Reloop KEYPAD Instruction Manual [en, de, es, fr]

keypad
PROFESSIONELLER MIDI-CONTROLLER
Technische Änderungen vorbehalten! Alle Abbildungen ähnlich!
Keine Haftung für Druckfehler!
Subject to alterations!
Illustrations similar to original product!
Misprints excepted!
Sous réserve de modications techniques. Toutes les illustrations sont similaires. Aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression!
¡Cambios técnicos reservan! ¡Todas las representaciones análogamente! ¡Ninguna responsabilidad para la errata!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs! ¡Conservar para su uso posterior!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH Schuckertstr. 28 48153 Muenster / Germany Fax: +49 251 6099368 © 2013
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit die­se Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Auf­stellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert sein und diese Be
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before ini­tial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be appropriately qualied and
observe this operation manual in detail. This product complies with the requi­rements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer.
Mode d‘emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l‘installa­tion, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualications nécessaires et respec­ter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux
directives européennes et nationales, la conformité a été certiée et les
déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Instrucciones de manejo
¡ATENCIÓN!
En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de in­strucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mante nimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cuali­cadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este pro­ducto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del fabricante.
incl.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock do not expose the device to water or uids!
Never open the housing!
ATTENTION !
An d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à tenir cet appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez jamais le boîtier !
¡ADVERTENCIA!
Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la carcasa!
-
DEUTSCH
-
1
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop Keypad. Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken. Vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
Nehmen Sie das Reloop Keypad aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtli cher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an den beigefügten Kabeln oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
- Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Be trieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestat tet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
- Im Geräteinneren benden sich keine zu wartenden Teile, ausgenommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die
Wartung darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden, ansonsten verfällt die Gewährleistung!
- Die Sicherung darf nur gegen Sicherungen des gleichen Typs, der gleichen Auslösecharakteristik und Nennstromstärke aus getauscht werden.
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken.
- Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig
angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes das Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und
-anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
- Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu das Kabel an der Griffäche an
und ziehen Sie niemals an der Kabelleitung!
DEUTSCH
- Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen, schwer entammbaren Unterlage auf.
- Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt
wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!
- Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort das Netzkabel ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualizierten Ser
vicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät
von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Verdecken Sie niemals vorhandene Lüfter oder Lüftungsschlitze. Sorgen Sie immer für eine ausreichende Ventilation.
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange abgeschal tet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton transportiert werden.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kin dern besondere Vorsicht walten.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf.
-
-
-
-
-
-
-
2
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen MIDI-Controller.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen
und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand,
elektrischem Schlag, etc. verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
WARTUNG
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes auf Beschädigungen.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transport beanspruchungen.
LIEFERUMFANG:
1x Reloop Keypad 1x Reloop USB-Kabel
-
DEUTSCH
3
ÜBERBLICK
BEZEICHNUNG
3
2
4
1
7 8 9 10 11 12 13
5 6
DEUTSCH
DEUTSCH
4
18
1. ........Tastatur
2. ......Pads
3. ......Mix Section
4. ......Transport Section
5. ......Scene/Shift
6. ......Scene LEDs
17
7. .......Reset
8. ......CC/PC
9. ......ARP
10. ....SUS
11. ......VEL
12. .....Octave-
16 15 14
13. .....Octave+
14. .....Chord Mode
15. .....ARP Mode
16. .....ARP Time
17. ......Scale
18. ....Transpose
3. Mix Section
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ...Send 2
3.7 ....PAN
3.5 3.6
3.4
3.3
3.2
3.7
3.1
4. Transport Section
4.1 .....Play
4.2 ...Stop
4.3 ...Rec
4.1 4.2
4.3
1. INBETRIEBNAHME
-
Verbinden Sie das Keypad mittels des beigelegten USB-Kabels mit Ihrem Computer. Um eines der 2 zur Verfügung stehenden Presets auszuwählen, halten Sie Drum Pad 1 oder 2 gedrückt, bevor Sie das Gerät per USB -19- mit Ihrem Computer verbinden.
- Das zuletzt gewählte Preset bleibt auch nach dem Ausschalten erhalten. Wählen Sie das rät aus. Um die Einstellungen für die MIDI-Clock vorzunehmen, halten Sie beim Einschalten die ARP-Taste -9- gedrückt.
- Im Anschluss leuchten die CH1 und CH8 On/Off Taster -3.2-. Wird CH. 8 On/Off gedrückt, wird der ARP zu einer externen MI DI-Clock synchronisiert. Wird CH. 1 On/Off gedrückt, wird der ARP zur internen Clock synchronisiert (siehe auch Kapitel 2.3.1).
Diese Einstellung ist für alle Presets global und bleibt nach erneutem Ein/Ausschalten erhalten.
Keypad
in Ihrer Software als MIDI-Ge-
2. BEDIENUNG
2.1 Noten eingeben:
Benutzen Sie die Tastatur -1- oder die Pads -2- um Noten einzugeben. Die Tastatur kann mit den Tastern -12- und -13- eine Oktave nach
unten bzw. nach oben gestimmt werden, so dass insgesamt 9 Oktaven spielbar sind. Die entsprechende Octave Taste leuchtet, bis
das Ursprungslevel C2-C4 wieder erreicht ist. Die Octave Tasten haben keinen Einuss auf die Pads -2-. Pad 1 entspricht immer C1. Bei gedrückter Scene/Shift Taste -5- können außerdem diverse Einstellungen zu internen Funktionen über die Tastatur ange­wählt werden. Details nden Sie in den entsprechenden Kapiteln.
2.2 CC und PC eingeben:
Die Pads können neben Noten auch CC- sowie PC-Daten senden. Um CC zu senden, drücken Sie den Taster CC -8-.
