Remington BV12200A, BV1220DAT User Manual

Page 1
ELECTRIC BLOWER/VAC
®
OWNER’S MANUAL
MODELS: BV12200A, BV12200AT
IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or operating this appliance. Improper use of this appliance can cause severe injury or death. Keep this manual for future reference.
Page 2
120133
Page 3
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | iII
table of contents
1 Important Safety Information 1
2 Product Identication 3
3 Blower/Vac Assembly 4
4 Blower/Vac Operation 7
Assembling Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Converting from Blower to Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operating the Blower/Vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Blower/Vac Maintenance 11
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Servicing of Double-Insulated Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Troubleshooting 12
7 Replacement Parts 13
8 Warranty Information 14
120133
Page 4
iv |
welcome
ank you for purchasing this Remington brand Electric Blower/Vac. We are proud to offer this quality product to assist you in keeping your property neat and well­groomed.
is owner’s manual provides complete instructions for safely assembling, operating, and maintaining your Blower/Vac. Read and save these instructions. Refer to this manual each time before using your Blower/Vac.
For easy reference, record the information from the carton and Remington brand nameplate label located on the appliance.
Model Number: ________________ Date Purchased: Where Purchased:
If you have a question or problem,
CALL TOLL FREE 1-800-858-8501
or visit www.desatech.com
________________ ________________
120133
Page 5
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 1
1 important safety information
SAFETY WARNINGS
When using an electric appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING: When using blow­er/vac, follow all basic safety precautions to reduce the risk of re, electric shock, and personal injury.
WARNING: This product con­tains chemicals known to the State of California to cause cancer or birth defects, or other reproductive harm.
WARNING: To Reduce The Risk of Electric Shock – Do not use vacuum on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
BEFORE OPERATING BLOWER/VAC
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS BLOWER/VAC.
1. Avoid Dangerous Environments
• This blower/vac is intended for indoor or outdoor use. Do not op­erate blower/vac in rain or in damp or wet locations.
• Do not handle electric plug or blower/vac with wet hands.
• Do not use to vacuum any liquids or wet surfaces. Especially, do not use to vacuum flammable or combus­tible liquids, such as gasoline, or in areas where they may be present.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as ciga­rettes, matches, or hot ashes.
• Do not operate blower/vac if it is damaged or not securely and fully assembled.
2. Do not allow blower/vac to be used as a toy. Pay close attention when using blower/vac near children.
3. Do not use blower/vac for any job except that for which it is intended. Use only as described in this manual. Use only attachments included with this blower/vac.
4. Do not use vacuum without dust bag and/or filters in place.
5. Always wear eye protection that meets or exceeds the requirements of ANSI Z87.1.
6. Wear long pants and shoes when operating this blower/vac.
7.
Provide Ground Fault Circuit In­terrupter (GFCI) protection on the circuit or outlet to be used for blower/vac. You may use receptacles with built-in GFCI protection for this safety measure.
WHILE OPERATING BLOWER/VAC
1. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense.
2.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
3. Never operate this blower/vac with defective guards or shields, or without safety devices in place.
4. Disconnect from power supply before clearing any blockage.
5. Do not abuse power cord. Never pull or carry blower/vac by power cord. Never yank cord to disconnect from receptacle. To unplug, grasp plug, not the cord. Do not close a door on the cord. Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.
6. Use extra care when using blower/vac on stairs.
7. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, and any­thing that may reduce air flow.
8. Disconnect blower/vac properly. Turn off all controls before disconnecting blower/vac from power supply.
9. e impeller rotates for a few seconds after turning blower/vac off. The rotating impeller can cut or injure fingers. Do not remove the bottom inlet cover while the motor is running or when the blower/vac is plugged into a power outlet.
10.
Do not leave blower/vac when plugged in. Unplug unit from outlet when not in use and before servicing.
120133
Page 6
2 | Chapter 1: Important Safety Information
MAINTENANCE AND STORAGE OF BLOWER/VAC
1. Maintain blower/vac with care.
• Do not use with damaged cord or plug.
• If blower/vac is not working prop­erly, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into wa­ter, have it repaired by a qualified service center.
• Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
2. Check damaged parts.
• If a part is damaged, carefully check the damaged part before using the blower/vac. Make sure the part will operate properly and perform its intended function.
• Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other con­dition that may affect its operation.
• A guard or other part that is dam­aged should be properly repaired or replaced by a qualified service center unless indicated elsewhere in this manual.
3. Store idle blower/vac indoors. When not in use, store the blower/vac and extension cord indoors in a dry loca­tion. Store blower/vac above the reach of children or in a locked area out of the reach of children.
4. This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for servicing of double-insulated ap­pliances on page 11.
is manual is your guide to safe and proper operation of the blower/vac.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
120133
Page 7
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 3
2 product identication
A. Blower/Vac Housing B. On/O Switch C. Blower Tube D. Bottom Inlet Cover E. Vacuum Bag Adapter F. Vacuum Bag G. Vacuum Tube Adapter H. Upper Vacuum Tube I. Lower Vacuum Tube J. Extension Cord Retainer K. Inlet Plug L. Draw Latch
G
L
E
F
B
H
I
K
Figure 2-1: Remington brand electric blower/vac
Specications
BV12200A BV12200AT
Input
Max. Blower Velocity
Max. Blower Air Output
Vacuum Bag Capacity
Net Weight
120V, 12A
200 mph
350 ft3/min.
1.6 ft3 / 45 L
9 lbs. (4.1 Kg)
C
L
A
D
J
120V, 12A
200 mph
350 ft3/min.
1.6 ft3 / 45 L
9 lbs. (4.1 Kg)
120133
Page 8
4 |
3 blower/vac assembly
Assembling Blower
WARNING: To Reduce The Risk of Personal Injury or Electric Shock – Disconnect from power source before assembling or changing attachments.
Follow the steps below to assemble the blower. IMPORTANT: e blower will not run unless the bottom inlet cover is locked into place.
1. Slide the blower tube onto outlet on front of blower/vac housing (see Fig­ure 3-1). Securely connect the draw latch to the blower tube (see Figure 3-2).
2. Position front of bottom inlet cover over motor housing hook (see Figure 3-3).
3. Pivot bottom inlet cover to bottom of blower/vac housing. Slightly press locking lever on bottom inlet cover to allow cover to lock into place (see Figures 3-4 and 3-5).
1
Figure 3-1: Sliding blower tube into place
4
Figure 3-4: Pivoting bottom inlet cover to blower/vac housing
Figure 3-2: Connect draw latch to blower tube
3
Figure 3-3: Attaching bottom inlet cover to motor housing hook
2
Figure 3-5: Pressing locking lever
120133
Page 9
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 5
Converting from Blower to Vacuum
WARNING: To Reduce The Risk of Personal Injury or Electric Shock – Disconnect from power source before assembling or changing attachments.
Follow the steps below to convert from blower to vacuum. IMPORTANT: The vacuum will not run unless the vacuum tube assembly is locked into place.
1. Press locking lever on bottom inlet cover and remove bottom inlet cover from blower/vac. Remove blower tube from blower/vac.
2. Slide vacuum tube adapter onto outlet on front of blower/vac housing (see Figure 3-6). Securely connect the draw latch to the vacuum bag adapter (see Figure 3-7).
3. Connect the lower and upper vacuum tubes together (see Figure 3-8). Align the ridge on the bottom tube with the channel on the top tube. Press together until you hear a “snap”.
Figure 3-6: Sliding vacuum tube adapter into place
Figure 3-7: Connect draw latch to vacuum bag adapter
1
Figure 3-8: Conntecting lower and upper vacuum tube together
120133
Page 10
6 |
Chapter 3: Blower/Vac Assembly
Converting from Blower to Vacuum, continued
4. Connect the tubes to the vacuum tube adapter (see Figure 3-9). Align the tab on the top tube with the notch on the vacuum tube adapter. Press together until you hear a “snap”.
5. Position front of vacuum tube adapter assembly over motor housing hook (see Figure 3-10).
6. Pivot vacuum tube adapter assembly to bottom of blower/vac housing. Slightly press locking lever on vacu­um tube adapter to allow adapter to lock into place (see Figures 3-11 and 3-12).
Notch
Tab
Figure 3-9: Connecting vacuum tubes to vacuum tube adapter
2
5
Figure 3-11: Pivoting vacuum tube adapter to blower/vac housing
4
Figure 3-10: Attaching vacuum tube adapter to motor housing hook
3
Figure 3-12: Pressing locking lever
120133
Page 11
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 7
4 blower/vac operation
IMPORTANT: is blower/vac is for house­hold use only.
WARNING: Read and under­stand this owner’s manual before operating blower/vac. Make cer­tain you read and understand all Safety Warnings on pages 1 and 2 of this manual. Improper use of this blower/vac can result in severe injury or death from re, electric shock, or body contact with moving parts.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, use only with an extension cord intended for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Extension Cords
Make sure your extension cord is in good condition. Inspect extension cords periodi­cally and replace if damaged. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your blower/vac will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
e table below shows the correct size exten­sion cord to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next larger gauge cord. e smaller the gauge number, the larger the cord. To reduce the risk of disconnection of blower/vac from the extension cord during operation, use the cord hitch described in this manual.
Cord Length AWG Cord Size
25 feet
50 feet
100 feet
150 feet
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
To reduce the risk of electric shock, this blower/vac has a polarized plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. e blower/vac’s plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. is plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the blower/vac plug, extension cord receptacle, or exten­sion cord plug in any way.
Inspect cord often. Replace if damaged.
Connecting Extension Cord
WARNING: Fully seat the ex­tension cord on the inlet plug of blower/vac. Failure to do so could lead to overheating of blower/ vac. This could cause a re that results in personal injury to you or others.
e blower/vac has a built-in extension cord retainer. is cord hitch prevents ac­cidental disconnection of the power cord during use. e cord hitch is molded into the lower rear of the blower/vac housing.
