GENERAL HAZARD WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ASSEMBLING, STARTING, OR SERVICING THE HEATER. Be sure to comply with the
instructions and warnings provided with this heater. Failure to comply can result in fire or explosion
that can cause property loss, bodily injury, or loss of life. Only persons who can follow and
understand these instructions should operate or service this heater. If you need heater info; such as
an operating manual, labels, etcetera, contact Pinnacle Products International at 800-641-6996.
NOT FOR USE IN RESIDENTIAL LIVING AREAS OR IN ENCLOSED SPACES
WITHOUT ADEQUATE VENTILATION. FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE
PERMITTED ONLY FOR: THE TEMPORARY HEATING OF ADEQUATELY VENTILATED
BUILDINGS OR STRUCTURES UNDER CONSTRUCTION, ALTERATION OR REPAIR. This is
an unvented portable heater that uses air (Oxygen) from within the area in which it is used. Failure
to provide adequate combustion and ventilation air will result in asphyxiation, carbon monoxide
poisoning, bodily injury or death. Refer to “Ventilation” on Page 6.
FIRE, BURN, INHALATION AND EXPLOSION HAZARD. Keep combustibles such
as; building materials, paper or cardboard a safe distance away from the heater
as recommended by these instructions. Never use the heater in spaces which contain products
such as; gasoline, solvents, paint thinners, dust particles, volatile or airborne combustibles or any
unknown chemicals. This is an unvented portable heater. It uses air (Oxygen) from the area in
which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to “Ventilation”
on page 6. Bulk fuel storage should be a minimum of 25 feet from heater.
DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND THOROUGHLY
UNDERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death,
serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, soot production, explosions,
burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand
these instructions should use or service this heater.
DO NOT START THE HEATER WHEN EXCESS OIL HAS ACCUMULATED.
DO NOT START THE HEATER WHEN THE CHAMBER IS HOT.
WARNING
Wash hands after handling.
MASSACHUSETTS RESIDENTS: Massachusetts state law prohibits the use of this heater in
any building which is used in whole or in part for human habitation. Use of this heating device in
Massachusetts requires local fire department permit (M.G.L.C. 148, Section 10A).
NEW YORK CITY RESIDENTS: The New York City Fire Code prohibits the storage, handling
and use of kerosene fueled heaters for space heating. Any person violating that provision may be
punished by a fine up to $10,000 and a term of imprisonment of up to 6 months.
THE INSTALLATION OF THIS HEATER SHALL COMPLY WITH THE REGULATIONS OF THE
AUTHORITIES HAVING JURISDICTION.
CALIFORNIA RESIDENTS: This product contains chemicals, including lead, known
to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Look for this icon throughout the manual for helpful tips on how to
assemble, use and clean your OFR Heater.
ALWAYS use only the electrical power (voltage and
frequency) specified on the model plate of the heater.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Kerosene/Diesel forced air heaters are primarily
intended for use for temporary heating of
buildings under construction, alteration or repair.
Direct-red means that all of the combustion
products of the heater enter the heated space.
This appliance is rated at 98% combustion
efciency, but does produce small amounts of
ALWAYS use only three-prong, grounded outlet and
extension cord.
ALWAYS use only 14 AWG or better extension cord.
ALWAYS unplug the heater when not in use.
ALWAYS install the heater so that it is not directly
exposed to water spray, rain, dripping water, or wind.
carbon monoxide.
CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH!
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate
only small amounts of carbon monoxide and so
precautions should be taken to provide proper
ventilation. Failure to provide proper ventilation
in accordance with the instructions in this manual
can result in death.
People with breathing problems should consult a
physician before using this heater.
NEVER use fuels such as gasoline, benzine, paint
thinners or other oil compounds in this heater.
NEVER refill the heater’s fuel tank while the
heater is operating or still hot. This heater is
EXTREMELY HOT while in operation.
NEVER block air outlet (front).
NEVER use duct work in front of heater.
NEVER move or handle heater while still hot.
RISK OF BURNS, FIRE AND
EXPLOSION!
Early signs of carbon monoxide poisoning
resemble the u. Symptoms of improper
ventilation / carbon monoxide poisoning are:
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth
Sore Throat
• Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms:
GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater
serviced and check for proper ventilation. Some
people are more affected by carbon monoxide
than others. These include: pregnant women,
those with heart or lung problems, anemia or those
under the influence of alcohol or at high altitudes.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE
PERMITTED ONLY FOR: The temporary
NEVER transport heater with fuel in tank.
NEVER use with an external fuel tank.
CAUTION! HOT WHILE IN
OPERATION. DO NOT TOUCH.
