IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or
operating this appliance. Improper use of this appliance can cause severe
injury or death. Keep this manual for future reference.
ank you for purchasing this Remington brand Electric Blower/Vac. We are proud
to offer this quality product to assist you in keeping your property neat and wellgroomed.
is owner’s manual provides complete instructions for safely assembling, operating, and
maintaining your Blower/Vac. Read and save these instructions. Refer to this manual
each time before using your Blower/Vac.
For easy reference, record the information from the carton and Remington brand
nameplate label located on the appliance.
Model Number: ________________
Date Purchased:
Where Purchased:
If you have a question or problem,
CALL TOLL FREE 1-800-858-8501
or visit www.desatech.com
________________
________________
120133
Page 5
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 1
1 important safety information
SAFETY
WARNINGS
When using an electric appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
WARNING: When using blower/vac, follow all basic safety
precautions to reduce the risk of
re, electric shock, and personal
injury.
WARNING: This product contains chemicals known to the
State of California to cause
cancer or birth defects, or other
reproductive harm.
WARNING: To Reduce The
Risk of Electric Shock – Do not use
vacuum on wet surfaces. Do not
expose to rain. Store indoors.
BEFORE OPERATING
BLOWER/VAC
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
OPERATING THIS BLOWER/VAC.
1. Avoid Dangerous Environments
• This blower/vac is intended for
indoor or outdoor use. Do not operate blower/vac in rain or in damp
or wet locations.
• Do not handle electric plug or
blower/vac with wet hands.
• Do not use to vacuum any liquids or
wet surfaces. Especially, do not use
to vacuum flammable or combustible liquids, such as gasoline, or in
areas where they may be present.
• Do not vacuum anything that is
burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not operate blower/vac if it is
damaged or not securely and fully
assembled.
2. Do not allow blower/vac to be used as
a toy. Pay close attention when using
blower/vac near children.
3. Do not use blower/vac for any job
except that for which it is intended.
Use only as described in this manual.
Use only attachments included with
this blower/vac.
4. Do not use vacuum without dust bag
and/or filters in place.
5. Always wear eye protection that
meets or exceeds the requirements of
ANSI Z87.1.
6. Wear long pants and shoes when
operating this blower/vac.
7.
Provide Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection on
the circuit or outlet to be used for
blower/vac. You may use receptacles
with built-in GFCI protection for
this safety measure.
WHILE OPERATING
BLOWER/VAC
1. Stay alert. Watch what you are doing.
Use common sense.
2.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
3. Never operate this blower/vac with
defective guards or shields, or without
safety devices in place.
4. Disconnect from power supply before
clearing any blockage.
5. Do not abuse power cord. Never pull
or carry blower/vac by power cord.
Never yank cord to disconnect from
receptacle. To unplug, grasp plug, not
the cord. Do not close a door on the
cord. Keep power cord from heat, oil,
and sharp edges.
6. Use extra care when using blower/vac
on stairs.
7. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
8. Disconnect blower/vac properly. Turn
off all controls before disconnecting
blower/vac from power supply.
9. e impeller rotates for a few seconds
after turning blower/vac off. The
rotating impeller can cut or injure
fingers. Do not remove the bottom
inlet cover while the motor is running
or when the blower/vac is plugged
into a power outlet.
10.
Do not leave blower/vac when plugged
in. Unplug unit from outlet when not
in use and before servicing.
120133
Page 6
2 |Chapter 1: Important Safety Information
MAINTENANCE AND
STORAGE OF BLOWER/VAC
1. Maintain blower/vac with care.
• Do not use with damaged cord or
plug.
• If blower/vac is not working properly, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, have it repaired by a qualified
service center.
• Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
2. Check damaged parts.
• If a part is damaged, carefully check
the damaged part before using the
blower/vac. Make sure the part will
operate properly and perform its
intended function.
• Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.
• A guard or other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by a qualified service
center unless indicated elsewhere
in this manual.
3. Store idle blower/vac indoors. When
not in use, store the blower/vac and
extension cord indoors in a dry location. Store blower/vac above the reach
of children or in a locked area out of
the reach of children.
4. This appliance is provided with
double insulation. Use only identical
replacement parts. See instructions
for servicing of double-insulated appliances on page 11.
is manual is your guide to safe and proper
operation of the blower/vac.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
120133
Page 7
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 3
2 product identication
A. Blower/Vac Housing
B. On/O Switch
C. Blower Tube
D. Bottom Inlet Cover
E. Vacuum Bag Adapter
F. Vacuum Bag
G. Vacuum Tube Adapter
H. Upper Vacuum Tube
I. Lower Vacuum Tube
J. Extension Cord Retainer
K. Inlet Plug
L. Draw Latch
G
L
E
F
B
H
I
K
Figure 2-1: Remington brand electric blower/vac
Specications
BV12200ABV12200AT
Input
Max. Blower Velocity
Max. Blower Air Output
Vacuum Bag Capacity
Net Weight
120V, 12A
200 mph
350 ft3/min.
1.6 ft3 / 45 L
9 lbs. (4.1 Kg)
C
L
A
D
J
120V, 12A
200 mph
350 ft3/min.
1.6 ft3 / 45 L
9 lbs. (4.1 Kg)
120133
Page 8
4 |
3 blower/vac assembly
Assembling Blower
WARNING: To Reduce The
Risk of Personal Injury or Electric
Shock – Disconnect from power
source before assembling or
changing attachments.
Follow the steps below to assemble the
blower. IMPORTANT: e blower will not
run unless the bottom inlet cover is locked
into place.
1. Slide the blower tube onto outlet on
front of blower/vac housing (see Figure 3-1). Securely connect the draw
latch to the blower tube (see Figure
3-2).
2. Position front of bottom inlet cover
over motor housing hook (see Figure
3-3).
3. Pivot bottom inlet cover to bottom
of blower/vac housing. Slightly press
locking lever on bottom inlet cover
to allow cover to lock into place (see
Figures 3-4 and 3-5).
1
Figure 3-1: Sliding blower tube into place
4
Figure 3-4: Pivoting bottom inlet cover to blower/vac
housing
Figure 3-2: Connect draw latch to blower tube
3
Figure 3-3: Attaching bottom inlet cover to motor housing
hook
2
Figure 3-5: Pressing locking lever
120133
Page 9
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 5
Converting from
Blower to Vacuum
WARNING: To Reduce The
Risk of Personal Injury or Electric
Shock – Disconnect from power
source before assembling or
changing attachments.
Follow the steps below to convert from
blower to vacuum. IMPORTANT: The
vacuum will not run unless the vacuum
tube assembly is locked into place.
1. Press locking lever on bottom inlet
cover and remove bottom inlet cover
from blower/vac. Remove blower tube
from blower/vac.
2. Slide vacuum tube adapter onto outlet
on front of blower/vac housing (see
Figure 3-6). Securely connect the
draw latch to the vacuum bag adapter
(see Figure 3-7).
3. Connect the lower and upper vacuum
tubes together (see Figure 3-8). Align
the ridge on the bottom tube with
the channel on the top tube. Press
together until you hear a “snap”.
Figure 3-6: Sliding vacuum tube adapter into place
Figure 3-7: Connect draw latch to vacuum bag adapter
1
Figure 3-8: Conntecting lower and upper vacuum tube
together
120133
Page 10
6|
Chapter 3: Blower/Vac Assembly
Converting from
Blower to Vacuum, continued
4. Connect the tubes to the vacuum tube
adapter (see Figure 3-9). Align the tab
on the top tube with the notch on the
vacuum tube adapter. Press together
until you hear a “snap”.
5. Position front of vacuum tube adapter
assembly over motor housing hook
(see Figure 3-10).
6. Pivot vacuum tube adapter assembly
to bottom of blower/vac housing.
Slightly press locking lever on vacuum tube adapter to allow adapter to
lock into place (see Figures 3-11 and
3-12).
Notch
Tab
Figure 3-9: Connecting vacuum tubes to vacuum tube
adapter
2
5
Figure 3-11: Pivoting vacuum tube adapter to
blower/vac housing
4
Figure 3-10: Attaching vacuum tube adapter to motor
housing hook
3
Figure 3-12: Pressing locking lever
120133
Page 11
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 7
4 blower/vac operation
IMPORTANT: is blower/vac is for household use only.
WARNING: Read and understand this owner’s manual before
operating blower/vac. Make certain you read and understand all
Safety Warnings on pages 1 and
2 of this manual. Improper use
of this blower/vac can result in
severe injury or death from re,
electric shock, or body contact
with moving parts.
WARNING: To reduce the risk
of electric shock, use only with
an extension cord intended for
outdoor use, such as SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A, or SJTOW-A.
Extension Cords
Make sure your extension cord is in good
condition. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. When using
an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your blower/vac
will draw. An undersized extension cord
will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
e table below shows the correct size extension cord to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next larger gauge cord. e smaller the
gauge number, the larger the cord. To reduce
the risk of disconnection of blower/vac from
the extension cord during operation, use the
cord hitch described in this manual.
Cord LengthAWG Cord Size
25 feet
50 feet
100 feet
150 feet
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
To reduce the risk of electric shock, this
blower/vac has a polarized plug (one blade
is wider than the other) and will require
the use of a polarized extension cord. e
blower/vac’s plug will fit into a polarized
extension cord only one way. If the plug
does not fit fully into the extension cord,
reverse the plug. If the plug still does not
fit, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will
require the use of a polarized wall outlet.
is plug will fit into the polarized wall
outlet only one way. If the plug does not
fit fully into the wall outlet, reverse the
plug. If the plug still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper
wall outlet. Do not change the blower/vac
plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
Inspect cord often. Replace if damaged.
Connecting Extension Cord
WARNING: Fully seat the extension cord on the inlet plug of
blower/vac. Failure to do so could
lead to overheating of blower/
vac. This could cause a re that
results in personal injury to you
or others.
e blower/vac has a built-in extension
cord retainer. is cord hitch prevents accidental disconnection of the power cord
during use. e cord hitch is molded into
the lower rear of the blower/vac housing.
1. Plug extension cord into the inlet plug
of appliance (see Figure 4-1).
2. Create a loop in the extension cord
and insert the loop through the cord
slot of the blower/vac housing (see
Figure 4-2).