Um PC zu senden, drücken Sie den Taster Scene/Shift -5- und CC -8-. Die Bedienelemente der Mix Section senden, je nach
gewähltem Preset, CC oder Noten.
-
DEUTSCH
DEUTSCH
2.3 Interne Funktionen:
Das Keypad verfügt über umfangreiche Funktionen. Einige dieser Funktionen lassen sich durch dedizierte Taster aktivieren. Andere werden durch Drücken und Halten der Shift/Scene Taste -5- in Kombination mit der entsprechenden Keyboard­taste aktiviert bzw. deaktiviert. Ist eine interne Funktion aktiv, so wird dieses durch konstantes Leuchten der Reset Taste angezeigt. Durch Drücken der Reset Taste werden alle internen Funktionen deaktiviert.
2.3.1 Arpeggiator:
Aktivieren Sie den internen Arpeggiator mittels der ARP-Taste -9-. Um die Töne zu halten, ohne die Tasten zu drü cken, aktivieren Sie Sustain -10-. Um das Tempo festzulegen, drücken Sie im Rhythmus die Taste VEL -11-. Um die rhyth-
mische Auösung der Töne zu ändern, halten Sie Shift gedrückt und wählen eine ARP Time -16- mittels der Tastatur. Um die Abfolge der Töne zu ändern, halten Sie Shift gedrückt und wählen einen ARP Mode -15- mittels der Tastatur.
-
5
2.3.2 Chord-Modus
Drücken Sie Scene/Shift -5- + Chord -14-, um den Chord
Modus zu aktivieren. Wenn der Chord Modus aktiv ist, wird durch den Druck einer Taste ein kompletter Akkord ausgelöst. Die Akkorde sind folgendermaßen auf der Tastatur verteilt:
2.3.3 Scale
Drücken Sie Scene/Shift -5- + Scale -17-, um den Scale Modus zu aktivieren. Es stehen 4 unterschiedliche Modi zur Verfügung:
Major, Minor, Penta, Blues. Wenn der Scale Modus aktiv ist, werden nur Noten ausgegeben, die zur gewählten Scale passen.
Noten: Akkorde:
C(-1)-H(-1) minor 4
C0-H0 minor 9
C1-H1 minor 6
C2-H2 minor 7
C3-H3 minor C4-H4 major C5-H5 major 7 C6-H6 major 6
C7-H7 major 9
C8-H8 major 4
2.3.4 Transpose
Um die Tastatur einen Halbtonschritt nach oben bzw. nach unten zu stimmen, drücken Sie Scene/Shift -5- + Transpose
Halftones -18-. Wiederholen Sie diesen Schritt, um die Tastatur um mehrere Halbtöne auf bzw. abwärts zu stimmen.
2.3.5 Velocity
Ist der Velocity Taster -11- gedrückt, werden alle Noten unabhängig von Ihrem Anschlag mit höchster Velocity Stufe (127) gesen det. Nochmaliges Drücken deaktiviert diese Funktion.
2.3.6 Sustain
Durch Drücken und Halten der Sustain Taste -10- wird der Sustain MIDI-Befehl gesendet. Plug-Ins die dieses Format unterstützen, lassen nun den gespielten Ton langsam ausklingen (ähnlich dem Haltepedal eines Klaviers).
2.3.7 Reset
Durch Drücken der Reset Taste -7- werden alle unter Punkt 2.3.2 bis 2.3.6 beschriebenen Funktionen aufgehoben.
3. ABLETON FUNKTIONEN:
DEUTSCH
3.5 3.6
3.4
3.3
3.2
3.7
3.1
3. Mix Section:
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ...Send 2
3.7 ....PAN
-
6
Die Mix Section ist an den Ableton Channelstrip angelegt. Folgende Funktionen sind bereits zugewiesen:
3.1 Fader:
Mit dem Fader stellen Sie die Lautstärke für den jeweiligen Kanal ein.
3.2 Channel Rec:
Schaltet den jeweiligen Kanal zur Aufnahme scharf.
SHIFT -5- + Channel 1 Rec. setzt einen Marker SHIFT -5- + Channel 2 Rec. springt zum vorherigen Marker SHIFT -5- + Channel 3 Rec. springt zum nächsten Marker SHIFT -5- + Channel 4 Rec. aktiviert den globalen LOOP SHIFT -5- + Channel 5 Rec. DAW Tap SHIFT -5- + Channel 6 Rec. aktiviert bzw. deaktiviert das Metronom SHIFT -5- + Channel 7 Rec. Nudge­SHIFT -5- + Channel 8 Rec. Nudge+
3.3 Channel Solo:
Schaltet den jeweiligen Kanal Solo. SHIFT -5- + Channel Solo stoppt den jeweiligen auf der Spur/Szene bendlichen Clip.
3.4 Channel On/Off:
Aktiviert/Deaktiviert einen Channel. SHIFT -5- + Channel On/Off aktiviert den jeweiligen auf der Spur/Szene bendlichen Clip.
3.5 Send 1:
Regelt den jeweiligen Send Wert für Return 1.
3.6 Send 2:
Regelt den jeweiligen Send Wert für Return 2.
3.7 PAN:
Regelt den PAN Wert für den jeweiligen Kanal.
3.8 Play:
Startet die DAW-Wiedergabe. SHIFT -5- + Play startet die aktuelle Szene.
3.9 Stop:
Stoppt die DAW-Wiedergabe/Aufnahme. SHIFT -5- + Stop stoppt alle Clips.
3.10 REC:
Aktiviert die DAW-Aufnahme. SHIFT -5- + Rec aktiviert bzw. deaktiviert die Overdub Funktion.
3.11 Shift/Scene:
Über die Taste Shift/Scene -5- werden weitere 8 Spuren automatisch zugewiesen.
