Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der
Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung
dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein und
diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die
Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien,
die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen
und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Operation Manual
m CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before
initial operation! All persons involved in the installation, setting-up,
operation, maintenance and service of this device must be
appropriately qualified and observe this operation manual in detail. This
product complies with the requirements of the applicable European and
national regulations. Conformity has been proven. The respective
statements and documents are deposited at the manufacturer.
Mode d'emploi
m ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi
avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de
l'installation, de la mise en service, de l'utilisation, de l'entretien et la
maintenance de cet appareil doivent posséder les qualifications
nécessaires et respecter les instructions de ce mode d'emploi. Ce
produit est conforme aux directives européennes et nationales, la
conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en
possession du fabricant.
DEUTSCH
Seite 02-15
ENGLISH
page 16-29
FRANÇAIS
page 30-43
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock
zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht
Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie
niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent fire or avoid an electric shock do
not expose the device to water or fluids!
Never open the housing!
ATTENTION !
Afin d'éviter un incendie ou une décharge
électrique, veillez à tenir cet appareil à
l'écart des liquides et de l'humidité !
N´ouvrez jamais le boîtier !
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des
utilisations ultérieurs !
www.reloopdj.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop RMP-1 scratch MP3-CD-Players.
Vielen Dank, dass Sie unserer Discjockey - Technologie Ihr Vertrauen
schenken. Vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle Anweisungen sorgfältig zu
studieren und zu befolgen.
Nehmen Sie den Reloop RMP-1 scratch aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie
vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden
vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder am Gehäuse entdecken,
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit der
Netzspannung 230 V. Bei dieser Spannung können Sie einen
lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Bei Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
jeder Gewährleistungsanspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
DEUTSCH
-Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen
Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der
Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke
beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
-Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Beachten Sie
bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät
verursacht werden, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
- Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile, ausgenommen die
von außen austauschbaren Verschleißteile. Die Wartung darf nur von
fachkundigem Personal durchgeführt werden, ansonsten verfällt die
Gewährleistung!
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau des
Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Vergewissern
Sie sich, dass der Netzschalter auf "OFF" steht, wenn Sie das Gerät ans Netz
anschließen.
- Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass alle
Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig angeschlossen sind. Bei
Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und -anschlüssen. Fassen
Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
- Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen ein. Als
Spannungsquelle darf dabei nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des
öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
- Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom
Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie
niemals an der Netzleitung!
-Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen,
schwerentflammbaren Unterlage auf.
- Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der
Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht
zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern sie
sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre und die Sicherheit
Dritter!
2
-Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem
Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Geräteinnere gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das
Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut
genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät
hervorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
-Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem
kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät von direktem
Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim
Transport in geschlossenen Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine
ausreichende Ventilation.
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das
Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und
Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
Waschbenzin zum Reinigen.
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton
transportiert werden.
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres
Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Lautsprecherschalter in "OFF"Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten,
um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welcher
zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
- Achten Sie stets darauf, dass Sie nur unverkratzte und nicht verschmutzte
CDs verwenden. Auch Ihre Hände sollten dabei sauber sein.
- Schließen Sie stets die CD-Laden, um den Laserkopf sauber zu halten.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in
Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere
Vorsicht walten.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten
ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf.
DEUTSCH
ACHTUNG:
Im Falle einer Rücksendung verwenden sie bitte ausschließlich die
Originalverpackung um das Gerät vor Transportschäden zu schützen.
Transportschäden aufgrund unsachgemäßer Verpackung können zu einem
Erlischen der Gewährleistung führen. Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Transportschäden, welche aufgrund unsachgemäßer
Verpackung während einer Rücksendung an den Verkäufer entstanden sind.
Solche Kosten gehen zu Lasten des Versenders!
3
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen MP3-CD-Player,
mit dem sich handelsübliche CDs und CDs im MP3-Format abspielen lassen.
Das Gerät wird dabei an ein Mischpult angeschlossen.
- Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung
zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen
konzipiert.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der
Gewährleistungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung
mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc.
verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden,
da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
WARTUNG
-Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes auf
Beschädigungen des Netzkabels oder des Gehäuses, sowie auf die
Abnutzung von Verschleißteilen wie Dreh- und Schiebereglern.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb
zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr
funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
nach schweren Transportbeanspruchungen.
DEUTSCH
4
VORSICHT LASERSTRAHLUNG!
