Remington BKT-1000, BKT-2000 User Manual

Page 1
Bikini Tr i mmer
Use and Care Guide
B K T- 1 0 0 0 B K T- 2 0 0 0
Page 2
I M P O RTA N T S A F E T Y
I N S T R U C T I O N S
When using an electrical ap p l i a n c e , basic precautions should always be o b s e rv e d ,i n cluding the follow i n g . Read all instructions before using this ap p l i a n c e .
DA N G E R
To reduce the risk of electric shock:
Do not reach for an appliance that
has fallen into water. Unplug it immediately.
Do not use the BKT-1000 while
bathing or in the shower.
Do not use the BKT-2000 while it
is plugged in.
Do not place or drop into water
or other liquid.
Do not place or store this ap p l i a n c e
where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Except when charging,always
unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
Unplug this appliance before
cleaning it.
WA R N I N G
To reduce the risk of burn s ,f i re, electric shock or injury to persons:
This appliance is for household use only.
An appliance should never be left unattended when it’s plugged in, except when charging a recharge­able appliance.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on,or near children or invalids.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual.Do not use attachments not recommended by Remington.
Keep the cord away from heated surfaces.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug,if it is not working properly,if it has been dropped or damaged,or if it has been dropped into water. If any of these things happen,return the appliance to a Remington authorized service center for examination and repair.
Never drop or insert any object into any of the appliance’s openings.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used,or where oxygen is being administered.
Never operate the appliance with the air openings blocked or while on a soft surface,such as a bed or couch,where the air openings may be blocked.Keep the air openings free of lint,hair,and the like.
Do not plug or unplug this appli­ance when your hands are wet.
Do not use an extension cord or a voltage converter with this appliance.
Always attach the plug to the appliance,then to the outlet. To disconnect,turn all controls to OFF, then remove plug from out­let.Detach removable power cords from appliances for storage.
Do not use this appliance with damaged or broken cutters,as injury may occur.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Contents
English .........................4
S p a n i s h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
2
3
Page 3
Product Features
Trim & Shape
Congratulations on your purchase of a premium Reminton® bikini trimmer—your solution for easy,irritation-free personal grooming.
TM
Bikini Tr i m m e r
Which Model Is Yo u r s ?
Power system
BKT-2000 R e c h a r g e a b l e X X BKT-1000 B at t e ry
(A) (B) (C)
(D)
(E)
Washable
We t / D ry
(F)
(G)
(A) Bikini trimmer
(B) Length position indicator
(C) 5-position Thumb Wheel (D) ON/OFF switch
(E) Charging indicator (BKT-2000 only)
(F) Trimmer comb attachment (G) Cutter assembly (H) Battery compartment (BKT-1000 only) (I) Charging adapter (BKT-2000 only) (J) Cleaning brush
(K) Mesh pouch with zipper
(I)
(H)
(J)
(K)
54
Page 4
How to Use
Charging (BKT-2000 only)
Before using the BKT-2000 for the first time,put it on charge for 14-16 hours.
Use only the charging adapter supplied with the unit.
Charging should be done at tempera­tures between 40° and 95°F,or it could decrease the battery’s life.
Make sure the unit is turned off.
Connect the cord to the unit,then plug
the charging adapter into the electrical outlet.A charging indicator will light up.
Your unit cannot be overcharged,so you can leave it plugged in and charging between uses.But if the unit is not going to be used for an extended period of time (2-3 months) unplug it and fully recharge when you want to use it again.
To preserve the life of the batteries,let them run out every 6 months,then recharge them for 24 hours.
The BKT-2000 cannot be turned on while it is charging.Do not attempt to operate trimmer when it is plugged into the charging adapter.
? If the BKT-2000 doesn’t turn on:
It may simply need charging.The trimmer needs to be charged for 14-16 hours before first use.If charging doesn’t solve the problem,contact an authorized Remington Service Center about battery replacement.
? If the BKT-2000 does not hold a
charge:
Fully discharge the trimmer by running it until it stops.Then follow the recharging instructions above.If the time between recharging cycles does not increase, the battery may need replacing.Contact an authorized Remington Service Center.
Batteries (BKT-1000 only)
Your BKT-1000 runs on 2 AAA ALKALINE batteries.
Inserting the batteries
Be sure the trimmer is off.
You can find the battery compartment
on the opposite side of the trimmer from the Thumb Wheel.
Open the battery compartment by pressing its tab in toward the door and lifting the door up.
Insert the batteries so that the (+) and (-) marks on the batteries face the same marks inside the battery compartment. Trimmer will not operate if batteries are inserted incorrectly.
Replace the battery cover by inserting the end opposite the tab and then pressing the tab until it clicks into place. The battery cover only fits one way.If it does not go on correctly, turn it around.
Battery cautions
Use of non-alkaline batteries will hurt the unit’s operating performance.
Batteries should not be left in the unit if the unit is not in use for long periods.
To prevent battery corrosion,the unit should be kept in a dry environment.
Dead batteries should be removed immediately and disposed of properly.
Do not use recharged batteries with this appliance.The lower voltage in recharged batteries impairs the performance of the cutting unit.
? If the BKT-1000 doesn’t turn on:
The batteries may be improperly installed.
The trimmer will not operate batteries are positioned correctly.
The batteries may be depleted.Replace
them with 2 new AAA alkaline batteries.
unless the
Adjusting the Trim Length
The trimmer comb can be adjusted to give you 5 different trim lengths,simply by turn­ing the Thumb Wheel to the desired setting. Turn the Thumb Wheel clockwise for shorter length,counter-clockwise for longer length. The wheel will click into place as it reaches each setting,and the setting number will appear on the Length Position Indicator. Here’s what the length settings mean:
Setting Hair Length
1 1/8" 2 3/16" 3 1/4" 4 5/16" 5 1/2 "
! Trimmer comb must be attached to the
trimmer in order to use the hair length selector.
Edging and shaping
Remove the adjustable trimmer comb attachment if you are defining hairline edges for shaping.
Removing the trimmer comb
Be sure trimmer is off.The trimmer comb may be on any setting.
Hold the trimmer in one hand with your thumb firmly on the Thumb Wheel to keep it from turning.
With your other hand,gently pull the trimmer comb attachment off the trimmer.
Replacing the trimmer comb
Be sure trimmer is off.The trimmer comb may be on any setting.
Hold the trimmer in one hand with your thumb firmly on the Thumb Wheel to keep it from turning.
With your other hand,slide the comb over the top of the trimmer until it clicks into place.
!The trimmer comb attachment only fits
one way.If it does not go on correctly, turn it around and try again.
76
Page 5
Usage Tips
Cleaning and Maintenance
Before Using Your Tr i m m e r
BKT-2000
Charge the unit for 14 hours before first use.
Unplug the charging adapter from the
trimmer before using.
The BKT-2000 is a wet/dry trimmer, so feel free to use it in the shower.
BKT-1000
Install 2 AAA alkaline batteries (See "Inserting the batteries" above.)
The BKT-1000 is for dry use only.Avoid using lotions before trimming.