3.8 3.9
4. TECHNISCHE DATEN
Gewicht: 1,3 kg Maße: 32 x 2,9 x 28,5 cm (BxHxT)
Anzahl der Presets: 2
Notentasten: 25 (Velocity-empndlichkeit) Pads: 16 (Velocity-empndlichkeit) Regler: 32
Eingänge/Ausgänge: 1 mini-USB Port
Leistung: < 100 mA, 5V DC via USB
3.10
DEUTSCH
7
Congratulations on purchasing Reloop Keypad. Thank you for placing your trust in our disc jockey technology. Before operating this equipment we ask you to carefully study and observe all instructions.
Please remove the Reloop Keypad from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has not been visibly damaged during transport. If you detect any damage to the included cables or the casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION! Please exercise particular caution when handling 240 V power voltage. This voltage rating may lead to a critical electrical shock! Any damage caused by the non-observance of this operation manual excludes any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage to property or for personal injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions.
- This device left the factory in perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free operation, the user must observe the safety instructions and warnings contained in this operation manual.
- For reasons of safety and certication (CE) the unauthorised conversion and/or modication of the device is prohibited. Please note that in the event of damage caused by the manual modication to this device any warranty claims are excluded.
- The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception of wear parts that can be
exchanged from the outside. Qualied staff must carry out maintenance, otherwise the warranty does not apply!
- The fuse must be exchanged exclusively against fuses of the same class, with the same trigger features and nominal current rating.
- Ensure that the power will only be supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure that the mains switch is in the “OFF” position when connecting the device to power.
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and hooked up correctly. Refer to your dealer, if you have any questions.
- Ensure that when setting up the product the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges.
- Prevent the mains cable from coming into contact with other cables! Exercise great care when handling mains cables and connections. Never touch these parts with wet hands!
- Connect the power cable to appropriate shock-proof outlets only. The only supply point to be used is a supply outlet in accor
dance with specications of the public supply network.
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the body. Never pull the mains cord!
ENGLISH
- Position the device on a horizontal and stable low-ame base.
- Avoid any concussions or violent impact when installing or operating the device.
- When selecting the location of installation make sure that the device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be sure that no cables lie around openly. You will endanger your own safety and that of others!
- Do not rest any containers lled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however, uids should access the inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by a qualied service technician before re-use. Damage caused by uids inside the device is excluded from the warranty.
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device
away from direct exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle).
Never cover any cooling fan or vents. Always ensure sufcient ventilation.
- The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environment. The condensation caused hereby may destroy your device. Do not switch on or operate the device until it has reached ambient temperature!
- Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be cle
aned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning uids with a petroleum base for cleaning.
- When relocating, the device should be transported in its original packaging.
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise particular care when in the presence of children.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the organization of professional asso ciations must be observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with responsibility by trained staff.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems.
-
-
-
8
APPLICATION IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS
- This device is a professional MIDI controller.
- If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to the pro
duct, leading to exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the specied purpose harbours risks such as short circuit, re, electrical shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty rights.
MAINTENANCE
- Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or the casing, as well as for wearout of wear parts such as rotary and sliding switches.
- If it is to be assumed that a safe operation is no longer feasible, then the device must be disconnected and secured against accidental use. Always disconnect the mains plug from the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible, if the device bears visible defects, if the device no longer func tions, following longer storage under unfavourable conditions or after major transport stress.
SCOPE OF DELIVERY
1x Reloop Keypad 1x Reloop USB cable
-
-
ENGLISH
9
OVERVIEW
DESIGNATIONS
3
2
4
1
7 8 9 10 11 12 13
5 6
ENGLISH
1. ........Keyboard
2. ......Pads
3. ......Mix Section
4. ......Transport Section
5. ......Scene/Shift
6. ......Scene LEDs
10
18
17
7. .......Reset
8. ......CC/PC
9. ......ARP
10. ....SUS
11. ......VEL
12. .....Octave-
16 15 14
13. .....Octave+
14. .....Chord Mode
15. .....ARP Mode
16. .....ARP Time
17. ......Scale
18. ....Transpose
3. Mix Section
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ...Send 2
3.7 ....PAN
3.5 3.6
3.4
3.3
3.2
3.7
3.1
4. Transport Section
4.1 .....Play
4.2 ...Stop
4.3 ...Rec
4.1 4.2
4.3
1. STARTUP
- Connect Keypad via the included USB cable to your computer. In order to select one of the 2 available presets, hold Channel 1 or 2 before connecting the device via USB -19- to your computer.
- The last selected preset will remain stored also after turning the device off again. Select Keypad as MIDI device in your software. In order to make adjustments for MIDI clock, hold the ARP button -9- while turning the device on.
- Afterward CH1 and CH8 On/Off buttons -3.2- will be lit. If you press CH. 8 On/Off, ARP will be synchronized to an external MIDI clock. If you press CH. 1 On/Off, ARP will be synchronized to the internal MIDI clock (also see chapter 2.3.1). This setting is global
for all presets and will remain stored after turning the device on/off again.
2. OPERATION
2.1 Note input:
Use the Keyboard -1- or Pads -2- to input notes. Via buttons -12- and -13- the keyboard can be transposed by an octave up or down.
This way a total of 9 octaves are playable. The corresponding octave button is lit until the original level C2-C4 is reached again. The octave buttons do not affect the Pads -2-. Pad 1 always corresponds to C1.
When holding the Scene/Shift button -5- various settings regarding internal functions can be selected via the keyboard. Detailed
information can be found in the corresponding chapters.
2.2 CC and PC Input:
Beides notes, the pads can also send CC and PC data. In order to send CC, press CC -8-. In order to send PC, press Scene/Shift
-5- and CC -8-. Depending on the selected preset, the control elements send CC or notes.
