Reloop RMX-44 BT OPERATION MANUAL

1. OVERVIEW
INSTRUCTION MANUAL
CAUTION! For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualified and observe this operation manual in detail. This product complies with the requirements of the appli­cable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer.
Congratulations on purchasing your Reloop RMX44 technology. Before o perating this equipment, we ask you to carefully stud y and observe all ins tructions.
Please remove the Reloop RMX44 not been vi sibly damaged duri ng transport. If you dete ct any damage to the po wer cable or the casing, do not op erate the device. Contact your specialised dealer.
BT
from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has
BT
mixing console. Thank you for placing your trust in our disc jockey
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION! Please exercise particular caution when handling AC 100 - 240 V, 50/60Hz power voltage. This voltage rating may lead to a critical electrical shock! Any damage caused by the non-observance of this operation manual excludes any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage to property or for personal injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions.
- This device left the factory in perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free operation the user must observe the safety instructions and warnings contained in this operation manual.
- For reasons of s afety and certication (CE ) the unauthorise d conversion and /or modication of the device is prohibited. Please note that in the event of damage caused by the manual modication to this device any warranty claims are excluded.
- The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception of wear parts that can be excha nged from the out side. Qualied s taff must carr y out maintenanc e, otherwise th e warranty does n ot apply!
- The fuse must exclusively be exchanged against fuses of the same class, with the same trigger features and nominal current rating.
- Ensure that the power will only be supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure that the mains switch is in the “OFF” p osition when connecting the device to power.
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer to yo ur dealer, if you have any que stions.
- Ensure that when setting up the product, the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges.
- Prevent the mains cable from coming into contact with other cables! Exercise great care when handling mains cables and connections. N ever touch these parts with wet hands!
- Connect the power cable exclusively to appropriate shock-proof outlets. The only supply point to be used is a supply outlet in accordance with spe cications of the public supply network.
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the body. Never pull the mains cord!
- Position the device on a horizontal and stable low-ame base.
- Avoid any concussions or violent impact when installing or operating the device.
- When selecting the location of inst allation, make sure t hat the device is not ex posed to excessive heat, humidity and dust. Be sure tha t no cables lie around openly. You will en danger your own safety and th at of others!
- Do no t rest any containe rs lled with liquid t hat could easily spill onto the device or in it s immediate vicinit y. If, however, uids should access the inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by a qualied service technician before re-use. Damage caused by uids inside the device is excluded from warranty.
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C ) conditions. Keep the device away from direc t exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle). Always ensure sufcient ventilation.
- T he device must not b e operated aft er being taken fro m a cold environmen t into a warm environm ent. The conden sation caused he reby may destro y your device. Do n ot switch on or ope rate the device u ntil it has reach ed ambient tempe rature!
- Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be cleaned w ith a damp cloth. Never use solve nts or cleaning uid s with a petroleum base for clea ning.
- When relocating, the device should be transported in its original packaging.
- When starting operation, the crossfaders and volume controls of your amplier must be set to minimum level. Bring the loudspeaker switches into the “OFF” position. Wait between 8 to 10 seconds before increasing the volume to avoid damage to loudspeakers and diplexer.
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise par ticular care when in the presence of children.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the organization of professional associations must be observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with responsibility by trained staff.
- Keep this operat ion manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems.
APPLICATION IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS
- This device is a professional mixing console which can regulate and mix low level audio signals. The device is thereby connected between a signal source and an audio amplier or active speakers, respectively.
- This product is authorised for connection to 100 - 240 V, 50/60 Hz AC via mains adapter (included) and is designed exclusively for indoor application.
- If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to the product, leading to the exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the speci ed purpose harbours risks such as short circuit, re, electric shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty r ights.
MAINTENANCE
- Ch eck the technical s afety of the devi ce regularly for da mage to the mains line or t he casing, as well as f or wear of wear parts such as rotary and sliding switches.
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer feasible, then the device must be disconnected and secured against accidental use. Always disconnect the mains plug from the outlet!
- It m ust be assumed that a s afe operation is n o longer feasible, i f the device bears v isible defects, i f the device no long er functions, following longer storage under unfavourable conditions or after major transport stress.
IMPORTANT NOTE:
(For Mobile Device Conguration) FCC Radiation Exposure S tatement: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm betwe en the radiator & your b ody.
IC IMPORTANT NOTE:
(For Mobile Device Conguration) IC Radiation Exposure Statemen t: This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm betwe en the radiator & your b ody.