KEEP CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING AND
COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER.
Keep all combustible materials away from this heater.
Minimum Clearance From Combustibles
HH-70-SS-A
Top
Sides
Front
4 ft.
4 ft.
8 ft.
heating of adequately ventilated buildings or
structures under construction, alteration or
ALWAYS locate heater on a stable and level surface.
repair! Provide at least a three square foot
(2,800 sq cm) opening of outside air for
every 100,000 Btu / Hr heater rating. Refer to
“Ventilation” on page 6 for further instructions.
For optimal performance of this heater, it is
strongly suggested that Kerosene be used.
Kerosene has been rened to virtually eliminate
contaminants, such as sulfur, which can cause
a rotten egg odor during the operation of the
heater. Using diesel fuel can cause excess soot
production. Do not use Bio-Diesel as this fuel will
damage your heater’s seals and lter.
NEVER REFUEL THIS HEATER
WHILE IT IS HOT OR
OPERATING. FIRE OR EXPLOSION COULD
RESULT.
NEVER FILL THE FUEL TANK
INDOORS. ALWAYS FILL
THE TANK OUTDOORS. BE SURE THAT
THE HEATER IS ON LEVEL GROUND WHEN
FUELING, AND NEVER OVERFILL THE TANK.
DO NOT USE GASOLINE OR
CRANKCASE DRAININGS.
- Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning. Use heater only in well
ventilated areas.
- Refer to Safety Information on pages 1-2 for
information about Carbon Monoxide Poisoning.
- ALWAYS provide a fresh air opening in the heated
space of at least 2,800 square centimeters
(3 sq. ft) for each 100,00 Btu / Hr. of heater output.
Provide a larger opening if more heaters are being
used.
CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH!
Minimum Ventilation Opening Needed
HH-70-SS-A
2.1 ft.
64 cm
2
2
- NEVER use fuel such as, benzene, alcohol, white
glass, camp stove fuel, paint thinners, or other oil
compounds in this heater. THESE ARE VOLATILE
FUELS THAT CAN CAUSE A FIRE OR
EXPLOSION.
- NEVER store Kerosene in the living space.
Kerosene should be stored in a well ventilated area
outside the living area.
- NEVER store Kerosene in direct sunlight or near a
source of heat.
- NEVER use Kerosene that has been stored from
one season to the next. Kerosene deteriorates
over time. OLD Kerosene WILL NOT BURN
PROPERLY IN THIS HEATER.
NOTE: Kerosene should only be stored
in a blue container that is clearly marked
“Kerosene.” Never store Kerosene in a red
container. Red is associated with gasoline.
(grounded) power source. You must use a
three prong (grounded) extension cord that is
at least 1.8 meters long and is a minimum of
14 AWG rating.
Stopping the Heater: (Cool Down)
1. Turn the power switch to the “OFF” position.
Combustion will stop and the Cooling Cycle
will begin.
- HH-70-SS-A: approx. 7 mins
When the Cooling Cycle is complete the fan
will stop running and it will be safe to unplug
the heater.
NOTE: On first ignition or after refueling,
you may hear a grinding sound just before
ignition. This is the fuel pump removing the
air from the fuel line. Your heater will start up
within seconds. If it does not start repeat
start-up procedures with fuel gauge reading at
least 1/2 tank.
NOTE: The electrical components of these
heaters are protected by a fuse mounted
in the PC board. If the heater fails to ignite,
check this fuse first and replace if necessary.
Also check the power source to be sure the
proper voltage is being provided to the heater.
1. Complete steps 1-3 above.
2. Push the power switch to the “ON” position.
The power indicator lamp will light and heater
will ignite. (See Figure 5)
NOTE: Unplugging the heater before the
Cooling Cycle has been completed may cause
overheating, possible damage to the heater and
heat plate.
Restarting the Heater:
1. Wait ten seconds after Cooling Cycle has
been completed.
2. Follow all start-up procedures above.
DO NOT disconnect heater
from power source before
cooling cycle has been completed.
Electrical Outlet:
-Never plug an appliance with more than a 5
amp rating into this outlet (See Figure 6).
2. Using an approved siphon, remove the
Kerosene or diesel.
3. Using a small amount of Kerosene or diesel,
rinse and swirl the fuel inside the fuel tank
NOTE: NEVER MIX WATER WITH FUEL. It will
cause rust inside the tank.
4. Empty the tank completely.
IMPORTANT: Never store leftover Kerosene
between seasons, using old fuel can
damage heater.
Store Heater in a dry, well ventilated area.
-Be sure that the storage area is free of dust
and corrosive vapors. Repack the heater
in the original packaging and keep user’s
manual in an easily accessible place.