3. Pull the loop tight around the molded
cord hitch (see Figure 4-3).
Figure 4-1: Plugging extension cord into inlet plug
Figure 4-2: Inserting extension cord loop through cord slot
e on/off toggle switch has three settings;
off, low, and high. e middle switch position, marked “O”, is off. e rear switch
position, marked “I”, is low. e forward
switch position, marked “II”, is high. See
Figure 4-4.
Blower Operation
WARNING: The blower can
throw debris, causing injury to
those nearby.
• Do not blow nails, bolts, rocks,
or other hard objects.
• Do not operate blower near
bystanders or pets.
• Be careful when blowing de
bris from stairs, corners, or
other tight areas. Objects can be
blown back toward operator.
• Wear approved eye protection,
long pants, and shoes while
operating this blower/vac.
-
Figure 4-4: On/O switch positions
Figure 4-6: On/O Switch to LOW position
Properly assemble the blower/vac for
blower operation (see page 4, Assembling Blower). Follow the steps below to operate
the blower.
1. Hold blower/vac using the handle on
housing (see Figure 4-5).
2. When ready to start the blower, toggle
the on/off switch to either the low “I”
or high “II” setting (see Figure 4-6).
3. To stop the blower, toggle the on/off
switch to the off “O” setting.
Figure 4-5: Holding blower/vac for blower operation
Figure 4-7: Operating blower
120133
Page 13
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 9
Vacuum Operation
WARNING: The vacuum can
throw debris, causing injury to
those nearby.
• Do not operate vacuum without
the vacuum bag attached or
with the bag zipper opened.
• Do not vacuum nails, glass,
rocks, wire, staples, or other
sharp, pointed, or hard objects.
These items could be thrown
through the cloth bag.
CAUTION: Vacuum only soft
items such as leaves and cut
grass. Hard items such as sticks,
rocks, and acorns will damage the
impeller.
CAUTION: Do not force the
vacuum tube into a pile of debris.
Do not hold the tube upright and
force-feed debris into the tube.
These actions may clog and damage the impeller. If the vacuum
vibrates excessively or makes
abnormal noises, turn vacuum o,
unplug power cord, and check for
clogging. Clear any clogged debris
from the blower/vac.
CAUTION: Normal vacuum
usage causes the vacuum bag to
wear and deteriorate. A worn or
deteriorated bag allows vacuum
to throw debris through the bag,
possibly hitting and injuring the
operator. Check vacuum bag frequently. If it is worn, deteriorated,
or damaged, replace with a genuine vacuum bag.
Properly assemble the blower/vac for
vacuum operation (see page 5, Converting from Blower to Vacuum). Follow the steps
below to operate the vacuum.
1. Hang vacuum bag from your shoulder
using the attached strap. Hold blower/vac using the handles on housing
and vacuum tube adapter assembly
(see Figure 4-8).
2. When ready to start the vacuum,
toggle the on/off switch to either the
low “I” or high “II” setting (see Figure
4-4).
3. Move end of vacuum tube over soft
debris. Vacuum will pick up debris,
chop it up, and deposit it into vacuum
bag (see Figure 4-9).
4. To stop the vacuum, toggle the on/off
switch to the off “O” setting.
Figure 4-8: Holding blower/vac for vacuum operation
120133
Figure 4-9: Picking up debris with vacuum
Page 14
10 |
Chapter 4: Blower/Vac Operation
Emptying the Vacuum Bag
1. Turn vacuum off and unplug power
cord.
2. Lift and release draw latch on vacuum
bag adapter and remove from blower/
vac housing (see Figure 4-10).
3. Unzip vacuum bag and shake out
contents (see Figure 4-11).
4. Zip the vacuum bag closed and
reassemble vacuum bag adapter to
blower/vac housing. Note: Be sure to
securely connect the draw latch to the
vacuum bag adapter.
Removing Clogged Debris
from the Impeller
1. Turn vacuum off and unplug power
cord.
2. Press locking lever on vacuum tube
adapter and remove tube adapter assembly from blower/vac (see Figures
4-12 and 4-13).
3. Check the impeller for clogged debris
and any signs of damage. Carefully
remove debris from impellers (see
Figure 4-14).
4. Replace vacuum tube adapter assembly.
Figure 4-13: Removing vacuum tube adapter
Figure 4-10: Removing bag/adapter assembly
Figure 4-11: Unzipping and emptying bag
Figure 4-12: Pressing locking lever
Figure 4-14: Removing debris from impellers
120133
Page 15
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 11
5 blower/vac maintenance
Cleaning and
Maintenance
WARNING: Disconnect blower/
vac from power supply before
cleaning or servicing. Severe
injury or death could occur from
re, electrical shock, or rotating
impeller.
WARNING: When cleaning
blower/vac:
• Do not submer se in any
liquids
• Do not use products that con-
tain Ammonia, Chlorine, or
abrasives
• Do not use chlorinated cleaning
solvents, Carbon Tetrachloride,
Kerosene, or Gasoline.
Use a soft cloth dampened with a mild
soap and water mixture to wipe blower/vac
housing. Do not spray or pour water directly
onto blower/vac.
When not in use, store the blower/vac and
extension cord indoors in a dry location.
Figure 5-1: Cleaning blower/vac housing
Servicing of
Double-Insulated
Appliances
A double-insulated appliance is marked
with one or more of the following: e
words “DOUBLE INSULATION”
or “DOUBLE INSULATED” or the
double insulation symbol (square within
a square).
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead
of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance,
nor should a means for grounding be added
to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and
knowledge of the system, and should be
done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated
appliance must be identical to the parts
they replace.
120133
Page 16
12 |
6 troubleshooting
WARNING: Unplug blower/vac from power source before servicing. Severe
injury or death could occur from re, electrical shock, or rotating impeller.
Note: For additional help, visit our
tec hni cal se rvic e web sit e a t
www.desatech.com.
OBSERVED FAULTPOSSIBLE CAUSEREMEDY
Motor does not run when you turn on/o
switch low or high
Motor runs, but vacuum will not pick
up debris
Blower/vac vibrates excessively and/or
makes abnormal noises
1. Bottom inlet cover or vacuum tube
adapter not locked into place
2. Extension cord connection is loose
1. Clogged vacuum tube or impeller
2. Vacuum bag full
Clogged vacuum tube or impellerFollow steps under Removing Clogged
1. Check inlet cover or vacuum tube
adapter for proper installation (see
blower/vac assembly, page 4)
2. Check cord connection at electrical
outlet and at rear of blower/vac
1. Follow steps under Removing Clogged Debris from the Impeller,
page 10
2. Empty vacuum bag (see Emptying
the Vacuum Bag, page 10
Debris from the Impeller, page 10
Technical Service
You may have further questions about
assembling, operating, or maintaining this
blower/vac. If so, you can visit our Technical
Service web site at www.desatech.com or
contact our Technical Service Department
at 1-800-858-8501 (English only). You
may also write to:
DESA Power Tools
ATTN: Technical Service Specialty
Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
When contacting DESA Power Tools,
have ready
• Your Name
• Your Address
• Your Phone Number
• Model Number of Product
• Date of Purchase (include copy of
receipt for written requests)
120133
Page 17
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 13
7 replacement parts
Replacement Parts
Use the part numbers below to order replacement parts for your
blower/vac.
Part
ItemDescription
1
Blower Tube
2
Bottom Inlet Cover
3
Vacuum Bag with Adapter
4
Upper Vacuum Tube with Adapter
5
Lower Vacuum Tube
Number
120473-01
120474-01
120475-01
120476-01
118069-01
1
3
2
4
5
120133
Page 18
14 |
8 warranty information
REMINGTON BRAND ELECTRIC BLOWER/VAC
LIMITED WARRANTIES
NEW PRODUCTS
Standard Warranty
DESA Power Tools warrants this new product and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from
the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been maintained and operated in accordance with DESA Power Tools’ warnings
and instructions.
FACTORY RECONDITIONED PRODUCTS
Limited Warranty
DESA Power Tools warrants factory reconditioned products and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for 90 days from the
date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with DESA Power Tools’
warnings and instructions.
TERMS COMMON TO ALL WARRANTIES
e following terms apply to all of the above warranties:
• Always specify model number when contacting the manufacturer. To make a claim under this warranty the bill of sale or other proof of purchase must be
presented.
• is warranty is extended only to the original retail purchaser when purchased from an authorized dealer.
• is warranty covers the cost of part(s) required to restore this product to proper operating condition and an allowance for labor when provided by a DESA
Power Tools Authorized Service Center. Warranty parts must be obtained through authorized dealers of this product and/or DESA Power Tools who will
provide original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts voids this warranty.
• Travel, handling, transportation, diagnostic, material, labor and incidental costs associated with warranty repairs, unless expressly covered by this warranty,
are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner.
• Excluded from this warranty are products or parts that fail or become damaged due to misuse, accidents, lack of proper maintenance, tampering, or
alterations.
• Excluded from this warranty are products purchased for commercial, industrial or rental usage.
• is is DESA Power Tools’ exclusive warranty, and to the full extent allowed by law; this express warranty excludes any and all other warranties, express
or implied, written or verbal and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose to two (2) years on new products and 90 days on factory reconditioned products from the date of first purchase. DESA Power Tools makes no
other warranties regarding this product.
• DESA Power Tools’ liability is limited to the purchase price of the product, and DESA Power Tools shall not be liable for any other damages whatsoever
under any circumstances including indirect, incidental, or consequential damages.
• Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
• is warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
For information about this warranty contact:
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
www.desatech.com
Model _________________
Date Purchased _________________
120133
Page 19
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA
®
MANUAL DEL PROPIETARIO
MODELOS: BV12200A, BV12200AT
IMPORTANTE: Lea y entienda este manual antes de ensamblar u operar esta
podadora. El uso incorrecto de esta podadora puede causar una lesión severa
o la muerte. Guarde este manual como referencia para el futuro.
Con doble aislamiento
Page 20
120133
Page 21
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | iII
Prestación de servicio a herramientas con doble aislamiento . . . . . . . . . 12
6 Análisis de averías 13
7 Piezas de repuesto 14
8 Información sobre la garantía 15
120133
Page 22
iv |
bienvenido
Muchas gracias por comprar esta sopladora/aspiradora eléctrica de la marca de Remington. Tenemos el orgullo de ofrecerle este producto de calidad para ayudarle a mantener
su establecimiento limpio y bien mantenido.