Dieses Gerät enthält zwei Laserdioden der
Klasse 1. Um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten, dürfen weder Abdeckungen
entfernt werden, noch darf versucht werden,
sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Im Geräteinneren befinden
sich keine zu wartenden Teile. Wartungsarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
INSTALLATIONSHINWEISE
A) Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen -29- mit den Line In Buchsen Ihres
Mischpultes oder Verstärkers. Verbinden Sie optional die digitale
Ausgangsbuchse -30- mit einem Gerät mit digitalem Eingang, beispielsweise
einen CD-Brenner, MD-Rekorder, Digital-Mixer oder Audiokarte.
B) Verbinden Sie die Anschlussbuchse -32- mit dem Netzkabel und schließen Sie
es an Ihre Steckdose an.
C) Der Relay Play Anschluss -25- ist sowohl für die Relay Play- , als auch die
Faderstart-Funktion zu verwenden.
Hierzu erfahren Sie mehr unter Punkt -25-
D) Nach Wunsch können Sie am 6,3 mm Stereoklinke Anschluss -26- einen
Kopfhörer anschließen. Mit dem Regler -27- können Sie die Lautstärke
einstellen.
E) Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, können Sie das Gerät mit
dem EIN/AUS Schalter -31- einschalten. Falls keine CD im Laufwerk ist
leuchtet die Status-LED oberhalb des Laufwerks -1- konstant.
F) Drücken Sie im Pause/Cue-Modus die Open/Close Taste -19-, um das CD-
Schubfach -1- zu öffnen und legen Sie eine CD ein. Drücken Sie erneut die
Open/Close Taste -19-, um den CD-Trägereinschub zu schließen. Die StatusLED oberhalb des Laufwerks blinkt beim Laden der CD. Sobald die CD
gelesen und erkannt wurde erlischt die Status-LED. Nun ist der CD-Spieler
abspielbereit.
10
11
12131415
19
9
8
7
6
5
4
3
1716
20
21
18
22
DEUTSCH
23
2
24
1
25262728
32313029
5
ACHTUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall das CD-Schubfach manuell zu schließen, da
dies eine Beschädigung des Mechanismus zur Folge haben kann.
BEDIENUNG
1.CD-Laufwerk
Entnehmen Sie die Hinweise zum Laufwerk aus den obigen
Installationshinweisen (
2. Play/Pause Taste
Drücken Sie die Play/Pause Taste -2-, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Erneutes Drücken ruft den Pause-Modus auf.
siehe F).
HINWEIS:
Ihr CD-Spieler befindet sich nach dem Einschalten im Auto-Cue Modus
siehe auch Punkt 8 bzw. Punkt 11/O). In diesem DJ-freundlichem Modus
(
wird auf dem ersten Signal eines Musikstücks automatisch der Cue-Punkt
gesetzt.
3. Cue-Taste
Ein Cue-Punkt ist ein selbst definierter Startpunkt, üblicherweise der Anfang
eines Taktes. Wenn Sie die Cue-Taste -3- betätigen unterbricht der CD-Spieler
die Wiedergabe und kehrt zum letzt gesetzten Cue-Punkt zurück.
DEUTSCH
Sie können einen Cue-Punkt auf zwei verschiedene Weisen setzen:
I.) Suchen Sie mittels des Jog Wheels -18- oder des Search-Rades -5- den
gewünschten Cue-Punkt im Pause-Modus. Sie sind nun im Frame-Search
Modus (fragmentartige Wiederholungen =1/75 Minute) und können so am
präzisesten Cue-Punkte setzen. Drücken Sie nun die Play/Pause-Taste -2zum Speichern des Punktes; der Player kehrt in den Wiedergabe-Modus
zurück.
II.) Drücken Sie im Wiedergabe-Modus an der gewünschten Stelle die Loop In-
Taste -12- zum Speichern des Cue-Punktes; der Player bleibt im WiedergabeModus. Mit ein wenig Übung lässt sich so der Cue-Punkt schneller speichern.
Wenn Sie nun die Cue-Taste -3- drücken, kehrt der Player an den Cue-Punkt
zurück und befindet sich im Pause-Modus. Durch Gedrückthalten der CueTaste kehren Sie solange in den Wiedergabe-Modus zurück, bis Sie die Taste
loslassen; danach kehrt der Player an den Cue-Punkt zurück und befindet
sich im Pause-Modus. Durch Drücken der Play/Pause-Taste kehren Sie
dauerhaft in den Wiedergabe-Modus zurück.