Industry Canada Caution:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standa rd(s). Operatio n is subject to the following two conditions: (1) this dev ice may not cause interference, and (2) this d evice must accep t any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
1
22
12
11
13
14
15
16
17
23
24 31 26 25 2728 29 2929 30
2 2 2 2
2 2 2 2
4
5
6 6 6 6
7 7 7 7
8 8 8 8
1 1 1
4
4 4 3
5
5 5
9
1.2 DESIGNATIONS
1.2 .1...................SIGNAL INPUT CHANNELS
1. ..................... Signal Input Select Switch
2. ..................... Gain Dial
3. ..................... 3-Band Equalizer
4. .....................Master LEDs
5. .....................Filter
6. .....................Cue Button
7. ..................... Linefader
8. .....................Crossfader Assign Switch
9. .....................Crossfader
10. ..................... Crossfader Curve Switch
1.2.2 .................MIC CHANNEL
11. ..................... M ic Level
12. ..................... Level Control LE D for Mic
13. ..................... 2-Band Equalizer for Mic
14. ..................... Mic Switch
1.2.3 ................. HEADPHONES SECTION
15. ..................... Mono/Stereo Split Select Switch
16. ..................... Cue Mix (Cue/Master Signal Ratio)
17. ..................... Cue Volume (Volume Control Headphones Output)
1.2.4 ................. MASTER SECTION
18. ..................... Master Volume
19. ..................... LED for Master Signal
20. .................... Balance Dial for Master Signal
21. ..................... Booth Volume
1.2.5 ................. CONNECTIONS
22. .................... MIC Input
23. .................... Headphone Out
24. ..................... Power Connection
25. .................... Master Out RCA
26. .................... Master Out XL R (balanced)
27. ..................... Booth Out
28. .....................Record Out
29. .................... Channel Inputs
30. .................... GND
31. ..................... ON/OFF Switch
32. .................... Bluetooth Button
18
19
333
20
21
6
32
10
29
1.3 CONNECTING THE RMX44
1.3.1 LINE SIGNALS
Connect your line sources (CD player, tape deck, controller, etc.) to the corresponding line/CD Channel Inputs for channels 1 – 4 -29-.
1.3.2 PHONO SIGNALS
Connect your phono sources to the corresponding Phono Channel Inputs -2- and -3-29-. Connect your turntables’ grounding cables to the G ND grounding screw -30-.
1.3.3 MICROPHONE SIGNAL
Connec t your microphone to the Mic Inpu t -22-.
1.3.4 HEADPHONES
Connect your headphone to the Headphones Out -23-.
1.3.5 MASTER OUTPUT
Connec t your sound system to t he Master Out -25- ( RCA) or Master Out Balanced XL R (balanced) -26-.
1.3.6 MONITOR OUTPUT
Connec t your monitoring system to the B ooth Out -27-.
1.3.7 REC OUTPUT
Connect a recording device of your choice to the Record Out -28-. The Record Output provides a steady signal, independent from master signal.
1.3.8 POWER SUPPLY
Connect the power cable to the Power Connection -24-. Connect the power cable to your power outlet.
BT
2. OPERATION
2.1 POWER ON
After all connections have been carried out, you can turn on the device via the ON/OF F Switch -31-.
2.2 SIG NAL INPUT SELECT
Via the Signal Input Select Switch -1- you can select betwe en line and CD sourc es for channel 1, CD and p hono for channel 2 - 3 and CD, Bluetooth & line sources for channel 4. P lease obser ve the captions o f the single signal input switches.
2.3 GAIN
Via the Gain Dials -2- you can adjust the input volume for channels 1 – 4. Make sure that peak signals stay within the yellow range of the Master LED indicator -4-. Use the Mic Level Dial -11- to adjust the microphone. Make sure that the Mic L ED -12- is only lit during signal peaks.
2.4 EQUALIZER
With the 3 B and Equalizers -3- you can adjust low, mid and high frequencies for channels 1 – 4. Via the 2- Band Equalizer -13- you ca n adjust low and high frequencies for the MIC Channel.
2.5 FILT ER
Channels 1 – 4 dispose of an individual, bipolar lter -5-. In the 12 o‘clock position the lter is turned off. When turning clock wise, a highpass effect will be generated; when turning counter-clockwise a lowpass effect will be generated.
2.6 LINEFADER
The Linefaders -7- are used to adjust the output volume for channels 1 – 4.
2.7 CROSSFADER
With the Crossfader -9- it is possible to switch between the left and right crossfader channel. The crossfader‘s curve can be adjusted via the Crossfader Curve Switch
-10-. By switching the Crossfader Curve Switch to the
left, it becomes “sharp”, namely good for scratching. By switching it to the right, the crossfader becomes “smooth”, namely good for long mixes. You can use the Crossfader Assign Switch -8- to assign the crossfader sides A&B to channels 1 – 4.
NOTE! In THRU position no crossfader side is assig­ned to the respective channel.
2.8 MIC
By using the Mic Switch -14- you can activate the microphone and, as the case may be, the talkover effect. This mea ns the suppressio n of the remaining chan nels via the microphone signal (Active Ducking Technology). In the OF F position the cha nnel is turned off. O N activates the microphone‘s signal, TLKOVR activates the talkover function (-18dB).
2.9 MONITORING
With the Cue Buttons -6- you can select the input channel(s) that you wish to monitor via your headphones. With Cue Mix -16- you can fade between the channel(s) selecte d via the Cue Buttons and the ma ster signal. In the CUE position you will only hear the monitoring channels selecte d via the Cue Buttons; in MA STER posit ion you will only hear the master signal. You can mix the signals seamlessly. This way you can simulate a mix via your headphone. With the Headphone Input Volume Dial -17- you can adjust your headphone volume level. Via the Mono/Stereo Switch -15- you can select the headphone channel‘s output mode.
1.3 ANSCH LIESSEN DES RMX44BT:
1.3.1 LINE-SIGNALE
Verbinden Sie Ihre Line-Quellen (CD-Player, Tapedeck, Controller, etc.) mit den entsprechenden Line/CD-Kanal­Eingängen für Kanal 1 bis 4 -29-.