1. Plug extension cord into the inlet plug of appliance (see Figure 4-1).
2. Create a loop in the extension cord and insert the loop through the cord slot of the blower/vac housing (see Figure 4-2).
3. Pull the loop tight around the molded cord hitch (see Figure 4-3).
Figure 4-1: Plugging extension cord into inlet plug
Figure 4-2: Inserting extension cord loop through cord slot
Figure 4-3: Pull extension cord loop tight around molded cord hitch
120133
Page 12
8 | Chapter 4: Blower/Vac Operation
Operating the Blower/Vac
e on/off toggle switch has three settings; off, low, and high. e middle switch po­sition, marked “O”, is off. e rear switch position, marked “I”, is low. e forward switch position, marked “II”, is high. See Figure 4-4.
Blower Operation
WARNING: The blower can throw debris, causing injury to those nearby.
• Do not blow nails, bolts, rocks,
or other hard objects.
• Do not operate blower near
bystanders or pets.
• Be careful when blowing de
bris from stairs, corners, or other tight areas. Objects can be blown back toward operator.
• Wear approved eye protection,
long pants, and shoes while operating this blower/vac.
-
Figure 4-4: On/O switch positions
Figure 4-6: On/O Switch to LOW position
Properly assemble the blower/vac for blower operation (see page 4, Assembling Blower). Follow the steps below to operate the blower.
1. Hold blower/vac using the handle on housing (see Figure 4-5).
2. When ready to start the blower, toggle the on/off switch to either the low “I” or high “II” setting (see Figure 4-6).
3. To stop the blower, toggle the on/off switch to the off “O” setting.
Figure 4-5: Holding blower/vac for blower operation
Figure 4-7: Operating blower
120133
Page 13
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 9
Vacuum Operation
WARNING: The vacuum can throw debris, causing injury to those nearby.
• Do not operate vacuum without
the vacuum bag attached or with the bag zipper opened.
• Do not vacuum nails, glass,
rocks, wire, staples, or other sharp, pointed, or hard objects. These items could be thrown through the cloth bag.
CAUTION: Vacuum only soft items such as leaves and cut grass. Hard items such as sticks, rocks, and acorns will damage the impeller.
CAUTION: Do not force the vacuum tube into a pile of debris. Do not hold the tube upright and force-feed debris into the tube. These actions may clog and dam­age the impeller. If the vacuum vibrates excessively or makes abnormal noises, turn vacuum o, unplug power cord, and check for clogging. Clear any clogged debris from the blower/vac.
CAUTION: Normal vacuum usage causes the vacuum bag to wear and deteriorate. A worn or deteriorated bag allows vacuum to throw debris through the bag, possibly hitting and injuring the operator. Check vacuum bag fre­quently. If it is worn, deteriorated, or damaged, replace with a genu­ine vacuum bag.
Properly assemble the blower/vac for vacuum operation (see page 5, Converting from Blower to Vacuum). Follow the steps below to operate the vacuum.
1. Hang vacuum bag from your shoulder using the attached strap. Hold blow­er/vac using the handles on housing and vacuum tube adapter assembly (see Figure 4-8).
2. When ready to start the vacuum, toggle the on/off switch to either the low “I” or high “II” setting (see Figure 4-4).
3. Move end of vacuum tube over soft debris. Vacuum will pick up debris, chop it up, and deposit it into vacuum bag (see Figure 4-9).
4. To stop the vacuum, toggle the on/off switch to the off “O” setting.
Figure 4-8: Holding blower/vac for vacuum operation
120133
Figure 4-9: Picking up debris with vacuum
Page 14
10 |
Chapter 4: Blower/Vac Operation
Emptying the Vacuum Bag
1. Turn vacuum off and unplug power cord.
2. Lift and release draw latch on vacuum bag adapter and remove from blower/ vac housing (see Figure 4-10).
3. Unzip vacuum bag and shake out contents (see Figure 4-11).
4. Zip the vacuum bag closed and reassemble vacuum bag adapter to blower/vac housing. Note: Be sure to securely connect the draw latch to the vacuum bag adapter.
Removing Clogged Debris from the Impeller
1. Turn vacuum off and unplug power cord.
2. Press locking lever on vacuum tube adapter and remove tube adapter as­sembly from blower/vac (see Figures 4-12 and 4-13).
3. Check the impeller for clogged debris and any signs of damage. Carefully remove debris from impellers (see Figure 4-14).
4. Replace vacuum tube adapter assem­bly.
Figure 4-13: Removing vacuum tube adapter
Figure 4-10: Removing bag/adapter assembly
Figure 4-11: Unzipping and emptying bag
Figure 4-12: Pressing locking lever
Figure 4-14: Removing debris from impellers
120133
Page 15
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 11
5 blower/vac maintenance
Cleaning and Maintenance
WARNING: Disconnect blower/ vac from power supply before cleaning or servicing. Severe injury or death could occur from re, electrical shock, or rotating impeller.
WARNING: When cleaning blower/vac:
• Do not submer se in any
liquids
• Do not use products that con-
tain Ammonia, Chlorine, or abrasives
• Do not use chlorinated cleaning
solvents, Carbon Tetrachloride, Kerosene, or Gasoline.
Use a soft cloth dampened with a mild soap and water mixture to wipe blower/vac housing. Do not spray or pour water directly onto blower/vac.
When not in use, store the blower/vac and extension cord indoors in a dry location.
Figure 5-1: Cleaning blower/vac housing
Servicing of Double-Insulated
Appliances
A double-insulated appliance is marked with one or more of the following: e words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED” or the double insulation symbol (square within a square).
In a double-insulated appliance, two sys­tems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-insu­lated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
120133
Page 16
12 |
6 troubleshooting
WARNING: Unplug blower/vac from power source before servicing. Severe
injury or death could occur from re, electrical shock, or rotating impeller.
Note: For additional help, visit our tec hni cal se rvic e web sit e a t
www.desatech.com.
OBSERVED FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY
Motor does not run when you turn on/o switch low or high
Motor runs, but vacuum will not pick up debris
Blower/vac vibrates excessively and/or makes abnormal noises
1. Bottom inlet cover or vacuum tube adapter not locked into place
2. Extension cord connection is loose
1. Clogged vacuum tube or impeller
2. Vacuum bag full
Clogged vacuum tube or impeller Follow steps under Removing Clogged
1. Check inlet cover or vacuum tube adapter for proper installation (see blower/vac assembly, page 4)
2. Check cord connection at electrical outlet and at rear of blower/vac
1. Follow steps under Removing Clogged Debris from the Impeller, page 10
2. Empty vacuum bag (see Emptying
the Vacuum Bag, page 10
Debris from the Impeller, page 10
Technical Service
You may have further questions about assembling, operating, or maintaining this blower/vac. If so, you can visit our Technical Service web site at www.desatech.com or contact our Technical Service Department at 1-800-858-8501 (English only). You may also write to:
DESA Power Tools ATTN: Technical Service Specialty
Products P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004
When contacting DESA Power Tools, have ready
• Your Name
• Your Address
• Your Phone Number
• Model Number of Product
• Date of Purchase (include copy of receipt for written requests)
120133
Page 17
REMINGTON ELECTRIC BLOWER/VAC | 13
7 replacement parts
Replacement Parts
Use the part numbers below to order replacement parts for your blower/vac.
Part
Item Description
1
Blower Tube
2
Bottom Inlet Cover
3
Vacuum Bag with Adapter
4
Upper Vacuum Tube with Adapter
5
Lower Vacuum Tube
Number
120473-01
120474-01
120475-01
120476-01
118069-01
1
3
2
4
5
120133
Page 18
14 |
8 warranty information
REMINGTON BRAND ELECTRIC BLOWER/VAC
LIMITED WARRANTIES
NEW PRODUCTS
Standard Warranty
DESA Power Tools warrants this new product and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been maintained and operated in accordance with DESA Power Tools’ warnings and instructions.
FACTORY RECONDITIONED PRODUCTS
Limited Warranty
DESA Power Tools warrants factory reconditioned products and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for 90 days from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with DESA Power Tools’ warnings and instructions.
TERMS COMMON TO ALL WARRANTIES
e following terms apply to all of the above warranties:
• Always specify model number when contacting the manufacturer. To make a claim under this warranty the bill of sale or other proof of purchase must be presented.
• is warranty is extended only to the original retail purchaser when purchased from an authorized dealer.
• is warranty covers the cost of part(s) required to restore this product to proper operating condition and an allowance for labor when provided by a DESA Power Tools Authorized Service Center. Warranty parts must be obtained through authorized dealers of this product and/or DESA Power Tools who will provide original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts voids this warranty.
• Travel, handling, transportation, diagnostic, material, labor and incidental costs associated with warranty repairs, unless expressly covered by this warranty, are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner.
• Excluded from this warranty are products or parts that fail or become damaged due to misuse, accidents, lack of proper maintenance, tampering, or alterations.
• Excluded from this warranty are products purchased for commercial, industrial or rental usage.
• is is DESA Power Tools’ exclusive warranty, and to the full extent allowed by law; this express warranty excludes any and all other warranties, express or implied, written or verbal and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose to two (2) years on new products and 90 days on factory reconditioned products from the date of first purchase. DESA Power Tools makes no other warranties regarding this product.
• DESA Power Tools’ liability is limited to the purchase price of the product, and DESA Power Tools shall not be liable for any other damages whatsoever under any circumstances including indirect, incidental, or consequential damages.
• Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
• is warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
For information about this warranty contact:
P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004
www.desatech.com
Model _________________
Date Purchased _________________
120133
Page 19
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA
®
MANUAL DEL PROPIETARIO
MODELOS: BV12200A, BV12200AT
IMPORTANTE: Lea y entienda este manual antes de ensamblar u operar esta podadora. El uso incorrecto de esta podadora puede causar una lesión severa o la muerte. Guarde este manual como referencia para el futuro.