Este manual del propietario ofrece completas instrucciones para ensamblar, operar y
mantener en forma segura su sopladora/aspiradora. Lea y guarde estas instrucciones.
Consulte este manual cada vez que use su sopladora/aspiradora.
Para una fácil referencia, registre la información del cartón y de la etiqueta de la placa
de de la marca de Remington colocada en la herramienta.
Modelo Número: _______________
Fecha de Compra: _______________
Lugar de Compra: _______________
Si tiene alguna pregunta o problema
LLAME A LA LÍNEA GRATIS
1-800-858-8501 (sólo inglés)
o visite www.desatech.com
120133
Page 23
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 1
1
importante información sobre la seguridad
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Cuando se use una herramienta eléctrica se
deben seguir siempre ciertas precauciones
básicas incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Cuando utilice la sopladora/aspiradora siga
todas las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo
de incendio, sacudida eléctrica y
lesión personal.
ADVERTENCIA: Este producto
contiene substancias químicas
conocidas en el Estado de California como causas de cáncer, de
defectos congénitos o de otros
daños de reproducción.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de sacudida eléctrica- No
use la aspiradora en supercies
mojadas. No la exponga a la lluvia.
Guárdela bajo techo.
ANTES DE OPERAR LA
SOPLADORA/ASPIRADORA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR ESTA SOPLADORA/ASPIRADORA
1. Evite ambientes peligrosos
• Esta sopladora/aspiradora está
hecha para usarla bajo techo o al
aire libre. No opere la sopladora/aspiradora bajo la lluvia o en lugares
húmedos o mojados.
• No manipule el enchufe eléctrico
ni la sopladora/aspiradora con las
manos mojadas.
• No use para aspirar líquidos ni
superficies mojadas. En especial,
no lo use para aspirar líquidos
inflamables o combustibles, como
gasolina, o en sitios donde estos
podrían estar presentes.
• No aspire nada que esté quemando
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No opere la sopladora/aspiradora si
está dañada o si no está ensamblada
bien y completamente.
2. No permita que se use la sopladora/aspiradora como juguete. Preste
mucha atención cuando use la sopladora/aspiradora cerca de niños.
3. No use la sopladora/aspiradora para
trabajos para los que no está hecha.
Use sólo según se indica en este manual. Use sólo con accesorios incluidos con esta sopladora/aspiradora.
4. No use la aspiradora sin la bolsa re
colectora de polvo y/o sin los filtros
puestos.
5. Use siempre protección ocular que
cumpla con, o exceda, los requisitos
de ANSI Z87.1.
6. Use pantalones largos y zapatos cuan
do use esta sopladora/aspiradora.
7. Proporcione protección mediante un
cortacircuito por falla a tierra (GFCI)
intercalado ya sea en el circuito o
en el tomacorriente que va ha usar
para la sopladora/aspiradora. Puede
usar tomacorrientes con protección
GFCI incorporada para este medio
de seguridad.
MIENTRAS OPERE LA
SOPLADORA/ASPIRADORA
1. Esté alerta. Observe lo que está haciendo. Use el sentido común.
2. Mantenga el pelo, ropas flojas, dedos
y todas las partes de su cuerpo lejos
de las aberturas y piezas móviles.
3. Nunca opere esta sopladora/aspira
dora con las protecciones o defensas
defectuosas o sin los dispositivos de
seguridad colocados.
4. Desconecte la fuente de alimentación
antes de retirar cualquier obstrucción.
5. No maltrate el cordón de alimentación. Nunca hale del cordón ni lleve
la sopladora/aspiradora suspendida
del cordón de alimentación. No dé
un tirón al cordón para desconectarlo
del tomacorriente. Para desenchufar,
agarre el enchufe, no el cordón. No
cierre una puerta apretando al cordón.
Mantenga el cordón lejos del calor,
aceite y bordes cortantes.
6. Tenga más cuidado cuando use la
sopladora/aspiradora en escaleras.
7. No ponga ningún objeto en las
aberturas. No use si hay aberturas
-
-
bloqueadas. Manténgala sin polvo,
pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
8. Desconecte correctamente la sopladora/
aspiradora. Apague todos los controles
antes de desconectar la sopladora/aspiradora de la fuente de alimentación.
9. El impulsor sigue girando unos pocos
segundos después de desconectar la sopladora/aspiradora. El impulsor giratorio puede cortar o lesionar los dedos.
No retire la tapa inferior de la entrada
mientras el motor está funcionando o
cuando la sopladora/aspiradora es enchufada al tomacorriente de energía.
10. No abandone una sopladora/aspiradora enchufada. Desenchúfela del
tomacorriente cuando no la use y
antes de darle servicio.
-
120133
Page 24
2|
Capítulo 1: Importante información sobre la seguridad
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE LA
SOPLADORA/ASPIRADORA
1. Haga con cuidado el mantenimiento
de la sopladora/aspiradora.
• No la use con un cordón o enchufe
dañado
• Si la sopladora/aspiradora no está
trabajando correctamente, si se ha
caído, dañado, se la dejó afuera o se
cayó al agua, hágala reparar en un
centro de servicio autorizado.
• Mantenga las agarraderas secas,
limpias y sin aceite ni grasa.
2. Revise las piezas dañadas.
• Si una pieza está dañada, revise
con cuidado la pieza antes de usar
la sopladora/aspiradora. Asegúrese
que la pieza opere correctamente y
desempeñe su función designada.
• Revise la alineación de las piezas
móviles, atascamiento de las piezas
móviles, rotura de las piezas, montaje, o cualquier otra condición que
puede afectar su operación.
• Una protección o cualquier pieza
que esté dañada debe repararse o
cambiarse correctamente en un
centro de servicio calificado a no
ser que en este manual se indique
en otro lugar.
3. Si no la está utilizando guarde la
sopladora/aspiradora bajo techo.
Cuando no la use, guarde la sopladora/aspiradora y el cordón de extensión
en un sitio seco y bajo techo. Guarde
la sopladora/aspiradora por arriba del
alcance de los niños o en un lugar bajo
llave fuera del alcance de los niños.
4. Ese artefacto viene con doble aislamiento. Use sólo repuestos idénticos.
Vea en la página 11 las instrucciones
para dar servicio a artefactos con
doble aislamiento.
Este manual es su guía para una operación
segura y correcta de la sopladora/aspiradora.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
120133
Page 25
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 3
2 identicación del producto
A. Carcasa de la sopladora/aspiradora
B. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
C. Tubo de la sopladora
D. Tapa inferior de la entrada
E. Adaptador de la bolsa de la aspiradora
F. Bolsa de la aspiradora
G. Adaptador del tubo de aspiración
H. Tubo superior de aspiración
I. Tubo inferior de aspiración
J. Retenedor del cordón de extensión
K. Enchufe de alimentación
L. Pestillo del tiro
G
L
E
F
H
I
K
Figura 2-1: Sopladora/aspiradora eléctrica de la marca de Remington
Especicaciones
BV12200ABV12200AT
Alimentación
Velocidad máxima de la sopladora
Salida de aire máxima de la sopladora
Capacidad de la bolsa de la aspiradora
Peso neto
120V, 12A
200 mph
350 pies3/min.
1.6 pies3 / 45 L
4.1 Kg (9 lbs.)
B
C
L
A
D
J
120V, 12A
200 mph
350 pies3/min.
1.6 pies3 / 45 L
4.1 Kg (9 lbs.)
120133
Page 26
4 |
3 ensamble de la sopladora/aspiradora
Ensamble de la sopladora
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesión personal o sacudida eléctrica- Desconéctela de la
fuente de energía antes de ensamblar o cambiar los accesorios.
Siga los siguientes pasos para ensamblar
la sopladora. IMPORTANTE: La sopladora
no funcionará a no ser que la tapa inferior
de la entrada esté fija en su sitio.
1. Inserte el tubo de la sopladora deslizándolo sobre la salida en la parte
frontal de la carcasa de la sopladora/aspiradora (Vea la Figura 3-1).
Conecte bien el pestillo de tiro al tubo
soplador (Vea la Figura 3-2).
2. Coloque la parte frontal de la tapa de
la entrada inferior sobre el enganche
de la caja del motor (Vea la Figura
3-3).
3. Haga girar la tapa inferior de la entrada
hacia la parte baja de la carcasa de la
sopladora/aspiradora. Presione ligeramente la palanca sujetadora de la tapa
inferior de la entrada para permitir que
esta tapa quede asegurada en su sitio
(Vea las Figuras 3-4 y 3-5).
1
Figura 3-1: Inserción del tubo de la sopladora en su sitio
4
Figura 3-4: Giro de la tapa inferior de la entrada hacia la
carcasa de la sopladora/aspiradora
Figura 3-2 Conecte el pestillo de tiro al tubo soplador
3
Figura 3-3: Sujeción de la tapa de la entrada inferior al
enganche de la caja del motor
Figura 3-5: Presionando la palanca sujetadora
2
120133
Page 27
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 5
Conversión de sopladora en
aspiradora
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesión personal o sacudida eléctrica- Desconéctela de la
fuente de energía antes de ensamblar o cambiar los accesorios.
Siga los siguientes pasos para convertir la
sopladora en aspiradora IMPORTANTE:
La aspiradora no funcionará a no ser que
el conjunto tubo de aspiración esté fijo
en su sitio.
1. Presione la palanca sujetadora de la
tapa inferior de la entrada y retire
esta tapa de la sopladora/aspiradora.
Retire de la sopladora/aspiradora el
tubo soplador.
2. Inserte el adaptador del tubo de aspiración deslizándolo sobre la salida que
está en la parte frontal de la carcasa de
la sopladora/aspiradora (Vea la Figura
3-6). Conecte bien el pestillo de tiro al
adaptador de la bolsa de la aspiradora
(vea la Figura 3-7).
Figura 3-6: Inserción del adaptador del tubo de aspiración
en su sitio
Figura 3-7: Conecte el pestillo de tiro al adaptador de la
bolsa de la aspiradora
120133
Page 28
6|
Capítulo 3: Ensamble de la sopladora/aspiradora
Conversión de sopladora en
aspiradora, continuación
3. Conecte entre si los tubos de aspiración superior e inferior (vea la
Figura 3-8). Alinee el reborde del
tubo inferior con el canal del tubo
superior. Presiónelos entre sí hasta oír
un “chasquido”.