HINWEIS:
Wenn Sie die Cue-Taste im Wiedergabe-Modus drücken, wenn kein Cue-Punkt
gespeichert ist, kehrt der Player an den Anfang des Titels zurück und
befindet sich im Pause-Modus (Auto-Cue). Der Player speichert den CuePunkt, der über die Cue-Taste aufzurufen ist nur für einen Track. Wechseln
Sie zu einem anderen Track, ist der vorherige Cue-Punkt nicht gespeichert.
4. Track-Rad
Mit dem Track-Rad -4- können Sie die Titelauswahl vornehmen. Durch
drücken und gleichzeitigen Drehen des Track-Rades -4- wechseln Sie in
Zehnerschritten durch die Titelauswahl.
6
5. Search-Rad
Durch Drehen des Search-Rades -5- können Sie den Track vor- (im
Uhrzeigersinn) und zurückspulen (gegen den Uhrzeigersinn). Das Rad hat 4
verschiedene Suchgeschwindigkeiten; je stärker Sie das Rad in die jeweilige
Richtung drehen, desto schneller spulen Sie. Wenn Sie sich im Pause-Modus
befinden, können Sie Trackpassagen framengenau suchen; der aktuelle
Frame (=1/75 Minute) wird dabei permanent wiederholt.
6. Folder Search-Tasten
Falls eine MP3-CD in Folder (Ordner) unterteilt ist, können Sie diese Ordner
mit den Folder-Search Tasten -6- direkt wechseln.
7. Time-Taste
Durch betätigen der Time-Taste können Sie zwischen drei Zeitmodi wählen:
I) Abgelaufene Zeit eines Tracks (keine gesonderte Anzeige im Display)
II) Verbleibende Zeit eines Tracks ("Remain" erscheint im Display)
III) Verbleibende Zeit der gesamten CD ("Total Remain" erscheint im Display)
HINWEIS:
Durch gleichzeitiges Drücken der Time-Taste -7- und des Track-Rades -4gelangen Sie ins Voreinstellungs-Menü. Drehen Sie das Track-Rad um einen
gewünschten Menüpunkt auszuwählen. Durch Drücken gelangen Sie in das
jeweilige Untermenü. Um das Voreinstellungs-Menü zu verlassen, betätigen
Sie die Time-Taste -7- erneut. Aus folgenden Menüpunkten ist zu wählen:
DEUTSCH
1.Version: Firmware-Information
2. Sleep: Einstellung der Stand-By Zeit von 0 - 120 Min. (0 min. = Inaktiv)
3. Stop-Time: Einstellung des Zeitintervalls von 0,5 - 20 Sek. indem der
Titel erneut durch das Display läuft
4.Run-Time: Einstellung der Titelanzeigen-Laufgeschwindigkeit von 20
mSek. - 1000 mSek.
5.Defaults: Yes = Zurückstellen auf Werkseinstellung; Exit = Verlassen,
ohne auf Werkseinstellung zurückzusetzen;
6.Save: Yes = Sicherung der vorgenommenen Einstellungen; Exit =
Verlassen des Menüs ohne Sicherung der vorgenommenen
Einstellungen;
8. Single / Continue-Taste
Mit der Single/Continue Taste -8- lassen sich zwei verschiedene Abspielmodi
auswählen:
I)Single
Der aktuelle Titel wird abgespielt; danach geht der Player in den PauseModus.
II)Continue
Die gesamte CD wird abgespielt; danach geht der Player in den PauseModus.
HINWEIS:
Indem Sie zwei Sekunden die Single/Continue-Taste drücken schalten Sie
den "Auto-Cue"-Modus aus. Durch erneutes längeres Drücken aktivieren Sie
diesen wieder.
Weitere Information zum "Auto-Cue"-Modus erfahren Sie unter Punkt 2.
7
9. Bank Programm-Taste
Mit der Bank Programm-Funktion -9- können Sie eine Abfolge von den auf
den Samplebänken abgespeicherten Loops abspielen. Sofern Loops auf den
Samplebänken abgespeichert sind können Sie die Bank Programm-Funktion
durch betätigen der Taste Bank-P. -9- aktivieren.
Wie man Loops abspeichert erfahren Sie im Abschnitt "Sampling".
Im Display erscheint die Anzeige "Bank P01". Durch Drücken der
Cue/Sample-Tasten 1 bis 4 -15- in beliebiger Reihenfolge kann nun eine
individuelle Abfolge von bis zu 12 Samples programmiert werden.