Service:
Never service heater while it is
plugged in or hot!
SPARK PLUG:
Clean and re-gap every 600 hours of operation
or replace as needed. After removing the Spark
Plug, clean the terminals with a wire brush.
Re-gap the terminals to 0.140” (3.5mm).
(See Figure 7)
Figure 7
FAN BLADES:
The fan blades should be cleaned at least once
per heating season, depending on conditions.
Remove all accumulated dust and dirt with a
burst of condensed air. (See Figure 8)
DO NOT TAMPER WITH THE UNIT. HAVE AN
EXPERIENCED SERVICEMAN MAKE ANY
NECESSARY ADJUSTMENT OR REPAIRS.
We suggest following a maintenance schedule as
follows:
Nozzles should be cleaned or replaced at least
once per heating season. Contaminated fuel
could make this necessary immediately. To clean
dirt from nozzle, blow compressed air through
nozzle front. It may be necessary to soak nozzle
in clean Kerosene or diesel to help loosen any
particles. (See Figure 9)
Figure 9
PHOTOCELL:
The photocell should be cleaned at least once
per heating season or more depending on
conditions. Use a cotton swab and water or
alcohol to clean the lens of the photocell.
Be certain to reinstall the photocell in proper
position as shown below. (See Figure 10)
FILTERS:
The fuel filter and oil filter should be cleaned at
least twice per heating season by rinsing it in
clean Kerosene or diesel. Contaminated or old
fuel could make cleaning necessary immediately.
(See Figure 11)
Pinnacle Products International, Inc. warrants this heater
to the original retail purchaser only, to be free from defects
in material and workmanship for a period of one (1) year
from the date of initial purchase. This product must be
properly installed, maintained and operated in accordance
with the instructions provided.
Pinnacle Products International, Inc. requires reasonable
proof of your date of purchase from an authorized retailer
or distributor. Therefore, you should keep your sales slip,
invoice or cancelled check from the original purchase.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or
replacement of parts, which prove defective under normal
use and service within the warranty period, and which
Pinnacle Products International , Inc. shall determine at
its reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for
rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating difculties due to normal wear and tear, accident,
abuse, misuse, alteration, misapplication, improper
installation or improper maintenance and service by you
or any third part. Failure to perform normal and routine
maintenance on the heater, shipping damage, damage
related to insects, birds or animals of any kind, and damage
due to weather conditions are also not covered.
In addition, the Limited Warranty does not cover damage
to the nish, such as scratches, dents, discoloration, rust or
other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of damaged product
or parts will be the responsibility of the purchaser.
Upon receipt of damaged item, Pinnacle Products International, Inc. will examine the item and determine if
defective. Pinnacle Products International, Inc. will repair
or replace and return the item, freight pre-paid.
If Pinnacle Products International, Inc. nds the item to
be in normal operating condition, or not defective the item
will be returned freight collect. This Limited Warranty is in
lieu of all other express warranties. Pinnacle Products International, Inc. disclaims al warranties for products that
are purchased from sellers other than authorized dealers or
distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS
WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Products International,
Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Products International, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER
OR ANY THIRD PARTY FRO ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle
Products International, Inc. assumes no responsibility for
any defects caused by third parties. This Limited Warranty
gives the purchaser specic legal rights; a purchaser may
have other rights depending upon where he or she lives.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental or consequential damages, or limitations
on how long a warranty lasts, so the above exclusion and
limitations may not apply to you.
Pinnacle Products International, Inc. does not authorize
any person or company to assume for it any other
obligation or liability in connection with the sale, installation,
use, removal, return or replacement of its equipment, and
no such representations are binding on Pinnacle Products
International, Inc.
Always be sure to specify the model number and serial
number when making any claim with Pinnacle Products International, Inc. For your convenience, use the space
provided below to list this information.
Register Your Product Online at: http://www.remingtonheater.com/Product_Registration.php
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on a blue label on the left side cover. It will begin with 2 digits, the letter “H”
followed by 6 digits. For Example: 13H123456. Have your Serial Number ready before calling customer service
at 800-641-6996.
CONSUMIDOR: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIA DE PELIGRO GENERAL:
ANTES DE ENSAMBLAR, ARRANCAR O REALIZAR SERVICIO TÉCNICO AL
CALENTADOR, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL.
Asegúrese de seguir las instrucciones y advertencias provistas con este calentador. No seguirlas
puede resultar en incendio o explosión que puede causar pérdidas de propiedad, lesiones
corporales o muerte. Solamente personas que puedan seguir y comprender estas instrucciones
pueden operar o realizar servicio a este calentador. Si necesita información sobre el calentador,
como un manual de operación, etiquetas, etc. contáctese con Pinnacle Products International al
teléfono 800-641-6996.