Tr i m m i n g
Use the Thumb Wheel to set the trimmer comb to the desired length setting.It’s a good idea to begin trimming at one of the longest settings (4 or 5) to avoid accidentally trimming hair too short.As you become familiar with the settings, you can then select your desired length setting.
Turn the unit on.
Place the flat top of the trimmer comb
against the skin.
Slowly slide the trimmer through hair. Repeat from different directions as necessary.
If hair builds up in the trimmer comb during the trimming process,shut the unit off,pull off the adjustable trimmer comb and brush it off.
For an even closer look and precise shaping,remove the adjustable trimmer comb and trim the hairs along the outer edge.
When you are finished,turn the trimmer off, clean it,and return it to its storage pouch.
! Never use trimmer with damaged or
broken cutter units.
? If the cutters do not move:
The cutting unit may be dirty and clogged.Clean and lubricate the unit as described on the next page.
Clean Your Groomer
R e g u l a r l y
Clean your trimmer regularly to ensure that the unit’s operating life is not prematurely shortened.
Weekly
Turn trimmer off.
Remove the adjustable trimmer comb
attachment.(See "Removing the trimmer comb" in the "How to Use" section above.)
Push upward on the cutter teeth to pop off the cutter assembly.
Shake or blow out any accumulated hairs.
If you have the BKT-2000,you may also rinse it under running water.
Cleaning cautions:
Do not use water on any part of the BKT-1000.It is not water-tight.
Only the adjustable trimmer comb and cutter assembly may be removed from the trimmers for cleaning.
Cleaning should only be done with a soft brush,such as the brush supplied with the units.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their cutters.
Do not apply pressure or hard objects to cutters.
Do not disassemble cutter set.
Oiling the Blades
Your trimmer is fitted with high-quality stainless steel cutting blades,which will remain permanently lubricated in a dry environment. Your BKT-1000 will never need oiling.
If you use your BKT-2000 in the show­er or rinse it under running water,you will periodically need to add a drop of oil to the cutting blades to keep them operating at peak performance.Simply remove the adjustable trimmer comb and place a drop of oil on the teeth of the cutter assembly.
Oil cautions
Use only the light-grade oil supplied or a suitable alternative like sewing machine oil—these oils will not
evaporate and will not slow down
the blades.
Do not use hair oil,grease,or any oil mixed with kerosene or solvent, as the solvent will evaporate and leave the thick oil,slowing the
blades.
Storage
Always store this appliance and
cord in a moisture-free area. Do not store it in temperatures exceeding 140°F (60°C).
Do not wrap the cord around the appliance.
This appliance has no user service­able parts. For any other servicing
contact an authorized Remington
Service Center.
98
Page 6
Disposal
Warranty
Battery Removal
(BKT-2000 only) When your trimmer reaches the end of its useful life,the batteries must be removed and recycled or disposed of properly in accordance with your state and local r e q u i r e m e n t s .
How to Remove Battery:
1. To avoid a possible electric shock,
unplug cord from electrical outlet and trimmer.
2. Remove the trimmer comb attachment as described in the “ H ow to Use” s e c t i o n .
3. Use a small Phillips head screwdriver to remove the screws from the trimmer’s back cover.
4. Pull or gently pry the trimmer halves ap a r t , e x p o s i n g
the battery
compartment.
5. Separate the battery compartment from the motor housing.
6. Lift or pry the batteries out.
7. Cut the wires on both ends of each
battery and remove them.
CAUTION:DO NOT PUT IN FIRE OR MUTI­LATE YOUR BATTERIES WHEN DISPOSING AS THEY MAY BURST OR RELEASE TOXIC MATERIALS.DO NOT SHORT CIRCUIT AS IT MAY CAUSE BURNS.DISPOSE PROPERLY IN ACCORDANCE WITH YOUR LOCAL AND STATE REQUIREMENTS.
4
The EPA certified RBRC Battery Recycling Seal on the nickel-cadmium (Ni-Cd) battery indicates Remington Products Company,L.L.C.is voluntarily participating in an industry program to collect and recycle these batteries at the end of their useful life,when taken out of service in the United States or Canada. The RBRC®program provides a convenient alternative to placing used Ni-Cd batteries into the trash or the municipal waste stream,which may be illegal in your area. Please call 1-800-8-BATTERYSMfor infor­mation on Ni-Cd battery recycling and disposal bans/restriction in your area. Remington Products Company, L.L.C.’s involvement in this program is part of our commitment to preserving our environment and conserving our natural resources.
®
Warranty Serv i c e
In the U.S.and Canada,s e rvice is provided by our Company - owned Service Centers and more than 300 Authorized Service Dealers. For the address of your nearest authorized S e rvice Dealer, contact us at 800-736-4648 (in U.S.),888-277-6333 (in Canada),visit o u r website at www. r e m i n g t o n - p r o d u c t s . c o m o r consult your local Ye l l ow Pages under " S h av e r- E l e c t r i c - R e p a i r."
U . S . customers may mail the product,p o s t­p a i d ,with a copy of the sales receipt and a letter explaining the problem, to this address:
Remington Products Company,L . L . C . 60 Main St. B r i d g e p o r t , CT 06604 A t t e n t i o n :S e rvice Department
KEEP ORIGINAL SALES RECEIPT AS PROOF OF PURCHASE FOR WARRANTY PURPOSES.
For questions or comments,contact us:
Remington Products Company, L . L . C . 20 Constitution Boulevard South P. O . Box 884 S h e l t o n ,CT 06484-0884 A t t n : Consumer A f f a i r s 8 0 0 - 7 3 6 - 4 6 4 8
w w w. r e m i n g t o n - p r o d u c t s . c o m
Remington Products (Canada) Inc. 61 Amber Street M a r k h a m ,Ontario L3R 3J7 A t t n : Customer Serv i c e 8 8 8 - 2 7 7 - 6 3 3 3
w w w. r e m i n g t o n - p r o d u c t s . c o m
Remington and Trim & Shape are trademarks of Remington Products Company,L . L . C .
© 2003 R.P. C ,L . L . C . Job #WS03-026 11/03 Part No.1 4 8 3 8 U . S .p atents pending. Canadian patents pending.
Remington Products Company,L . L . C . 60 Main Street B r i d g e p o r t , CT 06604
MADE IN CHINA
Remington Products (Canada) Inc. 61 Amber Street M a r k h a m ,Ontario L3R 3J7
10
11
Page 7
Performance Guarantee
Performance Guarantee
Remington®Money-Back Offer
If within 30 days after you have purchased your Remington®product,you are not sat­isfied with it and would like a refund,just return it,together with the sales receipt,to the retailer from whom it was purchased. Remington will reimburse all retailers who accept such appliances within 30 days from date of purchase.If you have any questions regarding this money-back guarantee, please call 800-736-4648 in the U.S.or 888-277-6333 in Canada.
Full Two-Year Warranty
Remington warrants that this product is free from defect in material and workman­ship for two years after its original purchase date—except for damage as specified below.
If the product should become defective within the warranty period,Remington will repair it or elect to replace it free of charge. We will return your product,shipping charges prepaid,if you do the following within two years of the purchase date:
1.Return the complete product in person or by mail,postage paid,to a Remington Company-owned Service Center or Authorized Service Dealer.