Con doble aislamiento
Page 20
120133
Page 21
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | iII
tabla de contenidos
1 Importante Información sobre la seguridad 1
2 Identicación del producto 3
3 Montaje de la sopladora/aspiradora 4
4 Operación de la sopladora/aspiradora 7
Montaje de la sopladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conversión de sopladora en aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operación de la sopladora/aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Mantenimiento de la sopladora/aspiradora 12
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prestación de servicio a herramientas con doble aislamiento . . . . . . . . . 12
6 Análisis de averías 13
7 Piezas de repuesto 14
8 Información sobre la garantía 15
120133
Page 22
iv |
bienvenido
Muchas gracias por comprar esta sopladora/aspiradora eléctrica de la marca de Reming­ton. Tenemos el orgullo de ofrecerle este producto de calidad para ayudarle a mantener su establecimiento limpio y bien mantenido.
Este manual del propietario ofrece completas instrucciones para ensamblar, operar y mantener en forma segura su sopladora/aspiradora. Lea y guarde estas instrucciones. Consulte este manual cada vez que use su sopladora/aspiradora.
Para una fácil referencia, registre la información del cartón y de la etiqueta de la placa de de la marca de Remington colocada en la herramienta.
Modelo Número: _______________ Fecha de Compra: _______________ Lugar de Compra: _______________
Si tiene alguna pregunta o problema
LLAME A LA LÍNEA GRATIS
1-800-858-8501 (sólo inglés)
o visite www.desatech.com
120133
Page 23
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 1
1
importante información sobre la seguridad
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cuando se use una herramienta eléctrica se deben seguir siempre ciertas precauciones básicas incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Cuando uti­lice la sopladora/aspiradora siga todas las precauciones de seguri­dad básicas para reducir el riesgo de incendio, sacudida eléctrica y lesión personal.
ADVERTENCIA: Este producto contiene substancias químicas conocidas en el Estado de Cali­fornia como causas de cáncer, de defectos congénitos o de otros daños de reproducción.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica- No use la aspiradora en supercies mojadas. No la exponga a la lluvia. Guárdela bajo techo.
ANTES DE OPERAR LA SOPLADORA/ASPIRADORA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA SOPLA­DORA/ASPIRADORA
1. Evite ambientes peligrosos
• Esta sopladora/aspiradora está hecha para usarla bajo techo o al aire libre. No opere la sopladora/as­piradora bajo la lluvia o en lugares húmedos o mojados.
• No manipule el enchufe eléctrico ni la sopladora/aspiradora con las manos mojadas.
• No use para aspirar líquidos ni superficies mojadas. En especial, no lo use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, o en sitios donde estos podrían estar presentes.
• No aspire nada que esté quemando o humeando, como cigarrillos, fós­foros o cenizas calientes.
• No opere la sopladora/aspiradora si está dañada o si no está ensamblada bien y completamente.
2. No permita que se use la soplado­ra/aspiradora como juguete. Preste mucha atención cuando use la sopla­dora/aspiradora cerca de niños.
3. No use la sopladora/aspiradora para trabajos para los que no está hecha. Use sólo según se indica en este ma­nual. Use sólo con accesorios inclui­dos con esta sopladora/aspiradora.
4. No use la aspiradora sin la bolsa re colectora de polvo y/o sin los filtros puestos.
5. Use siempre protección ocular que cumpla con, o exceda, los requisitos de ANSI Z87.1.
6. Use pantalones largos y zapatos cuan do use esta sopladora/aspiradora.
7. Proporcione protección mediante un cortacircuito por falla a tierra (GFCI) intercalado ya sea en el circuito o en el tomacorriente que va ha usar para la sopladora/aspiradora. Puede usar tomacorrientes con protección GFCI incorporada para este medio de seguridad.
MIENTRAS OPERE LA SOPLADORA/ASPIRADORA
1. Esté alerta. Observe lo que está ha­ciendo. Use el sentido común.
2. Mantenga el pelo, ropas flojas, dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles.
3. Nunca opere esta sopladora/aspira dora con las protecciones o defensas defectuosas o sin los dispositivos de seguridad colocados.
4. Desconecte la fuente de alimentación antes de retirar cualquier obstrucción.
5. No maltrate el cordón de alimenta­ción. Nunca hale del cordón ni lleve la sopladora/aspiradora suspendida del cordón de alimentación. No dé un tirón al cordón para desconectarlo del tomacorriente. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cordón. No cierre una puerta apretando al cordón. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite y bordes cortantes.
6. Tenga más cuidado cuando use la sopladora/aspiradora en escaleras.
7. No ponga ningún objeto en las aberturas. No use si hay aberturas
-
-
bloqueadas. Manténgala sin polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
8. Desconecte correctamente la sopladora/ aspiradora. Apague todos los controles antes de desconectar la sopladora/aspi­radora de la fuente de alimentación.
9. El impulsor sigue girando unos pocos segundos después de desconectar la so­pladora/aspiradora. El impulsor gira­torio puede cortar o lesionar los dedos. No retire la tapa inferior de la entrada mientras el motor está funcionando o cuando la sopladora/aspiradora es en­chufada al tomacorriente de energía.
10. No abandone una sopladora/aspi­radora enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no la use y antes de darle servicio.
-
120133
Page 24
2 |
Capítulo 1: Importante información sobre la seguridad
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LA SOPLADORA/ASPIRADORA
1. Haga con cuidado el mantenimiento de la sopladora/aspiradora.
• No la use con un cordón o enchufe
dañado
• Si la sopladora/aspiradora no está
trabajando correctamente, si se ha caído, dañado, se la dejó afuera o se cayó al agua, hágala reparar en un centro de servicio autorizado.
• Mantenga las agarraderas secas,
limpias y sin aceite ni grasa.
2. Revise las piezas dañadas.
• Si una pieza está dañada, revise
con cuidado la pieza antes de usar la sopladora/aspiradora. Asegúrese que la pieza opere correctamente y desempeñe su función designada.
• Revise la alineación de las piezas
móviles, atascamiento de las piezas móviles, rotura de las piezas, mon­taje, o cualquier otra condición que puede afectar su operación.
• Una protección o cualquier pieza
que esté dañada debe repararse o cambiarse correctamente en un centro de servicio calificado a no ser que en este manual se indique en otro lugar.
3. Si no la está utilizando guarde la sopladora/aspiradora bajo techo. Cuando no la use, guarde la soplado­ra/aspiradora y el cordón de extensión en un sitio seco y bajo techo. Guarde la sopladora/aspiradora por arriba del alcance de los niños o en un lugar bajo llave fuera del alcance de los niños.
4. Ese artefacto viene con doble aisla­miento. Use sólo repuestos idénticos. Vea en la página 11 las instrucciones para dar servicio a artefactos con doble aislamiento.
Este manual es su guía para una operación segura y correcta de la sopladora/aspira­dora.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
120133
Page 25
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 3
2 identicación del producto
A. Carcasa de la sopladora/aspiradora B. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO C. Tubo de la sopladora D. Tapa inferior de la entrada E. Adaptador de la bolsa de la aspiradora F. Bolsa de la aspiradora G. Adaptador del tubo de aspiración H. Tubo superior de aspiración I. Tubo inferior de aspiración J. Retenedor del cordón de extensión K. Enchufe de alimentación L. Pestillo del tiro
G
L
E
F
H
I
K
Figura 2-1: Sopladora/aspiradora eléctrica de la marca de Remington
Especicaciones
BV12200A BV12200AT
Alimentación
Velocidad máxima de la sopladora
Salida de aire máxima de la sopladora
Capacidad de la bolsa de la aspiradora
Peso neto
120V, 12A
200 mph
350 pies3/min.
1.6 pies3 / 45 L
4.1 Kg (9 lbs.)
B
C
L
A
D
J
120V, 12A
200 mph
350 pies3/min.
1.6 pies3 / 45 L
4.1 Kg (9 lbs.)
120133
Page 26
4 |
3 ensamble de la sopladora/aspiradora
Ensamble de la sopladora
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal o sacu­dida eléctrica- Desconéctela de la fuente de energía antes de ensam­blar o cambiar los accesorios.
Siga los siguientes pasos para ensamblar la sopladora. IMPORTANTE: La sopladora no funcionará a no ser que la tapa inferior de la entrada esté fija en su sitio.
1. Inserte el tubo de la sopladora des­lizándolo sobre la salida en la parte frontal de la carcasa de la soplado­ra/aspiradora (Vea la Figura 3-1). Conecte bien el pestillo de tiro al tubo soplador (Vea la Figura 3-2).
2. Coloque la parte frontal de la tapa de la entrada inferior sobre el enganche de la caja del motor (Vea la Figura 3-3).
3. Haga girar la tapa inferior de la entrada hacia la parte baja de la carcasa de la sopladora/aspiradora. Presione ligera­mente la palanca sujetadora de la tapa inferior de la entrada para permitir que esta tapa quede asegurada en su sitio (Vea las Figuras 3-4 y 3-5).
1
Figura 3-1: Inserción del tubo de la sopladora en su sitio
4
Figura 3-4: Giro de la tapa inferior de la entrada hacia la carcasa de la sopladora/aspiradora
Figura 3-2 Conecte el pestillo de tiro al tubo soplador
3
Figura 3-3: Sujeción de la tapa de la entrada inferior al enganche de la caja del motor
Figura 3-5: Presionando la palanca sujetadora
2
120133
Page 27
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 5
Conversión de sopladora en aspiradora
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal o sacu­dida eléctrica- Desconéctela de la fuente de energía antes de ensam­blar o cambiar los accesorios.
Siga los siguientes pasos para convertir la sopladora en aspiradora IMPORTANTE: La aspiradora no funcionará a no ser que el conjunto tubo de aspiración esté fijo en su sitio.
1. Presione la palanca sujetadora de la tapa inferior de la entrada y retire esta tapa de la sopladora/aspiradora. Retire de la sopladora/aspiradora el tubo soplador.
