Reloop RABS 15A, RABS 12A Operation Data

Page 1
!
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Aufstellung , Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden euro­päischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Operation Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualified and observe this operation manual in detail. This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer.
Mode d'emploi
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation! Toutes les personnes chargées de l'installation, de la mise en service, de l'utilisation, de l'entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualifications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d'emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Professioneller 2-Wege Aktiv-Lautsprecher
Professional 2-way active speaker
Haut-parleur actif professionnel 2 voies
RABS 15A
Page 2
Page 3
können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qua­lifizierten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät her­vorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung ausge­schlossen.
oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlosse­nen Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine ausreichende Ventilation.
von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt wer­den. Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch gerei­nigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
Versandkarton transportiert werden.
nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
vorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Probleme gut auf.
Lautsprecher, mit dem sich niederpegelige Audiosignale ver­stärken und wiedergeben lassen. An das Gerät wird dabei eine Line-Audioquelle oder ein Mikrofon angeschlossen.
V, 60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließ­lich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
anleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie Dreh- und Schiebereglern.
mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzten und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen auf­weist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schwe­ren Transportbeanspruchungen.
3
15. Do not rest any containers filled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however, fluids should access the inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by a qualified service technician before re-use. Damage caused by fluids inside the device is excluded from the warranty.
16. Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device away from direct exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle). Never cover the cooling fan or vents. Always ensure sufficient ventilation.
17. The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environment. The condensation caused hereby may destroy your device. Do not switch on or operate the device until it has reached ambient temperature!
18. Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning fluids with a petroleum base for cleaning.
19. When relocating the device should be transported in its original packaging.
20. Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise particular care when in the presence of children.
21. At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the association of professional associations must be observed.
22. At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with responsibility by trained staff.
23. Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems.
Application in accordance with regulations
- This device is an active loudspeaker which amplifies and plays low level audio signals by hooking up a line audio source or a microphone.
- This product is authorised for connection to 230 V, 50 Hz and 115 V, 60 Hz AC and is designed exclusively for indoor application.
- If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to the product, leading to exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the specified purpose harbours risks such as short circuit, fire, electric shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty rights.
Maintenance
- Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or the casing, as well as for wear of wear parts such as rotary and sliding switches.
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer feasible then the device must be disconnected and secured against accidental use. Always disconnect mains plug from the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible if the device bears visible defects, if the device no longer functions, following longer storage under unfavourable conditions or after major transport stress.
15. Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l'appareil ou à proximité directe. En cas d'infiltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiate­ment la fiche électrique. Faites contrôler l'appareil par un technicien qualifié avant de le réutiliser. La garantie exclu tous les dégâts dus aux infiltrations de liquides.
16. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N'exposez pas l'appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
17. N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est amené d'une pièce froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation peut détruire votre appareil. Laissez l'appareil hors tension jusqu'à ce qu'il ait atteint la température ambiante !
18. Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de solvants ou d'essence. 19. Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
20. Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d'enfants.
21. Les directives de prévention des accidents de l'association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les établissements commerciaux.
22. Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l'utilisation de l'appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualifié.
23. Conservez ce mode d'emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
Utilisation conforme
- Cet appareil est un haut-parleur actif permettant d'amplifier et de reproduire des signaux audio de bas niveau. Il faut pour cela raccorder à l'appareil une source audio Line ou un microphone.
- Ce produit est certifié pour le branchement sur secteur 230 V, 50 Hz et 115 V, 60 Hz tension alternative et est exclusivement conçu pour être utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode d'emploi peut être source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d'annuler les droits de garantie.
Entretien
- Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil (boîtier, cordon) et l'usure éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l'appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l'appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche électrique de la prise de courant !
- La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque l'appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
Page 4
Page 5
54
gewährleisten, empfehlen wir eine Installation des Reloop RABS-15 A auf Kopfhöhe des Publikums; nutzen Sie dazu gegebenenfalls einen geeigneten Lautsprecherständer.
hinter dem Lautsprecher, um mögliche Feedbackprobleme beim Einsatz eines Mirkofons zu vermeiden.