ENGLISH
2.3 Internal Functions:
Keypad disposes of numerous functions. Some of these can be activated via dedicated buttons. Others are (de-)activated by
holding the Scene/Shift button -5- and a corresponding key simultaneously. When an internal function is activated, this will be
displayed by the constantly lit reset button. By pressing the reset button, all internal functions will be deactivated.
2.3.1 Arpeggiator:
Activate the internal arpeggiator via the ARP button -9-. To hold tones without pressing a key, activate Sustain -10-. In order to determine the tempo press the VEL button -11- rhythmically. To change the tones‘ rhythmical resolution, hold shift and select
an ARP time -16- via the keyboard. To change the tones‘ sequence, hold shift and select an ARP mode -15- via the keyboard.
11
2.3.2 Chord Mode
Press Scene/Shift -5- + Chord -14- to activate chord mode.
When chord mode is activated, a whole chord will be played by pressing just one key. The chords are distributed on the key board as follows:
2.3.3 Scale
Press Scene/Shift -5- + Scale -17- to activate scale mode. There are 4 different modes at your disposal: major, minor, penta, blues. When scale mode is activated, only notes will be played that t the selected scale.
2.3.4 Transpose
To transpose the keyboard by a halftone up or down, press Scene/Shift -5- + Transpose Halftones -18-. Repeat this step in order
to transpose the keyboard by multiple halftones up or down.
2.3.5 Velocity
When the Velocity button -11- is pressed, all notes will be sent at maximum velocity (127), independent from their key-stroke. By pressing the velocity button again, this function will be deactivated.
2.3.6 Sustain
By pressing and holding the Sustain button -10-, the sustain MIDI command will be sent. Plug-ins that support this format will now let the played tone fade out slowly (similar to a sustain pedal of a piano).
2.3.7 Reset
By pressing the Reset Button -7-, all functions described under 2.3.2 - 2.3.6 will be deactivated.
-
Notes: Chords:
C(-1)-H(-1) minor 4
C0-H0 minor 9
C1-H1 minor 6
C2-H2 minor 7
C3-H3 minor C4-H4 major C5-H5 major 7 C6-H6 major 6
C7-H7 major 9
C8-H8 major 4
ENGLISH
3. ABLETON FUNCTIONS:
3. Mix Section:
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ...Send 2
3.7 ....PAN
12
3.5 3.6
3.4
3.3
3.2
3.7
3.1
The mix section is based on the Ableton channel strip. The following functions are already assigned:
3.1 Fader:
Via the fader you can adjust volume for the respective channel.
3.2 Channel Rec:
Enables the respective channel for recording.
SHIFT -5- + Channel 1 Rec. sets a marker SHIFT -5- + Channel 2 Rec. jumps to the previous marker SHIFT -5- + Channel 3 Rec. jumps to the next marker SHIFT -5- + Channel 4 Rec. activates the global LOOP SHIFT -5- + Channel 5 Rec. DAW Tap SHIFT -5- + Channel 6 Rec. (de-)activates the metronome SHIFT -5- + Channel 7 Rec. Nudge­SHIFT -5- + Channel 8 Rec. Nudge+
3.3 Channel Solo:
Switches the respective channel to solo. SHIFT -5- + Channel Solo stops the track/scene‘s clip.
3.4 Channel On/Off:
Activates/deactivates a channel. SHIFT -5- + Channel On/Off activates a track/scene‘s clip.
3.5 Send 1:
Regulates the respective send value for return 1.
3.6 Send 2:
Regulates the respective send value for return 2.
3.7 PAN:
Regulates the PAN value for the respective channel.
3.8 Play:
Starts DAW playback. SHIFT -5- + Play starts the current scene.
3.9 Stop:
Stops DAW playback/recording. SHIFT -5- + Stop stops all clips.
3.10 REC:
Activates DAW recording. SHIFT -5- + Rec (de-)activates the overdub function.
3.8 3 .9
3.10
ENGLISH
3.11 Shift/Scene:
Via Shift/Scene -5- further 8 tracks will be assigned automatically.
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: 1.3 kg Dimensions: 32 x 2,9 x 28,5 cm (WxHxD)
Number of presets: 2 Note keys: 25 (velocity sensitive) Pads: 16 (velocity sensitive) Dials: 32 Inputs/outputs: 1 mini USB port
Capacity: < 100 mA, 5V DC via USB
13
Nous vous félicitons d’avoir choisi la console Reloop Keypad, preuve de la conance que vous accordez à
notre technologie pour Disc Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de respecter les instructions pendant l’utilisation.
Retirez la Reloop Keypad de son emballage. Avant la première mise en service, vériez le bon état de l’appareil. Si le boîtier ou les câbles sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! La garantie exclu tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce mode d’emploi. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-re
spect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l’usine de fabrication en parfait état. An de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l’utilisateur doit absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d’emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certication (CE), il est interdit de transformer ou modier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modication de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l’exception de pièces d’usure pouvant être remplacées de l’extérieur. La maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualié an de conserver les droits de garantie !
- Les fusibles doivent uniquement être remplacés par des fusibles de même type, dotés de caractéristiques de déclenchement et d’un ampérage identique.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les ches et douilles soient bien vissées et correctement
connectées. Si vous avez des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation par des arêtes tranchantes lorsque vous installez l’appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipu lez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides!
- Insérez uniquement le cordon d’alimentation dans des prises électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit unique ment être une prise électrique en ordre du réseau d’alimentation publique.
- Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur la prise,
jamais sur le câble !
- Placez l’appareil sur une surface plane, stable et difcilement inammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes de l’appareil.
- Évitez tous les chocs et l’emploi de la force lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil.
- Installez l’appareil dans un endroit à l’abri de la chaleur, de l’humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour
FRANCAIS
votre sécurité personnelle et celle de tiers!
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l’appareil ou à proximité directe. En cas d’inltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement la che électrique. Faites contrôler l’appareil par un technicien qualié avant de le réutiliser. La garantie exclu tous les dégâts dus aux inltrations de liquides.