NO UTILICE EL CALENTADOR EN ESPACIOS RESIDENCIALES INTERIORES
O EN ESPACIOS CERRADOS SIN VENTILACIÓN ADECUADA. PARA USO EN
EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: La calefacción temporal de
edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación. Este es un
calentador portátil sin ventilación que utiliza aire (oxígeno) del área en el que se usa. Si no se suministra
aire de combustión y ventilación adecuados puede resultar en asfixia o envenenamiento por monóxido de
carbono, lesiones físicas o la muerte Consulte “Ventilación” en la página 6.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURA, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN Mantenga
los combustibles, como materiales de construcción, papel o cartón a una
distancia segura lejos del calentador, como recomiendan estas instrucciones. Nunca
use el calentador en espacios que contengan productos como: gasolina, solventes,
diluyentes, partículas de polvo, combustibles volátiles o en atomizador o cualquier químico
desconocido. Es un calentador portátil sin ventilación. Usa el aire (oxígeno) del área en
el que se usa. Se debe proveer aire de ventilación y combustión adecuados. Consulte
“Ventilación” en la página 6. El almacenamiento de combustible a granel debe estar a un
mínimo de 25 pies del calentador.
NO OPERE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO A
PROFUNDIDAD ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones provistas con este calentador puede
resultar en muerte, lesiones serias, pérdida de propiedad, daños por fuego, producción
de hollín, explosiones, quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono.
Solamente personas que puedan leer y comprender estas instrucciones deben usar o
realizar servicio a este calentador.
NO ENCIENDA EL CALENTADOR CUANDO SE HAYA ACUMULADO UN
EXCESO DE ACEITE.
NO ENCIENDA EL CALENTADOR CUANDO LA CÁMARA ESTÁ CALIENTE.
RESIDENTES DE CALIFORNIA: Este producto contiene sustancias químicas,
incluyendo plomo, conocido en el estado de California para causar defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávarse las manos después de manipular.
RESIDENTES DE MASSACHUSETTS: La ley del Estado de Massachusetts prohíbe el uso de este
calentador en cualquier edificio que se utilice total o parcialmente para la habitación humana. El
uso de este dispositivo de calefacción en Massachusetts requiere la autorización del departamento
de bomberos de la localidad (M.G.L.C. 148, Sección 10A).
RESIDENTES DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK: El Código de Incendios de la Ciudad de
Nueva York prohíbe el almacenamiento, la manipulación y el uso de calentadores alimentados por
keroseno para calentamiento de espacios. Cualquier persona que infrinja esa disposición estará
sujeta a una multa de hasta 10,000 dólares y una pena de prisión de hasta 6 meses.
LA INSTALACIÓN DE ESTE CALENTADOR DEBE CUMPLIR CON LAS REGLAS DE LAS
AUTORIDADES QUE TENGAN JURISDICCIÓN.
Busque este ícono en todo el manual para encontrar consejos útiles sobre cómo
ensamblar, usar y limpiar su Calentador OFR.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Información Sobre Seguridad
¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN
DEL AIRE INTERIOOR!
Los productos descritos en este manual son
calentadores de aire forzado e impulsados
directamente a kerosén.Los calentadores de aire
forzado a kerosén están pensados principalmente
para calentamiento temporal de edicios en
construcción, alteración o reparación.Impulsados
directamente signican que todos los productos de
combustión del calentador ingresan en el espacio
calentado.Este dispositivo está clasicado para que
tenga 98% de eciencia de combustión pero produce
pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
¡LA INTOXICACIÓN POR
MONÓXIDE DE CARBONO
PUEDE LA MUERTE!
El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos
pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido
de carbono, y por tanto, deben tomarse las medidas
de precaución necesarias para suministrar una
ventilación adecuada. No proporcionar la ventilación
adecuada de acuerdo con este manual puede
ocasionar la muerte.
Las personas con problemas respiratorios deberían
consultar con un médico antes de usar el calentador.
Los primeros síntomas de envenenamiento a causa
del monóxido de carbono se parecen a los de la
gripe. Los síntomas de ventilación inadecuada o
envenenamiento por monóxido de carbono son:
Dolor de Cabeza • Mareo • Náusea
Boca Seca •Irritación de la Nariz y los Ojos
Irritación de la Garganta
Si tiene alguno de estos síntomas:
¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga
revisar a su calentador para comprobar que la
ventilación es la adecuada. Algunas personas se ven
más afectadas que otras por el monóxido de carbono.
