6.Batterie- und Akku-Hinweise ............................................................................................................................. 7
7.Bedienelemente des Senders ........................................................................................................................... 8
12. Programmierung des Senders......................................................................................................................... 17
13. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug ................................................................................................................. 20
14. Reinigung und Wartung ................................................................................................................................... 21
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 5
b) Betrieb .......................................................................................................................................................... 5
a) Abnehmen der Karosserie ......................................................................................................................... 10
b) Antennenkabel des Empfängers verlegen ................................................................................................ 10
c) Akkupack in das Fahrzeug einsetzen ....................................................................................................... 10
d) Akkus/Batterien in den Sender einsetzen ................................................................................................. 10
l) Tragen des Fahrzeugs ............................................................................................................................... 14
a) Lenktrimmung an der Vorderachse ........................................................................................................... 15
b) Lenktrimmung an der Hinterachse ............................................................................................................ 15
c) Trimmung für Neutralstellung des Fahrtreglers ......................................................................................... 15
d) Dual-Rate-Einstellung für die Lenkung ..................................................................................................... 16
a) Reverse-Funktion für Lenkservos ............................................................................................................. 17
b) Reverse-Funktion für Fahrtregler .............................................................................................................. 17
c) Dual-Rate für Lenkservos .......................................................................................................................... 18
d) Dual-Rate für Fahrtregler ........................................................................................................................... 18
e) EPA-Einstellung für Lenkservos ................................................................................................................ 19
f) EPA-Einstellung für Fahrtregler ................................................................................................................. 19
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 21
b) Quarzwechsel ............................................................................................................................................ 21
a) Allgemein ................................................................................................................................................... 22
b) Batterien und Akkus ................................................................................................................................... 22
16. Behebung von Störungen ................................................................................................................................ 23
a) Fahrzeug .................................................................................................................................................... 24
b) Sender ....................................................................................................................................................... 24
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3.Lieferumfang
• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Sender (Fernsteuerung)
• Teleskopantenne für den Sender
• Antennenröhrchen für das Antennenkabel des Fahrzeugs
• Bedienungsanleitung
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im DownloadBereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang
dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
5.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung/Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb
(z.B. abgefahrene Reifen) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte bzw. zerstörte Karosserie usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz
des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich
deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so
informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel-
zeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie
sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
b) Betrieb
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite des Senders keine weiteren Modelle auf
der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren! Verwenden
Sie immer unterschiedliche Frequenzen.
• Bei jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt sowie der Lenkung
kontrolliert und ggf. verändert werden.
Aus diesem Grund dürfen die Räder des Fahrzeugs bei Inbetriebnahme noch nicht auf den Boden gestellt werden;
stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können (nicht in den
Antrieb fassen!).
5
Stellen Sie dann die Trimmung entsprechend ein, so dass sich beim vollständigen Loslassen des Hebels für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt der Motor nicht mehr dreht bzw. die Lenkung gerade steht (eine genaue Einstellung für
Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen).
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Akkupack des Fahrzeugs
mit dem Fahrtregler/Empfänger verbunden und das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrtreglers/Empfängers und damit des Elektromodells kommen! Ziehen Sie die Teleskopantenne des Senders vollständig heraus.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur,
solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen und Wegen gefahren werden darf. Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest
oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie auch das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff der Karosserie an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen des
Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug ab und trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler/Empfänger,
erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab bzw. es kann zu technischen
Störungen kommen. Wird der Fahrakku schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt
auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien gegen neue aus bzw. laden
die Akkus wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Akkupack des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb.
Machen Sie vor jedem Akkuwechsel bzw. Aufladevorgang eine Pause von mindestens 5-10 Minuten.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
6
6.Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Sender eingelegten Batterien (bzw. Akkus),
um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Sender entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb des Senders mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die
Betriebsdauer des Senders weit über der des Fahrakkus liegt.
Wenn Sie Batterien im Sender einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen
Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
7
7.Bedienelemente des Senders
1 Teleskopantenne
Für den Transport kann die Teleskopantenne bei
Bedarf herausgeschraubt werden.
2 LC-Display
3 Ein-/Ausschalter
Mit diesem Schiebeschalter wird der Sender einbzw. ausgeschaltet. Schalten Sie den Sender niemals aus, wenn das Fahrzeug in Betrieb ist!
4 Ladebuchse, zum Aufladen von Akkus im Sender
5 Bedientaste für Einstellmenü
6 Power-LED
7 Wipptaste „DT3“ für Dualrate-Einstellung
8 Wipptaste „DT4“ für Trimmung der Lenkung der Hin-
terachse
9 Umschalttaste für Lenkung
10 Hebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt
Mit diesem Hebel wird der Antrieb und die Bremsfunktion des Fahrzeugs gesteuert.
11 Drehrad für Lenkung
12 Wipptaste „DT1“ für Trimmung der Lenkung der
Vorderachse
13 Wipptaste „DT2“ für Trimmung/Neutralstellung der
Fahrfunktion
14 Wechselbarer Quarz (auf der Rückseite des Senders)
Sowohl im Sender als auch im Empfänger muss ein Quarz mit der gleichen Frequenz eingesetzt werden.