2. Inserte el adaptador del tubo de aspi­ración deslizándolo sobre la salida que está en la parte frontal de la carcasa de la sopladora/aspiradora (Vea la Figura 3-6). Conecte bien el pestillo de tiro al adaptador de la bolsa de la aspiradora (vea la Figura 3-7).
Figura 3-6: Inserción del adaptador del tubo de aspiración en su sitio
Figura 3-7: Conecte el pestillo de tiro al adaptador de la bolsa de la aspiradora
120133
Page 28
6 |
Capítulo 3: Ensamble de la sopladora/aspiradora
Conversión de sopladora en aspiradora, continuación
3. Conecte entre si los tubos de as­piración superior e inferior (vea la Figura 3-8). Alinee el reborde del tubo inferior con el canal del tubo superior. Presiónelos entre sí hasta oír un “chasquido”.
4. Conecte los tubos al adaptador (vea la Figura 3-9). Alinee la orejeta del tubo superior con la muesca del adaptador de tubo de aspiración. Presiónelos entre sí hasta oír un “chasquido”.
5. Coloque la parte frontal del conjunto adaptador del tubo se aspiración sobre el enganche de la caja del motor la Figura 3-10).
6. Haga girar el conjunto adaptador del tubo de aspiración hacia la parte baja de la carcasa de la sopladora/aspira­dora. Presione ligeramente la palanca sujetadora de la tapa inferior de la en­trada para permitir que el adaptador quede asegurado en su sitio (Vea las Figuras 3-11 y 3-12).
(vea
Muesca
Orejeta
Figura 3-9: Conexión de los tubos de aspiración al adaptador
2
5
Figura 3-11: Girando del adaptador del tubo de aspiración hacia la carcasa de la sopladora/aspiradora
3
Figura 3-12: Presionando la palanca sujetadora
1
Figura 3-8: Conexión del tubo superior e inferior entre si
4
Figura 3-10: Sujeción del adaptador del tubo de aspiración al enganche de la caja del motor
120133
Page 29
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 7
4 operación de la sopladora/aspiradora
IMPORTANTE: Esta sopladora/aspiradora es solo para uso doméstico.
ADVERTENCIA: Lea y entienda este manual del propietario antes de operar la sopladora/aspiradora. Asegúrese de leer y entender todas las Advertencias de Seguridad de las páginas 1 y 2 de este manual. El uso incorrecto de esta soplado­ra/aspiradora puede causar graves lesiones o la muerte por incendio, sacudida eléctrica, o contacto cor­poral con las piezas móviles.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, use sólo con un cordón de exten­sión hecho para uso al aire libre, tal como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ó SJTOW-A.
Cordones de extensión
Asegúrese que su cordón de extensión esté en buenas condiciones. Inspeccione periódicamente el cordón de extensión y cámbielo si está dañado. Cuando use un cordón de extensión, esté seguro de usar uno del calibre suficiente para que pueda transportar la corriente absorbida por su sopladora/aspiradora. Un cordón de extensión subdimensionado producirá una caída de voltaje en la línea con la consiguiente pérdida de potencia y sobre­calentamiento.
La tabla de abajo muestra el tamaño correcto del cordón de extensión a usarse según la longitud del cordón y los ampe­rios nominales de la placa de datos. Si hay duda use un cordón del calibre inmediato superior. Mientras menor es el número del calibre más grueso es el cordón. Para reducir el riesgo de que la sopladora/aspiradora se desconecte del cordón de extensión durante la operación, utilice el enganche del cordón descrito en este manual.
Largo del
cordón
25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
Tamaño AWG del
cordón
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, esta sopladora/aspiradora tiene un enchufe polarizado (la una clavija es más ancha que la otra) y se necesitará usar un cordón de extensión polarizado. El enchufe de la sopladora/aspiradora encajará en el cordón de extensión polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no encaja completamente en el cordón de extensión, invierta el enchufe. Si aún así el enchufe no encaja, consiga un cordón de extensión polarizado. Un cordón de extensión polarizado requerirá de un tomacorriente de pared polarizado. Este enchufe encajará en el tomacorriente de pared polarizado sólo de un modo. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que ins­tale el tomacorriente de pared apropiado. No haga ninguna clase de cambios ni en el enchufe de la sopladora/aspiradora, ni en el cordón de extensión ni en el enchufe del cordón.
Inspeccione a menudo el cordón. Cámbielo si está dañado.
120133
Page 30
8 |
Capítulo 4: Operación de la sopladora/aspiradora
Conexión del cordón de extensión
ADVERTENCIA: Asiente por completo el cordón de extensión en el enchufe de alimentación de la sopladora/aspiradora. Si no hace así, la sopladora/aspiradora podría recalentarse. Esto a su vez podría ocasionar un incendio que le produ­ciría lesiones a usted y a los demás.
La sopladora/aspiradora tiene incorporado un retenedor para el cordón de extensión. Este enganche del cordón evita desconexio­nes accidentales del cordón de alimentación mientras se lo usa. El enganche del cordón está moldeado en la parte inferior trasera de la carcasa de la sopladora/aspiradora.
1. Enchufe el cordón de extensión en el enchufe de alimentación de la herra­mienta (vea la Figura 4-1).
2. Haga con el cordón de extensión un lazo e inserte el lazo en la ranura para el cordón en la carcasa de la soplado­ra/aspiradora (Vea la Figura 4-2).
3. Hale el lazo apretándolo alrededor del enganche moldeado del cordón (Vea la Figura 4-3).
Figura 4-1: Enchufando el cordón de extensión en el enchufe
Figura 4-3: Hale el lazo del cordón de extensión apretándo­lo alrededor del enganche moldeado para el cordón
Figura 4-2: Inserción del lazo del cordón de extensión en la ranura para el cordón
120133
Page 31
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 9
Operación de la sopla­dora/aspiradora
El Interruptor de ENCENDIDO/APA­GADO de palanca tiene tres posiciones; apagado (Off), bajo y alto. En la posición intermedia del interruptor marcada “O” co­rresponde a apagado. La posición posterior del interruptor marcada “I” es la baja. La posición anterior del interruptor marcada “II” es la alta. Vea la Figura 4-4.
Operación como sopladora
ADVERTENCIA: La sopladora puede lanzar desechos, lesion­ando a los que están cerca.
• No sople sobre clavos, pernos,
piedras u otros objetos duros.
• No opere la sopladora cerca de
curiosos o de mascotas.
• Sea cuidadoso cuando sople
en escaleras, esquinas u otros lugares estrechos. Los objetos pueden volar hacia el operador.
• Use protección visual aproba-
da, pantalones largos y zapatos mientras opere esta sopladora/ aspiradora.
Ensamble correctamente la sopladora/as­piradora para que funcione como sopladora (vea la página 4, Ensamble de la sopladora). Siga los siguientes pasos para operar la sopladora.
1. Sostenga la sopladora/aspiradora usando la agarradera de la carcasa (vea la Figura 4-5).
2. Cuando esté listo para arrancar la sopladora, conmute el interruptor ENCENDIDO/APAGADO sea a la posición baja “I” o alta “II” (vea la Figura 4-6).
3. Para detener la sopladora, conmute el interruptor ENCENDIDO/APA­GADO a la posición “O”.
Figura 4-4: Posiciones del interruptor ENCENDIDO/APAGADO
Figura 4-6: Interruptor On/O en la posición ABAJO
Figura 4-5: Sosteniendo la sopladora/aspiradora para que opere como sopladora
Figura 4-7: Operando la sopladora
120133
Page 32
10 |
Capítulo 4: Operación de la sopladora/aspiradora
Operación como aspiradora
ADVERTENCIA: La aspiradora puede lanzar desechos, ocasionan­do lesiones a los que están cerca.
No opere la aspiradora sin la bolsa de la aspiradora colocada o abier­ta la cremallera de la bolsa.
• No aspire clavos, vidrio, piedras,
alambre, grapas u otros objetos cortantes, puntiagudos o duros. Estos objetos podrían ser lanza­dos a través de la bolsa de tela.
PRECAUCIÓN: Aspire sola­mente objetos suaves como hojas y césped cortado. Objetos duros como palos, rocas y bellotas da­ñarán al impulsor.
PRECAUCIÓN: No fuerce el tubo de aspiración dentro de una pila de desechos. No sostenga al tubo recto introduciendo a la fuer­za los desechos por el tubo. Estas acciones pueden atascar y dañar el impulsor. Si la aspiradora vibra en exceso o hace ruidos anormales, apague la aspiradora, desenchufe el cordón de alimentación y revi­se el atascamiento. Retire de la sopladora/aspiradora cualquier desecho atascado.
PRECAUCIÓN: El uso normal como aspiradora hace que la bol­sa de la aspiradora se desgaste y deteriore. Una bolsa gastada o deteriorada permite que la aspi­radora lance desechos a través de la bolsa, y posiblemente gol­peando y lesionando al operador. Revise con frecuencia la bolsa de la aspiradora. Si está desgastada, deteriorada o dañada, cámbiela con una bolsa genuina.
Ensamble correctamente la soplado­ra/aspiradora para que funcione como aspiradora (vea la página 5, Conversión de sopladora en aspiradora). Siga los siguientes pasos para operar la aspiradora.
1. Cuelgue la bolsa de la aspiradora en su hombro usando la correa sujeta. Sostenga la sopladora/aspiradora usando la agarradera de la carcasa y la del conjunto adaptador del tubo de aspiración (vea la Figura 4-8).
2. Cuando esté listo a arrancar la as­piradora, conmute el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ya sea a las posiciones bajo “I” o alto “II” (vea la Figura 4-4).
3. Mueva el extremo del tubo de aspira ción por encima de desechos suaves. La aspiradora recoge desechos, los corta íntegramente y los deposita en la bolsa de la aspiradora (vea la Figura 4-9).