2.Include the original purchase receipt with the product.
3.Include a description of the problem or defect.
4.Do not return the product to the store that sold it to you.
This warranty does not cover products damaged by the following:
A c c i d e n t ,m i s u s e ,abuse or alteration of it
Servicing by unauthorized persons
Use with unauthorized accessories
Connecting it to incorrect current and
voltage
Any other conditions beyond our control No responsibility,obligations,or liability is
assumed for the installation or maintenance of this product. REMINGTON SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL,SPECIAL OR CONSE­QUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT.ALL IMPLIED
WARRANTIES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS AND MERCHANTABILITY,ARE LIMITED IN DURATION TO TWO YEARS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE. This warranty gives you specific legal rights,and you may also have other rights that vary from state to state.Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,or limitations on how long an implied warranty lasts,so the above limitations and exclu­sions may not apply to you.
U.S.residents: To order, contact us at 800-736-4648,visit us at www.remington-products.com,or visit your local retailer.
Canadian residents: For any shaver accessory requirements, please call 800-268-6531 or write: Remington Products (Canada) Inc., P. O . Box 601,Postal Station "T," Dept.A - 1 0 0 , 3019 Dufferin St., Toronto,Ontario,Canada M6B3T7.
Depilador para la Zona del Bikini
Guía de Uso y Cuidado
B K T- 1 0 0 0 B K T- 2 0 0 0
12
13
Page 8
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Siempre que use un artefacto eléctrico debe tener presente ciertas precau­ciones básicas,como las que se sugieren a continuación.Lea todas las instrucciones antes de usarlo.
PELIGRO
Para disminuir el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica:
Si el artefacto cae en el agua,no trate de sacarlo; desenchúfelo inmediatamente.
No use el depilador BKT-1000 mientras toma un baño o está en la ducha.
No use el depilador BKT-2000 si está enchufado.
No lo coloque ni sumerja en agua u otro líquido.
No lo coloque ni lo guarde en un lugar del que pueda caerse o ser arrastrado dentro de una bañera o fregadero.
Excepto cuando lo esté cargando, siempre desenchufe el artefacto del tomacorrientes después de usarlo.
Desenchufe el artefacto antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
P a ra disminuir el riesgo de sufrir q u e m a d u ra s ,i n c e n d i o s ,d e s c a rg a s eléctricas o lesiones:
Para uso hogareño únicamente.
Nunca debe dejar desatendido el
artefacto mientras esté enchufado, salvo cuando esté cargando una unidad recargable.
Es necesario estar atento cuando los niños o las personas inválidas usan el artefacto, o bien cuando alguien lo emplea en o cerca de ellos.
Use el artefacto sólo para los fines
previstos e indicados en este manual. Evite el uso de accesorios no recomendados por Remington.
Mantenga el cordón alejado de las
superficies calientes.
Nunca haga funcionar el artefacto
si la cl avija o el cordón está
d e t e r i orado o si la unidad no funciona correctamente, se cayó, está dañada o mojada.Si se pre­senta alguna de estas situaciones,
diríjase al centro de servicio técni-
co Remington autorizado para que
lo revisen y reparen.
Nunca deje caer ni inserte objetos en ninguna de las aberturas.
No lo use en exteriores,ni cuando se están rociando productos en aerosol (spray),ni tampoco en lugares donde se está administran­do oxígeno.
No haga funcionar el artefacto si las salidas de aire están obstruidas o si está ap oyado sobre una super­ficie blanda, por ejemplo sobre la cama o un sofá, donde estas salidas puedan llegar a tap a r s e . Mantenga las salidas de aire libres de pelusas, c a b e l l o s ,e t c .
No enchufe ni desenchufe el arte­facto con las manos mojadas.
No utilice cordones prolongadores ni convertidores de tensión con este artefacto.
Siempre conecte la cl avija al artefacto y luego al tomacorrientes. Para desconectarlo, ap ague todos los controles (posición OFF),y luego desenchufe el cordón de la toma de corriente. Desconecte los cor­dones removibles de los artefactos para guardarlos.
No use el artefacto si la lámina metálica o alguna cuchilla está dañada o rota, ya que podría l e s i o n a r s e .
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Índice
Inglés ................................4
Español ...........................13
Francés ...........................25
14
15
Page 9
Características del Producto
Depilador para la Zona del Bikini
Felicitaciones por su compra del depilador para la zona del bikini Remington®de la más alta cali­d a d : su solución para lucir siempre prolija, de manera simple y sin sufrir ningún tipo de irritación.
¿Qué Modelo es eSuyo?
Sistema de
a l i m e n t a c i ó n
BKT-2000 R e c a r g a b l e X X BKT-1000 Batería
(A) (B) (C)
(D)
(E)
Lavable
Sistema
h ú m e d o / s e c o
(A) Depilador para la zona del bikini (B) Indicador de longitud del vello (C) Conmutador giratorio de cinco posiciones (D) Interruptor de encendido/apagado (E) Indicador del nivel de carga (sólo para el
depilador BKT-2000)
(F) Peine accesorio (G) Montura para las cuchillas (H) Compartimiento para las pilas (sólo para
el depilador BKT-1000)
(I) Adaptador de carga (sólo para el depilador
BKT-2000)
(J) Cepillo de limpieza (K) Estuche con cierre
(I)
(F)
(G)
(H)
(J)
(K)
16
17
Page 10
Forma de Uso
Carga (sólo en el BKT-2000)
Antes de usar el depilador BKT-2000 por primera vez,póngalo a cargar durante 14 a 16 horas.
Utilice exclusivamente el adaptador de carga que se suministra con la unidad.
La carga debe realizarse a temperaturas de entre 40 y 95 ºF, de lo contrario se acorta la vida útil de la batería.
Asegúrese de que la unidad esté ap ag a d a .
Conecte el cordón al depilador, luego enchufe el adaptador de carga a la toma de corriente.Se encenderá una luz indi­cadora del nivel de carga.
La unidad nunca se sobrecarga,por eso
puede dejarla enchufada y cargándose en los intervalos de uso. Pero si no va a
usarla durante un período prolongado (2
o 3 meses),desenchúfela y recárguela íntegramente cuando desee volver a usarla.
Para preservar la vida de las baterías,
éstas deben descargarse cada seis meses y luego recargarse a pleno durante 24 horas.
No se debe encender el modelo BKT-
2000 mientras se está cargando.No intente hacer funcionar el depilador
cuando está enchufado en el adaptador
de carga.
? Si el depilador BKT-2000 no se enciende:
Probablemente esté descargado.Es necesario cargarlo durante 14 a 16 horas antes de usarlo por primera vez.Si después de cargarlo el problema per­siste,póngase en contacto con un Centro de Servicio Técnico tar el cambio de bat e r í a .
18
Remington para solici-
? Si el modelo BKT-2000 no retiene la
carga:
Descargue íntegramente la unidad dejándola funcionar hasta que se deten­ga.Luego siga las instrucciones de recarga que se consignan más arriba.Si no aumenta el tiempo entre los ciclos de recarga,hay que cambiar la batería. Consulte con un Centro de Servicio Técnico Remington autorizado.