1.3.2 PHONO-SIGNALE
Verbinden Sie Ihre Phono-Quellen mit den entsprechenden Phono-Kanal-Eingängen der Kanäle 2 und 3 -29-. Verbinden Sie die Erdungskabel Ihrer Plattenspieler mit der GND-Erdungsschraube -30-.
1.3.3 MIKROFON-SIGNAL
Verbinden Sie Ihr Mik rofon mit der Eingangsbuchse für das Mikrofon. -22-
1.3.4 KOPFHÖRER-AUSGANG
Verbinden Sie Ihren Kopfhörer mit dem Kopfhörereingäng -23-.
1.3.5 MASTER-AUSGANG
Verbinden Sie Ihre Hauptanlage mit Master Out -25­(Cinch) oder mit Master Out XLR (symmetrisch) -26-.
1.3.6 MONITOR-AUSGANG
Verbinden Sie Ihre Monitor-Anlage mit Booth Out -27-.
1.3.7 REC-AUSGANG
Verbinden Sie ein Aufnahmemedium Ihrer Wahl mit Record Out -28-. Der Record Output liefert ein stetiges, vom Master unabhängiges Signal.
1.3.8 STROMVERSORGUNG
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Stromanschluss
-24-. Schließen Sie das N etzteil an Ihre S teckdose an.
2. BEDIENUNG
2.1 GERÄT EINSCHA LTEN
Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, können Sie das Ge rät mit dem ON/O FF Schalter -31- ein schalten.
2.2 SIGNAL-EINGANGSWAHL
Mit den Signal-Eingangswahlschaltern -1- können Sie für Kanal 1 zwischen Line- & CD-, für Kanal 2 - 3 zwischen Line- & Phono- und für Kanal 4 zwischen L ine-, Bluetooth- und CD-Quellen wählen. Beachten Sie dazu die Beschriftung der einzelnen Signal-Eingangswahlschalter.
2.3 GAIN
Mit den Gain-Reglern -2- wird die Eingangslautstärke für Kanal 1 bis 4 eingestellt. Achten Sie darauf, dass sich das Signal bei Pegelspitzen maximal im gelben Bereich der LED Anzeige bewegt -4-. Mit dem Mikrofonlautstärke-Regler -11- wird die Eingangslautstärke des Mikrofons eingestellt. Achten Sie darauf dass die Mikrofon-LED -12- nur bei Pegelspitzen leuchtet.
2.4 EQUALIZER
Mit den 3- Band Equalizern -3- können die B ässe, Mitten und Höhen für Kanal 1 bis 4 eingestellt werden. Mit dem 2-Band Equalizer -13- können die B ässe und Höhen für den Mikrofonkanal eingestellt werden.
2.5 FILT ER
Die Kanäle 1-4 verfügen über einen individuellen, bipolaren Filter -5 -. In der 12 Uhr-Stellung ist der Filter ausgeschaltet. Drehen im Uhrzeigersinn erzeugt einen Highpass-Effekt, drehen gegen den Uhrzeigersinn erzeugt einen Lowpass-Effekt.
2.6 LINEFADER
Mit den Linefadern -7- wird die Ausgangslautstärke für Kanal 1 bis 4 eingestellt.
2.7 CROSSFADER
Mit dem Crossfader -9- wechselt man zwischen dem linken und dem rechten Crossfader-Kanal. Die Verlaufskurve des Crossfaders lässt sich über den Crossfader Curve-Schalter -10- einstellen. Die linke Einstellung macht den Crossfader „scharf“, also gut zum Scratchen, die rechte Einstellung macht ihn „weich“, was für langlaufende Mixe geeignet ist. Mit dem Crossfader­Zuweisungsschalter -8- können Sie den Kanälen 1–4 die beiden Crossfader-Seiten A&B zuweisen.
HINWEIS! In der Stellung THRU ist dem jeweiligen Kanal keine Crossfaderseite zugewiesen.
2.8 MIKROFON
Mit dem Mic-Schalter -14- aktivieren Sie das Mikrofon und ggf. den Talkover-Effekt, d.h. die U nterdrückung der restlichen Kanäle durch das Mikrofon-Signal (Active Ducking Technology). In der OFF-Stellung ist der Kanal ausgeschaltet. ON aktiviert das Mikrofonsignal, TLKOVR aktiviert die Talkover-Funktion (-18dB).
2.9 VORHÖREN
Mit den Cue-Tasten -6- wählen Sie den Eingangskanal oder die Ei ngangskanäl e aus, die Sie im Kopf hörer vorhören möchten. Mit dem Cue Mix -16- können Sie z wischen den/ dem mit den Cue-Schaltern ausgewählten Kanal/Kanälen und dem Master-Signal überblenden. In der Stellung „CUE“ hören Sie nur die mit den Cue-Tasten angewählten Vorhör-K anäle, in der Ste llung „MAS TER“ hör en Sie nur das Master-Signal. Sie können die Signale stufenlos mischen und so einen Mix, vorab im Kopfhörer, simulieren. Mit dem Lautstärkeregler für den Kopfhörereingang -17- stellen Sie den Lautstärkepegel des Kopfhörers ein. Mit dem Mono/ Stereo-Schalter -15- können Sie den Ausgabemodus für den Kopfhörerkanal wählen.