4. Para detener la aspiradora conmute el interruptor ENCENDIDO/APA­GADO a la posición apagado “O”.
Figura 4-8: Sosteniendo la sopladora/aspiradora para que opere como aspiradora
-
Figura 4-9: Recolección de desechos con la aspiradora
120133
Page 33
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 11
Vaciado de la bolsa de la aspiradora
1. Apague la aspiradora y desenchufe el cordón de alimentación.
2. Levante y suelte el pestillo de tiro del adaptador de la bolsa de la aspiradora y retírelo de la caja de la sopladora/as­piradora (Vea la Figura 4-10).
3. Abra la cremallera de la bolsa y sacuda el contenido (vea la Figura 4-11).
4. Cierre la cremallera de la bolsa reco­lectora y vuelva a colocar el adaptador de la bolsa a la carcasa del soplador/ aspirador. Nota: Esté seguro de conec- tar bien el pestillo de tiro al adaptador de la bolsa de la aspiradora.
Figura 4-11. Abertura de la cremallera y vaciado de la bolsa
Retiro de los desechos atascados en el impulsor
1. Apague la aspiradora y desenchufe el cordón de alimentación.
2. Presione la palanca sujetadora en el adaptador del tubo de aspiración y retire de la sopladora/aspiradora el conjunto adaptador del tubo. (Vea las Figuras 4-12 y 4-13).
3. Revise los desechos atascados en el impulsor y cualquier señal de daño. Retire con cuidado los desechos de los impulsores (vea la Figura 4-14).
4. Vuelva a colocar el conjunto adapta­dor del tubo de aspiración.
Figura 4-13. Retiro del adaptador del tubo de aspiración
Figura 4-14. Retiro desechos de los impulsores
Figura 4-10. Retiro del conjunto bolsa/adaptador
120133
Figura 4-12. Presionando la palanca sujetadora
Page 34
12 |
5
mantenimiento de la sopladora/aspiradora
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte la sopladora/aspiradora de la fuente de alimentación antes de limpiarla o de darle servicio. Pueden ocurrir graves lesiones o la muerte debi­das a incendios, sacudida eléctri­ca, o al impulsor giratorio.
ADVERTENCIA: Cuando limpie la sopladora/aspiradora:
No la sumerja en ningún líquido
• No use productos que contengan
amoníaco, cloro o abrasivos
• No use solventes clorinados de
limpieza, tetracloruro de carbo­no, queroseno o gasolina.
Use un paño suave humedecido con una mezcla de agua y jabón suave para refregar la carcasa de la sopladora/aspiradora. No rocíe ni vierta directamente agua sobre la sopladora/aspiradora.
Cuando no la use, guarde la sopladora/ aspiradora y el cordón de extensión en un sitio seco y bajo techo.
Figura 5-1: Limpieza de la carcasa de la sopladora/aspi­radora
Prestación de servicio a herramientas con doble aislamiento
Un aparato con doble aislamiento está marcado con uno o más de los siguientes puntos: Las palabras “DOBLE AISLA­MIENTO” o “AISLADO DOBLE” o el símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de un cuadrado).
En una herramienta con doble aislamiento se ofrecen dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. En una herramienta con doble aislamiento no se ofrece medios de conexión a tierra ni se deben añadir medios de conexión a tierra a la herramienta. El prestar servicio a una herramienta con doble aislamiento requiere un cuidado extremo y conocimiento del sistema y debe ser hecho sólo por el per­sonal de servicio calificado. Las piezas de reemplazo para la herramienta con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que se reemplazan.
120133
Page 35
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 13
6 análisis de averías
ADVERTENCIA: Desconecte la sopladora/aspiradora de la fuente de alimentación antes de limpiarla o de darle servicio. Pueden ocurrir graves lesiones o la muerte debidas a incendios, sacudida eléctrica, o al impulsor giratorio.
Nota: Para mayor ayuda, visite nuestro sitio Web de servicio técnico en www.
desatech.com.
FALLA OBSERVADA CAUSA PROBABLE REMEDIO
El motor no funciona cuando usted mueve el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO a bajo o alto
El motor funciona, pero la aspiradora no recoge los desechos
La sopladora/aspiradora vibra en exceso y/o hace ruidos anormales
1. La tapa inferior de la entrada o el adaptador del tubo de aspiración no está asegurado en su sitio
2. La conexión de cordón de extensión está oja
1. Tubo de aspiración obstruido o im­pulsor atascado.
2. La bolsa de la aspiradora está llena.
Tubo de aspiración obstruido o impulsor atascado
1. Revise que la tapa de la entrada o el adaptador del tubo de aspiración estén bien instalados (vea ensamble de la sopladora/aspiradora, página 4)
2. Revise la conexión del cordón en el tomacorriente eléctrico y en la parte trasera de la sopladora/aspiradora
1. Siga los pasos indicados en Retiro de los desechos atascados en el impulsor, página 11
2. Vacíe la bolsa de la aspiradora (vea vaciado de la bolsa de la aspiradora, página 11)
Siga los pasos indicados en Retiro de los desechos atascados en el impulsor, página 11
Servicio Técnico
Usted puede tener más preguntas acerca de cómo ensamblar, operar o mantener esta podadora. Si es así, usted puede visitar nuestro sitio web para Servicio Técnico en www.desaint.com o comuníquese con nuestro Departamento de Servicio Técnico llamando al 1-800-858-8501 (sólo inglés). Usted puede también escribir a:
DESA Power Tools ATTN: Technical Service Specialty Products P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004
120133
Cuando se comunique con DESA Power Tools tenga listo
• Su nombre
• Su dirección
• Su número de teléfono
• El número de modelo del Producto
• Fecha de compra (adjunte una copia del recibo para solicitudes por escrito)
Page 36
14 |
7 piezas de repuesto
Piezas de repuesto
Utilice los siguientes números de pieza para solicitar los repuestos para su sopladora/aspiradora.
Artículo Descripción Número
1
Tubo de la sopladora
2
Tapa inferior de la entrada
3
Bolsa recolectora con adaptador
4
Tubo superior de aspiración con adaptador
5
Tubo inferior de aspiración
120473-01
120474-01
120475-01
120476-01
118069-01
1
3
2
4
5
120133
Page 37
SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA DE LA MARCA DE REMINGTON | 15
8 información sobre la garantía
SOPLADORA/ASPIRADORAELÉCTRICA MARCA REMINGTON
GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS
Garantía Estándar
DESA Power Tools garantiza que este nuevo producto y todas sus partes no presentan defectos en sus materiales ni en su fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido debidamente de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools.
PRODUCTOS RECONDICIONADOS EN FÁBRICA
Garantía Limitada
DESA Power Tools garantiza que los productos recondicionados en fábrica y todas sus partes no presentan defectos en sus materiales ni en su fabricación durante 90 días a partir de la fecha de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido debidamente de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones de DESA Power Tools.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Las siguientes condiciones se aplican a todas las garantías susodichas:
• Especifique siempre el número del modelo cuando se comunique con el fabricante. Para hacer un reclamo según la garantía debe presentarse la factura o el comprobante de compra.
Esta garantía se extiende solamente al comprador minorista original cuando la compra se hizo en un concesionario autorizado.
• Esta garantía cubre el costo de la(s) pieza(s) requerida(s) para restaurar este producto a sus condiciones adecuadas de funcionamiento y una asignación monetaria por mano de obra cuando así lo ofrezca el Centro de Servicio Autorizado de DESA Power Tools. Las piezas bajo garantía deben obtenerse por medio de concesionarios autorizados para este producto y/o DESA Power Tools quienes le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de repuesto que no sean originales de fábrica anula la validez de esta garantía.
• Los costos de traslado, embalaje, transporte, diagnósticos, material, mano de obra y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones según la garantía, a no ser que estén expresamente cubiertas por esta garantía, no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario.
• Se excluyen de esta garantía los productos o piezas de repuesto que fallan o se vuelven defectuosos como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración indebida.
• Se excluyen de esta garantía los productos comprados para uso comercial, industrial o de alquiler.
• Esta es la garantía exclusiva de DESA Power Tools, y de acuerdo a todo lo que permita la ley, esta garantía expresa excluye toda otra garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular, a dos (2) años para los productos nuevos y a 90 días para los productos reacondicionados en fábrica a partir de la fecha de primera compra. DESA Power Tools no ofrece ninguna otra garantía relacionada con este producto.
• La responsabilidad de DESA Power Tools’ se limitará al precio de compra del producto, y DESA Power Tools no será responsable de ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, inclusive por daños indirectos, incidentales o de consecuencia.
• Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada no se aplique a su caso.
• Esta garantía le brinda derechos específicos legales, y usted puede también tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Para información acerca de esta garantía comuníquese con:
P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004
www.desatech.com
120133
Modelo
Fecha de compra
_________________
_________________
Page 38
120133
Page 39
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE
®
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MODÈLES: BV12200A, BV12200AT
IMPORTANT : Vous devez bien lire et comprendre ce guide avant de débuter l’assemblage ou l’utilisation de cet outil. Toute utilisation non appropriée de l’outil pourrait entraîner de graves blessures, voire le décès. Conservez ce guide à titre de référence.
Double Isolation
Page 40
120133
Page 41
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | iII
table des matières
1 Importants renseignements de sécurité 1
2 Identication du produit 3
3 Assemblage du soueur / aspirateur 4
4 Utilisation du soueur / aspirateur 7
Assemblage du soueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conversion du soueur en aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation du soueur / aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Entretien du soueur / aspirateur 12
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien des outils à double isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Dépannage 13
7 Pièces de rechange 14
8 Renseignements sur la garantie 15
120133
Page 42
iv |
bienvenue
Nous vous remercions de votre achat du souffleur / aspirateur électrique de marque de Remington. Nous sommes fiers de vous offrir ce produit de qualité pour vous aider à effectuer l’entretien de votre propriété.
Ce guide du propriétaire vous fournit les directives dont vous aurez besoin pour as­sembler, utiliser et entretenir en toute sécurité votre souffleur / aspirateur. Veuillez lire et conserver ces directives. Consultez ce guide chaque fois que vous vous apprêtez à utiliser le souffleur / aspirateur.