- N’utilisez pas l’appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N’exposez pas l’ap
pareil directement aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
- N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est amené d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation peut détruire votre appareil. Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce qu’il ait atteint la température ambiante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement
humide, jamais de solvants ou d’essence.
- Utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil.
- Réglez d’abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20 secondes avant d’augmenter le volume an d’éviter l’effet de Schottky, susceptible d’endommager les encein
tes et le diviseur de fréquence.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d’enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l’association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les
établissements commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l’utilisation de l’appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualié.
- Conservez ce mode d’emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
-
-
-
-
-
14
UTILISATION CONFORME
- Cet appareil est un DJ Controller professionnel.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre
que celle décrite dans ce mode d’emploi peut être source de courts-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d’annuler les droits de garantie.
ENTRETIEN
- Contrôlez régulièrement le bon état de l’appareil (boîtier, cordon) et l’usure éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l’appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l’appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la che électrique de la prise de courant !
- La sécurité d’emploi est susceptible d’être affectée lorsque l’appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correcte
ment, après un stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
FOURNITURE:
1x Reloop Keypad 1x Reloop câble USB
-
FRANCAIS
15
DÉSIGNATION
3
2
4
1
7 8 9 10 11 12 13
5 6
FRANCAIS
16
18
1. ........ Clavier
2. ......Pads
3. ......Section Mix
4. ......Section Transport
5. ......Scene/Shift
6. ......DEL scene
17
7. .......Reset
8. ......CC/PC
9. ......ARP
10. ....SUS
11. ......VEL
12. .....Octave-
16 15 14
13. .....Octave+
14. .....Chord Mode
15. .....ARP Mode
16. .....ARP Time
17. ......Scale
18. ....Transpose
3. Section Mix
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ...Send 2
3.7 ....PAN
3.5 3.6
3.4
3.3
3.2
3.7
3.1
4. Section Transport
4.1 .....Play
4.2 ...Stop
4.3 ...Rec
4.1 4.2
4.3
1. MISE EN SERVICE
- Raccordez le Keypad à votre ordinateur au moyen du câble USB fourni. Pour sélectionner l‘un des deux Presets disponibles, maintenir enfoncé le Drum Pad 1 ou 2 avant de raccorder l‘appareil à votre ordinateur via USB -19-.
- Le dernier Preset sélectionné reste mémorisé même après l‘extinction. Dans votre logiciel, sélectionnez le Keypad en tant
qu‘équipement MIDI. Pour paramétrer la MIDI-Clock, enfoncer la touche ARP -9- lors de la mise en marche.
- Les touches CH1 et CH8 On/Off -3.2- s‘allument. Enfoncer CH. 8 On/Off pour synchroniser l‘ARP sur une MIDI-Clock externe. Enfoncer CH. 1 On/Off pour synchroniser l‘ARP sur l‘horloge interne (voir aussi chapitre 2.3.1). Ce réglage est global pour tous
les Presets et reste mémorisé après un nouvel allumage/extinction.
2. UTILISATION
2.1 Entrer des notes :
utiliser le clavier -1- ou les Pads -2- pour entrer des notes. Le clavier peut être accordé une octave plus bas ou plus haut avec les touches -12- et -13-, ce qui offre en tout 9 octaves. La touche Octave correspondante s‘allume jusqu‘au re tour au niveau initial C2-C4. Les touches Octave n‘ont aucune inuence sur les Pads -2-. Pad1 correspond toujours à C1. Enfoncer la touche Scene/Shift -5- pour sélectionner divers réglages des fonctions internes avec le clavier. Les détails sont
indiqués dans les chapitres respectifs.
2.2 Entrer CC et PC :
en plus des notes, les Pads peuvent aussi envoyer des données CC et PC. Pour envoyer CC, appuyer sur la touche CC -8-. Pour envoyer PC, appuyer sur la touche Scene/Shift -5- et CC -8-. Selon le Preset choisi, les éléments de commande de la secti­on Mix envoient des données CC ou des notes.
FRANCAIS
-
2.3 Fonctions internes :
Le Keypad dispose de fonctions complètes. Certaines fonctions disposent d‘une touche dédiée pour leur activa tion. Les autres fonctions doivent être activées ou désactivées en enfonçant la touche Shift/Scene -5- et la tou­che du clavier respective. Une fonction interne active est signalée par l‘allumage permanent de la touche Reset. Appuyer sur la touche Reset pour désactiver toutes les fonctions internes.
2.3.1 Arpeggiator:
Appuyer sur la touche ARP -9- pour activer l‘arpégiateur interne. Pour tenir les notes sans appuyer sur les
touches, activer Sustain -10-. Pour dénir le tempo, appuyer en cadence sur la touche VEL -11-. Pour modi er la résolution rythmique des notes, enfoncer Shift et sélectionner une durée ARP Time -16- avec le clavier. Pour modier l‘ordre des notes, enfoncer Shift et sélectionner un mode ARP -15- avec le clavier.
-
-
17
2.3.2 Mode Chord
Enfoncer la touche Scene/Shift -5- + Chord -14- pour activer
le mode Chord. Lorsque le mode Chord est activé, la pression d‘une touche engendre un accord complet. Les accords sont répartis comme suit sur le clavier :
2.3.3 Scale
Enfoncer Scene/Shift -5- + Scale- 17- pour activer le mode Scale. 4 différents modes sont disponibles : Major, Minor, Penta, Blues.
Lorsque le mode Scale est activé, seules les notes de la gamme sélectionnée sont émises.
2.3.4 Transpose
Pour accorder le clavier un demi-ton plus haut ou plus bas, enfoncer Scene/Shift -5- + Transpose Halftones -18-. Répéter cette
instruction pour accorder le clavier de plusieurs demi-tons plus haut ou plus bas.