Senderquarze sind in der Regel mit „T“ oder „TX“ gekennzeichnet, Empfängerquarze mit „R“ bzw. „RX“. Vertauschen Sie die beiden Quarze nicht!
15 Batteriefach
Legen Sie hier entweder 8 Batterien vom Typ AA/Mignon oder 8 Akkus polungsrichtig ein. Die Polarität ist dabei im
Batteriefach angegeben.
4
5
1
121311
2
3
6
7
8
10
9
14
15
Bild 1
8
8.Fahrzeug-Akku aufladen
Bitte beachten Sie:
Im Lieferumfang ist kein Akkupack für das Fahrzeug enthalten, dieser muss getrennt bestellt werden.
Der Akkupack ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden.
Bevor ein Akkupack seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich.
Fahren Sie einen NiCd-Akkupack nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen
eines ”halbvollen“ NiCd-Akkupacks zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der
Akkupack seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit
wird geringer.
Bei Akkus mit NiMH-Technik ist dieser Effekt viel geringer, ein Aufladen von teilentladenen Akkus unproblematischer.
Hochwertigere Akkupacks haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug fahren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für
den Motor mehr Leistung und damit mehr Drehmoment zur Verfügung.
Wenn Sie mehrere Akkupacks oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen
Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst
dann, wenn diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang;
benutzen Sie den Akku im Fahrzeug erst dann, wenn der Akku sich nach dem Ladevorgang ausreichend abgekühlt hat.
9.Sender-Akkus aufladen
Über die Ladebuchse (Bild 1, Pos. 4) können Akkus im Sender direkt geladen werden. Dazu ist ein entsprechendes
Ladegerät erforderlich (nicht im Lieferumfang), das auf 8 Zellen eingestellt werden kann (9.6V); der Mittelkontakt der
Ladebuchse führt Plus/+.
Achtung!
Bei Anschluss eines Ladegeräts dürfen sich im Sender keine Batterien befinden, sondern nur
wiederaufladbare Akkus. Das Aufladen von Batterien ist nicht möglich, Brand- und Explosionsgefahr!
Verwenden Sie keine Schnelllladegeräte! Der Ladestrom für Akkus im Sender darf max. 200mA betragen.
9
10.Inbetriebnahme
a) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschließend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden.
b) Antennenkabel des Empfängers verlegen
Bei Lieferung des Fahrzeugs ist das Antennenkabel des Empfängers in der Regel aufgerollt. Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig.
Führen Sie das Antennenkabel durch das Antennenröhrchen und stecken Sie das Antennenröhrchen in die Halterung
am Fahrzeug.
Falls eine Gummikappe für das Antennenröhrchen beiliegen sollte, so verhindert diese nach dem Aufstecken auf die
Spitze des Antennenröhrchens das Verrutschen des Kabels.
Achten Sie darauf, das das Antennenkabel nicht in den Antrieb gelangt.
Kürzen Sie das Antennenkabel niemals, dadurch verringert sich die Reichweite. Wickeln Sie überschüssiges Antennenkabel, das nicht mehr in das Antennenröhrchen passt, nicht zusammen! Lassen
Sie dieses einfach lose oben aus dem Antennenröhrchen hängen.
c) Akkupack in das Fahrzeug einsetzen
Achtung!
Der Akkupack darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden!
Unten in der Mitte des Fahrzeugs befindet sich die Halterung für den Akkupack. Die Fixierung der Akkupacks geschieht über Klettband. Stecken Sie den Akkupack in die Halterung. Verwenden Sie einen herkömmlichen NiCd-/
NiMH-Racingpack mit 6 Zellen.
Verwenden Sie keinen LiPo-Akkupack, da der Fahrtregler keinen Unterspannungsschutz für LiPo-Akkus hat. Durch Tiefentladung werden LiPo-Akkus unbrauchbar!
d) Akkus/Batterien in den Sender einlegen
Falls noch nicht geschehen, legen Sie Akkus bzw. Batterien in den Sender ein. Achten Sie hier auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten), siehe Aufdruck im Batteriefach des Senders. Zum Öffnen des Batteriefachs wird der
Batteriefachdeckel einfach nach vorne geschoben und dann abgenommen.
10
e) Sender einschalten
Bevor der Akkupack im Fahrzeug mit dem Fahrtregler verbunden werden darf, ist immer zuerst der Sender einzuschalten.
Kontrollieren Sie die Anzeige der Spannung im LC-Display, ob die eingelegten Batterien/Akkus noch ausreichend voll
sind.
f) Akkupack am Fahrtregler anschließen
Bevor Sie den Akkupack an den Fahrtregler anschließen, nehmen Sie den Fernsteuersender in Betrieb (siehe Kapitel
9. d) und 9. e).
Um ein plötzliches Anlaufen des Antriebs und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Fahrzeugs zu
verhindern (z.B. wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie das Fahrzeug auf einen
geeigneten Karton o.ä., damit sich die Räder frei drehen können..