1.3 BRANCHEMEN T DE LA RMX44
1.3.1 SIGNAUX LINE
Raccorder les sources Line (lecteur de CD, platine casset te, contrôleur, etc.) aux entrées de canal respectives Line/CD pour les canaux 1 à 4 -29-.
1.3.2 SIGNAUX PHONO
Raccorder les sources phono aux entrées de canal respectives Phono des canau x 2 et 3 -29-. Raccorder le câble de terrage de votre platine vinyle aux vis de terr age GND -30-.
1.3.3 SIGNAL DE MICROPHONE
Raccorder le microphone à la prise d’entrée Mic -22-.
1.3.4 CASQUE
Connec tez les écouteurs à la sortie c asque -23- .
1.3.5 SORTIE MASTER
Raccor der la chaîne principale à la sor tie Master Out -25 ­(coaxiale) ou Mas ter Out XLR (B alanced) -26-.
1.3.6 SORTIE MONITOR
Raccorder l’installation de monitorage à Booth Out -27-.
1.3.7 SORTIE REC
Raccorder l’appareil d’enregistrement à la sortie Record Out -28-. La sortie Record délivre un signal constant indépendant du Master.
1.3.8 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Raccorder le câble secteur au branchement secteur -24-. Brancher la che du câble secteur sur une prise de courant.
BT
2. UTILISATION
2.1 MISE SOUS TENSION
Après avoir effectué tous les raccords, allumer l’appareil avec l’interrupteur ON/OFF -31-.
2.2 SÉLECTION D’ENTRÉE DU SIGNAL
Avec les sélecteurs d’entrée de signal -1-, vous pouvez choisir entre les sources ligne et CD pour le canal 1, ligne et phono pour les canaux 2 - 3 et ligne, Bluetooth et CD pour le canal 4. Veuillez noter l’étiquetage des différents sélecteurs d’entrée de signal.
2.3 GAIN
Les régleurs de gain -2- servent à régler le volume d’entrée pour les canaux 1 à 4. Veiller à ce que le signal se déplac e au plus dans la plage jaune des témoins à DEL
-4-. Le régleur Mic Level -11- servent à régler le volume d’entrée du microphone . Veiller à ce que le DEL Mic -12­ne s’allument que lors des pointes.
2.4 ÉGALISEUR
Les égaliseurs à 3 voies -3- servent à régler les graves, médiums et aigus pour les canaux 1 à 4. L’égaliseur à 2 voies -13- sert à régler les graves et les aigus du canal MIC.
2.5 FILT RE
Les canaux 1-4 disposent d’un ltre bipolaire individuel.
-5­En position 12 heures, le ltre est désactivé. Tourner à droite pour générer un effet Highpass et à gauche pour générer un effet Lowpass.
2.6 CURSEUR LINÉAIRE
Les curseurs linéaires -7- servent à régler le volume de sortie des canaux 1 à 4.
2.7 CROSSFADER
Le Crossfader -9- permet de commuter entre le canal de Crossfader gauche et droite. Le régleur de courbe du Crossfader -10- permet de régler la courbe du Crossfader. Tourner le Crossfader à gauche pour le „fermer“, ce qui favorise les techniques de Scratching et de Cutting. Tourner à droit pour le rendre plus „souple“ et ainsi favoriser les enchaînements longs. Le sélecteur d’affectation du Crossfader -8- permet d’affecter les canaux 1– 4 aux deux côtés A&B du Crossfader .
NOTE ! En position THRU, aucun côté du Crossfader n’est affecté au canal respectif.
2.8 MIC
La touche Mic -14- permet d’activer le microphone et le cas échéant, l’effet Talkover, donc la suppression des autres canaux par le signal du microphone (Active Ducking Technology). En posit ion OFF, le canal est dé sactivé. ON act ive le signal du microphone, TALKOVER active la fonction Talkover (-18 dB).
2.9 PRÉ ÉCOUTE
Les touches Cue -6- permet tent de sélectionner le canal ou les cana ux d’entrée que vous dé sirez pré-écou ter dans le casque. Cue Mix -16- sert à enchaîner le canal ou les canaux sélectionnés avec les touches Cue et le signal Master ; en position „CUE“, vous entendez seulement les canaux de pré écoute sélectionnés avec les touches Cue, en position „M AST ER“ vous entendez seulement le signal Master. Le régleur de volume pour la sortie casque
-17- vous per met d’ajuster le nive au du volume du casq ue. Vous pouvez mélanger les signaux progressivement. Vous pouvez simuler préalablement un enchaînement dans le casque. La touche Mono/Stereo -15- permet de sélectionner le mode de sortie pour le canal du casque.
1.3 CONECTAR LA RMX44
1.3.1 SEÑALES LINE
Conec te las fuentes de lín ea (reproducto r de CD, reproduc tor de cintas, controlador, etc.) con las entradas de canal L ine/ CD corr espondientes pa ra los canales 1 a 4 -29 -.
1.3.2 SEÑALES PHONO
Conecte las fuentes Phono con las entradas de canal Phono correspondientes de los canales 2 y 3 -29-. Conecte el cable de puesta a tierra de su tocadiscos con los tornillos de pues ta a tierra GND -3 0-.
1.3.3 SEÑAL DE MICRÓFONO
Conec te el micrófono a la cla vija de entrada pa ra el Mic -22-.
1.3.4 AURICULARES
Conecta tus auriculares a la salida de entrada para de auriculares -23-.