HINWEIS:
Es gibt zwei verschiedene Abspielmodi, der Endlos-Modus und der One ShotModus. Der Endlos-Modus wird durch einmaliges Betätigen der SamplerTaste -17- aktiviert - die Sampler-LED leuchtet konstant. Im Endlos-Modus
wird die programmierte Abfolge endlos abgespielt. Der One Shot-Modus wird
durch erneutes Betätigen der Sampler-Taste -17- aktiviert - die Sampler-LED
blinkt. Im One Shot-Modus wird die programmierte Abfolge einmalig
abgespielt.
Zum Abspielen der eben programmierten Abfolge betätigen Sie die SamplerTaste -17- (einmal für Endlos-Modus / zweimal für One Shot-Modus) und
drücken Sie Bank P. -9- um die Wiedergabe zu starten. Um die Wiedergabe zu
stoppen drücken Sie die Sampler-Taste -17- erneut bis die LED erlischt.
DEUTSCH
N
O
P
Q
10. Scratch-Effekt
Sie wählen den Scratch-Effekt aus, indem Sie Scratch Taste -10- drücken. Nun
können Sie im Wiedergabe-Modus den Track mit dem inneren Teil des JogWheels -18- wie eine Vinyl-Platte scratchen, vor- und zurückziehen und
anhalten. Das Jog Wheel erkennt dabei die Berührung mit Ihren Fingern.
Drücken Sie ein zweites mal die Scratch Taste, um den Scratch-Effekt zu
deaktivieren.
HINWEIS!
Wenn Sie die Scratch Taste mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, aktivieren
Sie den Scratch-Cue Modus. Wenn Sie nun das Jog-Wheels berühren, kehrt
der Player sofort an den Cue-Punkt zurück; es wird nicht in den Pause-, bzw.
Wiedergabe-Modus gewechselt. So können Sie einen Track ab dem
gewünschten Cue-Punkt „einscratchen“. Drücken Sie ein weiteres mal die
Scratch Taste, um den Scratch-Cue-Modus zu deaktivieren.
11. Display
Das Display -11- zeigt alle wichtigen Funktionen des Players an:
MLKJI
H
G
FECBAD
8
A) Track/Folder
Zeigt die Nummer des aktuellen Tracks, bzw. Folders (Ordner bei einer MP3CD) an.
B) Time-Modus
Zeigt an, ob der Player die abgelaufene Zeit eines Tracks (keine Anzeige), die
verbleibende Zeit eines Tracks ("Remain" erscheint) oder die verbleibende
Zeit der gesamten CD ("Total Remain" erscheint) anzeigt. Mit der Time-Taste
-7- können Sie zwischen den drei Modi wechseln.
C) Zeitanzeige
Zeigt die Zeit im gewählten Time-Modus in Minuten, Sekunden und Frames
(1/75 Min.) an.
D) Playing Address
Visualisiert die Zeitanzeige und nimmt je nach Time-Modus zu oder ab. Kurz
vor Ende eines Tracks blinkt der komplette Balken.
E) Anti-Shock Speicher-Anzeige
Zeigt an, wie viel Musik im Anti-Shock Speicher geladen ist und ob die Instant
Start-Funktion verfügbar ist. Dabei ist "19" der maximale Speicherwert und
steht für 10 Sekunden Anti-Shock Speicher.
F) Pitch-Anzeige
Zeigt den eingestellten Pitchwert eines Tracks in Prozent an.
G) Key Lock
Zeigt an, ob Key-Lock aktiviert wurde (das Vorhängeschloss-Symbol
erscheint). Wenn Key Lock aktiviert ist, wird die Tonhöhe des Tracks bei
verändertem Tempo beibehalten.
H) BPM-Status
Zeigt an, dass der Auto BPM Counter ("Auto BPM" erscheint) aktiv ist.
I)BPM-Anzeige
Zeigt den aktuellen BPM-Wert des Tracks an.
J) Dot-Matrix Informationsdisplay
Zeigt beim Abspielen einer MP3-CD mit hinterlegten ID3-Tags oder einer
Audio-CD mit hinterlegtem CD-Text den Ordner-, Künstler- und Titelnamen
an. Um bei einer MP3-CD zwischen Ordner- und Künstler-/Titel-Namen zu
wechseln drücken Sie das Track-Rad -4-. Im Voreinstellungsmenü werden im
Dot-Matrix Informationsdisplay die nötigen Einstellungen vorgenommen.