Schalten Sie den Fahrtregler aus (Stellung „0“). Der Schalter ist im Bild rechts mit einem Kreis gekennzeichnet.
Schließen Sie erst jetzt den Akkupack am Fahrtregler an.
g) Fahrtregler einschalten
Nehmen Sie zuerst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 9. d) und 9. e), falls noch nicht geschehen!
Schalten Sie dann den Fahrtregler ein (Stellung „I“).
Bild 2
11
h) Antriebs- und Lenkfunktionen prüfen
Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob die Einstellungen am Sender korrekt sind und ob das Fahrzeug entsprechend den
Steuerbefehlen am Sender richtig reagiert.
Die Bedientaster und die Programmierung des Senders ist im Kapitel 11 und 12 beschrieben.
Wie bereits in Kapitel 9. f) beschrieben, ist das Fahrzeug dazu auf einen geeigneten Karton o.ä. zu
setzen, damit sich die Räder frei drehen können.
i) Karosserie aufsetzen und befestigen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie durch die vorgesehene Öffnung. Sollte noch
keine Öffnung vorgesehen sein, so lässt sich diese an der entsprechenden Stelle mittels einem geeigneten Werkzeug
leicht herstellen.
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie diese mit den zu Beginn entfernten Halteklammern.
Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit!
j) Steuern des Fahrzeugs
• Mit dem Hebel für die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt (siehe Bild 1, Pos. 10) wird das Fahrzeug vorwärts bzw. rückwärts
bewegt.
• Das Drehrad (siehe Bild 1, Pos. 11) dient zum Lenken.
• Mit der Umschalttaste (siehe Bild 3) unten am Griff wird die Lenkfunktion umgeschaltet.
Sowohl die Vorderachse als auch die Hinterachse ist lenkbar. Durch vier unterschiedliche Lenkmodi (Bild 4) ist dieses Fahrzeug sehr wendig - trotz der prinzipbedingt gesperrten Achsen (kein Differenzial in Vorder- und Hinterachse, da andernfalls kein vernünftiger Vortrieb möglich wäre).
Bild 3
12
Bild 4
Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gashebel kurz (ca. 1 Sekunde) in Mittelstellung
befinden (Mittelstellung = Motor bewegt sich nicht).
Wird der Gashebel direkt von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt geschoben, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (das
Fahrzeug fährt NICHT rückwärts!).
Beispiele:
1. Gashebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht)
2. Vorwärts fahren, Gashebel in Richtung Griff ziehen
¨
3. Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Gashebel ohne Pause vom
Griff wegschieben
¨
¨
4. Vorwärts fahren und dann rückwärts fahren (zwischen dem Wechsel kurz warten, ca. 1 Sekunde!)
¨
¨
Kurz warten
13
k) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und schalten Sie das Fahrzeug aus (Schalterstellung „0“).
• Trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Akkupack können bei Betrieb sehr warm werden! Fassen Sie deshalb diese
Teile unmittelbar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrzeugakku, schwache Batterien/Akkus im Sender
oder einem zu hohen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden.
Auch eine nicht vollständig herausgezogene Teleskopantenne am Sender, eine aufgewickelte
Empäfngerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B. andere Modelle, Funkübertragungen durch andere Geräte) oder ungünstige Sende-/Empfangsbedingungen können eine
Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
l) Tragen des Fahrzeugs
Durch Funkstörungen, ungewollte Betätigung des Senders oder durch einen anderen Sender auf dem gleichen Kanal
könnte es zu unvorhergesehenen Reaktionen des Fahrzeugs kommen.
14
Deshalb ist unbedingt darauf zu achten, dass Sie nicht in den Antrieb hineinfassen, wenn das Fahrzeug an seine Startposition gestellt werden soll oder wenn Sie es vom Boden aufheben wollen.
11.Trimmfunktionen am Sender
a) Lenktrimmung an der Vorderachse
Mit dem Wipptaster „DT1“ (siehe Bild 1, Pos. 12) wird die Trimmung der Lenkung an der Vorderachse eingestellt. Bei
Betätigung des Wipptasters erscheint „CH1 TRM.ST“ links im Display. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass das
Fahrzeug geradeaus fährt, wenn das Drehrad für die Lenkung in der Mittelstellung ist.
Bild 5
b) Lenktrimmung an der Hinterachse
Mit dem Wipptaster „DT4“ (siehe Bild 1, Pos. 8) wird die Trimmung der Lenkung an der Hinterachse eingestellt. Stellen
Sie die Trimmung so ein, dass das Fahrzeug geradeaus fährt, wenn das Drehrad für die Lenkung in der Mittelstellung
ist.
Bild 6
c) Trimmung für Neutralstellung des Fahrtreglers
Mit dem Wipptaster „DT2“ (siehe Bild 1, Pos. 13) wird die Trimmung für die Neutralstellung der Vorwärts-/Rückwärtsfahrt eingestellt, so dass das Fahrzeug beim Loslassen des Hebels (Bild 1, Pos. 10) stehen bleibt.