4. Conecte los tubos al adaptador (vea la
Figura 3-9). Alinee la orejeta del tubo
superior con la muesca del adaptador
de tubo de aspiración. Presiónelos
entre sí hasta oír un “chasquido”.
5. Coloque la parte frontal del conjunto
adaptador del tubo se aspiración sobre
el enganche de la caja del motor
la Figura 3-10).
6. Haga girar el conjunto adaptador del
tubo de aspiración hacia la parte baja
de la carcasa de la sopladora/aspiradora. Presione ligeramente la palanca
sujetadora de la tapa inferior de la entrada para permitir que el adaptador
quede asegurado en su sitio (Vea las
Figuras 3-11 y 3-12).
(vea
Muesca
Orejeta
Figura 3-9: Conexión de los tubos de aspiración al
adaptador
2
5
Figura 3-11: Girando del adaptador del tubo de aspiración
hacia la carcasa de la sopladora/aspiradora
3
Figura 3-12: Presionando la palanca sujetadora
1
Figura 3-8: Conexión del tubo superior e inferior entre si
4
Figura 3-10: Sujeción del adaptador del tubo de aspiración
al enganche de la caja del motor
120133
Page 29
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 7
4 operación de la sopladora/aspiradora
IMPORTANTE: Esta sopladora/aspiradora
es solo para uso doméstico.
ADVERTENCIA: Lea y entienda
este manual del propietario antes
de operar la sopladora/aspiradora.
Asegúrese de leer y entender todas
las Advertencias de Seguridad de
las páginas 1 y 2 de este manual.
El uso incorrecto de esta sopladora/aspiradora puede causar graves
lesiones o la muerte por incendio,
sacudida eléctrica, o contacto corporal con las piezas móviles.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de sacudida eléctrica,
use sólo con un cordón de extensión hecho para uso al aire libre,
tal como SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A
ó SJTOW-A.
Cordones de extensión
Asegúrese que su cordón de extensión
esté en buenas condiciones. Inspeccione
periódicamente el cordón de extensión
y cámbielo si está dañado.Cuando use
un cordón de extensión, esté seguro de
usar uno del calibre suficiente para que
pueda transportar la corriente absorbida
por su sopladora/aspiradora. Un cordón
de extensión subdimensionado producirá
una caída de voltaje en la línea con la
consiguiente pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
La tabla de abajo muestra el tamaño
correcto del cordón de extensión a usarse
según la longitud del cordón y los amperios nominales de la placa de datos. Si hay
duda use un cordón del calibre inmediato
superior. Mientras menor es el número del
calibre más grueso es el cordón. Para reducir
el riesgo de que la sopladora/aspiradora se
desconecte del cordón de extensión durante
la operación, utilice el enganche del cordón
descrito en este manual.
Largo del
cordón
25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
Tamaño AWG del
cordón
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica,
esta sopladora/aspiradora tiene un enchufe
polarizado (la una clavija es más ancha
que la otra) y se necesitará usar un cordón
de extensión polarizado. El enchufe de la
sopladora/aspiradora encajará en el cordón
de extensión polarizado sólo de una forma.
Si el enchufe no encaja completamente en
el cordón de extensión, invierta el enchufe.
Si aún así el enchufe no encaja, consiga
un cordón de extensión polarizado. Un
cordón de extensión polarizado requerirá
de un tomacorriente de pared polarizado.
Este enchufe encajará en el tomacorriente
de pared polarizado sólo de un modo. Si
el enchufe no encaja completamente en el
tomacorriente de pared, invierta el enchufe.
Si aún así no encaja, póngase en contacto
con un electricista calificado para que instale el tomacorriente de pared apropiado.
No haga ninguna clase de cambios ni en
el enchufe de la sopladora/aspiradora, ni
en el cordón de extensión ni en el enchufe
del cordón.
Inspeccione a menudo el cordón. Cámbielo
si está dañado.
120133
Page 30
8|
Capítulo 4: Operación de la sopladora/aspiradora
Conexión del cordón
de extensión
ADVERTENCIA: Asiente por
completo el cordón de extensión
en el enchufe de alimentación de
la sopladora/aspiradora. Si no hace
así, la sopladora/aspiradora podría
recalentarse. Esto a su vez podría
ocasionar un incendio que le produciría lesiones a usted y a los demás.
La sopladora/aspiradora tiene incorporado
un retenedor para el cordón de extensión.
Este enganche del cordón evita desconexiones accidentales del cordón de alimentación
mientras se lo usa. El enganche del cordón
está moldeado en la parte inferior trasera de
la carcasa de la sopladora/aspiradora.
1. Enchufe el cordón de extensión en el
enchufe de alimentación de la herramienta (vea la Figura 4-1).
2. Haga con el cordón de extensión un
lazo e inserte el lazo en la ranura para
el cordón en la carcasa de la sopladora/aspiradora (Vea la Figura 4-2).
3. Hale el lazo apretándolo alrededor del
enganche moldeado del cordón (Vea
la Figura 4-3).
Figura 4-1: Enchufando el cordón de extensión en el enchufe
Figura 4-3: Hale el lazo del cordón de extensión apretándolo alrededor del enganche moldeado para el cordón
Figura 4-2: Inserción del lazo del cordón de extensión en la
ranura para el cordón
120133
Page 31
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 9
Operación de la sopladora/aspiradora
El Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de palanca tiene tres posiciones;
apagado (Off), bajo y alto. En la posición
intermedia del interruptor marcada “O” corresponde a apagado. La posición posterior
del interruptor marcada “I” es la baja. La
posición anterior del interruptor marcada
“II” es la alta. Vea la Figura 4-4.
Operación como sopladora
ADVERTENCIA: La sopladora
puede lanzar desechos, lesionando a los que están cerca.
• No sople sobre clavos, pernos,
piedras u otros objetos duros.
• No opere la sopladora cerca de
curiosos o de mascotas.
• Sea cuidadoso cuando sople
en escaleras, esquinas u otros
lugares estrechos. Los objetos
pueden volar hacia el operador.
• Use protección visual aproba-
da, pantalones largos y zapatos
mientras opere esta sopladora/
aspiradora.
Ensamble correctamente la sopladora/aspiradora para que funcione como sopladora
(vea la página 4, Ensamble de la sopladora).
Siga los siguientes pasos para operar la
sopladora.
1. Sostenga la sopladora/aspiradora
usando la agarradera de la carcasa (vea
la Figura 4-5).
2. Cuando esté listo para arrancar la
sopladora, conmute el interruptor
ENCENDIDO/APAGADO sea a
la posición baja “I” o alta “II” (vea la
Figura 4-6).
3. Para detener la sopladora, conmute
el interruptor ENCENDIDO/APAGADO a la posición “O”.
Figura 4-4: Posiciones del interruptor ENCENDIDO/APAGADO
Figura 4-6: Interruptor On/O en la posición ABAJO
Figura 4-5: Sosteniendo la sopladora/aspiradora para que
opere como sopladora
Figura 4-7: Operando la sopladora
120133
Page 32
10 |
Capítulo 4: Operación de la sopladora/aspiradora
Operación como aspiradora
ADVERTENCIA: La aspiradora
puede lanzar desechos, ocasionando lesiones a los que están cerca.
•
No opere la aspiradora sin la bolsa
de la aspiradora colocada o abierta la cremallera de la bolsa.
• No aspire clavos, vidrio, piedras,
alambre, grapas u otros objetos
cortantes, puntiagudos o duros.
Estos objetos podrían ser lanzados a través de la bolsa de tela.
PRECAUCIÓN: Aspire solamente objetos suaves como hojas
y césped cortado. Objetos duros
como palos, rocas y bellotas dañarán al impulsor.
PRECAUCIÓN: No fuerce el
tubo de aspiración dentro de una
pila de desechos. No sostenga al
tubo recto introduciendo a la fuerza los desechos por el tubo. Estas
acciones pueden atascar y dañar el
impulsor. Si la aspiradora vibra en
exceso o hace ruidos anormales,
apague la aspiradora, desenchufe
el cordón de alimentación y revise el atascamiento. Retire de la
sopladora/aspiradora cualquier
desecho atascado.
PRECAUCIÓN: El uso normal
como aspiradora hace que la bolsa de la aspiradora se desgaste y
deteriore. Una bolsa gastada o
deteriorada permite que la aspiradora lance desechos a través
de la bolsa, y posiblemente golpeando y lesionando al operador.
Revise con frecuencia la bolsa de
la aspiradora. Si está desgastada,
deteriorada o dañada, cámbiela
con una bolsa genuina.
Ensamble correctamente la sopladora/aspiradora para que funcione como
aspiradora (vea la página 5, Conversión de sopladora en aspiradora). Siga los siguientes
pasos para operar la aspiradora.
1. Cuelgue la bolsa de la aspiradora en
su hombro usando la correa sujeta.
Sostenga la sopladora/aspiradora
usando la agarradera de la carcasa y
la del conjunto adaptador del tubo de
aspiración (vea la Figura 4-8).
2. Cuando esté listo a arrancar la aspiradora, conmute el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO ya sea
a las posiciones bajo “I” o alto “II” (vea
la Figura 4-4).
3. Mueva el extremo del tubo de aspira
ción por encima de desechos suaves. La
aspiradora recoge desechos, los corta
íntegramente y los deposita en la bolsa
de la aspiradora (vea la Figura 4-9).
4. Para detener la aspiradora conmute
el interruptor ENCENDIDO/APAGADO a la posición apagado “O”.
Figura 4-8: Sosteniendo la sopladora/aspiradora para que
opere como aspiradora
-
Figura 4-9: Recolección de desechos con la aspiradora
120133
Page 33
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 11
Vaciado de la bolsa
de la aspiradora
1. Apague la aspiradora y desenchufe el
cordón de alimentación.
2. Levante y suelte el pestillo de tiro del
adaptador de la bolsa de la aspiradora
y retírelo de la caja de la sopladora/aspiradora (Vea la Figura 4-10).
3. Abra la cremallera de la bolsa y sacuda
el contenido (vea la Figura 4-11).