K) CUE
Zeigt an, ob sich der Player im Cue-Modus ("Cue" erscheint) befindet.
L) Pause
Zeigt an, ob sich der Player im Pausemodus ("||" erscheint) befindet.
M) Laufrichtung
Zeigt an, ob der Player vorwärts, rückwärts oder im Stopp-Modus befindet.
N) CD/MP3-Modus
Zeigt an, ob gerade eine Audio-CD ("CD" erscheint) oder eine MP3-CD
("MP3" erscheint) abgespielt wird.
DEUTSCH
O) Auto-Cue-Status
Zeigt an, ob Auto-Cue aktiviert ist ("Auto Cue" erscheint). Zum de/aktivieren
von Auto-Cue zwei Sekunden die Single/Continue-Taste -8- halten.
P) Abspielmodus
Zeigt an, ob sich der Player im Single-Modus ("Single" erscheint) oder im
Continue-Modus (keine Anzeige) befindet.
Q) Reloop
Zeigt an, ob der Player einen Loop gespeichert hat, den man per ReloopTaste -14- aufrufen kann ("Reloop" erscheint). Wenn "Reloop" blinkt ist der
Loop aktiv.
12. Loop In-Taste
9
Durch Betätigen der Loop In-Taste -12- wird der Anfangspunkt eines Loops
(Endlos-Schleife) und ebenfalls ein aktueller Cue-Punkt gesetzt.
13. Loop Out-Taste
Durch Betätigen der Loop Out-Taste -13- wird der Endpunkt eines Loops
(Endlos-Schleife) gesetzt. Bei vorheriger Betätigung der Loop In-Taste geht
der Player in der Loop-Modus über (Nahtlos-Schleife) - "Reloop" blinkt im
Display. Um den Loop zu verlassen, drücken Sie erneut die Loop Out-Taste.
Weitere Informationen zum Thema Loopen finden sie im Abschnitt
"Sampling".
14. Reloop-Taste
Durch Betätigen der Reloop-Taste -14- kehrt der Player zum letzten Loop, der
abgespielt worden ist zurück. Um den Loop zu verlassen, drücken Sie erneut
die Loop Out-Taste.
Weitere Informationen zum Thema Loopen finden sie im Abschnitt
"Sampling".
15. CUE/Sample-Bänke 1-4
Die Cue/Sample-Bänke 1 bis 4 -15- dienen im Wiedergabe-Modus als Hot CueTasten. Wenn der Sampler-Modus durch Betätigen der Sampler-Taste -17aktiviert ist, spielt der Player Samples aus dem Speicher simultan zum
Playback ab. Pro Bank kann ein 5 Sekunden langes Sample gespeichert und
wiedergegeben werden. Durch drücken der jeweiligen Bank-Taste 1 bis 4
werden die vorher gespeicherten Cue-Punkte oder Samples getriggert.
Weitere Informationen zum Thema Loopen finden sie im Abschnitt
"Sampling".
DEUTSCH
16. Memory-Taste
Mit Hilfe der Memory-Taste -16- werden erstellte Loops den vier SampleBänken zugewiesen und gespeichert. Nachdem Sie mit Hilfe der Loop In- und
Loop Out-Taste einen Loop erstellt haben, drücken Sie die Memory-Taste -16, die Memory-LED leuchtet auf. Danach wählen Sie eine der vier SampleBänke aus, um den eben erstellten Loop darauf zu speichern, die jeweilige
Sample-Bank leuchtet auf. Die Memory-LED erlischt. Wiederholen Sie diesen
Vorgang um das jeweilige Sample zu ersetzen oder ein Neues aufzunehmen.
8 Mit der Memory-Funktion ist es ferner Möglich Cue-Punkte und Samples
für bis zu 500 CDs dauerhaft zu speichern. Lesen Sie dazu weitere
Informationen im Abschnitt "Sampling".
17. Sampler-Taste
Um den Sample-Modus zu aktiveren betätigen Sie die Sampler-Taste -17-.
HINWEIS:
Es gibt zwei verschiedene Sample-Abspielmodi, der Endlos-Modus und der
One Shot-Modus. Der Endlos-Modus wird durch einmaliges Betätigen der
Sampler-Taste -17- aktiviert - die Sampler-LED leuchtet konstant. Im
Endlos-Modus wird das Sample endlos in einer Schleife abgespielt. Der One
Shot-Modus wird durch erneutes Betätigen der Sampler-Taste -17- aktiviert
- die Sampler-LED blinkt. Im One Shot-Modus wird das Sample einmalig
getriggert.
