Reloop KEYPAD Instruction Manual [en, de, es, fr]

keypad
PROFESSIONELLER MIDI-CONTROLLER
Technische Änderungen vorbehalten! Alle Abbildungen ähnlich!
Keine Haftung für Druckfehler!
Subject to alterations!
Illustrations similar to original product!
Misprints excepted!
Sous réserve de modications techniques. Toutes les illustrations sont similaires. Aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression!
¡Cambios técnicos reservan! ¡Todas las representaciones análogamente! ¡Ninguna responsabilidad para la errata!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs! ¡Conservar para su uso posterior!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH Schuckertstr. 28 48153 Muenster / Germany Fax: +49 251 6099368 © 2013
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit die­se Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Auf­stellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert sein und diese Be
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before ini­tial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be appropriately qualied and
observe this operation manual in detail. This product complies with the requi­rements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer.
Mode d‘emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l‘installa­tion, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualications nécessaires et respec­ter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux
directives européennes et nationales, la conformité a été certiée et les
déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Instrucciones de manejo
¡ATENCIÓN!
En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de in­strucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mante nimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cuali­cadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este pro­ducto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del fabricante.
incl.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock do not expose the device to water or uids!
Never open the housing!
ATTENTION !
An d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à tenir cet appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez jamais le boîtier !
¡ADVERTENCIA!
Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la carcasa!
-
DEUTSCH
-
1
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop Keypad. Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken. Vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
Nehmen Sie das Reloop Keypad aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtli cher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an den beigefügten Kabeln oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
- Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Be trieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestat tet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
- Im Geräteinneren benden sich keine zu wartenden Teile, ausgenommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die
Wartung darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden, ansonsten verfällt die Gewährleistung!
- Die Sicherung darf nur gegen Sicherungen des gleichen Typs, der gleichen Auslösecharakteristik und Nennstromstärke aus getauscht werden.
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken.
- Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig
angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes das Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und
-anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
- Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu das Kabel an der Griffäche an
und ziehen Sie niemals an der Kabelleitung!
DEUTSCH
- Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen, schwer entammbaren Unterlage auf.
- Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt
wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!
- Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort das Netzkabel ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualizierten Ser
vicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät
von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Verdecken Sie niemals vorhandene Lüfter oder Lüftungsschlitze. Sorgen Sie immer für eine ausreichende Ventilation.
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange abgeschal tet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton transportiert werden.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kin dern besondere Vorsicht walten.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf.
-
-
-
-
-
-
-
2
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen MIDI-Controller.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen
und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand,
elektrischem Schlag, etc. verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
WARTUNG
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes auf Beschädigungen.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transport beanspruchungen.
LIEFERUMFANG:
1x Reloop Keypad 1x Reloop USB-Kabel
-
DEUTSCH
3
ÜBERBLICK
BEZEICHNUNG
3
2
4
1
7 8 9 10 11 12 13
5 6
DEUTSCH
DEUTSCH
4
18
1. ........Tastatur
2. ......Pads
3. ......Mix Section
4. ......Transport Section
5. ......Scene/Shift
6. ......Scene LEDs
17
7. .......Reset
8. ......CC/PC
9. ......ARP
10. ....SUS
11. ......VEL
12. .....Octave-
16 15 14
13. .....Octave+
14. .....Chord Mode
15. .....ARP Mode
16. .....ARP Time
17. ......Scale
18. ....Transpose
3. Mix Section
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ...Send 2
3.7 ....PAN
3.5 3.6
3.4
3.3
3.2
3.7
3.1
4. Transport Section
4.1 .....Play
4.2 ...Stop
4.3 ...Rec
4.1 4.2
4.3
1. INBETRIEBNAHME
-
Verbinden Sie das Keypad mittels des beigelegten USB-Kabels mit Ihrem Computer. Um eines der 2 zur Verfügung stehenden Presets auszuwählen, halten Sie Drum Pad 1 oder 2 gedrückt, bevor Sie das Gerät per USB -19- mit Ihrem Computer verbinden.
- Das zuletzt gewählte Preset bleibt auch nach dem Ausschalten erhalten. Wählen Sie das rät aus. Um die Einstellungen für die MIDI-Clock vorzunehmen, halten Sie beim Einschalten die ARP-Taste -9- gedrückt.
- Im Anschluss leuchten die CH1 und CH8 On/Off Taster -3.2-. Wird CH. 8 On/Off gedrückt, wird der ARP zu einer externen MI DI-Clock synchronisiert. Wird CH. 1 On/Off gedrückt, wird der ARP zur internen Clock synchronisiert (siehe auch Kapitel 2.3.1).
Diese Einstellung ist für alle Presets global und bleibt nach erneutem Ein/Ausschalten erhalten.