HINWEIS! Wenn Sie den Reloop RABS-15 A als Boden-Monitor­Lautspecher verwenden, um einen Musiker mit Mikrofon selbst zu beschallen, beachten Sie bitte die Bauart Ihres Mikrofons:
Wenn Sie ein kardiodisches Mikrofon verwenden, platzieren Sie den Lautsprecher zentral zur Mikrofon-Achse:
Wenn Sie ein Hyper-kardiodisches oder Super-kardiodisches Mikrofon verwenden, platzieren Sie den oder die Lautsprecher in einem 45-Grad-Winkel zur Mikrofon-Achse.
chende Luftzirkulation stattfinden kann. Dauerhafte Überhit­zung kann zu Schäden an der integrierten Endstufe führen.
"geflogen") installieren wollen, verwenden Sie dazu die Befestigungs-Vorrichtung auf der Oberseite; auf der Rückseite finden Sie eine zweite Befestigungs-Vorrichtung, mit der Sie - falls Ihre Trägeranlage ein solche Befestigung erlaubt - den Neigungswinkel des Lautsprechers verändern können.
Designation
1. Connecting jack for mains cable
2. Fuse
3. ON/OFF switch
4. Voltage selector
5. Volume control
6. High frequency equalizer
7. Low frequency equalizer
8. Line/microphone reversing switch
9. Microphone LED
10. Overmodulation LEDs
11. Line LED
12. Signal In jack (6.3 mm jack plug)
13. Signal In jack (XLR)
14. Link Signal In jack (XLR)
15. Power supply LED
Installation
1. For optimum audibility of the high frequencies we recommend installing the Reloop RABS-15 A at eye level of the audience; if necessary, use suitable loudspeaker stands.
2. When using a microphone, be sure to position it at all times behind the loudspeaker to avoid potential feedback when activated.
NOTE! When using the Reloop RABS-15 A as a ground monitor loudspeaker for a musician with mic, observe the following with regard to your microphone system:
When using a cardiodic microphone position the loudspeaker in line with the mic axis:
When using a hypercardiodic or super kardiodic microphone position the loudspeaker at a 45-degree angle to the microphone axis.
3. Choose a location which ensures sufficient ventilation of air. Long-term overheating may damage the integrated final amplifier.
4. When suspending the Reloop RABS-15 A loudspeaker (= "fly mount") use the fixing device attached to the top; there is a second fixing device to the rear with which - provided your suspension system allows for such attachment - changes the inclination of the loudspeaker.
Description
1. Connecteur du câble secteur
2. Fusible
3. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
4. Sélecteur de tension
5. Volume
6. Égaliseur des aigus
7. Égaliseur des mediums
8. Commutateur Line/Micro
9. DEL microphone
10. DEL de saturation
11. DEL Line
12. Connecteur d'entrée du signal (6,3 mm jack)
13. Connecteur d'entrée du signal (XLR)
14. Connecteur de sortie du signal Link (XLR)
15. DEL alimentation électrique
Installation
1. Afin de garantir une écoute optimale des fréquences aigues, nous recommandons d'installer le Reloop RABS-15 A à hauteur de tête du public; utiliser au besoin un pied de haut-parleur adéquat.
2. Lorsque vous utilisez le micro, toujours le placer derrière le haut-parleur afin de prévenir d'éventuels problèmes de feedback.
REMARQUE Si le Reloop RABS-15 A est utilisé comme haut-parleur moniteur au sol comme retour pour un musicien avec microphone, il faut tenir compte du type de construction du microphone :
Si vous utilisez un microphone à cardiode, centrez le haut-parleur dans l'axe du microphone :
Si vous utilisez un microphone hypercardiode ou supercardiode, placez le haut-parleur à 45 par rapport à l'axe du micro.
3. Installer le haut-parleur dans un endroit permettant une circulation d'air suffisante. Une surchauffe prolongée peut endommager l'ampli intégré.