4. Cierre la cremallera de la bolsa recolectora y vuelva a colocar el adaptador
de la bolsa a la carcasa del soplador/
aspirador. Nota: Esté seguro de conec-
tar bien el pestillo de tiro al adaptador
de la bolsa de la aspiradora.
Figura 4-11. Abertura de la cremallera y vaciado de la bolsa
Retiro de los desechos
atascados en el impulsor
1. Apague la aspiradora y desenchufe el
cordón de alimentación.
2. Presione la palanca sujetadora en el
adaptador del tubo de aspiración y
retire de la sopladora/aspiradora el
conjunto adaptador del tubo. (Vea las
Figuras 4-12 y 4-13).
3. Revise los desechos atascados en el
impulsor y cualquier señal de daño.
Retire con cuidado los desechos de
los impulsores (vea la Figura 4-14).
4. Vuelva a colocar el conjunto adaptador del tubo de aspiración.
Figura 4-13. Retiro del adaptador del tubo de aspiración
Figura 4-14. Retiro desechos de los impulsores
Figura 4-10. Retiro del conjunto bolsa/adaptador
120133
Figura 4-12. Presionando la palanca sujetadora
Page 34
12 |
5
mantenimiento de la sopladora/aspiradora
Limpieza y
mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte la
sopladora/aspiradora de la fuente
de alimentación antes de limpiarla
o de darle servicio. Pueden ocurrir
graves lesiones o la muerte debidas a incendios, sacudida eléctrica, o al impulsor giratorio.
ADVERTENCIA: Cuando limpie
la sopladora/aspiradora:
•
No la sumerja en ningún líquido
• No use productos que contengan
amoníaco, cloro o abrasivos
• No use solventes clorinados de
limpieza, tetracloruro de carbono, queroseno o gasolina.
Use un paño suave humedecido con una
mezcla de agua y jabón suave para refregar
la carcasa de la sopladora/aspiradora. No
rocíe ni vierta directamente agua sobre la
sopladora/aspiradora.
Cuando no la use, guarde la sopladora/
aspiradora y el cordón de extensión en un
sitio seco y bajo techo.
Figura 5-1: Limpieza de la carcasa de la sopladora/aspiradora
Prestación de servicio a
herramientas con doble
aislamiento
Un aparato con doble aislamiento está
marcado con uno o más de los siguientes
puntos: Las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” o “AISLADO DOBLE” o el
símbolo de doble aislamiento (un cuadrado
dentro de un cuadrado).
En una herramienta con doble aislamiento
se ofrecen dos sistemas de aislamiento
en lugar de conexión a tierra. En una
herramienta con doble aislamiento no se
ofrece medios de conexión a tierra ni se
deben añadir medios de conexión a tierra
a la herramienta. El prestar servicio a una
herramienta con doble aislamiento requiere
un cuidado extremo y conocimiento del
sistema y debe ser hecho sólo por el personal de servicio calificado. Las piezas de
reemplazo para la herramienta con doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas
que se reemplazan.
120133
Page 35
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 13
6 análisis de averías
ADVERTENCIA: Desconecte la sopladora/aspiradora de la fuente de alimentación
antes de limpiarla o de darle servicio. Pueden ocurrir graves lesiones o la muerte
debidas a incendios, sacudida eléctrica, o al impulsor giratorio.
Nota: Para mayor ayuda, visite nuestro
sitio Web de servicio técnico en www.
desatech.com.
FALLA OBSERVADACAUSA PROBABLEREMEDIO
El motor no funciona cuando usted
mueve el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO a bajo o alto
El motor funciona, pero la aspiradora
no recoge los desechos
La sopladora/aspiradora vibra en exceso
y/o hace ruidos anormales
1. La tapa inferior de la entrada o el
adaptador del tubo de aspiración no
está asegurado en su sitio
2. La conexión de cordón de extensión
está oja
1. Tubo de aspiración obstruido o impulsor atascado.
2. La bolsa de la aspiradora está llena.
Tubo de aspiración obstruido o impulsor
atascado
1. Revise que la tapa de la entrada o
el adaptador del tubo de aspiración
estén bien instalados (vea ensamble de la sopladora/aspiradora, página 4)
2. Revise la conexión del cordón en el
tomacorriente eléctrico y en la parte
trasera de la sopladora/aspiradora
1. Siga los pasos indicados en Retiro de los desechos atascados en el impulsor,
página 11
2. Vacíe la bolsa de la aspiradora (vea
vaciado de la bolsa de la aspiradora,
página 11)
Siga los pasos indicados en Retiro de los desechos atascados en el impulsor,
página 11
Servicio Técnico
Usted puede tener más preguntas acerca
de cómo ensamblar, operar o mantener
esta podadora. Si es así, usted puede visitar
nuestro sitio web para Servicio Técnico
en www.desaint.com o comuníquese con
nuestro Departamento de Servicio Técnico
llamando al 1-800-858-8501 (sólo inglés).
Usted puede también escribir a:
DESA Power Tools
ATTN: Technical Service Specialty
Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
120133
Cuando se comunique con DESA Power
Tools tenga listo
• Su nombre
• Su dirección
• Su número de teléfono
• El número de modelo del Producto
• Fecha de compra (adjunte una copia
del recibo para solicitudes por escrito)
Page 36
14 |
7 piezas de repuesto
Piezas de repuesto
Utilice los siguientes números de pieza para solicitar los repuestos
para su sopladora/aspiradora.
Artículo Descripción Número
1
Tubo de la sopladora
2
Tapa inferior de la entrada
3
Bolsa recolectora con adaptador
4
Tubo superior de aspiración con adaptador
5
Tubo inferior de aspiración
120473-01
120474-01
120475-01
120476-01
118069-01
1
3
2
4
5
120133
Page 37
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 15
8 información sobre la garantía
SOPLADORA/ASPIRADORAELÉCTRICA MARCA REMINGTON
GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS
Garantía Estándar
DESA Power Tools garantiza que este nuevo producto y todas sus partes no presentan defectos en sus materiales ni en su fabricación por un período de dos
(2) años a partir de la fecha de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido debidamente
de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools.
PRODUCTOS RECONDICIONADOS EN FÁBRICA
Garantía Limitada
DESA Power Tools garantiza que los productos recondicionados en fábrica y todas sus partes no presentan defectos en sus materiales ni en su fabricación durante
90 días a partir de la fecha de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido debidamente
de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Las siguientes condiciones se aplican a todas las garantías susodichas:
• Especifique siempre el número del modelo cuando se comunique con el fabricante. Para hacer un reclamo según la garantía debe presentarse la factura o el
comprobante de compra.
•
Esta garantía se extiende solamente al comprador minorista original cuando la compra se hizo en un concesionario autorizado.
• Esta garantía cubre el costo de la(s) pieza(s) requerida(s) para restaurar este producto a sus condiciones adecuadas de funcionamiento y una asignación
monetaria por mano de obra cuando así lo ofrezca el Centro de Servicio Autorizado de DESA Power Tools. Las piezas bajo garantía deben obtenerse por
medio de concesionarios autorizados para este producto y/o DESA Power Tools quienes le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de
piezas de repuesto que no sean originales de fábrica anula la validez de esta garantía.
• Los costos de traslado, embalaje, transporte, diagnósticos, material, mano de obra y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones según la
garantía, a no ser que estén expresamente cubiertas por esta garantía, no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario.
• Se excluyen de esta garantía los productos o piezas de repuesto que fallan o se vuelven defectuosos como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta
de mantenimiento adecuado, modificación o alteración indebida.
• Se excluyen de esta garantía los productos comprados para uso comercial, industrial o de alquiler.
• Esta es la garantía exclusiva de DESA Power Tools, y de acuerdo a todo lo que permita la ley, esta garantía expresa excluye toda otra garantía, expresa o
implícita, escrita o verbal y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular,
a dos (2) años para los productos nuevos y a 90 días para los productos reacondicionados en fábrica a partir de la fecha de primera compra. DESA Power
Tools no ofrece ninguna otra garantía relacionada con este producto.
• La responsabilidad de DESA Power Tools’ se limitará al precio de compra del producto, y DESA Power Tools no será responsable de ningún otro daño, bajo
ninguna circunstancia, inclusive por daños indirectos, incidentales o de consecuencia.
• Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar los daños incidentales o de consecuencia, de modo
que es posible que la limitación de daños arriba enunciada no se aplique a su caso.
• Esta garantía le brinda derechos específicos legales, y usted puede también tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Para información acerca de esta garantía comuníquese con:
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
www.desatech.com
120133
Modelo
Fecha de compra
_________________
_________________
Page 38
120133
Page 39
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE
®
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MODÈLES: BV12200A, BV12200AT
IMPORTANT : Vous devez bien lire et comprendre ce guide avant de débuter
l’assemblage ou l’utilisation de cet outil. Toute utilisation non appropriée
de l’outil pourrait entraîner de graves blessures, voire le décès. Conservez
ce guide à titre de référence.
Double Isolation
Page 40
120133
Page 41
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | iII
Nous vous remercions de votre achat du souffleur / aspirateur électrique de marque de
Remington. Nous sommes fiers de vous offrir ce produit de qualité pour vous aider à
effectuer l’entretien de votre propriété.
Ce guide du propriétaire vous fournit les directives dont vous aurez besoin pour assembler, utiliser et entretenir en toute sécurité votre souffleur / aspirateur. Veuillez lire
et conserver ces directives. Consultez ce guide chaque fois que vous vous apprêtez à
utiliser le souffleur / aspirateur.
Pour faciliter toute référence, prenez en note l’information inscrite sur l’emballage et
sur la plaque signalétique de marque de Remington apposée sur l’outil.
Numéro de modèle : _____________
Date d’achat : _____________
Endroit d’achat : _____________
Pour toute question ou problème,
FAITES SANS FRAIS LE
1 800 858-8501
(service en anglais seulement)
ou visitez l’adresse www.desatech.com
120133
Page 43
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 1
1 importants renseignements de sécurité
MISES EN GARDE DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous vous servez d’un outil électrique, vous devez toujours prendre certaines
précautions de base, notamment :
MISE EN GARDE : Lors de l’utilisation du soueur / aspirateur,
respectez toutes les précautions
de sécurité de base an de réduire
les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures.