Pilas (sólo en el BKT-1000)
Su unidad BKT-1000 funciona con dos pilas alcalinas triple A (AAA)
Cómo colocar las pilas
Cerciórese de que el depilador esté apagado.El compartimiento de las pilas está en la parte de atrás del conmuta­dor giratorio.
Abra el compartimiento de las pilas
presionando la lengüeta hacia abajo y en dirección a la tapa,y luego levante la tapa.
Coloque las pilas de manera tal que los
signos (+) y (-) de las éstas coincidan con los mismos signos del compar­timiento. El depilador no funciona si las pilas están mal colocadas.
Vuelva a colocar la tapa de las pilas
insertando el extremo opuesto a la lengüeta y presionándola hasta que escuche el ruido de ajuste.La tapa de las pilas sólo encaja en una posición.Si no se ajusta,voltéela.
Precauciones a tomar con las pilas
Las pilas no alcalinas afectan el
rendimiento de la unidad.
No debe dejar las pilas dentro de la
unidad si no va usarla durante períodos prolongados.
Para evitar la corrosión de las pilas, debe guardar la unidad en un lugar seco.
Tiene que retirar inmediatamente las pilas descargadas y deshacerse de ellas de la manera que corresponda.
En este artefacto no puede usar pilas recargadas.El bajo voltaje de las pilas recargadas perjudica el rendimiento de la unidad de corte.
? Si el depilador BKT-1000 no se
enciende:
Posiblemente las pilas estén mal colo­cadas.El depilador no funciona si las pilas no están instaladas correctamente.
Es probable que las pilas estén ago­tadas.Reemplácelas por 2 pilas alcali­nas AAA nuevas.
Cómo Ajustar la Longitud de C o r t e
El peine puede ajustarse en cinco longitudes de corte,que se seleccionan simplemente haciendo rotar el conmutador giratorio.Gire el conmutador en el sentido de las agujas
del reloj para obtener un corte más al ras y
en el sentido contrario si desea dejar el vello más largo.La rueda hace un ruido de ajuste cuando llega a cada posición,y en el indi­cador de longitud aparece el número corre­spondiente. Referencias de los ajustes:
Ajuste Longitud del vello
1 1/8" 2 3/16" 3 1/4" 4 5/16" 5 1/2 "
! El peine tiene que estar acoplado al
depilador para poder usar el selector de longitud del vello.
Bordes y Formas
Retire el peine ajustable si quiere rematar el nacimiento del pelo para darle forma.
Cómo retirar el peine ajustable
Cerciórese de que el depilador esté apagado.El peine puede estar en cualquier posición de ajuste.
Sostenga el depilador en una mano y apriete el conmutador gira­torio con el dedo pulgar para que no se mueva.
Con la otra mano,tire suavemente del peine y desencájelo del depilador.
Cómo colocar el peine
Cerciórese de que el depilador esté apagado.El peine puede estar en cualquier posición de ajuste.
Sostenga el depilador en una mano y apriete el conmutador giratorio con el dedo pulgar para que no se mueva.
Con la otra mano,deslice el peine sobre la parte superior del depilador hasta que se escuche el ruido de ajuste.
! El peine sólo encaja en una posición.
Si no funciona correctamente,voltéelo y vuelva a intentarlo.
19
Page 11
Consejos de Uso
Limpieza y Mantenimiento
Antes de usar el depilador:
BKT-2000
Cargue la unidad durante 14 horas antes de usarla por primera vez.
Desenchufe el adaptador de carga del depilador antes de usarlo.
El BKT-2000 es un depilador del tipo húmedo/seco,por ello puede utilizarlo en la ducha.
BKT-1000
Instale 2 pilas alcalinas AAA (Vea la sección "Cómo colocar las pilas")
El BKT-1000 sólo puede usarse en seco. No use ningún tipo de loción antes de depilarse.
20
D e p i l a c i ó n
Seleccione el ajuste de longitud del vello que desea con el conmutador giratorio. Es conveniente empezar a depilarse en uno de los ajustes más largos (4 o 5) para evitar cortar accidentalmente el vello demasiado corto.A medida que se familiarice con los ajustes,puede selec­cionar la longitud que desea.
Encienda la unidad.
Apoye la punta plana del peine contra la
piel.
Deslice lentamente el depilador a través del vello.Repita desde diferentes direc­ciones según sea necesario.
Si durante el proceso se acumula vello en el depilador, apague la unidad,retire el peine y limpie con un cepillo.
Para obtener una depilación más rala y dar una forma más acabada,retire el peine y recorte los vellos a lo largo del borde exterior.
Cuando termine, apague el depilador, límpielo y guárdelo en el estuche.
! Nunca use el depilador si tiene una
unidad de corte dañada o rota.
? Si las cuchillas no se mueven
La unidad de corte puede estar sucia o
atascada.Limpie y lubrique la unidad
según se indica en estas instrucciones.
Limpie Regularmente su U n i d a d
Limpie el depilador con frecuencia para asegurarse de preservar su vida útil.
Semanalmente
Apague el recortador (posición OFF).
Retire el peine.(Vea la sección "Cómo
retirar el peine ajustable" del capítulo "Forma de uso")
Levante los dientes de la cuchilla para hacer saltar la montura.
Sacuda o sople los pelos acu­mulados.
Si tiene un modelo BKT-2000,también puede enjuagarlo con agua corriente.
Precauciones de limpieza:
No moje ninguna parte de la unidad BKT-1000 porque no es hermética.
Para limpiar la unidad,sólo puede reti­rar el peine ajustable y la montura de las cuchillas.
Use siempre un cepillo blando,por ejemplo el que se suministra con la unidad.
No use limpiadores abrasivos ni corro­sivos en las unidades ni en las cuchillas.
No ejerza presión ni coloque objetos duros en las cuchillas.
No desmonte las cuchillas.
Lubricación de las Cuchillas
Su depilador está equipado con cuchillas de acero inoxidable de alta calidad,q u e permanecerán lubricadas,siempre que se las guarde en un lugar seco. La unidad BKT no necesita lubricación.
Si usa el depilador BKT-2000 en la ducha o lo lava con ag u a , periódicamente debe aplicar una gota de lubricante a las cuchillas para mantener su óptimo r e n d i m i e n t o .Sólo tiene que retirar el peine ajustable y echar una gota de l ubricante en los dientes de la montura.
Precauciones a tomar con el lubricante
Use sólo el lubricante suave que se suministra u otro producto alterna­tivo adecuado,como puede ser el aceite de las máquinas de coser, ya que este tipo de aceite no se evap-
ora haciendo que las cuchillas pier-
dan velocidad.
No use aceite cap i l a r, grasa ni aceites m e z clados con queroseno o solvente porque el solvente se evapora y queda el aceite espeso,lo que hace que las cuchillas funcionen más lentamente.
Almacenaje
Siempre guarde el artefacto y el cordón en un lugar seco.No los guarde a temperaturas superiores a los 140°F (60°C).
No arrolle el cordón alrededor del artefacto.