1.3.5 SALIDA PRINCIPAL
Conecte su equipo principal al Master Out -25- (conector RCA) o al Master Out XLR ( Balanced). -26-.
1.3.6 SALIDA DE MONITOR
Conecte su equipo monitor con B ooth Out -27-.
1.3.7 SALIDA REC
Conecte el medio de grabación deseado a Record Out -28-. La salida Record Out proporciona una señal constante independiente de la principal.
1.3.8 SUMINISTRO DE CORRIENTE
Conecte el cable de red a la toma de corriente -24-. Conecte el cable de red a su enchufe.
BT
2. MANEJO
2.1. CONECTAR CORRIENTE
Una vez realizadas todas las conexiones, puede conectar el equipo con el interr uptor ON/OF F -31-.
2.2 SELECCIÓN DE ENTR ADA DE SEÑAL
Con el selector de entrada de señal -1- se puede elegir entre fuentes de línea y CD para el canal 1, línea y phono para el canal 2 - 3 y línea, Bluetooth y fuentes de CD para el canal 4. Tenga en cuenta el etiquetado de los interruptores de selección de entrada de señal individual.
2.3 GANANCIA
Con los reguladores de ganancia -2- se ajusta el volumen de entrada para los canales 1 a 4. Asegúrate de que la señal en los picos de nivel está dentro del área amarilla de la pant alla LED -4 -. El control de volumen del micrófono -11- ajusta el volumen de entrada del micrófono. Asegúrate de que el LED del micróf ono -12- sólo se en cienda durante l os picos de nivel.
2.4 ECUALIZADOR
Con el ecualizador de 3 bandas -3- pueden ajustarse las frecuencias bajas, medianas y altas para los canales 1 a
4. Con el ecualizador de 2 bandas -13- pueden ajustarse las frecuencias bajas y altas para el canal MIC.
2.5 FILT RO
Los canales 1-4 disponen de un ltro bipolar individual
-5-. En la p osición de 12 horas el  ltro está des conectado. Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj se produce un efecto high-pass; en el sentido contrario al de las agujas del reloj un efecto low-pass.
2.6 LINEFADER
Con los linefaders -7- se ajusta el volumen de salida para los canales 1 a 4.
2.7 CROSSFADER
Con el cro ssfader -9 - se pasa del can al crossfad er izquierdo y el derecho. La curva de progresión del crossfader puede ajustarse mediante el Interruptor de curva del crossfader
-10-. El ajuste de la izquierda hace que el crossfader sea „agudo“, es decir, bueno para el rascado, el ajuste de la derecha lo hace „suave“, lo que es adecuado para mezclas de larga duración. Con el interruptor de asignación de crossfaders -8- puedes asignar los dos lados de los crossfaders A y B a los c anales 1-4.
¡AVISO! En la posición THRU el canal correspondiente no tiene asignado ningún lado del crossfader.
2.8 MIC
Con el interruptor Mic -14- activa el micrófono y, en caso necesario, el efecto talkover, esto es, la supresión del resto de canales mediante la señal de micrófono (Active Ducking Technology). En la posición OFF el canal está desconectado. ON activa la señal del micrófono; TALKOVER activa la función talkover (-18dB).
2.9 ESCUCHA PREVIA
Con las teclas Cue -6- selecciona el canal o los canales de entrada de los que quiere hacer una escucha previa a través de los auriculares. Con el Cue Mix -16- puede superponer entre el canal/los canales seleccionados con los interruptores Cue y la señal principal; en la posición „CUE“ escuchará únicamente los canales de escucha previa seleccionados con los interruptores Cue; en la posición „MASTER“ escuchará únicamente la señal principal. Puede mezclar de forma continua las señales. De esta forma podrá simular previamente una mezcla en los auriculares. Con el regulador de volumen para la salida de auriculares -17- ajusta el nivel de volumen de los auriculares. Con el interruptor Mono/Estéreo -15­puede seleccionar el modo de reproducción del canal de auriculares.
INSTRUCTION MANUAL
2.10 MASTER SECTION
By using the Master Volume Dial -18- you can adjust the master output volume. Make sure t hat the Master S ignal‘s LED -19- is only v isible in the yellow range. Via the Master Balance Dial -20- it is possible to select the relation of the rig ht and left outpu t volume level. In the middle position the volume of the two channels is equal. Adjust the booth output volume via the Booth Volume Dial
-21-.
NOTE! The Rec Output -28- is not affected by the Vo­lume Dials‘ -18-, -21- position.
2.11 BLUETOOTH CONNECTION
The transmission of the RMX44 mode only. (without transmission mode and BLE )
After powering on the RMX44 will enter waiting mode (LED off). Activate Bluetooth on your external playback device and shor tly press the Bluetooth But ton -32- to connect your RMX44 wirelessly via Bluetooth to your external device. U pon successful connection, the Bluetooth Button -32- will be permanently lit. Please refer to to the PAIRING & CONNECT ION MODES section for more information about the connection.
BT
If the RM X44 Bluetooth Button LED -3 2- will not be lit.