Bild 7
15
d) Dual-Rate-Einstellung für die Lenkung
Mit der Dual-Rate-Einstellung kann der Servoweg (der maximal mögliche Lenkeinschlag) für die beiden Lenkservos
verändert werden. Dies wirkt sich auf beide Seiten des Servowegs aus.
Mit dem Wipptaster „DT3“ lässt sich der Servoweg nach Wunsch einstellen.
Unser Tipp:
Wir empfehlen Ihnen, den Wert in der Maximaleinstellung zu belassen, da sich andernfalls der Wendekreis für das Fahrzeug vergrößert, was bei einem Crawler nicht sinnvoll ist.
Bei „normalen“, schnellen Modellfahrzeugen dient die Dual-Rate-Einstellung dazu, das Fahrzeug bei
schneller Fahrt besser lenken zu können, da sich der Lenkeinschlag verkleinert
100%
Bild 8
0
100%
70%
0
70%
16
12.Programmierung des Senders
Der Sender bietet noch weitere Funktionen, die normalerweise vom Hersteller bereits passend zum Fahrzeug voreingestellt sind. Bei Bedarf können Sie jedoch eine Korrektur oder eine Änderung der Programmierung vornehmen.
Programmierbar sind folgende Funktionen:
• Drehrichtung des Lenkservos an der Vorderachse umkehren (Reverse für Kanal 1)
• Reaktion des Fahrtreglers auf den Bedienhebel umkehren (Reverse für Kanal 2)
• Dualrate für Lenkservos
• Dualrate für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt
• EPA-Einstellung für Lenkservo der Vorderachse (Lenkwinkel begrenzen)
• EPA-Einstellung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt (Geschwindigkeit begrenzen)
Wählen Sie die gewünschte Funktion durch Drücken der Taste „SEL“ aus. Der angezeigte Wert lässt
sich jeweils mit dem Wipptaster „DT1“ verändern. Wird für etwa 5 Sekunden keine Taste gedrückt,
verlässt der Sender den Einstellmodus und kehrt wieder zur normalen Anzeige/Funktion zurück.
a) Reverse-Funktion für Lenkservos
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH1 NOR“ bzw. „CH1 REV“ im
Display angezeigt wird.
• Mit dem Wipptaster „DT1“ kann nun zwischen „NOR“ und „REV“ umgeschaltet
werden (Reverse-Funktion für die Lenkservos). Dabei kehrt sich die Drehrichtung beider Lenkservos um.
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den
Einstellmodus automatisch und kehrt damit zur normalen Anzeige/Funktion
zurück.
b) Reverse-Funktion für Fahrtregler
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH2 NOR“ bzw. „CH2 REV“ im
Display angezeigt wird.
• Mit dem Wipptaster „DT1“ kann nun zwischen „NOR“ und „REV“ umgeschaltet
werden (Reverse-Funktion für Kanal 2). Dabei kehrt sich die Reaktion des
Fahrtreglers auf die Bewegungsrichtung des Bedienhebels (siehe Bild 1,
Pos. 10) um.
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den
Einstellmodus automatisch und kehrt damit zur normalen Anzeige/Funktion
zurück.
Bild 9
Bild 10
17
c) Dual-Rate für Lenkservos
Die Einstellung entspricht der Funktion, wie sie in Kapitel 11. d) beschrieben ist.
Ob Sie die Programmierung hier im Einstellmenü durchführen oder ob Sie die Dual-Rate-Einstellung
direkt über den Wipp-Taster „DT3“ vornehmen - das Ergebnis ist genau gleich.
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH1 D/R“ im Display angezeigt wird.
• Mit dem Wipptaster „DT1“ lässt sich der angezeigte Wert verändern. Wir
empfehlen Ihnen, den Wert in der Maximaleinstellung von 100% zu belassen, da sich andernfalls der Wendekreis für das Fahrzeug vergrößert, was
bei einem Crawler nicht sinnvoll ist.
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den Einstellmodus automatisch und kehrt
damit zur normalen Anzeige/Funktion zurück.
Bild 11
d) Dual-Rate für Fahrtregler
Hiermit kann die Maximalgeschwindigkeit für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt begrenzt werden. Das bedeutet, dass z.B.
bei einer Dual-Rate-Einstellung von 50% die Geschwindigkeit bei Vollgas auch auf etwa 50% begrenzt wird.
Damit lässt sich das Fahrzeug feinfühliger steuern, da der volle Hebelweg (Hebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt, siehe
Bild 1, Position 10) nun für eine geringere Geschwindigkeit zur Verfügung steht.
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH2 D/R“ im Display angezeigt wird.
• Mit dem Wipptaster „DT1“ lässt sich der angezeigte Wert verändern.
Bild 12
Bei einer Einstellung von unter etwa 10% wird das Fahrzeug nicht mehr vorwärts bzw. rückwärts fahren, da der Motor nicht mehr anläuft.
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den Einstellmodus automatisch und kehrt
damit zur normalen Anzeige/Funktion zurück.