Por ejemplo: mujeres embarazadas, personas con
problemas pulmonares o cardíacos, anemia o bajo
influencia del alcohol o en grandes altitudes.
¡PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN
INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: La
calefacción temporal de edificios adecuadamente
ventilados o estructuras en construcción,
modificación o reparación! Proporcione una
abertura de al menos tres pies cuadrados (2800 cm
cuadrados) al aire exterior por cada 100.000 Btu/h
que genere el calentador. Consulte “Ventilación”
en la página 6 para obtener más instrucciones.
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN!
SIEMPRE use solamente la energía eléctrica (voltaje
y frecuencia) especificada en la placa de modelo del
calentador.
SIEMPRE use solamente enchufes de tres patas, con
conexión a tierra y cable de extensión.
SIEMPRE use solamente cable de extensión 14 AWG o
superior.
SIEMPRE desenchufe el calentador cuando no se
usa.
SIEMPRE instale el calentador para que no esté
expuesto directamente a rocío de agua, lluvia,
goteras o viento.
¡RIESGO DE QUEMADURAS,
INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN!
NUNCA use combustibles como gasolina, bencina,
diluyentes u otros compuestos aceitosos en este
calentador.
NUNCA rellene el tanque de combustible del
calentador mientras esté en operación o caliente.
Este calentador genera CALOR EXTREMO cuando
funciona.
NUNCA bloquee el ingreso de aire (atrás) o la salida
de aire (adelante).
NUNCA mueva o maneje el calentador mientras está
caliente.
NUNCA mueva o maneje el calentador mientras está
caliente.
NUNCA transporte el calentador con combustible en el
tanque.
NUNCA use con un tanque de combustible externo.
¡PRECAUCIÓN! CALIENTE
MIENTRAS ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO. NO TOQUE.
MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y
COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR.
Mantenga todos los materiales combustibles lejos de
este calentador.
Separación Mínima Entre el Calentador y Materiales Combustibles
HH-70-SS-A
Superoir
Lados
Frente
SIEMPRE ubique el calentador en una superficie estable
y a nivel.
Si su calentador tiene un termostato, una vez que se
enchufe, puede iniciar en cualquier momento según la
configuración del termostato.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Especificaciones
Modelo #HH-70-SS-A
Potencia Térmica: Btu/Hr70,000
Consumo de Combustible.50
Capacidad del Despotivo: G
Horas Máximas de Funcionamiento7.2
Voltaje: AC/Hz120V / 60Hz
Amperaje5
Zona Calentada m
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
se sugiere rmemente que se use kerosén 1-K.
El kerosén 1-K se ha renado para eliminar
virtualmente todos los contaminantes, como
azufre, que puede causar olor a huevos podridos
durante la operación del calentador. Usar
combustible diésel puede causar producción
excesiva de hollín. No use Bio-diésel pues
Ventilación:
- Riesgo de contaminación del aire interior.
dañará los sellos y el ltro del calentador.
NUNCA LLENE DE
COMBUSTIBLE ESTE
CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ CALIENTE
- Consulte la Información de seguridad en las
O EN FUNCIONAMIENTO. ESO PUEDE
OCASIONAR UN INCENDIO O UNA XPLOSIÓN.
NUNCA LLENE EL TANQUE DE
COMBUSTIBLE EN UN LUGAR
INTERIOR. SIEMPRE LLENE EL TANQUE
AFUERA. ASEGÚRESE QUE EL CALENTADOR
- SIEMPRE En el espacio que busca calentar,
ESTÉ EN UN SUELO NIVELADO CUANDO
LLENE DE COMBUSTIBLE, Y NUNCA LLENE EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE DEMASIADO.
NO USE GASOLINA O
DRENAJES DEL CÁRTER
- NUNCA use un combustible como gasolina,
bencina, alcohol, gas blanco, combustible para
hornos de campento, solventes de pintura u otros
compuestos de aceite en este calentador. ESTOS
SON COMBUSTIBLES VOLÁTILES QUE
PUEDEN CAUSAR INCENDIOS O
EXPLOSIONES.
- NUNCA almacene keroseno en el área habitable. El
keroseno debe almacenarse en un área bien
ventilada, situada fuera del espacio habitable.
únicamente en un contenedor azul que
esté claramente identicado con la palabra
“keroseno”. Nunca almacene keroseno en
un contenedor rojo. El color rojo se asocia
con la gasolina.
Utilice el calentador sólo en áreas bien
ventiladas.
páginas 1 y 2 para buscar información acerca del
envenenamiento por monóxido de carbono.
CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH!
proporcione una entrada de aire fresco de al
menos 2,800 cm2 (3 pies 2) por cada 100,000
Btu/h de salida del calentador. Proporcione una
abertura más grande si se utilizan más
calentadores.
Ventilación Mínima Necesaria
HH-70-SS-A
2.1 ft.
64 cm
2
2
- NUNCA almacene el keroseno expuesto
directamente a la luz solar ni cerca de cualquier
fuente de calor.
- NUNCA utilice keroseno que se haya tenido
almacenado de una temporada a la siguiente. El
keroseno se deteriora con el paso del tiempo. EL
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA
Operación
Encendido del calentador: (Ignición)
HH-70-SS-A:
1. Llene el tanque de keroseno hasta que el
indicador de combustible indique “F”.
2. Reemplace la tapa de combustible y ajuste
firmemente.
3. Conecte el calentador a una fuente de
energía con tres conexiones (con conexión
a tierra). Debe usar un cable de extensión
con tres conexiones (conectado a tierra) que
tenga al menos 6 pies de largo y sea de
calidad mínima de 14 AWG.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
1. Complete los pasos 1 a 3 descritos arriba.
2. Mueva el interruptor de encendido a la posición
“On”. La luz indicadora de energía se iluminará
y se encenderá el calentador. (Vea la Figura 5)
Parada del Calentador: (Enfriarse)
1. Ponga el interruptor de energía en la posición
de apagado (OFF). La combustión cesará, y el
ciclo de enfriamiento comenzará.
- HH-70-SS-A: approx. 7 minutos
Cuando el ciclo de enfriamiento concluye (el
ventilador se detiene), se puede desenchufar el
calentador sin peligro.
NOTA: Alla prima accensione o dopo
l’alimentazione di combustibile, è possibile
che la stufa emetta un suono stridulo subito
prima di mettersi in funzione. Questo è
prodotto dalla pompa del carburante che
rimuove l’aria dall’impianto di alimentazione.
La stufa si accenderà dopo qualche secondo.
Se ciò non avviene, ripetere le azioni delineate
nel punto 4, verificando che l’indicatore
del livello di carburante mostri almeno 1/2
serbatoio.
NOTA: Los componentes eléctricos de este
calentador están protegidos por medio de
un fusible que está montado en la placa
de circuitos impresos. Si el calentador no
se enciende, revise primero este fusible, y
reemplácelo si es necesario. También revise
la fuente de alimentación eléctrica para
asegurarse que el voltaje correcto esté siendo
suministrado al calentador.
¡NO DESCONECTE LA FUENTE
DE ENERGÍA NI DESENCHUFE EL
CORDÓN DE ALIMENTACIÓN HASTA QUE HAYA
CONCLUIDO EL CICLO DE ENFRIAMIENTO!
NOTA: Si se desenchufa la unidad antes de que
el ciclo de enfriamiento concluya, es posible
que se produzca un sobrecalentamiento, daño
al calentador y podría anularse la garantía.
Rearranque del Calentador:
1. Espere diez segundos después de apagar el
calentador.
2. Asegúrese de acatar todas las precauciones del
procedimiento de arranque.
Toma de Corriente Eléctrica:
-NUNCA enchufe aparato eléctrico con una capacidad de más de 5 amperios en esta toma de corriente eléctrico (Vea la Figura 6).
-SIEMPRE mantenga cubierta la toma de corriente
cuando no se.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Mantenimiento
Almacenamiento a Largo Plazo:
1. Desatornille la tapa del tanque de combustible.
2. Con un sifón para keroseno, extraiga el
keroseno.
3. Con una pequeña cantidad de keroseno,
enjuague y arremoline el keroseno dentro del
tanque de combustible.
NOTA: NOTA: NUNCA MEZCLAR EL AGUA
CON COMBUSTIBLE. Esto causará que oxida
el interior del tanque.
4. Vacíe completamente el tanque.
IMPORTANTE: Nunca almacene el keroseno
sobrante durante el verano. El uso de
todo combustible antiguo puede dañar su
calentador.
Almacene el calentador en un área seca y
bien ventilada.
-Asegúrese que en el área de almacenamiento
no haya polvo ni vapores corrosivos.
Reembale el calentador en el material de
envío original. Mantenga el Manual del
Usuario en un lugar fácilmente accesible.
Servicio:
Nunca realice el mantenimiento
del calentador mientras esté
enchufado o caliente.