4. Si vous désirez installer le haut-parleur Reloop RABS-15 A accroché au plafond ou au mur (suspendu), utilisez le dispositif de fixation de la face supérieure ; la face arrière comporte un deuxième dispositif de fixation qui vous permet, si le système d'accrochage est adapté, de modifier l'inclinaison du haut-parleur.
45°
45°
45°
45°
45°
45°
Page 6
Page 7
7
Bevor Sie das Gerät einschalten, drehen Sie den Lautstärkeregler -5- in die Position "MIN".
Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter -3- einschalten. Die Stromversorgungs-LED -15- leuchtet auf.
Sie regeln die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler -5-.
ACHTUNG! Vor dem Einschalten des Stroms muss der Lautstärkeregler Ihrer Endstufe auf Minimum eingestellt sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welcher zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
Wenn die Endstufe bei hoher Lautstärke sehr große Leistung liefern muß, besteht die Gefahr einer Übersteuerung (Clipping). Sollten die Übersteuerungs-LEDs -10- dauerhaft aufleuchten, ist die Lautstärke so zu verringern, dass die Übersteuerungs-LEDs nicht mehr oder nur selten leuchten. So verhindern Sie eine Übersteuerung der Endstufe und eine Verzerrung des Ausgangssignals.
Mit dem Hochfrequenz-Equalizer -6- können Sie den Frequenzbereich des Hochtöners im Bereich von +/- 15 dB, mit dem Tieffrequenz-Equalizer -7- den Frequenzbereich des Basslautsprechers im Bereich von +/- 15 dB einstellen.
Beim RABS-15 A Lautsprecher wurden verschiedene Schutzschaltungen verwendet, um die Endstufe, Lautsprecher und elektronischen Komponenten zu schützen. Sobald eine Schutzschaltung während des Betriebs aktiviert wird, leuchten die Übersteuerungs-LEDs -10- dauerhaft auf. Verringern Sie in diesem Fall die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler -5- soweit, bis die Übersteuerungs-LEDs wieder erlöschen, bzw. nur noch ab und zu aufleuchten.
HINWEIS! Bei zu großer Überlastung schaltet sich die eingebaute Endstufe automatisch ab. In diesem Fall ist das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter -3- abzuschalten; Sie sollten die Lautsprecheranschlüsse kontrollieren und die Endstufe abkühlen lassen, da diese eventuell über­hitzt sein könnte. Sollten nach Wiedereinschalten die Übersteuerungs-LEDs immer noch leuchten, könnte dies auf einen Defekt hinweisen, der durch qualifiziertes Fachpersonal zu beheben ist.
Operation
1. Set volume control to minimum level Before switching on the device, turn the volume control -5- to "MIN".
2. Power ON After all connections have been completed activate the device with the ON/OFF switch -3-. The power supply LED -15­illuminates.
3. Volume control Control the volume with the volume control -5-.
CAUTION! Before switching on the power all volume controls of your final amplifier must be set to a minimum. Before increasing the volume wait 8 to 10 seconds to avoid shot noise caused by the transient effect which could damage the loudspeakers and diplexer.
If the final amplifier has to provide maximum performance during high volumes, there is a risk of clipping. If the over­modulation LEDs -10- illuminate reduce the volume as such that the overmodulation LEDs no longer or seldomly illumi­nate. This prevents clipping of the amplifier and distortion of the output signal.
4. Equalizer Use the High Frequency equalizer -6- to set the frequency range of the tweeter within +/- 15 dB; use the Low Frequency equalizer -7- to set the frequency range of the bass loudspeaker within +/- 15 dB.
5. Protective circuits This Reloop RABS-15 A uses different protective systems to protect the final amplifier, loudspeaker and electronic components. As soon as one of the protective circuits is activated during operation the overmodulation LEDs -10­illuminate lastingly. In this case, reduce the volume using the volume control -5- to the point where the overmodulation LEDs go out again or flicker occasionally only.