18
e) EPA-Einstellung für Lenkservos
Mit der EPA-Einstellung (EPA = „End Point Adjustment“) kann genau festgelegt werden, wie groß der maximal zulässige Ausschlag für die
Lenkservos auf jeder Seite (links bzw. rechts) sein darf.
Diese Funktion wird im Regelfall dazu genutzt, um die Mechanik eines
Servos bei voller Auslenkung vor dem mechanischen Anschlagen an ein
100%
120%
Hindernis zu schützen.
Sie können dazu einen Wert von 0% bis 120% einstellen. Je kleiner der
Wert, desto kleiner ist der Servoweg auf der entsprechenden Seite. Bei
einer Einstellung von „0%“ bewegt sich das Servo auf der jeweiligen Seite
überhaupt nicht mehr!
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH1 EPA“ und „LFU“ bzw. „RBD“ im Display angezeigt wird.
„LFU“ = Lenkeinschlag nach links begrenzen
„RBD“ = Lenkeinschlag nach rechts begrenzen
Die Angabe „nach links“ bzw. „nach rechts“ gilt für die Vorderachse; und das auch nur dann, wenn der
Servo-Reverse für die Lenkservos ausgeschaltet ist.
Die EPA-Einstellung wirkt sich auf beide Lenkservos aus.
• Mit dem Wipptaster „DT1“ lässt sich der angezeigte Wert verändern (0%....120%).
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den Einstellmodus automatisch und kehrt
damit zur normalen Anzeige/Funktion zurück.
50%
0
50%
120%
Bild 13
100%
f) EPA-Einstellung für Fahrtregler
Ähnlich wie bei den Lenkservos (siehe Kapitel 12. e) kann auch beim Fahrtregler (Kanal 2) eine EPA-Einstellung
vorgenommen werden. Dabei kann unabhängig voneinander die Geschwindigkeit für die Vorwärts- und Rückwärtsfahrt begrenzt werden.
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH2 EPA“ und „LFU“ bzw. „RBD“ im Display angezeigt wird.
„LFU“ = Geschwindigkeit für Vorwärtsfahrt begrenzen
„RBD“ = Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt begrenzen
• Mit dem Wipptaster „DT1“ lässt sich der angezeigte Wert verändern (0%....120%).
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den Einstellmodus automatisch und kehrt
damit zur normalen Anzeige/Funktion zurück.
19
13.Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug
Um das Federverhalten des Fahrzeugs zu verändern, können die Rändelmuttern (siehe Bild 14, Pos. 1) an den
Stoßdämpfern verstellt werden. Dadurch wird die Federung härter, das Fahrzeug verwindet sich nicht mehr so leicht.
Dies kann jedoch dazu führen, dass die Räder den Bodenkontakt verlieren, was bei dieser Art von Fahrzeug (trotz
Starrachse ohne Differenzial) zu einer schlechteren Performance führt - schließlich soll sich das Fahrwerk ja verwinden, damit jedes Rad Bodenkontakt hat!
Neben der Einstellung der Rändelmuttern können die Stoßdämpfer an zwei verschiedenen Aufhängungspunkten
angebracht werden (siehe Bild 14, Pos. 2).
2
2
1
1
Bild 14
20
14.Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Akkupack vom Fahrregler
vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B.
Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen
sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die
Elektronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen
oder der Karosserie.
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu
fest, sonst gibt es Kratzspuren oder die Lackierung wird beschädigt.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Überprüfen Sie deshalb den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen. Gleiches gilt für andere Teile
des Fahrzeugs.
Kontrollieren Sie, ob die Reifen noch richtig auf der Felge sitzen. Aufgrund der hohen Belastungen sind die Reifen bei
diesem Fahrzeug mit der Felge verschraubt, je ein Ring auf jeder Seite der Felge klemmt den Reifen fest.
Alle Kugellager bzw. Getriebe im Fahrzeug sind vom Hersteller mit geeigneten Schmierstoffen versehen. In der Regel
ist keine Nachschmierung erforderlich.
Sollten abgenutzte oder defekte Fahrzeugteile ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel geknickt oder gequetscht werden.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf
das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
b) Quarzwechsel
In der Reichweite des Senders darf es keine anderen Sender/Modelle mit der gleichen Frequenz geben, da sich die
Sender gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle am Sender reagieren. Sind deshalb in
Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern ab, wer welche Frequenz nutzt.
Verwenden Sie ausschließlich für den Sender und Empfänger geeignete Zubehör-Quarze.
Vor einem Quarzwechsel ist zuerst das Fahrzeug und danach der Sender auszuschalten.
Senderquarze sind mit einem „T“ oder „TX“ gekennzeichnet, Empfängerquarze mit einem „R“ bzw. „RX“. Vertauschen
Sie die Quarze nicht, da andernfalls keine richtige Funktion möglich ist.
21
15.Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
22
16.Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder
Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Das Modell reagiert nicht
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des
Bedienhebels für die Fahrfunktion
nicht stehen
Der Geradeauslauf stimmt nicht
Lenkung bzw. Fahrbewegung gegenläufig zur Bewegung von Drehrad
und Gashebel des Senders
Fahrzeug wird langsamer bzw.