NO ADULTERE LA UNIDAD. HAGA QUE
UN TÉCNICO REPARADOR COMPETENTE
REALICE LOS AJUSTES O REPARACIONES
NECESARIAS. Le sugerimos seguir un programa
de mantenimiento como el siguiente:
BUJÍA:
Límpiela y reajuste la separación entre los
electrodos de la bujía después de cada 600 horas
de funcionamiento, o reemplácela según sea
necesario. Después de extraer la bujía, limpie las
terminales con una escobilla metálica. Reajuste la
separación de las terminales (o electrodos) a 3.5
mm (0.140 pulg) véase la Figura 7.
Bujia
Figura 7
Cabezal del Quemador
PALETAS DE VENTILADOR:
Las aspas del ventilador deben limpiarse al menos
una vez por cada temporada de calefacción,
dependiendo de las condiciones.Limpie todas las
acumulaciones de polvo y tierra con un trapo húmedo,
teniendo cuidado de no doblar ninguna de las aspas
del ventilador. Asegúrese que las aspas del ventilador
estén secas antes de volver a encender el calentador.
Para desmontar el ventilador, véase la Figura 8
Ventilador de
Refrigeración
Cabezal del Quemador
COMBUSTIBLE Y TANQUE DE COMBUSTIBLE:
TIP: Follow the long term storage
instructions to ush the tank.
Purgue el tanque después de cada 200 horas de
funcionamiento o según sea necesario.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Servicio (Continuación):
Mantenimiento
BOQUILLAS:
Las boquillas deben limpiarse o reemplazarse
al menos una vez por cada temporada de
calefacción. El combustible contaminado podría
hacer esto inmediatamente necesario. Para
limpiar la suciedad de la boquilla, sople aire
comprimido a través del frente de la boquilla. Es
posible que sea necesario remojar la boquilla en
keroseno 1-K limpio para facilitar el aflojamiento
de las partículas. (Vea Figura 9)
Diffusión
Motor del Ventilador
Hoja Quemador
Boquilla
Figura 9
Cabezal del Quemador
Aislador del Quemador
FILTEROS:
El filtro de combustible debe limpiarse al menos
dos veces por cada temporada de calefacción,
enjuagándolo con keroseno 1-K limpio. El
combustible contaminado podría hacer esto
inmediatamente necesario (Vea la Figura 11).
Aabastezca de
Combustible Tubo
Manguera de Entrada
Bomba Electrónica
Manguera de Entrada
Filtro de Aceite
Figura 11
(Combustible)
Embalaje de
Admisión
FOTOCÉLULA:
La fotocélula debe limpiarse al menos una vez
por cada temporada de calefacción o más,
dependiendo de las condiciones. Utilice un
hisopo de algodón remojado en agua o alcohol
para limpiar la lente de la fotocélula. Observe la
posición correcta de la fotocélula, tal como se
indica en la Figura 10.
dos. Si el ruido chirriante continúa,
añada combustible al depósito.
1. Ponga el interruptor de energía en la
posición de apagado (OFF) y deje que
el calentador se enfríe durante 5 minutos. Ponga el interruptor de energía
nuevamente en la posición de encendido (ON)
2. Revise el cordón de alimentación y el
cordón de extensión para asegurarse
que haya una buena conexión eléctrica.
Compruebe la fuente de energía eléctrica.
3. Revise y remplace el fusible si es necesario
4. Inspeccione todas las conexiones eléctricas. Diagramas eléctricos (Página 11)
3. Asegúrese que el combustible no sea
viejo ni esté contaminado.
1Tanque de Combustible75-001-0350
2Conjunto del Filtro de Aceite75-023-02703Aabstezca de Combustible Tubo75-023-0345
4Aabstezca de Combustible Empacar75-023-0355
5Manguera De Entrada75-024-0510
6Conjunto del Indicador de Combustible75-022-0210
7Tapa del Tanque de Combustible75-002-0110
8Envoltura de Ventilador75-011-0670
9Interruptor de Energía75-012-0110
10Cojunto de Cables de Interruptor de Energía75-012-0220
11Subconjunto de Placa de Circuitos Impresos75-013-0200
12Bomba Electrónica75-027-0250
13Encendedor75-025-0120
14Cojunto de Placa de Circuitos Impresos75-025-0400
15Sensor de Vuelco75-051-0200
16Cojunto de Cables de Sensor de Vuelco75-051-0260
17Cojunto del Motor Enfriamiento75-047-0250
18Ventilador de Enfriamiento75-047-0200
19Coraza75-011-1050
20Mango 75-001-0060
21Aislador de la Coraza75-011-1100
22Termostato75-040-0100
23Conjunto de la Camara75-035-0800
24Camara Aislador75-035-0820
25Fibra Ceramica75-035-0830
26Placa de Calefacción75-012-0600
27Aro de la Coraza75-011-0650
28Protección de Pared75-012-0310
29Cuerpo del Quemador75-036-0180
30Bujía75-075-0200
31Aspa del Quemador75-036-0120
32Boquilla75-036-0400
33Niple75-040-0610
34Tapa de Diffusion75-036-0500
35Conjunto del Motor del Soplador75-045-0200
36Conjunto de la Fotocélula75-038-0200
37Cubierta Posterior75-013-0105
38Conjunto del Cordón de Alimentación75-032-0186
39Toma de Corriente Eléctrica75-029-0100
40Manguera de Retorno75-055-0100
41Tubiera de Retorno75-055-0200
42Corchete Electrónico de Bomba75-027-0255
43Escudo de Calor75-012-0320
Pinanacle Products International, Inc. le garantiza
exclusivamente al comprador minorista original de este
calentador que no tendrá defectos de material ni mano
de obra por un período de un (1) año a partir de la
fecha de compra original. Este producto debe instalarse,
mantenerse y operarse correctamente de acuerdo con las
instrucciones suministradas.