Pour faciliter toute référence, prenez en note l’information inscrite sur l’emballage et sur la plaque signalétique de marque de Remington apposée sur l’outil.
Numéro de modèle : _____________ Date d’achat : _____________ Endroit d’achat : _____________
Pour toute question ou problème,
FAITES SANS FRAIS LE
1 800 858-8501
(service en anglais seulement)
ou visitez l’adresse www.desatech.com
120133
Page 43
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 1
1 importants renseignements de sécurité
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
Lorsque vous vous servez d’un outil électri­que, vous devez toujours prendre certaines précautions de base, notamment :
MISE EN GARDE : Lors de l’uti­lisation du soueur / aspirateur, respectez toutes les précautions de sécurité de base an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures.
MISE EN GARDE : Ce produit contient des éléments chimiques qui, de l’avis de l’État de la Cali­fornie, peuvent être à l’origine du cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la re­production.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques de choc électrique, n’utilisez pas l’aspirateur sur une surface mouillée. N’exposez pas l’appareil à la pluie et entreposez­le à l’intérieur.
AVANT D’UTILISER LE SOUFFLEUR / ASPIRATEUR
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LE SOUF­FLEUR / ASPIRATEUR.
1. Évitez les endroits dangereux :
• Ce souffleur / aspirateur est conçu pour être utilisé à l’intérieur comme à l’extérieur. Ne vous servez pas de cet appareil lorsqu’il pleut ou dans des endroits humides ou mouillés.
Évitez de manipuler la fiche électrique ou encore le souffleur / aspirateur lors­que vous avez les mains mouillées.
• N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou pour nettoyer des surfaces mouillées. En particulier, n’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou com­bustibles, comme de l’essence, ou dans les endroits où de tels produits se trouvent.
• Évitez d’aspirer tout matériau qui brûle ou qui fume, comme une cigarette, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N’utilisez pas le souffleur / aspira­teur s’il est endommagé ou s’il n’est pas complètement assemblé.
2.
Ne laissez personne se servir du souffleur / aspirateur comme d’un jouet. Portez attention aux gestes que vous posez lorsque vous vous servez du souffleur / aspirateur à proximité d’enfants.
3.
N’utilisez pas le souffleur / aspirateur pour effectuer des travaux pour lesquels il n’est pas conçu. Servez-vous en unique­ment tel que décrit dans ce guide. Utilisez seulement les accessoires fournis.
4.
N’utilisez pas l’aspirateur s’il n’est pas doté de son sac ou des filtres appropriés.
5. Portez toujours des protecteurs ocu­laires conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.1.
6. Portez des pantalons longs ainsi que des chaussures lorsque vous utilisez cet outil.
7. Assurez-vous que le circuit ou la prise utilisée pour brancher le souffleur / aspirateur est dotée d’un disjoncteur de fuite de terre. À cet effet, vous pou­vez utiliser une prise avec disjoncteur de fuite de terre intégré.
PENDANT L’UTILISATION DU SOUFFLEUR / ASPIRATEUR
1. Demeurez alerte. Portez attention aux gestes que vous posez et faites preuve de bon sens.
2. Conservez les cheveux, les vêtements et toute partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.
3. N’utilisez jamais cet appareil si les pro­tecteurs ou les dispositifs de sécurité sont manquants ou endommagés.
4. Débranchez le souffleur / aspirateur de l’alimentation avant d’éliminer un bourrage.
5. Évitez d’utiliser le cordon électrique de façon abusive. Ne transportez jamais le souffleur / aspirateur par le cordon. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise électri­que. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon. Évitez de refermer les portes sur le cordon. Conservez toujours le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
6. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez le souffleur / aspirateur dans un escalier.
7. N’insérez aucun objet dans les prises. N’utilisez pas l’appareil si l’une des prises est bloquée. Éliminez toute pous­sière, charpie, cheveu ou autre matériau qui pourrait réduire le passage de l’air.
8. Débranchez correctement le souffleur / aspirateur. Désactivez toutes les com­mandes avant de débrancher le souffleur / aspirateur de la prise électrique.
9. Le rotor continue de tourner pendant quelques secondes après que vous avez arrêté l’appareil. Lorsqu’il est en mouve­ment, le rotor peut causer des coupures ou des blessures aux doigts. Ne retirez pas le couvercle de la prise inférieure pendant que le moteur fonctionne ou lorsque le souffleur / aspirateur est branché dans une prise électrique.
10. Ne quittez pas des yeux le souffleur/ aspirateur lorsqu’il est branché, et débranchez-le de la prise lorsque vous ne vous en servez pas ou avant d’en faire l’entretien.
120133
Page 44
2 |
Chapitre 1 : Importants renseignements de sécurité
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE DU SOUFFLEUR / ASPIRATEUR
1. Entretenez avec soin le souffleur / aspirateur.
• N’utilisez pas l’appareil si le cor-
don ou la fiche d’alimentation est endommagée.
• Si le souffleur / aspirateur ne fonc
tionne pas correctement, si vous l’avez échappé, s’il est endommagé ou encore s’il a été laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, faites-le ré­parer par un technicien de service qualifié.
• Assurez-vous que les poignées
sont propres, sèches et exemptes de toute huile ou graisse.
2. Recherchez les pièces endomma­gées.
• Si une pièce est endommagée, vé-
rifiez-la avec soin avant d’utiliser le souffleur / aspirateur. Assurez-vous que la pièce fonctionnera correcte­ment et qu’elle pourra exécuter la fonction prévue.
• Vérifiez l’alignement des pièces
mobiles, la fixation des pièces mo­biles, les bris, l’assemblage et tout autre problème qui pourrait nuire au fonctionnement de l’appareil.
• Les protecteurs ou toute autre pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un technicien de service qualifié, à moins d’avis contraire dans le présent guide.
3. Entreposez le souffleur / aspirateur à l’intérieur. Lorsque vous ne vous en
-
servez pas, entreposez le souffleur / aspirateur et la rallonge électrique à l’intérieur, dans un endroit sec. En­treposez le souffleur / aspirateur hors de la portée des enfants ou dans une armoire verrouillée, hors de la portée des enfants.
4. Cet appareil est doté d’une double isolation. Utilisez seulement des piè­ces de rechange identiques. Consultez les directives d’entretien particulières aux appareils à double isolation à la page 11.
Ce guide est votre source de référence pour une utilisation sécuritaire et appropriée du souffleur / aspirateur.
CONSERVEZ CES
DIRECTIVES
120133
Page 45
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 3
2 identication du produit
A. Boîtier du soueur / aspirateur B. Interrupteur C. Tube du soueur D. Couvercle de la prise inférieure E. Adaptateur du sac d’aspirateur F. Sac d’aspirateur G. Adaptateur du tube d’aspirateur H. Tube supérieur de l’aspirateur I. Tube inférieur de l’aspirateur J. Dispositif de retenue de la ral
longe électrique K. Fiche intégrée d’alimentation L. Loquet de verrouillage
-
G
L
E
F
H
I
K
Figure 2-1 : Soueur / aspirateur électrique de marque de Remington
Fiche technique
BV12200A BV12200AT
Alimentation
Vélocité maximum du soueur
Débit maximum du soueur
Volume du sac d’aspirateur
Poids net
120V, 12A
200 mph
350 pi3/min
1,6 pi3 / 45 L
4.1 Kg (9 lb)
B
C
L
A
D
J
120V, 12A
200 mph
350 pi3/min
1,6 pi3 / 45 L
4.1 Kg (9 lb)
120133
Page 46
4 |
3 assemblage du soueur / aspirateur
Assemblage du soueur
MISE EN GARDE : Pour réduire
les risques de blessures ou de choc électrique, débranchez l’appareil avant d’en faire l’assemblage ou de changer les accessoires.
Suivez les étapes ci-dessous pour assembler le souffleur. IMPORTANT : Le souffleur ne fonctionnera pas si le couvercle de la prise inférieure n’est pas verrouillé en place.
1. Faites glisser le tube du souffleur sur la sortie à l’avant du souffleur / aspirateur (voir la Figure 3-1). Insérez le loquet de verrouillage sur le tube d’aspiration (voir la Figure 3-2).
2. Insérez l’avant du couvercle de l’orifice d’aspiration inférieur sur le crochet du boîtier du moteur (voir la Figure 3-3).
3. Faites pivoter le couvercle de la prise inférieure vers le bas du souffleur / aspirateur. Appuyez doucement sur le levier de verrouillage au bas du cou­vercle de la prise pour le verrouiller en place (voir les Figures 3-4 et 3-5).
1
Figure 3-1 : Faites glisser le tube du soueur
4
Figure 3-4 : Faites pivoter le couvercle de la prise inférieure en direction du boîtier du soueur / aspirateur
Figure 3-2 : Insérez le loquet de verrouillage sur le tube d’aspiration
3
Figure 3-3: Mise en place du couvercle de l’orice d’aspira­tion sur le crochet du boîtier
2
Figure 3-5 : Appuyez sur le levier de verrouillage
120133
Page 47
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 5
Conversion du soueur en aspirateur
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques de blessures ou de choc électrique, débranchez l’appareil avant d’en faire l’assemblage ou de changer les accessoires.
Suivez les étapes ci-dessous pour convertir le souffleur en aspirateur. IMPORTANT : L’aspirateur ne fonctionnera pas si le tube d’aspirateur n’est pas verrouillé en place.
1. Appuyez sur le levier de verrouillage au bas du couvercle de la prise in­férieure, puis retirez le couvercle du souffleur / aspirateur. Retirez le tube du souffleur de l’appareil.
2. Insérez l’adaptateur du tube d’as­pirateur sur la sortie à l’avant du boîtier du souffleur / aspirateur (voir la Figure 3-6). Insérez le loquet de verrouillage sur l’adaptateur du sac de l’aspirateur (see voir la Figure 3-7).