NOTE! If exposed to excess stress the built-in final amplifier automatically switches off. In this case the device must be switched off with the ON/OFF switch -3­; check the loudspeaker connections and allow for the final amplifier to cool as it could be overheated. Should the overmodulation LEDs still be illuminated after switching on the device, this could indicate a defect which must be remedied by qualified service staff.
Technical information
Global Distribution GmbH did not test the following manufactu­rers' specification for plausibility and accuracy:
Overall:
Type Active 2-way system Frequency range 50 Hz - 18 kHz Max. sensitivity 110 dB Dimensions 480 x 710 x 395 mm Weight 28.9 kg
Woofer :
Diameter 15" / 380 mm Sensitivity 95 dB Impedance 2,5 ohm RMS power 250 watt Max. power 500 watt
Twe et er :
Diameter 1.25" / 34 mm Sensitivity 100 dB Impedance 8 Ohm RMS power 30 Watt Max. power 50 Watt
Final amplifier:
Type bi-amping Equalizer +/-15 dB Limiter opto-controlled
Utilisation
1. Réglez le volume au minimum Avant d'allumer l'appareil, réglez toujours le volume -5- sur la position "MIN".
2. Mise sous tension Après avoir effectué toutes les connexions, mettre l'appareil en service avec l'interrupteur MARCHE/ARRET -3-. La DEL d'alimentation électrique -15- s'allume.
3. Réglage du volume sonore Le réglage du volume est effectué avec le régulateur -5-.
ATTENTION ! Avant la mise en service électrique, tous les régulateurs de volume sonore de votre amplificateur final doivent être réglés sur minimum. Attendre 8 à 10 secondes avant d'augmenter le volume afin d'éviter un effet de Schottky provoqué par une réaction électrique transitoire pouvant entraîner un endommagement des enceintes et des duplexeurs.
Le risque de saturation (Clipping) existe quand l'amplificateur final doit fournir une très forte puissance du fait d'un volume élevé. Si les DEL de régime de saturation -10­s'allument, il faut diminuer le volume de manière à ce que les DEL ne s'allument plus ou très rarement. Vous éviterez ainsi une saturation de l'amplificateur ainsi qu'une distorsion du signal de sortie.
4. Égaliseur L'égaliseur des aigus -6- vous permet de régler la gamme de fréquence du tweeter dans une plage de +/- 15 dB, l'égaliseur des graves -7- la gamme de fréquence du caisson de graves dans une plage de +/- 15 dB.
5. Circuits protecteurs Divers circuits protecteurs sont mis en œuvre afin de protéger l'amplificateur final, les enceintes et les compo­sants électroniques. Dès qu'un circuit protecteur est activé en cours de fonctionnement, les DEL de saturation -10­restent éclairées. Vous devez alors diminuer le volume -5­jusqu'à ce que les DEL de saturation ne s'allument plus ou très rarement.
REMARQUE En cas de surcharge excessive, l'ampli intégré s'éteint automatiquement. Il faut dans ce cas éteindre l'appareil avec l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
-3-; contrôler ensuite les connexions du haut-parleur et laisser l'ampli refroidir, celui-ci pouvant éventuellement avoir surchauffé. Si les DEL de saturation sont toujours éclairées au rallumage, cela pourrait indiquer un défaut ne pouvant être résolu que par du personnel spécialisé qualifié.
Caractéristiques
La plausibilité et l'exactitude des données suivantes du fabricant ne sont pas contrôlées par la société Global Distribution GmbH :
Système :
Type système actif à 2 voies Réponse en fréquence 50 Hz - 18 kHz Niveau de pression acoustique max. 110 dB Dimensions 480 x 710 x 395 mm Poids 28.9 kg
Caisson de graves :
Diamètre 15" / 380 mm Efficacité 95 dB Impédance 2,5 ohms Puissance RMS 250 watts Puissance max. 500 watts
Caisson des aigus :
Diamètre 1,25" / 34 mm Efficacité 100 dB Impédance 8 ohms Puissance RMS 30 watts Puissance max. 50 watts
Ampli :
Type Bi-Amping Égaliseur +/-15 dB Limiteur optoélectronique
Page 8
Loading...