2.3.5 Velocity
Lorsque la touche Velocity -11- est enfoncée, toutes les notes sont envoyées indépendamment de leur frappe avec le niveau Velocity maximal (127). Appuyer de nouveau pour désactiver la fonction.
2.3.6 Sustain
Maintenir la touche Sustain -10- enfoncée pour envoyer la commande MIDI Sustain. Les Plug-Ins qui prennent en charge ce format laissent le son joué s‘achever lentement (comme la pédale tonale d‘un piano).
2.3.7 Reset
Appuyer sur la touche Reset -7- pour annuler toutes les fonctions décrites aux points 2.3.2 à 2.3.6.
Notes: Accords:
C(-1)-H(-1) minor 4
C0-H0 minor 9
C1-H1 minor 6
C2-H2 minor 7 C3-H3 minor
C4-H4 major C5-H5 major 7 C6-H6 major 6
C7-H7 major 9
C8-H8 major 4
FRANCAIS
18
3. FONCTIONS ABLETON :
3. Section Mix
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ...Send 2
3.7 ....PAN
3.5 3.6
3.4
3.3
3.2
3.7
3.1
La section Mix est inspirée du Channelstrip Ableton. Les fonctions suivantes sont pré-affectées :
3.1 Fader:
ce curseur permet de régler le volume du canal respectif.
3.2 Channel Rec:
commute le canal respectif pour l‘enregistrement.
SHIFT -5- + Channel 1 Rec. règle un marqueur SHIFT -5- + Channel 2 Rec. saute au marqueur précédent SHIFT -5- + Channel 3 Rec. saute au marqueur suivant SHIFT -5- + Channel 4 Rec. active le LOOP global SHIFT -5- + Channel 5 Rec. DAW Tap SHIFT -5- + Channel 6 Rec. active ou désactive le métronome SHIFT -5- + Channel 7 Rec. Nudge­SHIFT -5- + Channel 8 Rec. Nudge+
3.3 Channel Solo:
active le canal Solo respectif. SHIFT -5- + Channel Solo arrête le clip respectif sur la piste/scène.
3.4 Channel On/Off:
active/désactive un canal. SHIFT -5- + Channel On/Off active le clip respectif sur la piste/scène.
3.5 Send 1:
dénit la valeur Send correspondante pour Return 1.
3.6 Send 2:
dénit la valeur Send correspondante pour Return 2.
3.7 PAN:
dénit la valeur PAN pour le canal respectif.
3.8 Play:
lance la lecture DAW. SHIFT -5- + Play lance la scène actuelle.
3.9 Stop:
arrête la lecture ou l‘enregistrement DAW. SHIFT -5- + Stop arrête tous les clips.
3.10 REC:
active l‘enregistrement DAW. SHIFT -5- + Rec active ou désactive la fonction Overdub.
3.8 3 .9
3.10
FRANCAIS
3.11 Shift/Scene:
la touche Shift/Scene -5- permet d‘affecter automatiquement 8 pistes supplémentaires.
4. CARACTÉRISTIQUES
Poids : 1,3 kg Dimensions : 32 x 2,9 x 28,5 cm (l x h x p)
Nombre de Presets : 2 Touches des notes : 25 (sensibilité Velocity) Pads : 16 (sensibilité Velocity) Régleur : 32 Entrées/sorties : 1 mini-port USB
Puissance : < 100 mA, 5V DC via USB
19
Queremos felicitarle por la compra de Reloop Keyfadr / Keypad. Muchas gracias por conar en nuestra
tecnología para DJs. Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y asegúrese de cumplirlas.
Retire el equipo Reloop Keypad de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños visibles producidos por el transporte. Si descubre daños en los cables o en la carcasa, no ponga en marcha el equipo y contacte con su distribuidor especializado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Los daños ocasionados por el incumplimiento de este manual de instrucciones anulan el derecho a la ga rantía. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales o personales provocados por el manejo incorrecto del equipo o por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
- Este equipo ha salido de fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. Para conservar el equipo en perfecto estado y garantizar un funcionamiento seguro, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad y de advertencia contenidas en este manual.
- Por razones de seguridad y de licencia (CE) no está permitida la reconstrucción y/o modicación del equipo. La garantía no cubre los daños provocados por las modicaciones manuales realizadas en el equipo.
- En el interior del equipo no hay ninguna pieza que necesite mantenimiento, a excepción de aquellas piezas que por desgaste
deban cambiarse. El mantenimiento debe ser realizado por personal cualicado; de lo contrario, ¡la garantía queda anulada!
- Los dispositivos de seguridad solo deben reemplazarse por otros dispositivos del mismo tipo, con las mismas características
de activación y la misma corriente nominal.
- Asegúrese de conectar la alimentación después de montar el equipo. Conectar el enchufe siempre como último paso. Asegúrese de que el interruptor de alimentación se encuentra en la posición “OFF” al conectar el equipo a la red.
- Utilice siempre y únicamente cables que cumplan con las normativas. Asegúrese de que todos los enchufes y casquillos estén
bien jados y correctamente conectados. En caso de dudas, consulte con su distribuidor.
- Asegúrese de que durante el montaje del producto, el cable de alimentación no se dobla ni sufre daños causados por cantos afilados.
- ¡No permita que el cable de red entre en contacto con otros cables! Tenga extremo cuidado al manejar el cable de red y otras conexiones. ¡Nunca toque estas piezas con las manos mojadas!
- Como fuente de tensión solo debe emplearse una toma de corriente adecuada de la red eléctrica pública.
- Desconecte el equipo de la red cuando no lo utilice y antes de los trabajos de limpieza. Nunca toque la supercie de contacto del enchufe y nunca tire de la línea de red.
ESPAÑOL
- Coloque el equipo sobre una supercie horizontal, estable e ignífuga.