Pinnacle Products International, Inc. requiere
una prueba razonable de su fecha de compra de un
minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, usted
debe guardar su recibo de compra, factura o el cheque
canjeado de la compra original. Esta Garantía limitada
se limita a la reparación o el reemplazo de piezas que se
comprueben defectuosas en condiciones normales de uso
y mantenimiento dentro del período de garantía, y que
Pinnacle Products International, Inc. así determine a su
discreción razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para
usar en alquiler.
Esta Garantía limitada no cubre ningún fallo ni dificultad de
funcionamiento debido a un desgaste normal, accidente,
abuso, mal uso, alteración, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta o un mantenimiento y servicio
inadecuados realizados por usted o cualesquiera terceros.
Asimismo, la garantía no cubre el incumplimiento de
las revisiones de mantenimiento normales y regulares
del calentador, los daños sufridos durante el transporte,
los daños relacionados con insectos, aves o animales
de cualquier tipo, y los daños consecuencia de las
condiciones atmosféricas. Adicionalmente, la Garantía
limitada no cubre daños del acabado, como ralladuras,
abolladuras, cambios de color, oxidación u otros daños
ocasionados por las condiciones atmosféricas después de
la compra.
El comprador será responsable de todos los gastos de
transportación para la devolución del producto dañado o
piezas dañadas. Al recibir el artículo dañado, Pinnacle Products International, Inc. lo examinará y determinará
si está defectuoso. Pinnacle Products International, Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo con
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
porte pagado. Si Pinnacle Products International, Inc.
determina que el artículo está en condición normal de
funcionamiento o no defectuoso, el artículo será devuelto
con flete por pagar. Esta Garantía limitada sustituye toda
otra garantía expresa. Pinnacle Products International, Inc. excluye todas las garantías de los productos
comprados de otros vendedores que no sean minoristas o
distribuidores autorizados.
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE UN (1)
A—O DE LA GARANTÍA LIMITADA, Pinnacle Products International, Inc. DESCONOCERÁ CUALESQUIERA
Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS
SIN LIMITACIONES LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UNA
APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Products International, Inc. NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR O
CUALQUIER TERCERO POR CUALESQUIERA
DA—OS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS,
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Pinnacle Products International, Inc. no asume ninguna responsabilidad por
defectos causados por terceros. Esta Garantía limitada
le otorga derechos legales específicos al comprador,
y es posible que el comprador tenga otros derechos,
dependiendo del lugar donde viva. Algunos Estados no
permiten la exclusión ni limitación de daños especiales,
menores o indirectos, ni limitaciones de la duración de
la garantía; por lo que es posible que la exclusión y las
limitaciones anteriores no le conciernan a usted.
Pinnacle Products International, Inc. no autoriza a
ninguna persona o compañía a asumir a nombre de ella
cualquier otra obligación o responsabilidad relacionada
con la venta, instalación, uso, desmontaje, devolución o
reemplazo de su equipo y ninguna tal representación será
obligatoria para Pinnacle Products International, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y
el número de serie cuando presente reclamos a Pinnacle Products International, Inc. Para su comodidad, apunte
esta información en el espacio provisto:
Register Your Product Online at: http://www.remingtonheater.com/Product_Registration.php
Ubicación del Serial:
El serial se puede encontrar en una etiqueta azul en el lado izquierda de la cobertura de su calentador.
Comenzará con 4 dígitos, la letra “H” seguida por 6 dígitos. Por ejemplo: 1312S123456. Busque el serial antes
de llamar a servicio al cliente al teléfono 800-641-6996.