10
Wenn der Sample-Modus aktiviert ist, können die vorher gespeicherten
Loops auf den Sample-Bänken 1 bis 4 simultan zum CD-Playback
wiedergegeben werden.
18. Jog-Wheel
Ihr CD-Spieler besitzt ein extra großes Jog-Wheel für extra großen
Bedienkomfort. Durch Vor- und Zurückdrehen im Cue- und Pause-Modus
können sie framegenau (1/75 Min.) einen Cue-Punkt suchen. Im Play-Modus
benutzen Sie das Jog-Wheel, ähnlich wie bei einem Plattenspieler, für das
Pitchbending. Das heißt kurzzeitiges Erhöhen (Anschieben) bzw. Vermindern
(Abbremsen) der Geschwindigkeit; je schneller Sie das Jog Wheel drehen,
umso stärker die Geschwindigkeitsveränderung. Den selben Effekt erzielen
Sie auch mit den Pitch Bend-Tasten -24-.
19. Open/Close-Taste
Drücken Sie die Open/Close Taste -19-, um das CD-Schubfach -1- zu öffnen.
Drücken Sie erneut die Open/Close Taste -19-, um den CD-Trägereinschub zu
schließen. Die Status-LED oberhalb des Laufwerks blinkt beim Laden der CD.
Sobald die CD gelesen und erkannt wurde erlischt die Status-LED.
ACHTUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall das CD-Schubfach manuell zu schließen, da
dies eine Beschädigung des Mechanismus zur Folge haben kann.
20.Pitch Range-Taste
Durch Drücken der Pitch Range-Taste -20- können Sie zwischen einem
Pitchbereich von +/- 4%, +/-8%, +/-16% oder +/-100% wählen.
DEUTSCH
21. Key Lock-Taste
Wenn Sie die Key Lock-Funktion mit der Taste -21- aktivieren, wird die
ursprüngliche Tonhöhe des Tracks unabhängig von der eingestellten
Geschwindigkeit beibehalten. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um die
Key Lock Funktion zu deaktivieren.
22.Pitch Fader
Mit dem Pitch Fader -22- können Sie nun die Geschwindigkeit des Tracks
stufenlos im gewählten Bereich verändern. Die Abweichung von der
Originalgeschwindigkeit wird im Display -11- in Prozent angezeigt. In den
Pitch-Bereichen +/- 4%, +/-8% und +/-16% wird in 0,1% Stufen variiert; im
Pitch-Bereich +/-100% in 1% Schritten.
23.Pitch On/Off-Taste
Durch die Pitch On/Off-Taste -23- wird der Pitch Fader de/aktiviert.
24.Pitch Bend-Tasten
Mit den Pitch Bend-Tasten -24- können Sie die Geschwindigkeit des jeweiligen
Tracks kurzzeitig durch Gedrückthalten um +4/8/16% (+ Taste), bzw. um
-4/8/16% (- Taste) verändern. Wenn Sie die Taste loslassen kehrt der Player
zur mit dem Pitch Fader eingestellten Geschwindigkeit zurück.
25.Relay-/Faderstart-Anschlussbuchse
Wenn Sie Ihren Player über die Anschlussbuchse -25- mit einem anderen
Reloop CD-Spieler (der auch über eine Relay-/Faderstart-Anschlussbuchse
verfügt) mit dem beiliegenden 3,5 mm Klinkekabel verbinden, ist Relay-Play
verfügbar. Wählen Sie dazu bei beiden Playern mit den Single/ContinueTasten -8- den Single-Abspielmodus; "Single" erscheint in beiden Displays.
Aktivieren Sie nun bei einem der Player mit der Play/Pause-Taste -2- den
Wiedergabe-Modus. Der erste Track wird abgespielt; danach geht der Player
in den Pause-Modus. Daraufhin wird der erste Track des anderen Players
abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus. Daraufhin wird der
zweite Track des ersten Players abgespielt, usw.
11
HINWEIS:
Darüber hinaus unterstützt Ihr Player auch die Faderstart-Funktion.
Verbinden Sie dazu das mitgelieferte 3,5mm Klinkenkabel an die Relay/Faderstart-Anschlussbuchse -25- mit der Faderstart-Anschlussbuchse
eines kompatiblen Mischpults, beispielsweise den Reloop RMX-40 DSP. So
können Sie durch einfaches Betätigen eines Faders am Mischpult die
Wiedergabe vom CD-Spieler starten bzw. stoppen.