- Evite las vibraciones y cualquier uso violento durante la instalación o la puesta en marcha del equipo.
- Al elegir el lugar de instalación, asegúrese de que el equipo no está expuesto a altas temperaturas, a humedad y/o a polvo.
Asegúrese de que no haya cables tirados por el suelo. ¡Estos cables ponen en peligro su seguridad y la de de terceros!
- No coloque en el equipo o en sus inmediaciones recipientes que contengan líquido y puedan volcar con facilidad. En caso de que penetre líquido en el interior del equipo, retire de inmediato el enchufe de la red. Haga que un técnico de servicio cuali cado compruebe el equipo antes de volverlo a utilizar. Los daños causados por el derrame de líquidos quedan excluidos de la garantía.
- No utilice el equipo en ambientes con una temperatura muy alta (superior a 35°) o muy baja (inferior a 5°). Proteja el equipo de la luz solar directa y de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. (también durante el transporte en vehículos cerrados). Nunca cubra los ventiladores ni los oricios de ventilación previstos. Asegúrese de que siempre haya suciente ventilación.
- El equipo no debe ponerse en funcionamiento si se traslada de un lugar frío a otro con altas temperatura. El agua condensada que se forme puede destruir el equipo en ciertas circunstancias. ¡Deje el equipo desconectado hasta que alcance la tempe
ratura ambiente!
- Los reguladores e interruptores nunca deben limpiarse con lubricantes o pulverizando soluciones limpiadoras. Este equipo sólo debe limpiarse con un paño húmedo. No utilice nunca disolventes o bencina de lavado.
- En caso de trasladar el equipo, debe transportarse en el embalaje original.
- Los equipos que funcionan con tensión de red no deben estar al alcance de los niños. Por este motivo tenga especial cuidado cuando haya niños cerca.
- En establecimientos industriales debe prestarse atención a las disposiciones de prevención de accidentes de la asociación profesional industrial.
- En escuelas, instituciones de aprendizaje y talleres de tiempo libre o bricolaje, el funcionamiento del equipo debe estar super visado por personal capacitado.
- Guarde bien este manual de instrucciones para cuestiones y problemas que puedan surgir posteriormente.
-
-
-
-
20
20
USO CONFORME AL DESTINO PREVISTO
- Este equipo es un controlador profesional MIDI.
- En caso de utilizar el equipo de una manera distinta a la descrita en este manual de instrucciones, pueden producirse daños
que anulan la garantía. Además, cualquier otro uso podría resultar peligroso y provocar cortocircuitos, incendios, descargas
eléctricas, etc.
- Nunca se debe retirar el número de serie del fabricante; de lo contrario, la garantía queda anulada.
MANTENIMIENTO
- Compruebe regularmente la seguridad técnica del equipo en cuanto a daños del cable de red o de la carcasa, así como el
deterioro de las piezas de desgaste y de los reguladores giratorios y deslizantes.
- Si se sospecha que no es posible un funcionamiento seguro, desconecte el equipo y asegúrelo contra una conexión involun
taria. ¡Retire el enchufe de la caja de enchufe!
- Es posible que el equipo ya no funcione de manera segura si presenta daños visibles o que ya ni siquiera funcione después
haberlo guardado durante un largo período de tiempo en condiciones desfavorables o después de haberlo transportado de
manera inadecuada.
VOLUMEN DE ENTRAGA:
1x Reloop Keypad 1x Reloop cable USB
-
21
21
ESPAÑOL
DESIGNACIÓN
3
2
4
1
7 8 9 10 11 12 13
5 6
22
22
ESPAÑOL
1. ........Teclado
2. ......Pads (solo en la versión Keypad)
3. ......Mix Section
4. ......Transport Section
5. ......Scene/Shift
6. ......Scene LEDs
18
17
7. .......Reset
8. ......CC/PC
9. ......ARP
10. ....SUS
11. ......VEL
12. .....Octave-
16 15 14
13. .....Octave+
14. .....Chord Mode
15. .....ARP Mode
16. .....ARP Time
17. ......Scale
18. ....Transpose
3. Mix Section
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ...Send 2
3.7 ....PAN
3.5 3.6
3.4
3.3
3.2
3.7
3.1
4. Transport section
4.1 .....Play
4.2 ...Stop
4.3 ...Rec
4.1 4.2
4.3
1. PUESTA EN MARCHA
- Una el Keypad con el ordenador por medio del cable USB que viene suministrado. Para seleccionar uno de los 2 Presets dispo­nibles, mantenga pulsado Drum Pad 1 o 2 antes de conectar el equipo con el ordenador por medio del USB -19-.
- El último Preset seleccionado se conserva incluso después del apagado. Seleccione el Keypad en su software como equipo
MIDI. Para congurar los ajustes del reloj MIDI, durante el encendido mantenga pulsada la tecla ARP -9-.
- Como resultado se iluminan los pulsadores CH1 y CH8 On/Off -3.2-. Si se pulsa la tecla CH. 8 On/Off, ARP se sincroniza con un reloj MIDI externo. Si se pulsa la tecla CH. 1 On/Off, ARP se sincroniza con un reloj interno (ver también capítulo 2.3.1). Este ajuste
es general para todos los Presets y se conserva después del apagado y encendido.
2. MANEJO
2.1 Introducir notas:
Utilice el teclado -1- o los Pads -2- para introducir notas. El teclado se puede ajustar una octava hacia arriba o hacia abajo con las
teclas -12 - y -13, de manera que se pueden reproducir un total de 9 octavas. Las correspondientes teclas Octave se iluminan hasta
alcanzar de nuevo el nivel inicial C2-C4. Las teclas Octave no tienen ningún efecto en los Pads -2-. Pad1 corresponde siempre con C1.