Este artefacto no tiene piezas reparables por el usuario.En caso de cualquier desperfecto,póngase en contacto con un Centro de Servicio Técnico Remington autorizado.
21
Page 12
Disposición
Garantía
Retiro De la Batería (sólo en el BKT-2000)
Cuando el depilador llega al final de su vida útil,deben retirarse las baterías y reciclarse o deshacerse de ellas de la manera prevista por la legislación local o del Estado.
Cómo sacar las baterías:
1. Para evitar el riesgo de descargas eléc-
tricas,desenchufe el cordón de la toma de corriente y del depilador.
2. Saque el peine según se indica en el capítulo "Forma de uso".
3. Con un pequeño destornillador Phillips afloje los tornillos que están en la tapa posterior del depilador.
4. Tire o haga palanca suavemente para sep­arar las dos mitades del depilador,y así las baterías quedarán a la vista.
5. Separe el compartimiento de las baterías del receptáculo del motor.
6. Levante o haga palanca para sacar las baterías.
7. Corte los alambres sobre ambos extremos de cada batería y sáquelos
PRECAUCIÓN:NO ARROJE AL FUEGO NI MUTILE LAS BATERÍAS PORQUE PODRÍAN ESTALLAR O LIBERAR MATERIALES TÓXICOS.NO HAGA CORTOCIRCUITO PORQUE PUEDE PROVOCAR QUEMADURAS. DESHÁGASE DE ELLAS DE LA MANERA PREVISTA POR LA LEGISLACIÓN LOCAL Y DEL ESTADO.
4
El sello RBRC®de reciclaje de baterías certificado por la EPA que se encuentra en la batería de níquel-cadmio indica que Remington Products Company, L.L.C. participa voluntariamente en un programa de la industria para recolectar y reciclar estas baterías al término de su vida útil, cuando dejan de prestar servicio,en los Estados Unidos o Canadá.El programa RBRC®ofrece una alternativa conveniente para no arrojar las baterías de níquel-cad­mio al recipiente de residuos o al sistema municipal de desperdicios,que tal vez sea ilegal en la zona en que reside. mar al teléfono 1-800-8-BAT T E RY obtener información sobre la prohibición o restricción al reciclaje y desecho de baterías de níquel-cadmio que rige local­mente.La participación de Remington Products Company,L.L.C.en este programa es parte de su compromiso con la protec­ción del medio ambiente y la conservación de nuestros recursos naturales.
S í rvase lla-
SM
para
Servicio cubierto por la garantía
En los Estados Unidos y Canadá, se proporciona servicio técnico en los Centros propios de la compañía y en más de 300 Talleres A u t o r i z a d o s .Para averiguar la dirección del centro más cercano, p ó n g a s e en contacto con nosotros al 800 736-4648 (en Estados Unidos),al 888 277-6333 (en Canadá),visite nuestra página web en w w w.remington-products.com o consulte las páginas amarillas en el rubro " S h aver - Electric - Repair" (Rasuradora – Eléctrica – Reparaciones).
Los clientes que residen en Estados Unidos pueden enviar el producto por correo,c o n franqueo pag a d o ,junto con una copia del recibo de venta y una carta en la cual se explique el problema a la siguiente dirección:
Remington Products Company,L . L . C . 60 Main St. B r i d g e p o r t ,CT 06604
A t t e n t i o n :S e rvice Department
CONSERVE EL RECIBO DE V E N T A ORIGINAL COMO COMPROBANTE DE COMPRA A FIN DE PODER UTILIZAR LA GARANTÍA.
En caso de tener dudas o de querer hacernos llegar algún comentario, póngase en contacto con nosotros a:
Remington Products Company L.L.C. 20 Constitution Boulevard South P. O . Box 884 S h e l t o n ,CT 06484-0884 A t t n : Consumer A f f a i r s 8 0 0 - 7 3 6 - 4 6 4 8
w w w. r e m i n g t o n - p r o d u c t s . c o m
Remington Products (Canada) Inc. 61 Amber Street. M a r k h a m ,Ontario L3R 3J7 A t t n : Customer Serv i c e 8 8 8 - 2 7 7 - 6 3 3 3
w w w. r e m i n g t o n - p r o d u c t s . c o m
Remington y Trim and Shape son marcas registradas de Remington Products C o m p a ny,L . L . C . en los Estados Unidos.
© 2003 R.P. C ,L . L . C . Trabajo #WS03-026 11/03 Número de pieza 14838 Patentes de Estados Unidos pendientes.
Patentes Canadienses pendientes.
Remington Products Company,L . L . C . 60 Main Street B r i d g e p o r t ,CT 06604
Remington Products (Canada) Inc.
61 Amber Street M a r k h a m ,Ontario L3R 3J7
HECHO EN CHINA
22
23
Page 13
Garantía de funcionamiento
Garantía de Funcionamiento
Compromiso de reembolso de Remington
Si dentro de un período de 30 días después de la compra,no está satisfecho con el producto Remington®y desea que se le reintegre el dinero,simplemente llévelo con el recibo de venta a la tienda donde lo compró.Remington reembolsará el monto correspondiente a todo comerciante que acepte los artefactos dentro de los 30 días de la fecha de compra.Si tiene alguna duda respecto de este compromiso de reembolso,comuníquese con el teléfono 800-736-4648 en los Estados Unidos ó 888-277-6333 en Canadá.
Garantía integral de dos años
Remington garantiza por dos años desde la fecha original de compra que este producto no presenta ningún defecto de materiales ni de mano de obra,con excepción de lo expuesto a continuación:
Si el producto presenta desperfectos dentro del período de garantía,Remington lo reparará o lo reemplazará sin cargo.Le devolveremos su arte­facto,con los gastos de envío pagados,si sigue los siguientes pasos dentro de los dos años de la fecha de compra:
1.Devolver el producto completo en persona o por correo con franqueo pagado a un Centro de Servicio Técnico Remington propio o un Taller Autorizado.
2.Acompañar el recibo de compra original.
3.Incluir una descripción del problema o defecto.
4.No tiene que devolver el producto al lugar donde lo adquirió.
Esta garantía no cubre productos dañados a causa de:
Accidente,uso incorrecto,abuso o alteración.
Reparaciones realizadas por personas no
autorizadas.
24
Uso con accesorios no autorizados.
®
Conexión a una corriente y tensión que no son las correctas.
Cualquier otra condición fuera de nuestro control.
No se asume ninguna responsabilidad ni obligación de instalar o hacer mantenimiento
de este producto.
REMINGTON NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL,ESPECIAL O INDI­RECTO OCASIONADO POR EL USO DE ESTE PRO­DUCTO. LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA SI SE
UTILIZAN SOLUCIONES DE LIMPIEZA QUE NO SON DE MARCA REMINGTON®. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS,INCLUSO LAS DE IDONEIDAD Y DE QUE EL PRODUCTO PODRÁ SER
COMERCIALIZADO,PERO SIN LIMITARSE EXCLU­SIVAMENTE A ELLAS,ESTÁN RESTRINGIDAS A UN PERÍODO DE DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA.
