
C RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA
Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o le lame.
Non fare pressione e non premere con oggetti duri contro le lame.
Non immergere l’apparecchio in acqua in quanto si danneggerebbe.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Ruotare il coperchio del vano batteria di circa ¼ di giro in senso antiorario, poi staccarlo.
Poggiare di nuovo il cappuccio sull’apparecchio in direzione opposta a quella in cui si trovava quando è stato staccato e ruotare in senso orario no a quando il cappuccio raggiunge la sua posizione.
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento.
La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ITALIANO
27
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. 2 Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt eller beskadiget, eller tabt i vand. 3 Nedsænk ikke produktet i vand: brug det ikke i nærheden af vand i et badekar eller lign og brug det ikke udendørs. 4 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C. 5 Knivenheden må ikke skilles ad. 6 For at undgå at komme til skade, bør du altid huske at tænde for din trimmer, inden du sætter den ind i næse eller ører. 7 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
F BATTERISIKKERHED
, Bemærk: Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal bruges i en længere periode.
Ikke-opladelige batterier må ikke genoplades.
Genopladelige batterier skal tages ud af apparatet inden opladning.
Batterier af forskellig slags eller nye batterier og brugte batterier må ikke
blandes.
Undlad at kortslutte batteriets kontaktader.
Brugte batterier skal tages ud af apparatet, aeveres til genanvendelse eller
kasseres ifølge gældende miljølove (se MILJØBESKYTTELSE).
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
28
C HOVEDFUNKTIONER
1 Lodret trimmer 2 Tilbehørskamme til lodret trimning 3 Tænd/Sluk kontakt 4 Batterikammer 5 Skylleanordning 6 Etui 7 Saks 8 Negleklipper- og l 9 Pincet
C KOM IGANG
, INDSÆTNING AF BATTERIER
Din NE3455 bruger 1 alkalisk ‘AA’ batteri (det første medfølger).
Vi anbefaler, at du bruger VARTA®-batterier.
Sørg for, at produktet er slukket.
Drej låget til batterirummet cirka en ¼ omgang mod uret og tag det af.
Isæt batterierne så (+) og (-) mærkerne på batterierne vender i samme
retning som mærkerne i batterikammeret.
Sæt låget på igen – brug tilpasningsmærkerne – og drej med uret, indtil låget klikker på plads.
, Bemærk: Trimmeren virker ikke, hvis batterierne er isat forkert. , Bemærk: Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal bruges i en længere
periode. , Bemærk: Skjoldet på det lodrette trimmerhoved er belagt med bakteriedræbende nanosølv-teknologi for hygiejnisk trimning.
, TRIMMERENS AKTIVERING
Tænd/sluk-knappen (On/O) er indbygget i batteridækslet.
Trimmeren tændes ved at dreje batteridækslet med uret.
Trimmeren slukkes ved at dreje batteridækslet mod uret til position "o".
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
, Bemærk: Din trimmer er udviklet, så du kan bruge den i brusebadet.
DANSK
Loading...
+ 64 hidden pages