26.6,3mm Kopfhörer-Anschluss
An diesen Ausgang -26- können Sie einen Kopfhörer mit 6,3mm Klinkenkabel
zu Monitorzwecken anschließen.
27. Lautstärkenregler für Kopfhörer
Mit dem Drehregler -27- können Sie die Lautstärke des Kopfhörers einstellen.
28.Spannungsschalter
Schalter zum Wählen der in Ihrem Land richtige Stromspannung von 115V
oder 230V.
ACHTUNG!
Bei Schaden, der durch eigenhändiges Umschalten der falschen Spannung
entsteht, erlischt jeder Garantie- oder Gewährleistungsanspruch.
DEUTSCH
29. Cinch-Ausgangsbuchse
Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen -29- mit den Line In Buchsen Ihres
Mischpultes oder Verstärkers.
30.Digital-Ausgangsbuchse
Verbinden Sie die digitale Ausgangsbuchse -30- mit einem Gerät mit
digitalem Eingang, beispielsweise einen CD-Brenner, MD-Rekorder, DigitalMixer oder Audiokarte.
31. Ein-/Ausschalter
Hiermit schalten Sie Ihr Gerät ein- oder aus.
32.Netzkabel-Anschlussbuchse
Verbinden Sie die Anschlussbuchse -32- mit dem Netzkabel und schließen Sie
es an Ihre Steckdose an.
12
SAMPLING
In diesem Abschnitt werden die Möglichkeiten und Einstellungen des mächtigen
On-Board Samplers Ihres Geräts detailliert erläutert.
Ein Loop ist die permanente Wiederholung einer Sequenz zwischen einem
gewählten Loop-Anfangspunkt und einem gewählten Loop-Endpunkt. Wählen Sie
einen Loop-Anfangspunkt durch Drücken der Loop In Taste -12-. Wählen Sie den
Loop-Endpunkt durch Drücken der Loop Out-Taste -13-; der Player geht
automatisch in den Loop-Modus über und die Reloop Anzeige im Display blinkt.
Die so gewählte Sequenz wird so lange nacheinander nahtlos wiederholt, bis Sie
ein zweites Mal die Loop Out-Taste -13- drücken; der Player geht nahtlos in den
Wiedergabemodus über. Um den zuletzt gespielten Loop wieder aufzurufen,
drücken Sie die Reloop-Taste -14-; der Player geht automatisch in den LoopModus über.
HINWEISE:
•Der Player speichert diesen Loop nur für den aktuellen Track. Wechseln
Sie zu einem anderen Track, ist kein Loop gespeichert.
•Der aktuell gespeicherte Loop-Anfangspunkt (durch Loop In-Taste -12gesetzt) ist zugleich immer der aktuelle Cue-Punkt. Wenn Sie, nachdem
Sie einen Loop gespeichert und den Loop-Modus verlassen haben, einen
neuen Cue-Punkt gespeichert haben, überschreibt dieser den aktuellen
Loop-Anfangspunkt; die Re-Loop Anzeige im Display erlischt und es ist
kein Loop mehr gespeichert.
DEUTSCH
Ihnen stehen vier Sample-Speicherbänke je 5 Sekunden zur Verfügung. Um ein
Sample aufzunehmen, setzen Sie wie oben beschrieben einen Loop mit den Loop
In- und Loop Out-Tasten. Drücken Sie nun die Memory Taste -16- und danach eine
der vier Speicher Tasten -15-. Der soeben gesetzte Loop ist nun auf die gewählte
Samplebank gespeichert und die Memory Taste erlischt. Um ein Sample
abzuspielen, drücken Sie zunächst die Sampler-Taste -17-. Drücken Sie nun die
gewünschte der vier Speicher Tasten; der Sampler spielt das Sample von der
ausgewählten Bank in einer Endlosschleife ab (Endlos-Modus). Wenn Sie die
Sample Taste nochmals drücken wird das Sample nur einmal abgespielt (One
Shot-Modus). Um das Abspielen des Samples zu beenden, drücken Sie erneut die
Sample Taste; sie erlischt.
HINWEIS:
Im Sampler-Modus erfolgt das Abspielen eines Samples unabhängig von der
CD-Wiedergabe. Im Wiedergabe-Modus ist also der aktuelle Track als auch
das Sample zu hören. Im Cue- und Pause-Modus ist nur das Sample zu
hören.