Please also refer to your playback device‘s manual. (Device name will be displayed a s Reloop RMX4 4
BUTTON DEFINITION:
- short press: t < 1 sec
- long press (2 sec): 2 sec < t < 10 sec
- long press (10 sec): t > 10 sec
BLUETOOTH MODES:
1) waiting: LED off
2) connecting: LED on/of f 0,5 sec
3) pairing: LED on /off 0,2 sec
4) connected: LED on
5) clearing: LED on/off 1 sec
is not conn ected to a Bluetoo th device, the
BT
uses an audio receiving
BT
, the Bluet ooth connectio n
BT
)
BT
PAIRING & CONNECTION MODES:
WAITING MODE:
short press => enter connecting mode (if pairing records
available)
=> enter pairing mode (if no pairing records ava ilable)
long press (2 sec) => enter pairing mode to start pairing
PAIRING MODE:
short press => cancel pairing and enter waiting mode
long press (2 sec) => no function
CONNECTING MODE:
short press => cancel connecting and enter waiting mode
long press (2 sec) => enter pairing mode
CONNECTED MODE:
short press => cancel connection and enter waiting mode
long press (2 sec) => enter pairing mode
NOTE! Long press (10 sec) while in any mode, will clear up all the pairing records and enter to pairing mode!
If the RM X44 for more than 3 minutes, the Bluetooth connection will be turned off automatically. In this case the Bluetooth Button -32- will not be lit. If you would like to reactivate the Bluet ooth function, shortly press (2 sec) the Bluetooth Button -32-.
You can find an online version of the operating instructions at
www.reloop.com/reloop-R MX44-bt
BT
is not connected to a Bluetooth device
2.10 MASTER-SEKTION
Mit dem Master Lautstärke-Regler -18- stellen Sie die Master-Ausgangslautstärke ein. Achten Sie dabei darauf, dass die LED für das Master-Signal -19- nur im gelben Bereich aktiv ist. Mit dem Master Balance-Regler
-20- wird für den Master-Ausgang das Verhältnis der Lautstärke des rechten und linken Ausgangssignals gewählt. In der Mittelstellung ist die Lautstärke bei beiden Kanälen gleich. Mit dem Booth-Regler -21- stellen Sie die Ausgangslautstärke für den Booth-Ausgang ein.
HINWEIS! Der Rec-Ausgang -28- wird nicht von der Stellung der Lautstärkeregler -18- und -21- beeinflusst.
2.11 BLUETOOTH-VERBINDUNG
Die Über tragung des R MX44 Empfangsmodus. (ohne Übertragungsmodus und BLE)
Nach dem Einschalten des RMX44 Verbindung in den Wartemodus über (LED aus). Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem externen Wiedergabegerät. Drücken Sie kurz die Bluetooth-Taste -32-, um Ihren
BT
RMX44
drahtlos über Bluetooth mit Ihrem externen Gerät zu verbinden. Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die Bluetooth-Taste -32- permanent. Weitere Informationen über die Verbindung nden Sie im Abschnitt PAIRING & VERBINDUNGS- MODI.
Wenn der RM X44 ist, leuchtet die LED der Bluetooth-Taste -32- nicht auf.
Bitte beachten Sie auch das Handbuch Ihres Wiedergabegerätes. (Der Gerätename wird als Reloop
BT
RMX44
angezeigt)
DEFINITION DES BLUETOOTH BUTTON:
- kur zes Drücken: t < 1 Sekunde
- langes Drücken (2 Sek.): 2 Sek. < t < 10 Sek .
- langes Drücken (10 Sek.): t > 10 Sek.
BLUETOOTH-MODI:
1) Warten: LED aus
2) Verbinden: LED ein/aus 0,5 Sek.
3) Pairing: LED ein/aus 0,2 S ek.
4) Verbunden: LED an
5) Clearing: LE D ein/aus 1 Sek.
BT
erfolgt ausschließlich im Audio-
BT
geht die Bluetooth-
BT
nicht mit einem Bluetooth-Gerät verbunden
PAIRING UND VERBINDUNGSMODI:
WARTENDER MODUS:
kurz drücken => Verbindungsmodus (falls Paarungssätze verfügbar
sind)
=> Kopplungsmodus (wenn keine Kopplungssätze
verfügbar sind)
langes Drücken (2 Sekunden) => Kopplungsmodus aktivieren, um die Kopplung zu
starten
KOPPLUNGSMODUS:
kurz drücken => Pairing abbrechen und in den Wartemodus gehen
langes Drücken (2 s) => keine Funktion
VERBINDUNGSMODUS:
kurz drücken => Verbindung abbrechen und in den Wartemodus
gehen
langes Drücken (2 Sekunden) => Kopplungsmodus aktivieren
VERBUNDENER MODUS:
kurzes Drücken => Verbindung abbrechen und in den Wartemodus
gehen
langes Drücken (2 Sekunden) => Kopplungsmodus aktivieren
HINWEIS! Langes Drücken (10 Sekunden) in einem beliebigen Modus löscht alle Pairingaufzeichnungen und führt zurück zum Pairingmodus!
Wenn der RM X44 Bluetooth-Gerät verbunden ist, wird die Bluetooth­Verbindung automatisch abgeschaltet. In diesem Fall leuchtet die Bluetooth-Taste -32- nicht auf. Wenn Sie die Bluetooth-Funktion wieder aktivieren möchten, drücken Sie kurz ( 2 Sekunden) auf die Bluetooth-Taste -32-.