Lenkservo zeigt nur noch geringe
Reaktionen
Unvorhergesehene Reaktionen des
Fahrzeugs, Antrieb bzw. Servos laufen ohne Grund an, Steuerung funktioniert nicht richtig
Abhilfe
• Akkupack des Fahrzeugs prüfen.
• Akkus/Batterien im Sender prüfen.
• Anschluss des Akkupacks überprüfen.
• Ein-/Ausschalter des Fahrzeugs und Senders prüfen.
Betriebsspannung: ................................... 9.6V - 12V= (8 Batterien/Akkus vom Typ AA/Mignon)
18.Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2.Intended Use .................................................................................................................................................... 27
8.Charging the Vehicle Battery ........................................................................................................................... 32
9.Charging the Transmitter Battery..................................................................................................................... 32
11. Trim Functions on the Transmitter ...................................................................................................................38
12. Programming the Transmitter .......................................................................................................................... 40
13. Adjustment Options on the Vehicle ................................................................................................................. 43
14. Cleaning and Maintenance .............................................................................................................................. 44
Table of Contents
a) General Information ................................................................................................................................... 28
b) Operation ................................................................................................................................................... 28
a) Removing the Car Body ............................................................................................................................ 33
b) Laying the Receiver Antenna Cable .......................................................................................................... 33
c) Placing the Rechargeable Battery Pack in the Vehicle ............................................................................. 33
d) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries in the Transmitter .................................................................33
e) Turning the Transmitter On........................................................................................................................ 34
f) Connecting the Rechargeable Battery Pack to the Drive Control Unit ..................................................... 34
g) Switching the Drive Control Unit On .......................................................................................................... 34
h) Checking the Drive and Steering Function ............................................................................................... 35
i) Attaching and Fastening the Car Body ..................................................................................................... 35
j) Steering the Vehicle ................................................................................................................................... 35
k) Ending Use ................................................................................................................................................ 37
l) Carrying the Vehicle................................................................................................................................... 37
a) Steering Trim at the Front Axle .................................................................................................................. 38
b) Steering Trim at the Rear Axle .................................................................................................................. 38
c) Trimming for Neutral Drive Control Unit Setting ........................................................................................ 38
d) Dual-Rate Setting for Steering .................................................................................................................. 39
a) Steering Servo Reverse Function ............................................................................................................. 40
b) Drive Control Unit Reverse Function ......................................................................................................... 40
c) Steering Servo Dual-Rate .......................................................................................................................... 41
d) Drive Control Unit Dual-Rate ..................................................................................................................... 41
f) Drive Control Unit EPA Setting .................................................................................................................. 42
a) General Information ................................................................................................................................... 44
b) Changing Crystals ..................................................................................................................................... 44
a) General Information ................................................................................................................................... 45
b) Batteries and Rechargeable Batteries ...................................................................................................... 45
17. Technical Data ................................................................................................................................................. 47
a) Vehicle ....................................................................................................................................................... 47
b) Transmitter ................................................................................................................................................. 47
18. Declaration of Conformity (DOC) ..................................................................................................................... 47
1.Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product is EMV-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines.
A conformity assessment (CE marking) has been successfully passed; the relevant statements and documents
have been deposited at the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions are part of this product. They contain important information
concerning operation and handling. Please take this into consideration when you pass the
product on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights
reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm
Fri. 8.00am to 2.00pm
26
2.Intended Use
The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control.
The Chassis is fully pre-constructed and ready to drive.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
Take note of all the safety notes in these operating instructions. They contain important
information regarding the handling of the product.
3.Delivery Content
• RtR vehicle
• Transmitter (remote control)
• Telescope antenna for transmitter
• Antenna tube for the vehicle's antenna cable
• Operating instructions
The spare parts list can be found on our Website in the Download domain specific to the corresponding
product.
Alternatively, you can order the spare parts by phone; the contact details are at the beginning of this
operating manual in the chapter "Introduction".
4.Symbol Explanation
The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or
operation.
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
27
5.Safety Instructions
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with
the operating instructions. We do not accept any liability for consequential damages!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or
the failure to observe the safety instructions! In such cases the guarantee is voided.
Normal wear and tear during operation (e.g. worn tires) is excluded from the guarantee and
warrantee, the same is the case for accidental damage (e.g. broken off transverse link, scratched
or destroyed car body etc.).
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of the product,
but also for your own safety and the safety of other persons. Therefore read this chapter very carefully
before putting the product into operation!
a) General Information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is prohibited for safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
• The product must not get damp or wet.
• Taking out private liability insurance is recommended. If you already have such insurance, get some information
whether the operation of a model is covered by your insurance.
• Do not leave the packaging material lying around carelessly, as such materials can become dangerous toys in the
hands of children.
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information
see chapter 1) or another expert.
The operation and the handling of remote control model cars must be learned! If you have never operated
such a vehicle, drive especially carefully and get used to the reactions of the car to the remote control
commands first. Be patient!
b) Operation
• Every time before you use the product, make sure that there are no other models operated within the range and on
the same frequency as the transmitter. Otherwise you will loose control of the remote-controlled models! Always use
different frequencies.
