
made by
TECHNISCHE
DATE N
Ausgangsspannung bei
1000 Hz, 5 cm/sec.
Kanalbalance bei 1 kHz Channel balance at 1 kHz 2 dB 2 dB 2 dB 1.5 dB 1.5 dB
Kanaltrennung bei 1 kHz Channel separation at 1 kHz 20 dB 20 dB 23 dB 22 dB 23 dB
Kanaltrennung bei 15 kHz Channel separation at 15 kHz 15 dB 15 dB 15 dB 15 dB 15 dB
Frequenzgangbereich bei -3dB Frequency range at -3 dB 20-22.000 Hz 20-20.000 Hz 20-20.000 Hz 20-20.000 Hz 20-22.000 Hz
Frequenzgang Frequency response 20-15.000 Hz +/- 2 dB 20-18.000 Hz +/- 2 dB 20-18.000 Hz +3/- 2 dB 20-18.000 Hz +3dB/-2dB 20-20.000 Hz +/-2dB
FIM-Verzerrungen bei empfohlenem
Auslagedruck, DIN 45.542
Abtastfähigkeit bei 315 Hz und
empfohlenem Auflagedruck
Nadelnachgiebigkeit,
dynamisch lateral
Nadelschliff Stylus type Spherical Spherical Spherical Spherical Special Eliptical
Nadelverrundung Stylus tip radius R 18 µm R 18 µm R 18µm - r/R 13/25 µm
Ãquivalente Masse der Nadelspitze Equivalent stylus tip mass 0.5 mg 0.6 mg 0.6 mg 0.6 mg 0.6 mg
Auflagedruck-Bereich Tracking force range 1.75-2.25 g (17.5-22.5 mN) 3.0-5.0 g (30-50 mN) 2.0-4.0 g (20-40 mN) 2.0-4.0 g (20-40 mN) 2.0-5.0 g (20-50 mN)
Empfohlener Auflagedruck Tracking force, recommended 2.0 g (20 mN) 4 g (40 mN) 3 g (30 mN) 3 g (30 mN) 3 g (30 mN)
Abtastwinkel Tracking angle 20° 20° 20° 20° 20°
Gleichstrom-Innenwiderstand Internal impedance, DC resistance 700 Ohm 750 Ohm 750 Ohm 1000 Ohm 1000 Ohm
Induktivität Internal inductance 450 mH 450 mH 450 mH 580 mH 580 mH
Empfohlener Abschlusswiderstand Recommended load resistance 47 kOhm 47 kOhm 47 kOhm 47 kOhm 47 kOhm
Empfohlene Abschlusskapazität Recommended load capacitance 400 pF 200-600 pF 200-600 pF 200-600 pF 200-600 pF
Farbe (Körper/Nadeleinschub) Cartridge color, (body/stylus) Black Black Blue Green Red
Gewicht Cartridge weight 5.0g 18.5 g 18.5 g 18.5 g 18,5 g
Erzatz-Nadeleinschub Replacement stylus unit Stylus OM Black Stylus Black Stylus Blue Stylus Green Stylus VIBE
TECHNICAL
DATA
Output voltage at
1000 Hz, 5 cm/sec.
FIM distortion at
recommended tracking force,
DIN 45.542
Tracking ability at 315 Hz at recommended tracking force
Compliance,
dynamic, lateral
RELOOP
OM
BLACK
4 mV 5 mV 6 mV 8 mV 8 mV
< 1% < 1% < 1% < 1% < 1%
60 µm 70 µm 80 µm 90 µm 80 µm
15 µm/mN 7 µm/mN 9 µm/mN 12 µm/mN 7 µm/mN
RELOOP
CONCORDE
BLACK
RELOOP
CONCORDE
BLUE
RELOOP
CONCORDE
GREEN
RELOOP
CONCORDE
VIBE

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Reloop Tonabnehmersystem made by Or tofon entschieden haben.
WARNUNG
Dieses Tonabnehmersystem ist nur für den Anschluss an Tonarmen
vorgesehen und sollte daher nicht für andere Zwecke genut zt werden.
BITTE LESEN
Um Schäden an der Nadel zu vermeiden sollte die Schutzkappe bei der
Montage bzw. Demontage immer am Tonabnehmersystem befestigt
sein.
ANSCHLUSS DES CONCORDE TONABNEHMERSYSTEMS
Reloop Concorde Tonabnehmersysteme made by Ortofon sind für den
direkten und einfachen Anschluss an Tonarmen geeignet, eine zusätzliche Ausrichtung ist nicht notwendig.
DAS OPTIMALE AUFLAGEGEWICHT BESTIMMEN
Die empfohlene Auagekraft bezieht sich auf das optimal einzustellende
Gewicht, welches die beste Kombination aus Spurtreue und Klangqualität bietet. Achten Sie darauf kein höheres oder niedrigeres Gewicht als
im angegebenen Auagekraftbereich einzustellen, da dies zum Springen der Nadel, Beeinussung der Klangqualität oder überüssiger Abnutzung des Tonträgers führen kann.
Thank you for choosing a Reloop cartridge made by Or tofon.
WARNING
This phono cartridge is solely intended for mounting on tone arms and
must not be used for other purposes.
PLEASE NOTE
To avoid damages on the stylus please keep the stylus guard on the
cartridge whenever mounting or dismounting the unit.
MOUNTING THE CONCORDE CARTRIDGE
Reloop Concorde cartridges made by Ortofon are intended for direct
and easy mounting on the tone arms, no further alignment is required.
THE OP TIMUM T RACK ING WEI GHT SET TING
Tracking Force Recommended refers to the optimal weight, which will
result in the best combination of track accuracy and sound. Make sure
not to deviate outside of the Tracking Force Range, as it may result in
skipping, poor sound quality, or unnecessary wear on your vinyl.
PFLEGE DER NADEL
Entfernen Sie vorsichtig Staub von Ihren Tonträgern, indem Sie eine
antistatische Faserbürste verwenden.
Wir raten Ihnen von der Verwendung von Flüssigkeiten jeglicher Art zur
Reinigung des Tonträgers oder der Nadel ab, da diese die Nadel und die
internen Komponenten des Tonabnehmersystems beschädigen können.
Zur Reinigung der Nadel sollten Sie eine Nadelbürste ver wenden. B ewegen Sie dafür die Bürste ein paar Mal an der Aufhängung entlang in
Richtung Nadelspitze, wann immer Sie einen neuen Tonträger au egen
oder die Seite wechseln. Bewegen Sie die Bürste niemals in die entgegengesetzte Richtung.
Entfernen Sie Staub von der N adelspitze vor und nach der Wiedergabe
des Tonträgers.
STYLUS CARE
Remove dust carefully from record surfaces by using a ne antistatic
brush before every use.
We do not recommend the use of solvents of any kind for cleaning of
either record surface or stylus, as they can weaken the stylus or cause
damage to the internal components of the cartridge.
For cleaning the stylus, use st ylus brush a few times along the cantilever in the direction of the stylus tip, whenever you play a new record or
change side s. Use the brush in the fo rward direction f rom the rear of the
cartridge towards the stylus tip and never from st ylus tip to the rear of
the cartridge and never from side to side.
Remove dust from the diamond tip before and after playback of each
record.