MISE EN GARDE : Ce produit
contient des éléments chimiques
qui, de l’avis de l’État de la Californie, peuvent être à l’origine du
cancer, d’anomalies congénitales
ou d’autres dangers pour la reproduction.
MISE EN GARDE : Pour réduire
les risques de choc électrique,
n’utilisez pas l’aspirateur sur une
surface mouillée. N’exposez pas
l’appareil à la pluie et entreposezle à l’intérieur.
AVANT D’UTILISER LE
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES
AVANT D’UTILISER LE SOUFFLEUR / ASPIRATEUR.
1. Évitez les endroits dangereux :
• Ce souffleur / aspirateur est conçu
pour être utilisé à l’intérieur comme
à l’extérieur. Ne vous servez pas de
cet appareil lorsqu’il pleut ou dans
des endroits humides ou mouillés.
•
Évitez de manipuler la fiche électrique
ou encore le souffleur / aspirateur lorsque vous avez les mains mouillées.
• N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides ou pour nettoyer des
surfaces mouillées. En particulier,
n’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, ou
dans les endroits où de tels produits
se trouvent.
• Évitez d’aspirer tout matériau qui
brûle ou qui fume, comme une
cigarette, des allumettes ou des
cendres chaudes.
• N’utilisez pas le souffleur / aspirateur s’il est endommagé ou s’il n’est
pas complètement assemblé.
2.
Ne laissez personne se servir du souffleur
/ aspirateur comme d’un jouet. Portez
attention aux gestes que vous posez
lorsque vous vous servez du souffleur /
aspirateur à proximité d’enfants.
3.
N’utilisez pas le souffleur / aspirateur
pour effectuer des travaux pour lesquels
il n’est pas conçu. Servez-vous en uniquement tel que décrit dans ce guide. Utilisez
seulement les accessoires fournis.
4.
N’utilisez pas l’aspirateur s’il n’est pas doté
de son sac ou des filtres appropriés.
5. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes aux exigences de la
norme ANSI Z87.1.
6. Portez des pantalons longs ainsi que
des chaussures lorsque vous utilisez
cet outil.
7. Assurez-vous que le circuit ou la prise
utilisée pour brancher le souffleur /
aspirateur est dotée d’un disjoncteur
de fuite de terre. À cet effet, vous pouvez utiliser une prise avec disjoncteur
de fuite de terre intégré.
PENDANT L’UTILISATION DU
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR
1. Demeurez alerte. Portez attention aux
gestes que vous posez et faites preuve
de bon sens.
2. Conservez les cheveux, les vêtements
et toute partie du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
3. N’utilisez jamais cet appareil si les protecteurs ou les dispositifs de sécurité
sont manquants ou endommagés.
4. Débranchez le souffleur / aspirateur
de l’alimentation avant d’éliminer un
bourrage.
5. Évitez d’utiliser le cordon électrique
de façon abusive. Ne transportez
jamais le souffleur / aspirateur par le
cordon. Ne tirez jamais sur le cordon
pour le débrancher de la prise électrique. Pour débrancher l’appareil, tirez
sur la fiche et non pas sur le cordon.
Évitez de refermer les portes sur le
cordon. Conservez toujours le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile et des
objets tranchants.
6. Faites preuve d’une extrême prudence
lorsque vous utilisez le souffleur /
aspirateur dans un escalier.
7. N’insérez aucun objet dans les prises.
N’utilisez pas l’appareil si l’une des
prises est bloquée. Éliminez toute poussière, charpie, cheveu ou autre matériau
qui pourrait réduire le passage de l’air.
8. Débranchez correctement le souffleur
/ aspirateur. Désactivez toutes les commandes avant de débrancher le souffleur
/ aspirateur de la prise électrique.
9. Le rotor continue de tourner pendant
quelques secondes après que vous avez
arrêté l’appareil. Lorsqu’il est en mouvement, le rotor peut causer des coupures
ou des blessures aux doigts. Ne retirez
pas le couvercle de la prise inférieure
pendant que le moteur fonctionne
ou lorsque le souffleur / aspirateur est
branché dans une prise électrique.
10. Ne quittez pas des yeux le souffleur/
aspirateur lorsqu’il est branché, et
débranchez-le de la prise lorsque vous
ne vous en servez pas ou avant d’en
faire l’entretien.
120133
Page 44
2|
Chapitre 1 : Importants renseignements de sécurité
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
DU SOUFFLEUR / ASPIRATEUR
1. Entretenez avec soin le souffleur /
aspirateur.
• N’utilisez pas l’appareil si le cor-
don ou la fiche d’alimentation est
endommagée.
• Si le souffleur / aspirateur ne fonc
tionne pas correctement, si vous
l’avez échappé, s’il est endommagé
ou encore s’il a été laissé à l’extérieur
ou échappé dans l’eau, faites-le réparer par un technicien de service
qualifié.
• Assurez-vous que les poignées
sont propres, sèches et exemptes
de toute huile ou graisse.
2. Recherchez les pièces endommagées.
• Si une pièce est endommagée, vé-
rifiez-la avec soin avant d’utiliser le
souffleur / aspirateur. Assurez-vous
que la pièce fonctionnera correctement et qu’elle pourra exécuter la
fonction prévue.
• Vérifiez l’alignement des pièces
mobiles, la fixation des pièces mobiles, les bris, l’assemblage et tout
autre problème qui pourrait nuire
au fonctionnement de l’appareil.
• Les protecteurs ou toute autre pièce
endommagée doit être réparée
ou remplacée par un technicien
de service qualifié, à moins d’avis
contraire dans le présent guide.
3. Entreposez le souffleur / aspirateur à
l’intérieur. Lorsque vous ne vous en
-
servez pas, entreposez le souffleur /
aspirateur et la rallonge électrique à
l’intérieur, dans un endroit sec. Entreposez le souffleur / aspirateur hors
de la portée des enfants ou dans une
armoire verrouillée, hors de la portée
des enfants.
4. Cet appareil est doté d’une double
isolation. Utilisez seulement des pièces de rechange identiques. Consultez
les directives d’entretien particulières
aux appareils à double isolation à la
page 11.
Ce guide est votre source de référence pour
une utilisation sécuritaire et appropriée du
souffleur / aspirateur.
CONSERVEZ CES
DIRECTIVES
120133
Page 45
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 3
2 identication du produit
A. Boîtier du soueur / aspirateur
B. Interrupteur
C. Tube du soueur
D. Couvercle de la prise inférieure
E. Adaptateur du sac d’aspirateur
F. Sac d’aspirateur
G. Adaptateur du tube d’aspirateur
H. Tube supérieur de l’aspirateur
I. Tube inférieur de l’aspirateur
J. Dispositif de retenue de la ral
longe électrique
K. Fiche intégrée d’alimentation
L. Loquet de verrouillage
-
G
L
E
F
H
I
K
Figure 2-1 : Soueur / aspirateur électrique de marque de Remington
Fiche technique
BV12200ABV12200AT
Alimentation
Vélocité maximum du soueur
Débit maximum du soueur
Volume du sac d’aspirateur
Poids net
120V, 12A
200 mph
350 pi3/min
1,6 pi3 / 45 L
4.1 Kg (9 lb)
B
C
L
A
D
J
120V, 12A
200 mph
350 pi3/min
1,6 pi3 / 45 L
4.1 Kg (9 lb)
120133
Page 46
4 |
3 assemblage du soueur / aspirateur
Assemblage du soueur
MISE EN GARDE : Pour réduire
les risques de blessures ou de choc
électrique, débranchez l’appareil
avant d’en faire l’assemblage ou
de changer les accessoires.
Suivez les étapes ci-dessous pour assembler
le souffleur. IMPORTANT : Le souffleur ne
fonctionnera pas si le couvercle de la prise
inférieure n’est pas verrouillé en place.
1. Faites glisser le tube du souffleur
sur la sortie à l’avant du souffleur /
aspirateur (voir la Figure 3-1). Insérez
le loquet de verrouillage sur le tube
d’aspiration (voir la Figure 3-2).
2. Insérez l’avant du couvercle de
l’orifice d’aspiration inférieur sur le
crochet du boîtier du moteur (voir la
Figure 3-3).
3. Faites pivoter le couvercle de la prise
inférieure vers le bas du souffleur /
aspirateur. Appuyez doucement sur le
levier de verrouillage au bas du couvercle de la prise pour le verrouiller en
place (voir les Figures 3-4 et 3-5).
1
Figure 3-1 : Faites glisser le tube du soueur
4
Figure 3-4 : Faites pivoter le couvercle de la prise inférieure
en direction du boîtier du soueur / aspirateur
Figure 3-2 : Insérez le loquet de verrouillage sur le tube
d’aspiration
3
Figure 3-3: Mise en place du couvercle de l’orice d’aspiration sur le crochet du boîtier
2
Figure 3-5 : Appuyez sur le levier de verrouillage
120133
Page 47
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 5
Conversion du soueur en
aspirateur
MISE EN GARDE : Pour réduire
les risques de blessures ou de choc
électrique, débranchez l’appareil
avant d’en faire l’assemblage ou
de changer les accessoires.
Suivez les étapes ci-dessous pour convertir
le souffleur en aspirateur. IMPORTANT :
L’aspirateur ne fonctionnera pas si le tube
d’aspirateur n’est pas verrouillé en place.
1. Appuyez sur le levier de verrouillage
au bas du couvercle de la prise inférieure, puis retirez le couvercle du
souffleur / aspirateur. Retirez le tube
du souffleur de l’appareil.
2. Insérez l’adaptateur du tube d’aspirateur sur la sortie à l’avant du
boîtier du souffleur / aspirateur (voir
la Figure 3-6). Insérez le loquet de
verrouillage sur l’adaptateur du sac de
l’aspirateur (see voir la Figure 3-7).
Figure 3-6 : Faites glisser l’adaptateur du tube d’aspirateur
en place
Figure 3-7 : Insérez le loquet de verrouillage sur l’adaptateur du sac de l’aspirateur
120133
Page 48
6|
Chapitre 3 : Assemblage du soueur / aspirateur
Conversion du soueur en
aspirateur, suite
3. Raccordez les tubes d’aspirateur supérieur et inférieur (voir la Figure 3-8).
Pour ce faire, alignez la crête sur le
tube inférieur avec l’encoche sur le
tube supérieur. Insérez les tubes l’un
dans l’autre jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
4. Raccordez les tubes à l’adaptateur du
tube d’aspirateur (voir la Figure 3-9).