Esta garantía le otorga derechos legales especí­ficos,pero es posible que también goce de otros derechos que varían entre un Estado y otro. Ciertos Estados no permiten la exclusión ni la restricción de daños incidentales o indirectos ni las limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita,en cuyo caso las limitaciones y exclusiones previas no se aplican
a su situación particular.
Residentes de Estados Unidos:Pueden hacer el pedido al 800 736-4648,a través de nuestro
sitio en Internet en www.remington-products.com
o bien si se dirigen al distribuidor local. Residentes canadienses: Para solicitar acceso-
rios de la rasuradora,pueden comunicarse al 800 268-6531,o escribirnos a:Remington Products (Canada) Inc., P.O.Box 601, Postal Station "T," Dept.A-100,3019 Dufferin St., Toronto,Ontario,Canada M6B3T7.
Tondeuse á Bikini
Guide d’utilisation et d’entre t i e n
B K T- 1 0 0 0 B K T- 2 0 0 0
25
Page 14
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Des mesures de sécurité élémentaires, dont les suivantes,s’imposent lors de l ’ u t i l i s ation d’un appareil électrique.
Lisez toutes les directives avant
d’utiliser cet ap p a r e i l .
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique :
Si un appareil tombe à l’eau, débranchez-le immédiatement. N’essayez pas de le retirer
Ne pas utiliser le BKT-1000 dans la baignoire ou sous la douche.
Ne pas utiliser le BKT-2000 pendant qu’il est branché.
Évitez de déposer cet appareil ou de l’échapper dans l’eau ou un liq­uide quelconque.
Évitez de placer cet appareil ou de le ranger à un endroit où il pourrait tomber ou être tiré dans la baig­noire ou l’évier.
À part lorsque vous le rechargez, débranchez toujours cet appareil dès que vous avez fini de l’utiliser.
Débranchez cet appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de brûlure, d ’ é l e c t r o c u t i o n , d’incendie ou de b l e s s u re :
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Ne laissez jamais un appareil sans surveillance s’il est branché sauf lorsque vous chargez un appareil rechargeable.
Surveillez étroitement les enfants ou les personnes handicapées qui sont à proximité du rasoir ou qui s’en servent.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage prévu dans ce livret. N’utilisez jamais d’autres acces­soires que ceux recommandés par Remington.
Tenez le cordon loin des surfaces chauffées.
N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche est endom­magé,si l’appareil ne fonctionne pas correctement,s’il a été échap­pé ou endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Retournez le rasoir à un centre de service où on l’examinera et le réparera.
Évitez d’échapper ou d’insérer des objets quelconques dans l’ap­pareil.
N’utilisez pas le rasoir avec le chargeur à l’extérieur ni là où l’on utilise des produits aérosols ou administre de l’oxygène.
Ne jamais manipuler l’appareil lorsque les entrées d’air sont blo­quées ou sur une surface molle, comme un lit ou un sofa,où les entrées d’air peuvent être blo­quées.Retirer toute accumulation de charpie,cheveux etc.des entrées d’air.
Évitez de brancher ou de débrancher cet appareil lorsque vos mains sont mouillées.
N’utilisez pas cet appareil avec une rallonge ou un convertisseur de tension.
Fixez toujours d’abord la fiche à l’appareil,puis à la prise de courant. Pour débrancher,placez toutes les commandes en position ARRÊT, puis retirez la fiche de la prise de courant. Pour le range­ment,retirez les cordons d’alimen­tation amovibles des appareils.
N’utilisez pas cet appareil si la tête de coupe ou les grilles sont endommagées ou brisées,car vous pourriez vous blesser.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Table des Matières
Anglais ..............................4
Espagnol .........................13
Français ..........................25
26
27
Page 15
Caractéristiques du Produit
Tondeuse à Bikini
Félicitations pour l’achat d’une tondeuse à bikini de luxe Remington®— votre solution pour des soins personnels faciles et sans irritation.
Quel est Votre Modèle?
É l e c t r i q u e
BKT-2000 R e c h a r g e a b l e X X BKT-1000 À pile
(A) (B)
(C)
(D)
(E)
Lavable
M o u i l l é / S e c
(F)
(G)
(A) Tondeuse à bikini (B) Indicateur de longueur (C) Molette à 5 positions (D) Interrupteur MARCHE/ARRÊT (E) Indicateur de charge
(BKT-2000 seulement)
(F) Accessoire peigne (G) Bloc-lame (H) Compartiment des piles (BKT-1000
seulement)
(I) Adaptateur (BKT-2000 seulement) (J) Brosse à nettoyer (K) Étui avec fermeture à glissière
(I)
(H)
(J)
(K)
28
29
Page 16
Mode d’emploi
C h a r g e(BKT-2000 seulement)
Avant d’utiliser le BKT-2000 pour la pre­mière fois,le mettre en charge de 14 à 16 heures.
Utiliser seulement l’adaptateur fourni avec l’appareil.
Le chargement devrait être fait à une
température variant de 40 à 95 °F, sinon la durée utile de la pile pourrait en être
réduite.
S’assurer que l’appareil est éteint.
Brancher le cordon à l’appareil,puis
brancher l’adaptateur dans la prise électrique.Un voyant lumineux de
charge s’allumera.
Votre appareil ne peut pas se surcharg­er; vous pouvez donc le laisser branché
entre les utilisations. Toutefois,si vous
ne prévoyez pas utiliser l’appareil pen­dant un bon moment (2-3 mois), débranchez-le et rechargez-le com-
plètement avant de le réutiliser.
Afin de préserver la vie des piles,il vaut mieux les laisser se vider à tous les 6
mois,puis les recharger pendant 24
heures.
Le BKT-2000 ne peut pas être mis en
marche s’il est en recharge.Ne tentez
pas d’utiliser la tondeuse si elle est
branchée à l’adaptateur.
? Si le BKT-2000 ne s’allume pas :
Il a peut être simplement besoin d’une recharge.La tondeuse doit être chargée pendant 14 à 16 heures avant sa pre­mière utilisation.Si le rechargement ne résout pas le problème,communiquez avec un centre de service autorisé Remington pour le remplacement de la pile.
30
? Si le BKT-2000 ne conserve pas la
charge :
Videz complètement la pile de la tondeuse en laissant l’appareil en marche jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. P u i s ,suivez les instructions de charge ci-dessus.Si le
temps entre les cy cles de recharge n’aug­mente pas, la pile doit probablement être r e m p l a c é e .Communiquez avec un centre de service autorisé Remington.
Piles (BKT-1000 seulemente)
Votre BKT-1000 fonctionne avec 2 piles alcalines AAA.
En posant les piles :
Assurez-vous que la tondeuse est éteinte.
Vous trouverez le compartiment des piles à l’arrière de la tondeuse,au niveau de la molette.
Ouvrez le compartiment des piles en appuyant sur la languette vers le cou­vercle et en levant le couvercle.
Insérez les piles en vous assurant de faire correspondre les repères (+) et (-) des piles avec ceux du compartiment. La tondeuse ne fonctionnera pas si les
piles sont posées incorrectement.