• Every time you operate the car the settings of the trim regulator for forward/reverse drive as well as those for steering
must be checked, and if necessary, modified.
This is why the wheels of the car must not be placed on the ground yet when the car is put into operation; place the
model on a suitable base which allows the wheels to turn freely (don’t put your hands in the drive!).
After that, adjust the trim so that the motor no longer turns when you let go of the lever for forward/reverse operation
or until the steering assembly is straight (the precise settings for driving straight can be carried out later on whilst
driving).
28
• When putting the device into operation always turn on the transmitter first. Only then can the rechargeable battery
pack of the vehicle be connected with the control unit/receiver and the model be switched on. Otherwise there may
be unexpected activation of the control unit/receiver and therefore the electric model! Pull out the telescopic antenna
of the sender completely.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Only drive as long as you have visible
contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night.
• Only drive when your ability to react is not inhibited. Tiredness, or the influence of alcohol or medications can cause
incorrect responses; just as with real vehicles.
• Please note that this model car must not be driven on public roads or streets. Only operate it on private sites or
places which are specifically designated for this purpose.
• Don’t drive towards animals or people!
• Don’t drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Also avoid driving at very low outdoor temperatures. In the case of coldness, the plastic of the car body can lose its
elasticity; in this case small accidents can already lead to damage to the model.
• Do not drive in the case of thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings depends on your
responsible handling of the model.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. To stop the vehicle,
always turn the vehicle off first and then separate the rechargeable battery pack from the drive control unit/receiver,
only after that can the remote control be turned off.
• Before operating the model, check whether the stationary model reacts as expected to the commands of the remote
control.
• In the case of weak batteries (or rechargeable batteries) in the remote control, the range decreases and technical
faults may occur. When the drive battery is weak, the vehicle gets slower or no longer responds correctly to the
remote control.
If this is the case, stop operation immediately. Replace the rechargeable batteries with new ones or charge the
batteries again.
• The motor, drive, drive control unit and the rechargeable battery pack of the car get hot during operation. Prior to
each change of battery or charging process, wait approx. 5 to 10 minutes.
Do not touch the motor, the drive control unit or the rechargeable battery until they have cooled down.
Risk of burns!
29
6.Notes on Batteries and
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when they come into contact with skin,
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe the correct polarity
(note plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), take the inserted batteries or rechargeable batteries
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the transmitter.
Rechargeable Batteries
or pets. If this occurs, seek immediate medical attention!
explosion!
therefore use suitable protective gloves.
batteries which are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
out of the transmitter to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries. Disconnect the drive battery
from the drive control unit.
Recharge the batteries about every 3 months, as otherwise there may be a total discharge due to self-discharge,
which makes rechargeable batteries useless.
with half-full ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
The operation of the transmitter with rechargeable batteries instead of batteries is possible.
However, the low voltage (batteries=1.5V, rechargeable batteries=1.2V) and the lower capacity of
rechargeable batteries does lead to a decrease in the operating time. However, normally this does not
matter, since the operating time of the transmitter is far in excess of that of the drive battery.
When using disposable batteries in the transmitter, we recommend the use of high-quality alkaline
batteries.
When using rechargeable batteries there can be a decrease in range.
30
7.Transmitter Controls
1 Telescopic antenna
The antenna can be screwed out and removed for
transport.
2 LC display
3 On/off switch
This slide switch switches the transmitter on and
off. Never switch the transmitter off when the vehicle
is being operated!
4 Charging socket to charge batteries in transmitter
5 Control button for settings menu
6 Power LED
7 "DT3" rocker button for dual rate for steering function
8 "DT4" rocker button for trimming rear axle steering
9 Switching button for steering
10 Lever for forward/reverse propulsion
This lever controls the drive and the braking function
of the vehicle.
11 Dial for steering
12 "DT1" rocker button for trimming front axle steering
13 "DT2" rocker button for trimming/neutral setting of drive
14 The changeable crystal (located on the rear side of the transmitter)
Both the transmitter and the receiver must contain a crystal of the same frequency.
Transmitter crystals are generally marked with "T" or "TX", receiver quartzes with "R" or "RX". Do not mix up the
two crystals!
15 Battery compartment
Insert 8 type AA mignon batteries or 8 rechargeable AA batteries in this compartment in the correct polarity. The
correct polarity is stated in the battery compartment.
4
5
1
121311
2
3
6
7
8
10
9
14
15
Figure 1
31
8.Charging the Vehicle Battery
Please note:
No rechargeable battery pack is included with the vehicle, this must be ordered separately.
The rechargeable battery pack is generally empty on delivery and must be charged.
Before the rechargeable battery pack delivers its maximum power, several complete discharge and
charge cycles are necessary.
Always use the NiCD rechargeable battery pack until it is empty if possible, as recharging a "half-full"
rechargeable battery pack repeatedly can cause a so called memory effect. This means that the
rechargeable battery pack loses its capacity, it no longer releases all of its saved energy, drive time is
decreased.