Alignez la patte sur la partie supérieure du tube avec l’encoche de l’adaptateur du tube d’aspirateur. Poussez sur
le tube de l’adaptateur jusqu’à ce que
vous entendiez un « clic ».
5. Insérez l’adaptateur du tube d’aspiration sur le crochet du boîtier du
moteur (voir la Figure 3-10).
6. Faites pivoter l’adaptateur de tube vers
le bas du boîtier du souffleur / aspirateur. Appuyez doucement sur le levier
de verrouillage de l’adaptateur du tube
d’aspirateur pour le verrouiller en
place (voir les Figures 3-11 et 3-12).
Encoche
Patte
Figure 3-9 : Raccordement du tube d’aspirateur à l’adaptateur de tube d’aspirateur
2
5
Figure 3-11 : Faites pivoter l’adaptateur du tube d’aspira
teur vers le boîtier du soueur / aspirateur
3
Figure 3-12 : Appuyez sur le levier de verrouillage
-
1
Figure 3-8 : Raccordement des tubes d’aspirateur inférieur
et supérieur
4
Figure 3-10 : Mise en place de l’adaptateur du tube d’aspiration sur le boîtier
120133
Page 49
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 7
4 utilisation du soueur / aspirateur
IMPORTANT : Ce souffleur / aspirateur est
destiné à l’usage domestique seulement.
MISE EN GARDE : Lisez attentivement ce guide du propriétaire
avant d’utiliser le soueur / aspirateur. Assurez-vous d’avoir lu et
compris tous les renseignements de sécurité des pages 1 et 2 du
guide. L’utilisation inappropriée
de ce soueur / aspirateur peut
entraîner de graves blessures,
voire le décès, par suite d’un incendie, d’un choc électrique ou
d’un contact corporel avec les
pièces mobiles.
MISE EN GARDE : Pour réduire
les risques de choc électrique,
utilisez toujours une rallonge électrique conçue pour l’utilisation
extérieure, notamment : SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Rallonges électriques
Assurez-vous que votre rallonge électrique
est en bon état. Inspectez périodiquement
les rallonges électriques et remplacez-les en
cas de dommage. Lorsque vous en utilisez
une, assurez-vous qu’elle est suffisamment
résistante pour transmettre le courant exigé
par l’outil. Une rallonge de calibre inférieur
entraînera une chute de la tension, une
perte de la puissance et une surchauffe.
Le tableau plus loin indique le calibre
approprié de rallonge électrique à utiliser
en fonction de la longueur et de l’intensité
du courant utilisé. En cas de doute, utilisez
une rallonge de calibre supérieur. Plus le
numéro du calibre est petit, plus la résistance
de la rallonge est élevée. Pour réduire les
risques de débranchement du souffleur /
aspirateur de la rallonge pendant l’utilisation, servez-vous de l’attache-rallonge
décrite dans ce guide.
LongueurCalibre AWG
25 pieds
50 pieds
100 pieds
150 pieds
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Pour réduire les risques de choc électrique,
le souffleur / aspirateur est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre) qui doit être branchée dans une
rallonge électrique également polarisée.
La fiche du souffleur / aspirateur peut être
insérée dans la prise de la rallonge électrique
polarisée d’une seule façon. Si la fiche ne
s’insère pas complètement dans la prise de
la rallonge, inversez les lames. Si cela ne
fonctionne toujours pas, procurez-vous une
rallonge électrique polarisée. Une rallonge
électrique polarisée doit être branchée dans
une prise électrique murale également polarisée. La fiche de la rallonge s’insère d’une
seule façon dans la prise murale polarisée.
Si la fiche ne s’insère pas complètement
dans la prise, inversez les lames. Si cela
ne fonctionne toujours pas, contactez un
électricien qualifié pour faire installer une
prise murale appropriée. Ne modifiez pas
la fiche du souffleur / aspirateur, la prise
de la rallonge électrique ni la fiche de la
rallonge de quelque façon que ce soit.
Inspectez fréquemment la rallonge et
remplacez-la si elle est endommagée.
120133
Page 50
8|
Chapitre 4 : Utilisation du soueur / aspirateur
Branchement de la rallonge
électrique
MISE EN GARDE : Branchez
solidement le cordon d’alimentation dans la rallonge électrique,
pour éviter toute surchaue du
soueur / aspirateur. Cela pourrait entraîner un incendie qui
causerait des blessures à vous ou
à d’autres personnes.
Le souffleur / aspirateur est doté d’un
dispositif intégré de retenue de la rallonge
électrique. Ce dispositif évite le débranchement accidentel du cordon d’alimentation
pendant l’utilisation. Le dispositif est moulé
à même l’arbre du souffleur / aspirateur.
1. Branchez la rallonge électrique dans
la fiche intégrée de l’outil (voir la
Figure 4-1).
2. Faites une boucle dans la rallonge,
puis insérez celle-ci dans la partie
inférieure du boîtier de l’outil (voir la
Figure 4-2).
3. Tirez sur la boucle de façon qu’elle
s’insère solidement dans le dispositif
de retenue (voir la Figure 4-3).
Figure 4-1 : Branchement de la rallonge électrique dans la
che intégrée du soueur / aspirateur
Figure 4-2 : Insertion de la boucle de la rallonge électrique
dans la partie inférieure de la poignée
Figure 4-3 : Tirez sur la boucle pour l’insérer solidement
dans le dispositif de retenue
120133
Page 51
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 9
Utilisation du soueur /
aspirateur
L’interrupteur à bascule comporte trois
positions : fermé, basse vitesse et haute vitesse. La position médiane de l’interrupteur
porte la marque « O »; c’est le point d’arrêt.
La position basse vitesse de l’interrupteur
porte la marque « I » tandis que la position
haute vitesse porte la marque « II ». Voir
la Figure 4-4.
Utilisation du soueur
MISE EN GARDE : le soueur
peut projeter des débris qui risquent
de causer des blessures aux personnes qui se trouvent à proximité.
• Évitez de souer des clous, des
écrous, des cailloux ou d’autres
objets durs.
• N’utilisez pas le soueur lors-
qu’il y a des personnes ou de
petits animaux à proximité.
• Soyez prudent lorsque vous
soufflez des débris dans les
escaliers, dans les coins ou dans
d’autres endroits connés. Les
objets soués pourraient revenir vous frapper.
• Portez des lunettes de protec-
tion, des pantalons longs ainsi
que des chaussures lorsque vous
utilisez le soueur / aspirateur.
2. Lorsque vous êtes prêt à faire démarrer le souffleur, placez l’interrupteur à
bascule en position « I » ou « II » (voir
la Figure 4-6).
3. Pour arrêter le souffleur, placez l’interrupteur à bascule en position médiane
« O ».
Figure 4-6 : Commutateur de l’interrupteur en position
inférieure
Figure 4-4 : Position de l’interrupteur
Assemblez correctement le souffleur /
aspirateur pour utiliser le souffleur (consultez la page 4, Assemblage du souffleur).
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser
le souffleur.
1. Tenez fermement le souffleur / aspirateur par la poignée du boîtier (voir
la Figure 4-5).
120133
Figure 4-7 : Utilisation du soueur
Figure 4-5 : Façon de tenir le soueur / aspirateur
Page 52
10 |
Chapitre 4 : Utilisation du soueur / aspirateur
Utilisation de l’aspirateur
MISE EN GARDE : L’aspirateur
peut projeter des débris qui risquent
de causer des blessures aux personnes qui se trouvent à proximité.
• N’utilisez pas l’aspirateur sans
le sac collecteur ou si la fermeture-éclair du sac est ouverte.
• Évitez d’aspirer des clous, du ver-
re, des cailloux, du l, des agrafes
ou tout autre objet aûté, pointu
ou dur. Ces éléments pourraient
percer le sac de tissu.
ATTENTION : Aspirez seulement des éléments mous comme
des feuilles ou de l’herbe coupée.
Tout objet dur, notamment les bâtonnets, les cailloux ou les glands
risquent d’endommager le rotor.
ATTENTION : N’enfoncez pas le
tube d’aspirateur dans les tas de
débris. Évitez de tenir le tube à la
verticale ou d’y insérer des débris
de force. Ces opérations pourraient gripper et endommager le
rotor. Si l’aspirateur vibre de façon
excessive ou fait des bruits anormaux, arrêtez-le, débranchez le
cordon d’alimentation et vériez si
l’appareil est grippé. Enlevez tout
débris du soueur/aspirateur.
ATTENTION : L’utilisation
normale de l’aspirateur entraîne
l’usure et la détérioration du sac.
Lorsque le sac est usé ou détérioré,
il est possible que l’aspirateur
lance des débris qui transpercent
le sac, entraînant des risques de
blessures pour l’utilisateur. Vériez fréquemment l’état du sac
d’aspirateur. S’il est usé, détérioré
ou endommagé, remplacez-le par
un sac d’origine.
Assemblez correctement le souffleur /
aspirateur avant d’utiliser l’aspirateur
(consultez la page 5, Conversion du souffleur en aspirateur). Suivez les étapes ci-dessous
pour utiliser l’aspirateur.
1. Suspendez le sac d’aspirateur à votre
épaule au moyen de la courroie fournie. Tenez le souffleur / aspirateur
par les poignées sur le boîtier et sur
l’ensemble de l’adaptateur de tube
d’aspirateur (voir la Figure 4-8).
2. Lorsque vous êtes prêt à faire démarrer l’aspirateur, placez l’interrupteur
en position basse vitesse « I » ou haute
vitesse « II » (voir la Figure 4-4).
3. Faites passer l’extrémité du tube
d’aspirateur au-dessus des débris.
L’aspirateur ramassera les débris, pour
les broyer et les souffler dans le sac
d’aspirateur (voir la Figure 4-9).
4. Pour arrêter l’aspirateur, placez l’in
terrupteur en position « O ».
Figure 4-8 : Prise du soueur/aspirateur pour utilisation
de l’aspirateur
-
Figure 4-9 : Ramassage des débris au moyen de l’aspirateur
120133
Page 53
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 11
Vidange du sac d’aspirateur
1. Arrêtez l’aspirateur et débranchez le
cordon d’alimentation.