Keypad
in Ihrer Software als MIDI-Ge-
2. BEDIENUNG
2.1 Noten eingeben:
Benutzen Sie die Tastatur -1- oder die Pads -2- um Noten einzugeben. Die Tastatur kann mit den Tastern -12- und -13- eine Oktave nach
unten bzw. nach oben gestimmt werden, so dass insgesamt 9 Oktaven spielbar sind. Die entsprechende Octave Taste leuchtet, bis
das Ursprungslevel C2-C4 wieder erreicht ist. Die Octave Tasten haben keinen Einuss auf die Pads -2-. Pad 1 entspricht immer C1. Bei gedrückter Scene/Shift Taste -5- können außerdem diverse Einstellungen zu internen Funktionen über die Tastatur ange­wählt werden. Details nden Sie in den entsprechenden Kapiteln.
2.2 CC und PC eingeben:
Die Pads können neben Noten auch CC- sowie PC-Daten senden. Um CC zu senden, drücken Sie den Taster CC -8-.
Um PC zu senden, drücken Sie den Taster Scene/Shift -5- und CC -8-. Die Bedienelemente der Mix Section senden, je nach
gewähltem Preset, CC oder Noten.
-
DEUTSCH
DEUTSCH
2.3 Interne Funktionen:
Das Keypad verfügt über umfangreiche Funktionen. Einige dieser Funktionen lassen sich durch dedizierte Taster aktivieren. Andere werden durch Drücken und Halten der Shift/Scene Taste -5- in Kombination mit der entsprechenden Keyboard­taste aktiviert bzw. deaktiviert. Ist eine interne Funktion aktiv, so wird dieses durch konstantes Leuchten der Reset Taste angezeigt. Durch Drücken der Reset Taste werden alle internen Funktionen deaktiviert.
2.3.1 Arpeggiator:
Aktivieren Sie den internen Arpeggiator mittels der ARP-Taste -9-. Um die Töne zu halten, ohne die Tasten zu drü cken, aktivieren Sie Sustain -10-. Um das Tempo festzulegen, drücken Sie im Rhythmus die Taste VEL -11-. Um die rhyth-
mische Auösung der Töne zu ändern, halten Sie Shift gedrückt und wählen eine ARP Time -16- mittels der Tastatur. Um die Abfolge der Töne zu ändern, halten Sie Shift gedrückt und wählen einen ARP Mode -15- mittels der Tastatur.
-
5
2.3.2 Chord-Modus
Drücken Sie Scene/Shift -5- + Chord -14-, um den Chord
Modus zu aktivieren. Wenn der Chord Modus aktiv ist, wird durch den Druck einer Taste ein kompletter Akkord ausgelöst. Die Akkorde sind folgendermaßen auf der Tastatur verteilt:
2.3.3 Scale
Drücken Sie Scene/Shift -5- + Scale -17-, um den Scale Modus zu aktivieren. Es stehen 4 unterschiedliche Modi zur Verfügung:
Major, Minor, Penta, Blues. Wenn der Scale Modus aktiv ist, werden nur Noten ausgegeben, die zur gewählten Scale passen.
Noten: Akkorde:
C(-1)-H(-1) minor 4
C0-H0 minor 9
C1-H1 minor 6
C2-H2 minor 7
C3-H3 minor C4-H4 major C5-H5 major 7 C6-H6 major 6
C7-H7 major 9
C8-H8 major 4
2.3.4 Transpose
Um die Tastatur einen Halbtonschritt nach oben bzw. nach unten zu stimmen, drücken Sie Scene/Shift -5- + Transpose
Halftones -18-. Wiederholen Sie diesen Schritt, um die Tastatur um mehrere Halbtöne auf bzw. abwärts zu stimmen.
2.3.5 Velocity
Ist der Velocity Taster -11- gedrückt, werden alle Noten unabhängig von Ihrem Anschlag mit höchster Velocity Stufe (127) gesen det. Nochmaliges Drücken deaktiviert diese Funktion.
2.3.6 Sustain
Durch Drücken und Halten der Sustain Taste -10- wird der Sustain MIDI-Befehl gesendet. Plug-Ins die dieses Format unterstützen, lassen nun den gespielten Ton langsam ausklingen (ähnlich dem Haltepedal eines Klaviers).
2.3.7 Reset
Durch Drücken der Reset Taste -7- werden alle unter Punkt 2.3.2 bis 2.3.6 beschriebenen Funktionen aufgehoben.
3. ABLETON FUNKTIONEN:
DEUTSCH
3.5 3.6
3.4
3.3
3.2
3.7
3.1
3. Mix Section:
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ...Send 2
3.7 ....PAN
-
6
Die Mix Section ist an den Ableton Channelstrip angelegt. Folgende Funktionen sind bereits zugewiesen:
3.1 Fader:
Mit dem Fader stellen Sie die Lautstärke für den jeweiligen Kanal ein.
3.2 Channel Rec:
Schaltet den jeweiligen Kanal zur Aufnahme scharf.