Eine Online-Version der Bedienungsanleitung finden sie unter
www.reloop.com/reloop-R MX44-bt
BT
länger als 3 Minuten nicht mit einem
2.10 SECTION MASTER
Le régleur Master sert à régler le volume de so rtie Master
-18-. Veiller à ce que la DEL du signal Master -19- ne s’allume que dans la plage jaune. Le régleur Master Balance -20- sélectionne le rapport du volume des signaux dr oite et gauche pou r la sortie Mast er. En position neutre, le volume est identique pour les deux c anaux.
Le régleur Booth -21- ser t à ajuster le volume de sortie de la sortie Booth.
NOTE ! La sortie Rec -28- n’est pas affectée par la position des régleurs de volume -18- et -21-.
2.11 CONNEXION BLUETOOTH
La transmission de la RMX4 4 mode de ré ception audio. (s ans mode de transm ission et BLE )
Après la mise en marche de la RMX44 Bluetooth passe en mode d’attente (LED éteinte). Activez Bluetooth sur votre appareil de lecture ex terne. Appuyez brièvement sur le bouton Bluetooth -32- pour connecter votre RMX44 externe. Lorsque la connexion est établie, le bouton Bluetooth -32- s’allume en permanence. Vous trouverez de plus amples informations sur la connexion à la section APPAIRAGE ET MODES DE CONNEXION.
Si la RMX44 Bluetooth, la LED du bouton B luetooth -32- reste éteinte.
Observez également à ce sujet les instructions du mode d’emploi de votre appareil de lecture. (Reloop RMX44 est af ché comme nom d’appareil)
DÉFINITION DU BOUTON BLUETOOTH :
- Appui bref : t < 1 sec onde
- Appui long (2 sec) : 2 sec < t < 10 sec
- Appui long (10 sec) : t > 10 sec
MODES BLUETOOTH :
1) Attente : LED éteinte
2) Connecter : LED allumée /éteinte 0,5 sec
3) Appairage : LE D allumée/éteinte 0,2 sec
4) Connecté : LE D allumée
5) Clearing : LE D allumée/éteinte 1 sec
BT
BT
BT
s’effectue exclusivement en
BT
, la connexion
sans l via Bluetooth à votre appareil
n’est pas connectée à un appareil
APPAIR AGE ET MODES DE C ONNEXION :
MODE ATTENTE:
Appui bref => Mode d e connexion (si des appairages enregistrés
sont disponibles)
=> Mode d’appairage (si aucun appairage enregistré
n’est disponible)
Appui long (2 secondes) => Activer le mode d’appairage pour démarrer le
processus d’appairage
MODE D’APPA IRAGE :
Appui bref => Annuler l’appairage et passer en mode attente
Appui long (2 s) => aucune fonction
MODE DE CONNEXION :
Appui bref => Annuler la connexion et passer en mode attente
Appui long (2 secondes) => Activer le mode d’appairage
MODE CONNECTÉ :
Appui bref => Annuler la connexion et passer en mode attente
Appui long (2 secondes) => Activer le mode d’appairage
AVIS ! Un appui long (10 secondes) dans n’importe quel mode efface tous les enregistrements d’appaira­ges et génère le retour au mode d’appairage !
BT
Si la RM X44 pendant plus de 3 minutes, la connexion Bluetooth est automatiquement désactivée. Dans ce cas, le bouton Bluetooth -32- est éteint. Si vous souhaitez réactiver la fonction Bluetooth, appuyez brièvement (2 secondes) sur le bouton Bluetooth -32-.
Le présent a ppareil est c onforme au x CNR d‘In dustrie C anada applicables aux appareils radio exempt s de licence. L‘exploitation est autorisée au x deux conditions suivantes: (1) il ne doit pa s produire de brouilla ge et (2) l’ utilisateur du disp ositif doit étre prêt à accepter tout b rouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif.
IC Déclaration sur la radioexposition : (Pour la conguration du périphérique mobile) Cet équip ement est confo rme aux IC RSS -102 des limites d‘expo sition aux rayonne ments dénies pour un inc ontrôlée environnement. Cet équipemen t doit être install é et utilisé à une dista nce minimum de 20 cm entre le ra diateur et votre corp s.
Vous trouverez une version en ligne du mode d‘emploi sur
www.reloop.com/reloop-R MX44-bt
n’est pas con nectée à un appar eil Bluetooth
2.10 SECCIÓN MÁSTE R
Con el regulador principal -18- ajuste los volúmenes de salida máster. Preste atención a que el LED de la señal principal -19- esté activo únicamente en el área amarilla. Con el regulador de balance máster -28- se selecciona la relación de volúmenes para la salida máster de la señal de salida derecha e izquierda. En la posición central el volumen de los dos canales es el mismo. Con el regulador booth -21- ajusta los volúmenes de salida para la salida booth.
¡AVISO! La salida Rec -28- no está afectada por la posición de los reguladores de volumen -18- y -21-.
2.11 CONEXIÓN BLUETOOTH
La comunicación con RMX4 4 recepci ón de audio. (no hay mod o de transmisión y BLE)
Después de encender el RMX44 Bluetooth entrará en modo de espera (L ED apagado). Active Bluetoo th en su disposit ivo de reproduc ción externo y pr esione brevemen te el botón Blue tooth -32- pa ra conecta r su RMX4 4 de forma inalámbrica a través de protocolo Bluetooth a su disposi tivo externo emi sor. Tras una co nexión exitosa , el botón Bluetooth -32- se encenderá permanentemente. Consulte la sección MODOS DE EMPAREJAMIE NTO Y CONEXIÓN para obtener m ás información so bre la conexión.