Figure 3-6 : Faites glisser l’adaptateur du tube d’aspirateur en place
Figure 3-7 : Insérez le loquet de verrouillage sur l’adapta­teur du sac de l’aspirateur
120133
Page 48
6 |
Chapitre 3 : Assemblage du soueur / aspirateur
Conversion du soueur en aspirateur, suite
3. Raccordez les tubes d’aspirateur supé­rieur et inférieur (voir la Figure 3-8). Pour ce faire, alignez la crête sur le tube inférieur avec l’encoche sur le tube supérieur. Insérez les tubes l’un dans l’autre jusqu’à ce que vous en­tendiez un « clic ».
4. Raccordez les tubes à l’adaptateur du tube d’aspirateur (voir la Figure 3-9). Alignez la patte sur la partie supérieu­re du tube avec l’encoche de l’adapta­teur du tube d’aspirateur. Poussez sur le tube de l’adaptateur jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
5. Insérez l’adaptateur du tube d’aspi­ration sur le crochet du boîtier du moteur (voir la Figure 3-10).
6. Faites pivoter l’adaptateur de tube vers le bas du boîtier du souffleur / aspira­teur. Appuyez doucement sur le levier de verrouillage de l’adaptateur du tube d’aspirateur pour le verrouiller en place (voir les Figures 3-11 et 3-12).
Encoche
Patte
Figure 3-9 : Raccordement du tube d’aspirateur à l’adapta­teur de tube d’aspirateur
2
5
Figure 3-11 : Faites pivoter l’adaptateur du tube d’aspira teur vers le boîtier du soueur / aspirateur
3
Figure 3-12 : Appuyez sur le levier de verrouillage
-
1
Figure 3-8 : Raccordement des tubes d’aspirateur inférieur et supérieur
4
Figure 3-10 : Mise en place de l’adaptateur du tube d’aspi­ration sur le boîtier
120133
Page 49
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 7
4 utilisation du soueur / aspirateur
IMPORTANT : Ce souffleur / aspirateur est destiné à l’usage domestique seulement.
MISE EN GARDE : Lisez atten­tivement ce guide du propriétaire avant d’utiliser le soueur / aspi­rateur. Assurez-vous d’avoir lu et compris tous les renseignements de sécurité des pages 1 et 2 du guide. L’utilisation inappropriée de ce soueur / aspirateur peut entraîner de graves blessures, voire le décès, par suite d’un in­cendie, d’un choc électrique ou d’un contact corporel avec les pièces mobiles.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques de choc électrique, utilisez toujours une rallonge élec­trique conçue pour l’utilisation extérieure, notamment : SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Rallonges électriques
Assurez-vous que votre rallonge électrique est en bon état. Inspectez périodiquement les rallonges électriques et remplacez-les en cas de dommage. Lorsque vous en utilisez une, assurez-vous qu’elle est suffisamment résistante pour transmettre le courant exigé par l’outil. Une rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de la tension, une perte de la puissance et une surchauffe. Le tableau plus loin indique le calibre approprié de rallonge électrique à utiliser en fonction de la longueur et de l’intensité du courant utilisé. En cas de doute, utilisez une rallonge de calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus la résistance de la rallonge est élevée. Pour réduire les risques de débranchement du souffleur / aspirateur de la rallonge pendant l’utili­sation, servez-vous de l’attache-rallonge décrite dans ce guide.
Longueur Calibre AWG
25 pieds
50 pieds
100 pieds
150 pieds
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
Pour réduire les risques de choc électrique, le souffleur / aspirateur est doté d’une fi­che polarisée (une lame est plus large que l’autre) qui doit être branchée dans une rallonge électrique également polarisée. La fiche du souffleur / aspirateur peut être insérée dans la prise de la rallonge électrique polarisée d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise de la rallonge, inversez les lames. Si cela ne fonctionne toujours pas, procurez-vous une rallonge électrique polarisée. Une rallonge électrique polarisée doit être branchée dans une prise électrique murale également po­larisée. La fiche de la rallonge s’insère d’une seule façon dans la prise murale polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez les lames. Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié pour faire installer une prise murale appropriée. Ne modifiez pas la fiche du souffleur / aspirateur, la prise de la rallonge électrique ni la fiche de la rallonge de quelque façon que ce soit.
Inspectez fréquemment la rallonge et remplacez-la si elle est endommagée.
120133
Page 50
8 |
Chapitre 4 : Utilisation du soueur / aspirateur
Branchement de la rallonge électrique
MISE EN GARDE : Branchez solidement le cordon d’alimen­tation dans la rallonge électrique, pour éviter toute surchaue du soueur / aspirateur. Cela pour­rait entraîner un incendie qui causerait des blessures à vous ou à d’autres personnes.
Le souffleur / aspirateur est doté d’un dispositif intégré de retenue de la rallonge électrique. Ce dispositif évite le débranche­ment accidentel du cordon d’alimentation pendant l’utilisation. Le dispositif est moulé à même l’arbre du souffleur / aspirateur.
1. Branchez la rallonge électrique dans la fiche intégrée de l’outil (voir la Figure 4-1).
2. Faites une boucle dans la rallonge, puis insérez celle-ci dans la partie inférieure du boîtier de l’outil (voir la Figure 4-2).
3. Tirez sur la boucle de façon qu’elle s’insère solidement dans le dispositif de retenue (voir la Figure 4-3).
Figure 4-1 : Branchement de la rallonge électrique dans la che intégrée du soueur / aspirateur
Figure 4-2 : Insertion de la boucle de la rallonge électrique dans la partie inférieure de la poignée
Figure 4-3 : Tirez sur la boucle pour l’insérer solidement dans le dispositif de retenue
120133
Page 51
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 9
Utilisation du soueur / aspirateur
L’interrupteur à bascule comporte trois positions : fermé, basse vitesse et haute vi­tesse. La position médiane de l’interrupteur porte la marque « O »; c’est le point d’arrêt. La position basse vitesse de l’interrupteur porte la marque « I » tandis que la position haute vitesse porte la marque « II ». Voir la Figure 4-4.
Utilisation du soueur
MISE EN GARDE : le soueur peut projeter des débris qui risquent de causer des blessures aux person­nes qui se trouvent à proximité.
• Évitez de souer des clous, des
écrous, des cailloux ou d’autres objets durs.
• N’utilisez pas le soueur lors-
qu’il y a des personnes ou de petits animaux à proximité.
• Soyez prudent lorsque vous
soufflez des débris dans les escaliers, dans les coins ou dans d’autres endroits connés. Les objets soués pourraient reve­nir vous frapper.
• Portez des lunettes de protec-
tion, des pantalons longs ainsi que des chaussures lorsque vous utilisez le soueur / aspirateur.
2. Lorsque vous êtes prêt à faire démar­rer le souffleur, placez l’interrupteur à bascule en position « I » ou « II » (voir la Figure 4-6).
3. Pour arrêter le souffleur, placez l’inter­rupteur à bascule en position médiane « O ».
Figure 4-6 : Commutateur de l’interrupteur en position inférieure
Figure 4-4 : Position de l’interrupteur
Assemblez correctement le souffleur / aspirateur pour utiliser le souffleur (con­sultez la page 4, Assemblage du souffleur). Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le souffleur.
1. Tenez fermement le souffleur / aspi­rateur par la poignée du boîtier (voir la Figure 4-5).
120133
Figure 4-7 : Utilisation du soueur
Figure 4-5 : Façon de tenir le soueur / aspirateur
Page 52
10 |
Chapitre 4 : Utilisation du soueur / aspirateur
Utilisation de l’aspirateur
MISE EN GARDE : L’aspirateur peut projeter des débris qui risquent de causer des blessures aux person­nes qui se trouvent à proximité.
• N’utilisez pas l’aspirateur sans
le sac collecteur ou si la ferme­ture-éclair du sac est ouverte.
• Évitez d’aspirer des clous, du ver-
re, des cailloux, du l, des agrafes ou tout autre objet aûté, pointu ou dur. Ces éléments pourraient percer le sac de tissu.
ATTENTION : Aspirez seule­ment des éléments mous comme des feuilles ou de l’herbe coupée. Tout objet dur, notamment les bâ­tonnets, les cailloux ou les glands risquent d’endommager le rotor.
ATTENTION : N’enfoncez pas le tube d’aspirateur dans les tas de débris. Évitez de tenir le tube à la verticale ou d’y insérer des débris de force. Ces opérations pour­raient gripper et endommager le rotor. Si l’aspirateur vibre de façon excessive ou fait des bruits anor­maux, arrêtez-le, débranchez le cordon d’alimentation et vériez si l’appareil est grippé. Enlevez tout débris du soueur/aspirateur.
ATTENTION : L’utilisation normale de l’aspirateur entraîne l’usure et la détérioration du sac. Lorsque le sac est usé ou détérioré, il est possible que l’aspirateur lance des débris qui transpercent le sac, entraînant des risques de blessures pour l’utilisateur. Vé­riez fréquemment l’état du sac d’aspirateur. S’il est usé, détérioré ou endommagé, remplacez-le par un sac d’origine.
Assemblez correctement le souffleur / aspirateur avant d’utiliser l’aspirateur (consultez la page 5, Conversion du souffleur en aspirateur). Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser l’aspirateur.
1. Suspendez le sac d’aspirateur à votre épaule au moyen de la courroie four­nie. Tenez le souffleur / aspirateur par les poignées sur le boîtier et sur l’ensemble de l’adaptateur de tube d’aspirateur (voir la Figure 4-8).
2. Lorsque vous êtes prêt à faire démar­rer l’aspirateur, placez l’interrupteur en position basse vitesse « I » ou haute vitesse « II » (voir la Figure 4-4).
3. Faites passer l’extrémité du tube d’aspirateur au-dessus des débris. L’aspirateur ramassera les débris, pour les broyer et les souffler dans le sac d’aspirateur (voir la Figure 4-9).