SHIFT -5- + Channel 1 Rec. setzt einen Marker SHIFT -5- + Channel 2 Rec. springt zum vorherigen Marker SHIFT -5- + Channel 3 Rec. springt zum nächsten Marker SHIFT -5- + Channel 4 Rec. aktiviert den globalen LOOP SHIFT -5- + Channel 5 Rec. DAW Tap SHIFT -5- + Channel 6 Rec. aktiviert bzw. deaktiviert das Metronom SHIFT -5- + Channel 7 Rec. Nudge­SHIFT -5- + Channel 8 Rec. Nudge+
3.3 Channel Solo:
Schaltet den jeweiligen Kanal Solo. SHIFT -5- + Channel Solo stoppt den jeweiligen auf der Spur/Szene bendlichen Clip.
3.4 Channel On/Off:
Aktiviert/Deaktiviert einen Channel. SHIFT -5- + Channel On/Off aktiviert den jeweiligen auf der Spur/Szene bendlichen Clip.
3.5 Send 1:
Regelt den jeweiligen Send Wert für Return 1.
3.6 Send 2:
Regelt den jeweiligen Send Wert für Return 2.
3.7 PAN:
Regelt den PAN Wert für den jeweiligen Kanal.
3.8 Play:
Startet die DAW-Wiedergabe. SHIFT -5- + Play startet die aktuelle Szene.
3.9 Stop:
Stoppt die DAW-Wiedergabe/Aufnahme. SHIFT -5- + Stop stoppt alle Clips.
3.10 REC:
Aktiviert die DAW-Aufnahme. SHIFT -5- + Rec aktiviert bzw. deaktiviert die Overdub Funktion.
3.11 Shift/Scene:
Über die Taste Shift/Scene -5- werden weitere 8 Spuren automatisch zugewiesen.
3.8 3.9
4. TECHNISCHE DATEN
Gewicht: 1,3 kg Maße: 32 x 2,9 x 28,5 cm (BxHxT)
Anzahl der Presets: 2
Notentasten: 25 (Velocity-empndlichkeit) Pads: 16 (Velocity-empndlichkeit) Regler: 32
Eingänge/Ausgänge: 1 mini-USB Port
Leistung: < 100 mA, 5V DC via USB
3.10
DEUTSCH
7
Congratulations on purchasing Reloop Keypad. Thank you for placing your trust in our disc jockey technology. Before operating this equipment we ask you to carefully study and observe all instructions.
Please remove the Reloop Keypad from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has not been visibly damaged during transport. If you detect any damage to the included cables or the casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION! Please exercise particular caution when handling 240 V power voltage. This voltage rating may lead to a critical electrical shock! Any damage caused by the non-observance of this operation manual excludes any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage to property or for personal injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions.
- This device left the factory in perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free operation, the user must observe the safety instructions and warnings contained in this operation manual.
- For reasons of safety and certication (CE) the unauthorised conversion and/or modication of the device is prohibited. Please note that in the event of damage caused by the manual modication to this device any warranty claims are excluded.
- The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception of wear parts that can be
exchanged from the outside. Qualied staff must carry out maintenance, otherwise the warranty does not apply!
- The fuse must be exchanged exclusively against fuses of the same class, with the same trigger features and nominal current rating.
- Ensure that the power will only be supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure that the mains switch is in the “OFF” position when connecting the device to power.
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and hooked up correctly. Refer to your dealer, if you have any questions.
- Ensure that when setting up the product the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges.
- Prevent the mains cable from coming into contact with other cables! Exercise great care when handling mains cables and connections. Never touch these parts with wet hands!
- Connect the power cable to appropriate shock-proof outlets only. The only supply point to be used is a supply outlet in accor
dance with specications of the public supply network.
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the body. Never pull the mains cord!
ENGLISH
- Position the device on a horizontal and stable low-ame base.
- Avoid any concussions or violent impact when installing or operating the device.
- When selecting the location of installation make sure that the device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be sure that no cables lie around openly. You will endanger your own safety and that of others!
- Do not rest any containers lled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however, uids should access the inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by a qualied service technician before re-use. Damage caused by uids inside the device is excluded from the warranty.
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device
away from direct exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle).
Never cover any cooling fan or vents. Always ensure sufcient ventilation.
- The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environment. The condensation caused hereby may destroy your device. Do not switch on or operate the device until it has reached ambient temperature!
- Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be cle
aned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning uids with a petroleum base for cleaning.
- When relocating, the device should be transported in its original packaging.
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise particular care when in the presence of children.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the organization of professional asso ciations must be observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with responsibility by trained staff.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems.
-
-
-
8
APPLICATION IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS
- This device is a professional MIDI controller.
- If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to the pro
duct, leading to exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the specied purpose harbours risks such as short circuit, re, electrical shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty rights.
MAINTENANCE
- Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or the casing, as well as for wearout of wear parts such as rotary and sliding switches.
- If it is to be assumed that a safe operation is no longer feasible, then the device must be disconnected and secured against accidental use. Always disconnect the mains plug from the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible, if the device bears visible defects, if the device no longer func tions, following longer storage under unfavourable conditions or after major transport stress.
SCOPE OF DELIVERY
1x Reloop Keypad 1x Reloop USB cable
-
-
ENGLISH
9
Loading...
+ 19 hidden pages