Reposez le couvercle en insérant l’ex-
trémité opposée et en appuyant sur la languette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Le couvercle des piles ne peut être posé que dans un sens.S’il n’entre
pas correctement,il faut l’inverser.
Précautions à propos des piles
L’utilisation de piles non alcalines nuira
au rendement de l’appareil.
Les piles ne devraient pas être laissées
dans l’appareil s’il n’est pas utilisé
pendant une longue période.
Afin d’éviter la corrosion des piles, l’appareil devrait être conservé au sec.
Les piles vidées devraient être retirées immédiatement et jetées adéquatement.
Ne pas recharger de piles avec cet appareil.L’ampérage plus faible des piles rechargées affecte le rendement de la lame.
? Si le BKT-1000 ne s’allume pas :
Les piles sont peut-être mal installées.
La tondeuse ne fonctionnera pas si les
piles ne sont pas correctement posées.
Les piles peuvent être à plat.Il suffit de
Ajustement de la longueur de rasage
Le peigne de la tondeuse peut être ajusté à cinq niveaux; il suffit de tourner la molette à la position désirée. Tournez la molette dans le sens horaire pour raccourcir la longueur et dans le sens antihoraire pour augmenter la longueur.La molette émettra un déclic et le chiffre sera affiché sur l’indicateur de position.Voici ce qu’on entend par longueur :
Réglage Longueur des poils
1 1/8" 2 3/16" 3 1/4" 4 5/16" 5 1/2 "
! Le peigne de la tondeuse doit être fixé à
la tondeuse afin de pouvoir utiliser le sélecteur de longueur.
Taille des contours
Retirer le peigne ajustable si vous désirez dessiner les contours.
Retrait du peigne
S’assurer que la tondeuse est éteinte. Le peigne de la tondeuse peut être à n’importe quelle position.
Tenir la tondeuse d’une main avec le pouce bien en place sur la molette pour l’empêcher de tourner.
Avec l’autre main,retirer doucement le peigne.
Réinsertion du peigne
S’assurer que la tondeuse est éteinte. Le peigne de la tondeuse peut être à n’importe quelle position.
Tenir la tondeuse d’une main avec le
pouce bien en place sur la molette pour l’empêcher de tourner.
Avec l’autre main,faire passer le peigne par-dessus la tondeuse jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
! Le peigne ne se pose que dans un sens.
S’il ne se pose pas correctement,il faut l’inverser.
31
Page 17
Conseils d’utilisation
Nettoyage et entretien
Avant d’utiliser votre tondeuse
BKT-2000
Charger l’appareil pendant 14 heures avant la première utilisation.
Débrancher l’adaptateur de la tondeuse avant l’utilisation.
Le BKT-2000 est un appareil mouillé/sec,donc n’hésitez pas à l’utilis­er sous la douche.
BKT-1000
Installer 2 piles alcalines AAA (Voir la
section « Piles » ci-dessus.)
Le BKT-1000 ne s’utilise qu’à sec.Éviter
l’utilisation de lotions avant le rasage.
C o u p e
Utiliser la molette pour régler le peigne à la longueur désirée.Il est avisé de com­mencer la coupe à une position plus longue (4 ou 5) pour éviter de couper accidentellement les poils trop court. Tandis que vous devenez plus à l’aise avec les longueurs,vous pouvez choisir la bonne longueur.
Allumer l’appareil.
Poser la partie plate du peigne contre la
peau.
Déplacez lentement la tondeuse dans les poils.Répétez ce mouvement au besoin, en changeant la direction.
Pendant le processus de coupe,si des poils s’accumulent dans le peigne,fer­mez l’appareil,retirer le peigne et net­toyez-le à l’aide de la brosse.
Pour de meilleurs résultats,retirez le peigne ajustable et rasez les poils à l’ex­térieur de la région à couper.
Après avoir terminé ce processus,fer -
mez la tondeuse,nettoyez-la et remet­tez-la dans son étui.
! Ne jamais utiliser la tondeuse avec un
bloc-lame endommagé ou brisé.
? Si les lames ne bougent pas :
Le bloc-lame peut être poussiéreux et bloqué.Nettoyez et lubrifiez l’appareil tel qu’indiqué à la page suivante.
Nettoyez régulièrement Vo t r e Tondeuse
Nettoyez régulièrement votre tondeuse pour vous assurer que la durée utile de l’appareil n’est pas réduite prématurément.
Chaque semaine
Éteignez la tondeuse.
Retirez le peigne ajustable.(Voir «
Retrait du peigne » dans la section « Mode d’emploi » ci-dessus.)
Poussez les lames vers le haut pour faire sauter le bloc­lame.
Secouez ou soufflez toute accumulation de poils.
Si vous possédez le BKT-2000,vous pouvez aussi le rincer à l’eau courante.
Précautions au nettoyage :
N’utilisez pas d’eau sur aucune pièce du BKT-1000 car il n’est pas étanche.
Seuls le peigne adaptable et le bloc­lame peuvent être retirés du rasoir pour le nettoyage.
Le nettoyage ne devrait être fait qu’avec une brosse souple,telle que celle fournie avec l’appareil.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs sur l’appareil ou sur les lames.
N’exercez pas de pression et évitez les contacts entre les lames et les objets solides.
Ne démontez pas le bloc-lame.
Lubrification des Lames
Votre tondeuse est équipée de lames d’aci­er durci de haute qualité qui sont lubrifiées en permanence lorsqu’elles demeurent au sec.Le BKT-1000 ne requiert jamais de lubrification.
Si vous utilisez le BKT-2000 sous la douche ou si vous le rincez à l’eau courante,vous devrez régulièrement ajouter une goutte d’huile aux lames pour garantir leur efficac­ité maximale.Il suffit de retirer le peigne adaptable et de déposer une goutte d’huile sur la tranche du bloc-lame.
Précautions à propos de l’huile
Utilisez uniquement l’huile légère fournie ou un produit de remplacement acceptable comme de l’huile de machine à coudre – ces huiles ne s’é­vaporent pas et ne ralentissent pas les lames.
N’utilisez pas d’huile à cheveux,de graisse ou toute huile mélangée avec du kérosène ou un solvant,car le solvant s’évaporera et laissera une huile visqueuse,ce qui ralentira les lames.
Stockage
Rangez toujours cet appareil et son cor­don dans un endroit libre de toute humidité. Évitez de le ranger à des températures dépassant 140°F (60°C).
Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil.
Cet appareil ne comporte aucune pièce remplaçable. Pour toute autre répara­tion,communiquer avec un centre de service autorisé Remington.
32
33
Page 18
Disposition
Garantie
Retrait des piles
(BKT-2000 seulement) Lorsque votre tondeuse atteint la fin de sa vie utile,les piles doivent être enlevées et recy­clées ou éliminées conformément aux lois et aux exigences locales.
Comment enlever la pile :
1. Pour éviter un choc électrique,
débranchez le cordon de la prise de courant et de la tondeuse.
2. Retirez le peigne de la tondeuse tel qu’indiqué dans la section « Mode d’emploi ».
3. Utilisez un petit tournevis cruciforme pour retirer les vis du couvercle arrière de la tondeuse.
4. Tirez ou écartez doucement les deux moitiés de la ton­deuse,en découvrant le compartiment des piles.
5. Séparez le compartiment des piles du boîtier contenant le moteur.
6. Soulevez ou écartez les piles.
7. Coupez les fils des deux côtés de
chaque pile et retirez-les.