4. Pour arrêter l’aspirateur, placez l’in terrupteur en position « O ».
Figure 4-8 : Prise du soueur/aspirateur pour utilisation de l’aspirateur
-
Figure 4-9 : Ramassage des débris au moyen de l’aspirateur
120133
Page 53
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 11
Vidange du sac d’aspirateur
1. Arrêtez l’aspirateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Soulevez, puis libérez le loquet de verrouillage de l’adaptateur du sac, puis retirez ce dernier du souffleur/ aspirateur (voir la Figure 4-10).
3. Ouvrez la fermeture-éclair du sac d’aspirateur, puis videz-en le contenu (voir la Figure 4-11).
4. Refermer la fermeture-éclair du sac de l’aspirateur, puis remettre en place l’adaptateur du sac sur le boîtier de l’aspirateur/souffleur. Note : Assu­rez-vous de bien insérer le loquet de verrouillage sur l’adaptateur du sac d’aspiration.
Figure 4-11 : Ouverture de la fermeture-éclair et vidange du sac
Retrait des débris qui engor­gent le rotor
1. Arrêtez l’aspirateur et débranchez la commande d’alimentation.
2. Appuyez sur le levier de verrouillage de l’adaptateur du tube d’aspirateur, puis retirez l’adaptateur du tube du souffleur / aspirateur (voir les Figu­res 4-12 et 4-13).
3. Vérifiez si le rotor est engorgé de débris et recherchez tout signe de dommage. Enlevez les débris avec soin du rotor (voir la Figure 4-14).
4. Remettez l’adaptateur du tube d’as­pirateur en place.
Figure 4-13 : Retrait de l’adaptateur du tube d’aspirateur
Figure 4-14 : Retrait des débris du rotor
Figure 4-10 : Retrait de l’ensemble adaptateur/sac
120133
Figure 4-12 : Appuyez sur le levier de verrouillage
Page 54
12 |
5 entretien du soueur / aspirateur
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : Débranchez le soueur / aspirateur avant d’en faire l’entretien ou le nettoyage. De graves blessures, voire le dé­cès, pourraient survenir en cas d’incendie, de choc électrique ou de contact avec le rotor.
MISE EN GARDE : Lors du net­toyage du soueur / aspirateur :
• Évitez d’immerger l’appareil
dans un liquide
• N’utilisez pas de produits conte-
nant de l’ammoniac, du chlore ou des abrasifs
• N’utilisez pas de solvants de
nettoyage chlorés, du tétra­chlorure de carbone, du kéro­sène ou de l’essence.
Utilisez un chiffon doux trempé dans un mélange d’eau et de savon doux pour essuyer le boîtier du souffleur / aspirateur. Évitez de vaporiser ou de verser directement de l’eau sur l’appareil.
Lorsque vous ne vous en servez pas, entreposez le souffleur / aspirateur et la rallonge électrique à l’intérieur, dans un endroit sec.
Figure 5-1 : Nettoyage du boîtier du soueur / aspirateur
Entretien des outils à double isolation
Un appareil à double isolation comporte au moins un des signes distinctifs suivants : l’expression « DOUBLE INSULATION » ou « DOUBLE INSULATED » ou encore le symbole de double isolation (un petit carré dans un grand carré).
Les outils à double isolation sont dotés de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Ces outils ne comportent en effet aucun système de mise à la terre, et aucun lien de mise à la terre ne doit être ajouté à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation exige beaucoup de soin et une excellente connaissance du système; il doit être confié seulement à du personnel de service qualifié. Les pièces de rechange utilisées avec un outil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
120133
Page 55
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 13
6 dépannage
MISE EN GARDE : Débranchez le soueur / aspirateur avant d’en faire l’entre­tien. De graves blessures, voire le décès, pourraient survenir en cas d’incendie, de choc électrique ou de contact avec le rotor.
Remarque :
visitez le site Web du service technique à l’adresse www.desatech.com.
Pour obtenir de l’assistance,
PROBLÈME OBSERVÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas lorsque vous placez l’interrupteur en position basse vitesse ou haute vitesse
Le moteur fonctionne, mais l’aspirateur ne ramasse pas les débris
Le soueur / aspirateur vibre de façon excessive et/ou fait des bruits anor­maux.
1. Le couvercle de la prise inférieure ou l’adaptateur du tube d’aspirateur n’est pas verrouillé en place.
2. L’appareil n’est pas solidement bran­ché dans la rallonge électrique.
1. Le tube d’aspirateur ou le rotor est bouché.
2. Le sac d’aspirateur est plein.
Le tube d’aspirateur ou le rotor est bouché.
1. Assurez-vous que le couvercle de la prise inférieure ou que l’adaptateur du tube d’aspirateur est correcte­ment installé (consultez la section Assemblage du soueur / aspirateur, à la page 4).
2. Assurez-vous que la rallonge électri­que est bien branchée dans la prise et dans la che intégrée à l’arrière du soueur / aspirateur.
1. Suivez les étapes de la section Retrait des débris qui engorgent le rotor, à la page 11.
2. Videz le sac d’aspirateur (consultez la section Vidange du sac d’aspirateur, à la page 11).
Suivez les étapes de la section Retrait des débris qui engorgent le rotor, à la page 11.
Service technique
Peut-être avez-vous d‘autres questions sur l’assemblage, l’utilisation ou l’entretien de ce taille-haie. Si c’est le cas, vous pouvez visiter le site Web du service technique à l’adresse www.desatech.com ou contactez le service technique au 1 800 858-8501 (service en anglais seulement). Vous pouvez également écrire à :
DESA Power Tools ATTN : Technical Service Specialty Products P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004
120133
Veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main lorsque vous contactez DESA Power Tools :
• Votre nom
• Votre adresse
• Votre numéro de téléphone
• Le numéro de modèle du produit
• La date d’achat (inclure une copie du reçu d’achat aux demandes écrites).
Page 56
14 |
7 pièces de rechange
Pièces de rechange
Servez-vous des numéros de pièce du tableau ci-dessous pour commander des pièces de rechange pour votre souffleur / aspirateur.
Article Description No de pièce
1
Tube d’aspirateur
2
Couvercle de prise inférieure
3
Sac d’aspirateur avec adaptateur
4
Tube d’aspiration supérieur avec adaptateur
5
Tube d’aspirateur inférieur
120473-01
120474-01
120475-01
120476-01
118069-01
1
3
2
4
5
120133
Page 57
SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE DE REMINGTON | 15
8 renseignements sur la garantie
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE DE MARQUE REMINGTON
GARANTIES LIMITÉES
PRODUITS NEUFS
Garantie standard
DESA Power Tools garantit que ce produit neuf et toutes les pièces qui le composent sont exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pendant deux ans à compter de la date d’achat originale auprès d’un détaillant autorisé, à la condition que l’outil soit utilisé et entretenu conformément aux directives et aux mises en garde de DES Power Tools.
PRODUITS REMIS À NEUF À L’USINE
Garantie limitée
DESA Power Tools garantit les produits remis à neuf à l’usine et toutes les pièces qu’il comprend contre tout défaut de main-d’oeuvre et de matériau pour une durée de 90 jours à compter de la date d’achat originale auprès d’un détaillant autorisé, à la condition que le produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux directives et aux mises en garde de DESA Power Tools.
MODALITÉS COMMUNES À TOUTES LES GARANTIES
Les modalités qui suivent s’appliquent à toutes les garanties ci-dessus :
• Spécifier toujours le numéro de modèle lors des communications avec le fabricant. Le reçu de caisse ou une autre preuve d’achat doit être fournie lors d’une réclamation en vertu de la présente garantie.
• Cette garantie est accordée seulement à l’acheteur original, lorsque la tronçonneuse a été achetée auprès d’un détaillant autorisé.
• Cette garantie couvre le coût des pièces nécessaires pour remettre la tronçonneuse en bon état de marche et prévoit une indemnité de main-d’œuvre lorsque les réparations sont effectuées par un centre de service autorisé de DESA Power Tools. Les pièces sous garantie doivent être achetées chez un détaillant autorisé à vendre le produit ou auprès de DESA Power Tools, qui fournira des pièces de rechange originales de l’usine. Le fait d’utiliser des pièces autres que les pièces de rechange originales de l’usine annule la présente garantie.
• Les frais de déplacement, de manutention, de transport, de diagnostic, de matériau, de main-d’œuvre et les frais accessoires associés aux réparations effectuées en vertu de la présente garantie ne sont pas remboursables aux fins de cette garantie, à moins d’être expressément indiqués dans la garantie, et doivent donc être assumés par le propriétaire.
• Cette garantie ne couvre pas les produits ni les pièces défectueux ou endommagés par suite d’une utilisation abusive, d’un accident, d’un manque d’entretien, d’une altération ou d’une modification.
• Cette garantie ne couvre pas les produits destinés à un usage commercial, industriel ou pour location.
• Il s’agit de la garantie exclusive accordée par DESA Power Tools, sous réserve du respect des lois en vigueur; la présente garantie expresse annule toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée de toute garantie implicite , y compris des garanties de marchandibilité ou d’adaptation à un usage en particulier, à deux ans pour les produits neufs et à 90 jours pour les produits réusinés, à compter de la date d’achat originale. DESA Power Tools n’offre aucune autre garantie en ce qui concerne le produit.
• La responsabilité de DESA Power Tools se limite au prix d’achat du produit, et DESA Power Tools ne peut être tenue responsable des dommages de quelque sorte que ce soit, attribuables à quelque circonstance que ce soit, notamment des dommages indirects, accessoires ou consécutifs.
• Certains états ne reconnaissent pas les restrictions relatives à la durée des garanties implicites ni les limites ou exclusions en matière de dommages indirects ou consécutifs; il se peut donc que les limitations et restrictions ci-dessus ne s’applique pas à votre situation.
• Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre.
Pour plus de détails sur cette garantie, communiquez avec :
P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004
www.desatech.com
120133
Modèle ___________________
Date d'achat ___________________
Page 58
120133
Page 59
120133
Page 60
120133-01 Rev. A 01/07
Loading...