Der Player speichert die so erstellten Samples solange bis sie durch neue
überschrieben werden oder das Gerät ausgeschaltet wird. Auch nach Wechseln
des Tracks oder der CD bleiben die gespeicherten Samples erhalten. Die Taste
einer belegte Sample-Bank leuchtet rot auf, wenn die zugehörige (=
sampleeigene) CD eingelegt ist; wird eine andere (= samplefremde) CD eingelegt,
leuchtet die jeweilige Taste blau auf. Die Taste der zuletzt belegten Sample-Bank
blinkt zudem in der entsprechenden Farbe auf. Eine Sample-Bank wird
überschrieben, wenn Sie darauf ein neues Sample aufnehmen. Die vier SampleBänke sind gleichzeitig Hot Cue-Punkt Speicher. Wenn Sie die Taste einer
Sample-Bank drücken, ohne vorher die Memory-Taste oder die Sample-Taste
aktiviert haben, kehrt der Player sowohl im Wiedergabe- wie auch im PauseModus zum Beginn des jeweiligen Samples zurück. Diese Funktion ist nur mit
sampleeigenen CDs, bzw. mit rot leuchtenden Sample-Bänken verfügbar.
13
HINWEISE:
•Wenn Sie die erstellten Cue-Punkte/Samples dauerhaft speichern
möchten, drücken 2 Sekunden lang die Memory-Taste -16-. Im Display
wird "Saving" angezeigt. Nun sind die Cue-Punkte/Samples der
sampleeigenen CD auch nach dem Ausschalten des Geräts dauerhaft
gespeichert. Eine Speicherung der vier Cue-Punkte/Samples ist für bis
zu 500 CDs möglich. Möchten Sie die gespeicherten CuePunkte/Samples einer CD wieder abrufen, so drücken Sie VOR dem
Einlegen der CD die Memory-Taste -16-. Im Display erscheint "Recall".
Nun können Sie die CD einlegen und die zuvor gespeicherten CuePunkte/Samples werden automatisch geladen. Die entsprechenden
Speicherbänke blinken rot auf und sind danach abspielbereit.
•Um den Cue-Punkt/Sample-Bank Speicher komplett zu löschen, schalten
Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter -31- zunächst aus. Drehen Sie
nun das Search-Rad -5- bis zum Widerstand nach links und halten Sie es
in dieser Position. Schalten Sie nun das Gerät mit dem EIN/AUSSchalter wieder ein; lassen Sie das Search-Rad wieder los, sobald "Clear
all" im Display erscheint.
ENDE DER BENUTZUNG
Bevor Sie das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter abschalten, überzeugen Sie sich
davon, dass sich keine CD mehr im Player befindet. Achten Sie ebenso darauf,
dass das CD-Schubfach -1- geschlossen ist. Sollte dies nach Abschalten des
Gerätes nicht der Fall sein, schalten Sie das Gerät wieder ein und schließen Sie
das offene CD-Schubfach mit der Open/Close Taste -19-.
DEUTSCH
HILFE ZUR FEHLERSUCHE
Falls Schwierigkeiten mit dem RMP-1 scratch auftreten sollten, suchen Sie in der
folgenden Tabelle nach den Störungssymptomen und folgen Sie den
Korrekturmaßnahmen, die in der Tabelle vorgeschlagen werden.
Symptome
Das Gerät bekommt
keinen Strom, wenn
man es mit dem
EIN/AUS Schalter
aktiviert.
Die Wiedergabe der CD
wird nicht gestartet.
Kein Ton.
CD springt.
Mögliche Ursachen
Schlechter NetzsteckerAnschluss.
Die CD liegt falsch
herum in der Lade oder
ist verschmutzt.
Ausgangskabel falsch
oder nicht
angeschlossen, falsche
Verstärker-, bzw.
Mixerbedienung.
Der CD-Player
unterliegt
ununterbrochen länger
als 20 Sekunden
starken Vibrationen
oder Erschütterungen.
Korrekturmaßnahmen
Überprüfen Sie den
Netzstecker-Anschluss
Legen Sie die CD mit
dem Label nach oben
ein, reinigen Sie die CD.
Überprüfen Sie die
Anschlüsse der
Ausgangskabel und die
Einstellungen am
Verstärker, bzw. Mixer.
Installieren Sie die
Anlage an einem
anderen Ort.
14
Brummen.
Lockere
Kabelverbindungen.
Überprüfen Sie alle
Tonstecker.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.