BT
Si el RM X44 el LED del botón Blu etooth -32- no se mostrará en cendido.
Consulte también el manual de su dispositivo de
BT
reproducción emisor. (El nombre del dispositivo se mostrará en el emisot como Reloop RMX44
MODOS DE USO DEL DE L BOTÓN:
- puls ación corta: menor de 1 seg.
- pulsación larga (2 segundos): entre 2 segundos y 10
- puls ación larga (10 segundos): más de 10 segundos
MODOS DE BLUETOOTH
1) esperando: LED apagad o
2) conexión: LE D encendido / apagado de forma
3) emparejamiento: L ED encendido / apagado de forma
4) conectado: LED encendido
5) limpieza: L ED encendido / apagado 1 segundos
no está c onectado a un di spositivo Bl uetooth,
segundos
alternativa cada 0,5 segundos (parpadeo lento)
alternative cada 0,2 segundos (parpadeo rápido)
BT
es posibl e solo en modo de
BT
, la interfaz de recepción
MODOS DE EMPAREJAMIENTO Y CONEXIÓN:
MODO DE ESPERA
haga una pulsación corta => entra en el modo de conexión (si hay registros de emparejamiento previos disponibles) => entra en el modo de emparejamiento (si no hay registros de emparejamiento previos disponibles)
haga una pulsación larga (2 segundos) => entr a en el modo de empar ejamiento para ini ciar el emparejamiento
MODO DE EMPAREJAMIENTO
aga una pulsación corta => cancelar el emparejamiento e ingresar al modo de
espera
haga una pulsación larga (más de dos 2 segundo s) => sin función
MODO DE CONEXIÓN
haga una pulsación corta => cancelar la c onexión e ingresar al modo de espera
haga una pulsación larga (más de 2 segundos) => ingrese al modo d e emparejamiento
MODO CONECTADO
haga una pulsación corta => cancelar la c onexión e ingresar al modo de espera
pulsación larga (má s de 2 segundos) => ingrese al modo d e emparejamiento
¡NOTA! ¡Mantenga presionado (10 segundos) mien­tras esté en cualquier modo, borrará todos los regis­tros de emparejamiento de dispositivos anteriores e ingresará de uevo al modo de emparejamiento!
Si el RMX44 Bluetooth durante más de 3 minutos, la conexión Bluetooth se apagará automáticamente. En este caso, el botón Blu etooth -32- no se mos trará encendido. Si desea reactivar la función Bluetooth, presione brevemente (2 segundos) el botón Bluetooth -32-.
Puede encontrar una versión en línea de las instrucciones de funcionamiento en
www.reloop.com/reloop-R MX44-bt
BT
no está conectado a un dispositivo
BT
BT
)
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type: 4 Channel Bluetooth DJ Mixer Power Supply: 12V, 2A DC Consumption: 8.5W Dimensions: 320mm ( W) X 379.4mm (D) X 106.4mm ( H) Weight: 5.4kg
Inputs:
Line/C D: 10K OHM / 0 dBV (1V) Phono: 47K OH M / -36 dBV (15.8mV ) Mic: 4.7K OHM / - 40 dBV(10mV) (Unbalanced) Bluetooth: -15 dBFs (126 mV)
Outputs:
......................................................... Nominal Limited
Master: 1K OHM / 1.9dB V (1.2V ) .................... +/- 1dB +/- 2dB
Balanced: 600 OH M / 1.9dBV (1.2V) .................. +/- 1dB +/- 2dB
Booth: 1K OHM / 1.9dBV (1.2V ) .................... +/- 1dB +/- 2dB
Rec: 1K OHM / -0.6dBV (933mV) .............. +/- 1dB +/-2dB
Phones: 33 OHM / -0.6dBV ( 933mV) .............. +/- 1dB +/-2dB
S/N Ratio: (1KHz Input, Gain & M aster at 12 o’clock with A-w/20K Hz LPF, input short when no signal)
......................................................... Nominal Limited
Phono: ......................................................... 81,6dB 78,6dB Input at -3 6dBV
Line/C D: ......................................................... 85,6dB 81dB Input at 0dBV
Mic: ......................................................... 80,6dB 77,6dB Input at -40dBV
Bluetooth: ......................................................... 80,6dB 77,6dB Input at -15dBF s
INSTRUCTION MANUAL
Reloop Distribution
Global Distribution GmbH & Co. KG, Schuckertstrasse 28, 48153 Muenster / Germany Fax: +49.251.6099368
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Abbildungen ähnlich. Keine Haftung für Druckfehler.
WARNUNG! Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Subject to alterations. Illustrations similar to original product. Misprints excepted.
WARNING! To prevent re or avoid an elec tric shock do not expose the device to water or uids! Never open the housing!
Keep information for further reference!
Sous réserve de modications techniques. Toutes les illustrations sont similaires. Aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
ATTENTION ! An d‘éviter un incendie ou une décharge élec trique, veillez à tenir cet appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez jamais le boîtier !
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
Reservado el derecho para realizar modicaciones técnicas. Todas las imágenes son similares. No se asumirá la responsabilidad por errores de impresión.
¡ADVERTENCIA! Para evit ar incendios o descargas elé ctricas, ¡no sumerja este equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la carcasa!
¡Conservar para su uso posterior
Loading...