Mientras se mantiene presionada la tecla Scene/Shift -5-, se pueden seleccionar diferentes conguraciones para funciones internas a través del teclado. Los detalles se pueden encontrar en los capítulos correspondientes.
2.2 Introducir CC y PC:
Los Pads pueden tanto enviar notas y datos CC y PC. Para enviar CC, presione el pulsador CC -8-.
Para enviar PC, presione el pulsador Scene/Shift -5- y CC -8-. Los elementos de mando de Mix Section envian CC o notas según
el Preset seleccionado.
ESPAÑOL
2.3 Funciones internas:
El Keypad dispone de un gran número de funciones. Algunas de estas funciones pueden activarse por medio de teclas
exclusivas. Otras se activan o desactivan presionando o manteniendo pulsada la tecla Shift/Scene -5- en combinación con
la tecla del teclado correspondiente. Si una función interna está activa, la tecla Reset se ilumina de manera permanente. Al pulsar la tecla Reset, todas las funciones internas se desactivan.
2.3.1 Arpegiador:
Active el arpegiador interno con la tecla ARP -9-. Para mantener los tonos, sin pulsar las teclas, acti
ve Sustain -10-. Para jar el tempo, pulse en sincronización la tecla VEL -11-. Para modicar la resolu­ción rítmica de los tonos, mantenga pulsada la tecla Shift y seleccione ARP Time -16- con el teclado. Para modicar la secuenciación de los tonos, mantenga pulsada la tecla Shift y seleccione ARP Mode -15- con el teclado.
-
23
23
2.3.2 Modo Chord
Pulse la tecla Scene/Shift -5- + Chord -14-, para activar
el modo Chord. Si el modo Chord está activo, se produce un acorde completo al pulsar una tecla. Los acordes se distribuyen en el teclado de la siguiente manera:
2.3.3 Scale
Pulse la tecla Scene/Shift -5- + Scale -17-, para activar el modo Scale. Existen 4 modos diferentes: Major, Minor, Penta, Blues.
Cuando el modo Scale está activo, solo se emiten notas adecuadas a la escala seleccionada.
2.3.4 Transpose
Para anar el teclado un semitono hacia arriba o hacia abajo, pulse la tecla Scene/Shift -5- + Transpose Halftones -18-. Repita este paso para anar el teclado varios semitonos hacia arriba o hacia abajo.
2.3.5 Velocity
Si se presiona el pulsador Velocity -11-, se envían todas las notas con el mayor nivel de velocidad (127) independientemente del límite. Al pulsar de nuevo, esta función se desactiva.
Notas: Acordes:
C(-1)-H(-1) minor 4
C0-H0 minor 9
C1-H1 minor 6
C2-H2 minor 7
C3-H3 minor C4-H4 major C5-H5 major 7 C6-H6 major 6
C7-H7 major 9
C8-H8 major 4
2.3.6 Sustain
Al pulsar o mantener pulsada la tecla Sustain -10-, se envía la orden Sustain MIDI. Los Plug-Ins que soportan este formato permi
ten acabar de sonar lentamente solo el tono reproducido (similar al pedal sostenido de un piano).
2.3.7 Reset
Al pulsar la tecla Reset -7-, se desactivan todas las funciones detalladas entre los apartados 2.3.2 y 2.3.6.
3. FUNCIONES ABLETON:
ESPAÑOL
3.5 3.6
3.4
3.3
3.2
3.7
3.1
3. Mix Section:
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ...Send 2
3.7 ....PAN
-
24
24
La Mix Section se aplica a Ableton Channelstrip. Las siguientes funciones ya están asignadas:
3.1 Fader:
Con el Fader, se ajusta el volumen para el canal correspondiente.
3.2 Channel Rec:
Conecta el canal correspondiente para una grabación clara.
SHIFT -5- + Channel 1 Rec. establece un marcador SHIFT -5- + Channel 2 Rec. salta al marcador anterior SHIFT -5- + Channel 3 Rec. salta al siguiente marcador SHIFT -5- + Channel 4 Rec. Rec. activa el LOOP global SHIFT -5- + Channel 5 Rec. DAW Tap SHIFT -5- + Channel 6 Rec. activa o desactiva el Metronom SHIFT -5- + Channel 7 Rec. Nudge­SHIFT -5- + Channel 8 Rec. Nudge+
3.3 Channel Solo:
Conecta el canal Solo correspondiente. SHIFT -5- + Channel Solo detiene el correspondiente clip que se encuentra en la pista/
escena.
3.4 Channel On/Off:
Se activa/desactiva un canal. SHIFT -5- + Channel On/Off activa el correspondiente clip que se encuentra en la pista/escena.
3.5 Send 1:
Regula el valor Send correspondiente para Return 1.
3.6 Send 2:
Regula el valor Send correspondiente para Return 2.
3.7 PAN:
Regula el valor PAN para el canal correspondiente.
3.8 Play:
Inicia la reproducción DAW. SHIFT -5- + Play inicia la escena actual.
3.9 Stop:
Detiene la reproducción/grabación DAW. SHIFT -5- + Stop detiene todos los clips.
3.10 REC:
Activa la grabación DAW. SHIFT -5- + Rec activa o desactiva la función Overdub.
3.8 3 .9
3.10
ESPAÑOL
3.11 Shift/Scene:
Con la tecla Shift/Scene -5- se asignan automáticamente 8 pistas más.
4. DATOS TÉCNICOS
Peso: 1,3 kg Dimensiones: 32 x 2,9 x 28,5 cm (ancho x alto x profundidad.)
Número de Presets: 2 Teclas de notas: 25 (sensibilidad-Velocity) Pads: 16 (sensibilidad-Velocity) Regulador: 32 Entradas/Salidas: 1 puerto mini-USB
Potencia: < 100 mA, 5V DC via USB
25
25
26
NOTES
27
NOTES
28
Loading...