2. Soulevez, puis libérez le loquet de
verrouillage de l’adaptateur du sac,
puis retirez ce dernier du souffleur/
aspirateur (voir la Figure 4-10).
3. Ouvrez la fermeture-éclair du sac
d’aspirateur, puis videz-en le contenu
(voir la Figure 4-11).
4. Refermer la fermeture-éclair du sac
de l’aspirateur, puis remettre en place
l’adaptateur du sac sur le boîtier de
l’aspirateur/souffleur. Note : Assurez-vous de bien insérer le loquet de
verrouillage sur l’adaptateur du sac
d’aspiration.
Figure 4-11 : Ouverture de la fermeture-éclair et vidange
du sac
Retrait des débris qui engorgent le rotor
1. Arrêtez l’aspirateur et débranchez la
commande d’alimentation.
2. Appuyez sur le levier de verrouillage
de l’adaptateur du tube d’aspirateur,
puis retirez l’adaptateur du tube du
souffleur / aspirateur (voir les Figures 4-12 et 4-13).
3. Vérifiez si le rotor est engorgé de
débris et recherchez tout signe de
dommage. Enlevez les débris avec
soin du rotor (voir la Figure 4-14).
4. Remettez l’adaptateur du tube d’aspirateur en place.
Figure 4-13 : Retrait de l’adaptateur du tube d’aspirateur
Figure 4-14 : Retrait des débris du rotor
Figure 4-10 : Retrait de l’ensemble adaptateur/sac
120133
Figure 4-12 : Appuyez sur le levier de verrouillage
Page 54
12 |
5 entretien du soueur / aspirateur
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : Débranchez
le soueur / aspirateur avant d’en
faire l’entretien ou le nettoyage.
De graves blessures, voire le décès, pourraient survenir en cas
d’incendie, de choc électrique ou
de contact avec le rotor.
MISE EN GARDE : Lors du nettoyage du soueur / aspirateur :
• Évitez d’immerger l’appareil
dans un liquide
• N’utilisez pas de produits conte-
nant de l’ammoniac, du chlore
ou des abrasifs
• N’utilisez pas de solvants de
nettoyage chlorés, du tétrachlorure de carbone, du kérosène ou de l’essence.
Utilisez un chiffon doux trempé dans un
mélange d’eau et de savon doux pour essuyer
le boîtier du souffleur / aspirateur. Évitez
de vaporiser ou de verser directement de
l’eau sur l’appareil.
Lorsque vous ne vous en servez pas,
entreposez le souffleur / aspirateur et la
rallonge électrique à l’intérieur, dans un
endroit sec.
Figure 5-1 : Nettoyage du boîtier du soueur /
aspirateur
Entretien des outils à
double isolation
Un appareil à double isolation comporte au
moins un des signes distinctifs suivants :
l’expression « DOUBLE INSULATION
» ou « DOUBLE INSULATED » ou
encore le symbole de double isolation (un
petit carré dans un grand carré).
Les outils à double isolation sont dotés
de deux systèmes d’isolation au lieu d’une
mise à la terre. Ces outils ne comportent
en effet aucun système de mise à la terre,
et aucun lien de mise à la terre ne doit
être ajouté à l’outil. L’entretien d’un outil
à double isolation exige beaucoup de
soin et une excellente connaissance du
système; il doit être confié seulement à du
personnel de service qualifié. Les pièces de
rechange utilisées avec un outil à double
isolation doivent être identiques aux pièces
originales.
120133
Page 55
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 13
6 dépannage
MISE EN GARDE : Débranchez le soueur / aspirateur avant d’en faire l’entretien. De graves blessures, voire le décès, pourraient survenir en cas d’incendie,
de choc électrique ou de contact avec le rotor.
Remarque :
visitez le site Web du service technique
à l’adresse www.desatech.com.
Pour obtenir de l’assistance,
PROBLÈME OBSERVÉCAUSE POSSIBLESOLUTION
Le moteur ne démarre pas lorsque vous
placez l’interrupteur en position basse
vitesse ou haute vitesse
Le moteur fonctionne, mais l’aspirateur
ne ramasse pas les débris
Le soueur / aspirateur vibre de façon
excessive et/ou fait des bruits anormaux.
1. Le couvercle de la prise inférieure
ou l’adaptateur du tube d’aspirateur
n’est pas verrouillé en place.
2. L’appareil n’est pas solidement branché dans la rallonge électrique.
1. Le tube d’aspirateur ou le rotor est
bouché.
2. Le sac d’aspirateur est plein.
Le tube d’aspirateur ou le rotor est
bouché.
1. Assurez-vous que le couvercle de la
prise inférieure ou que l’adaptateur
du tube d’aspirateur est correctement installé (consultez la section
Assemblage du soueur / aspirateur,
à la page 4).
2. Assurez-vous que la rallonge électrique est bien branchée dans la prise
et dans la che intégrée à l’arrière du
soueur / aspirateur.
1. Suivez les étapes de la section Retrait des débris qui engorgent le rotor, à la
page 11.
2. Videz le sac d’aspirateur (consultez la
section Vidange du sac d’aspirateur,
à la page 11).
Suivez les étapes de la section Retrait des débris qui engorgent le rotor, à la
page 11.
Service technique
Peut-être avez-vous d‘autres questions sur
l’assemblage, l’utilisation ou l’entretien de
ce taille-haie. Si c’est le cas, vous pouvez
visiter le site Web du service technique à
l’adresse www.desatech.com ou contactez
le service technique au 1 800 858-8501
(service en anglais seulement). Vous pouvez
également écrire à :
DESA Power Tools
ATTN : Technical Service Specialty
Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
120133
Veuillez avoir les renseignements suivants
à portée de main lorsque vous contactez
DESA Power Tools :
• Votre nom
• Votre adresse
• Votre numéro de téléphone
• Le numéro de modèle du produit
• La date d’achat (inclure une copie du
reçu d’achat aux demandes écrites).
Page 56
14 |
7 pièces de rechange
Pièces de rechange
Servez-vous des numéros de pièce du tableau ci-dessous pour commander des pièces
de rechange pour votre souffleur / aspirateur.
ArticleDescription No de pièce
1
Tube d’aspirateur
2
Couvercle de prise inférieure
3
Sac d’aspirateur avec adaptateur
4
Tube d’aspiration supérieur avec adaptateur
5
Tube d’aspirateur inférieur
120473-01
120474-01
120475-01
120476-01
118069-01
1
3
2
4
5
120133
Page 57
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 15
8 renseignements sur la garantie
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE REMINGTON
GARANTIES LIMITÉES
PRODUITS NEUFS
Garantie standard
DESA Power Tools garantit que ce produit neuf et toutes les pièces qui le composent sont exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pendant deux
ans à compter de la date d’achat originale auprès d’un détaillant autorisé, à la condition que l’outil soit utilisé et entretenu conformément aux directives et aux
mises en garde de DES Power Tools.
PRODUITS REMIS À NEUF À L’USINE
Garantie limitée
DESA Power Tools garantit les produits remis à neuf à l’usine et toutes les pièces qu’il comprend contre tout défaut de main-d’oeuvre et de matériau pour
une durée de 90 jours à compter de la date d’achat originale auprès d’un détaillant autorisé, à la condition que le produit ait été installé, utilisé et entretenu
conformément aux directives et aux mises en garde de DESA Power Tools.
MODALITÉS COMMUNES À TOUTES LES GARANTIES
Les modalités qui suivent s’appliquent à toutes les garanties ci-dessus :
• Spécifier toujours le numéro de modèle lors des communications avec le fabricant. Le reçu de caisse ou une autre preuve d’achat doit être fournie lors d’une
réclamation en vertu de la présente garantie.
• Cette garantie est accordée seulement à l’acheteur original, lorsque la tronçonneuse a été achetée auprès d’un détaillant autorisé.
• Cette garantie couvre le coût des pièces nécessaires pour remettre la tronçonneuse en bon état de marche et prévoit une indemnité de main-d’œuvre lorsque
les réparations sont effectuées par un centre de service autorisé de DESA Power Tools. Les pièces sous garantie doivent être achetées chez un détaillant
autorisé à vendre le produit ou auprès de DESA Power Tools, qui fournira des pièces de rechange originales de l’usine. Le fait d’utiliser des pièces autres
que les pièces de rechange originales de l’usine annule la présente garantie.
• Les frais de déplacement, de manutention, de transport, de diagnostic, de matériau, de main-d’œuvre et les frais accessoires associés aux réparations effectuées
en vertu de la présente garantie ne sont pas remboursables aux fins de cette garantie, à moins d’être expressément indiqués dans la garantie, et doivent donc
être assumés par le propriétaire.
• Cette garantie ne couvre pas les produits ni les pièces défectueux ou endommagés par suite d’une utilisation abusive, d’un accident, d’un manque d’entretien,
d’une altération ou d’une modification.
• Cette garantie ne couvre pas les produits destinés à un usage commercial, industriel ou pour location.
• Il s’agit de la garantie exclusive accordée par DESA Power Tools, sous réserve du respect des lois en vigueur; la présente garantie expresse annule toute autre
garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée de toute garantie implicite , y compris des garanties de marchandibilité ou d’adaptation
à un usage en particulier, à deux ans pour les produits neufs et à 90 jours pour les produits réusinés, à compter de la date d’achat originale. DESA Power
Tools n’offre aucune autre garantie en ce qui concerne le produit.
• La responsabilité de DESA Power Tools se limite au prix d’achat du produit, et DESA Power Tools ne peut être tenue responsable des dommages de
quelque sorte que ce soit, attribuables à quelque circonstance que ce soit, notamment des dommages indirects, accessoires ou consécutifs.
• Certains états ne reconnaissent pas les restrictions relatives à la durée des garanties implicites ni les limites ou exclusions en matière de dommages indirects
ou consécutifs; il se peut donc que les limitations et restrictions ci-dessus ne s’applique pas à votre situation.
• Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre.
Pour plus de détails sur cette garantie, communiquez avec :
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
www.desatech.com
120133
Modèle ___________________
Date d'achat ___________________
Page 58
120133
Page 59
120133
Page 60
120133-01
Rev. A
01/07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.