ATTENTION :NE PAS JETER AU FEU OU MUTILER LES PILES LORS DE LA MISE AU REBUT,CAR ELLES PEUVENT EXPLOSER OU ÉMETTRE DES MATIÈRES TOXIQUES.NE PAS COURT-CIRCUITER,CAR IL Y A RISQUE DE BRÛLURE.ÉLIMINER CORRECTEMENT, SELON LES EXIGENCES PROVINCIALES ET MUNICIPALES.
4
34
Le Sceau de recyclage RBRC certifié EPA sur la pile au nick­el cadmium (Ni-Cd) indique que Remington Products Company,L.L.C.participe de son plein gré à un programme de l’industrie qui vise à recueillir et à recycler ces piles à la fin de leur durée de vie utile,lorsqu’elles sont retirées de la circulation aux États-Unis ou au Canada.Le programme RBRC®offre une alternative convenable à la mise aux ordures ménagère ou dans les égouts des piles Ni-Cd utilisées,ce qui est peut-être illégal dans votre région. Veuillez composer le 1 800 8-BATTERYSMpour de plus amples renseignements sur les interdictions ou les restrictions concernant le recyclage et l’élimination des piles au Ni-Cd dans votre région.La participation de Remington Products Company, L.L.C.à ce programme fait partie de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.
®
Service de Garantie
Aux États-Unis et au Canada,le service est effectué par nos Centres de serv i c e Remington et plus de 300 détaillants autorisés Si vous voulez obtenir l’adresse du détaillant autorisé le plus près de chez vous,v o u s pouvez nous appeler au 800 736-4648 pour les États-Unis ou au 888 277-6333 au C a n a d a ,visiter notre site Web au www. r e m­ington-products.com ou consulter votre annuaire sous la rubrique « Rasoirs électriques ».
Les clients américains peuvent poster leur appareil port payé, a c c o m p agné du reçu de caisse et d’une lettre expliquant le problème, à l’adresse suivante : Remington Products Company,L . L . C . 60 Main St. B r i d g e p o r t ,CT 06604 A t t e n t i o n :S e rvice Department
CONSERVEZ VOTRE REÇU DE CAISSE COMME PREUVE D’ACHAT POUR LES FINS DE LA GARANTIE.
Communiquez avec nous si vous avez
des questions ou commentaires :
Remington Products Company L.L.C.
20 Constitution Boulevard South
P. O . Box 884 S h e l t o n ,CT 06484-0884 A t t n :Consumer A f f a i r s 800 736-4648
w w w. r e m i n g t o n - p r o d u c t s . c o m
Remington Products (Canada) Inc. 6 1 , rue A m b e r Markham (Ontario) L3R 3J7 Attention :S e rvice à la cl i e n t è l e 888 277-6333
w w w. r e m i n g t o n - p r o d u c t s . c o m
Remington et Trim & Shape sont des marques de commerce de Remington Products Company, L . L . C .aux États-Unis
.
© 2003 R.P. C ,L . L . C . Tr avail #WS03-026 11/03 Pièce no 14838
Brevets en instance des Etas-Unis. Brevets en instance Canadiens.
Remington Products Company,L . L . C . 60 Main Street B r i d g e p o r t ,CT 06604
Remington Products (Canada) Inc. 6 1 ,rue A m b e r Markham (Ontario) L3R 3J7
FABRIQUÉ EN CHINE
35
Page 19
Garantie de Rendement
Garantie de Rendement
Garantie de remboursement de Remington
Si,dans les trente jours suivant l’achat de votre produit Remington®, vous n’en êtes pas satisfait et désirez vous faire rembourser,retournez voir le détaillant chez qui vous l’avez acheté et redonnez-
lui l’appareil ainsi que le reçu de caisse. R e m i n g t o n remboursera tous les détaillants qui acceptent des appareils dans les trente jours suivant la date de l’achat. Si vous avez des questions rel­ativement à cette garantie de remboursement,
veuillez appeler au 800 736-4648 aux États-
Unis et au 888 277-6333 au Canada.
Garantie complète de deux ans
Remington garantit ce produit contre toute défectuosité due à des défauts dans les matéri­aux ou à des erreurs de main-d’œuvre pour une période de deux ans à compter de la date
d’achat,à l’exception des dommages mention­nés ci-dessous : Si ce produit devait s’avérer défectueux au cours
de la période de garantie,Remington le réparera ou choisira de le remplacer et ce,sans frais. Nous vous retournerons le produit port payé, pourvu que vous ayez effectué ce qui suit dans les deux années suivant la date d’achat : 1. Retourner le produit en entier, en personne ou par la poste,port payé,à un centre de service Remington ou chez un détaillant autorisé.
2.Joindre l’original du reçu de caisse avec
le produit.
3.Inclure une description du problème ou de
la défectuosité.
4.Ne pas retourner le produit au magasin où
vous l’avez acheté.
Cette garantie ne couvre pas les produits endommagés par ce qui suit :
Accident,usage abusif ou modification
apportée à l’appareil
Réparations effectuées par des personnes
non autorisées
36
Utilisation d’accessoires non autorisés
Branchement de l’appareil dans une prise
®
possédant une tension ou un courant inadéquat
Toute autre circonstance hors de notre contrôle
Aucune responsabilité ou obligation n’est présumée pour l’installation ou l’entretien de cet appareil.
REMINGTON NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONS­ABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDI­RECTS NI DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTIC­ULIERS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CET APPAREIL.L’UTILISATION D’UNE
SOLUTION NETTOYANTE AUTRE QUE CELLE DE REMINGTONMDANNULE LA GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES LÉGALES INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX GARANTIES LÉGALES CON­CERNANT LA JUSTESSE ET LA QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE SE LIMITENT À UNE PÉRIODE DE DEUX ANS SUIVANT LA DATE D’ACHAT.
Cette garantie vous donne des droits précis et vous pourriez également bénéficier de droits qui varient d’une province à l’autre. Certaines provinces ne permettent pas d’exclure ou de limiter les dommages accessoires,indirects ou particuliers aussi longtemps que la garantie est en vigueur ; par conséquent,les restrictions et les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Résidents des États-Unis :pour commander, c o m­muniquez avec nous au 800 736-4648,v i s i t e z ­nous au www. r e m i n g t o n - p r o d u c t s . c o m , ou visitez votre détaillant local.
Résidents du Canada :en ce qui concerne tous les accessoires pour rasoir,veuillez appeler au 800 268-6531 ou écrire à l’adresse suivante : Remington Products (Canada) Inc.,C.P. 601, Succursale « T »,Service A-100,3019,rue Dufferin,Toronto (Ontario) Canada M6B 3T7.
Page 20
Remington Products Company,L . L . C . , 60 Main Street,B r i d g e p o r t , CT 06604
Remington Products (Canada) Inc.,61 Amber Street,Markham (Ontario) L3R 3J7
Loading...