This effect is much slighter in rechargeable batteries with NiMH technology, and recharging partially
discharged rechargeable batteries is less problematic.
High-quality rechargeable batteries not only have a higher capacity, which allows you to drive your
model vehicle much longer but also delivers a higher output voltage for extreme situations. Thus there
is more power available to the motor and more torque as well.
If you are using several rechargeable battery packs or rechargeable batteries, purchasing a high-quality
charger may be worthwhile. They are normally also suitable for fast charging of rechargeable batteries.
Rechargeable batteries heat up during charging/discharging (driving the vehicle). Wait until the
rechargeable battery has reached room temperature before charging it. The same applies after the
charging procedure. Do not use the rechargeable battery in the vehicle until it has cooled down sufficiently
after the charge process.
9.Charging the Transmitter Battery
Batteries can be charged while in the transmitter using the charging socket (fig. 1, pos. 4) To do this a corresponding
charger is necessary (not included in delivery), that can be set for 8 cells (9.6V); the middle contact of the charging
socket is plus/+.
Attention!
When you are connecting a charger, there must be no normal batteries in the transmitter - only
rechargeable batteries. Recharging normal batteries is not possible, risk of fire and explosion!
Don’t use fast chargers! The charging current for rechargeable batteries must not exceed 200mA.
32
10.Initial Operation
a) Removing the Car Body
The car body is secured with holding brackets which must be slid out from the retaining pins. The car body can then be
taken off.
b) Laying the Receiver Antenna Cable
The receiver's antenna cable is normally rolled up on delivery. Unwrap the antenna cable completely and smoothen it
carefully.
Guide it through the antenna tube and plug the antenna tube into the attachment on the vehicle.
If a rubber cap is enclosed for the antenna tube, it prevents the dislocation of the cable after attachment on the tip.
Make sure that antenna cable does not enter the drive.
Don't shorten the antenna cable, that reduces the range. Do not roll up excess antenna cable that does
not fit in the antenna tube! Simply let it hang loosely out of the antenna tube.
c) Placing the Rechargeable Battery Pack in the Vehicle
Attention!
The battery pack must not be connected to the drive control unit yet!
At the bottom centre of the vehicle there is a holder for the rechargeable battery pack. The attachment of the rechargeable
battery pack is carried out using Velcro. Insert the battery pack into the holder. Use a normal NiCd-/NiMH-Racing pack
with 6 cells.
Do not use a LiPo rechargeable battery pack as the drive control unit has no low voltage protection for
LiPo batteries. Excessive discharging of LiPo batteries renders them inoperable!
d) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries in the Transmitter
If you have not done so already, insert the rechargeable batteries/batteries into the transmitter. Please observe correct
polarity (plus/+ and minus/-), see the label on the battery compartment in the transmitter. To open the battery
compartment, simply slide the battery compartment forwards and then remove it.
33
e) Turning the Transmitter On
Always turn the transmitter on before connecting the rechargeable battery pack with the drive control unit.
If required, check the voltage in the LC display to see whether the inserted rechargeable batteries/batteries are still
fully charged.
f) Connecting the Rechargeable Battery Pack to the Drive Control Unit
Prior to connecting the rechargeable pack to the drive control unit, activate the remote control transmitter (see chapter
9. d) and 9. e).
To prevent a sudden starting of the wheels and therefore an uncontrolled starting of the model (e.g. if
the trimming for the drive is maladjusted), place the model vehicle on a suitable box or similar, so that
the wheels can turn freely.
Switch off the drive control unit (position "0"). The switch is
marked by a circle in the figure.
Now connect the rechargeable battery pack to the drive
control unit.
g) Switching the Drive Control Unit On
Activate the remote control transmitter first (see chapter 9. d) and 9. e), if you haven't done so already!
Then switch on the drive control unit (position "I").
34
Figure 2
h) Checking the Drive and Steering Function
Before every trip you should check that the transmitter settings are correct and whether the vehicle reacts appropriately
to control commands.
The control buttons and the programming of the transmitter are described in Chapters 11 and 12.
As described in Chapter 9. f), the vehicle should be placed on a suitable box or similar stand to allow the
wheels to turn freely.
i) Attaching and Fastening the Car Body
Guide the tube of the antenna from underneath the car body through the hole intended for that purpose. If no opening
is present, use an appropriate tool to make the hole in the right place.
Now put the car body on the holders and fasten the vehicle panelling with the holding brackets removed at the start.
Your car is now ready for its first test run!
j) Steering the Vehicle
• The vehicle is moved forwards and backwards using the forwards/backwards lever (see figure 1, pos. 10).
• The dial (see figure 1, pos. 11) serves to control steering.
• With the switching button (see figure 3) on the bottom of the handle switches the
steering function.
Both the front and rear axles can be steered. Four different steering modes (figure
4) make this vehicle very manoeuvrable - despite the principally locked axles (no
differential in rear or back axle, as otherwise no decent forward drive would be
possible).
Figure 3
Figure 4
35
When changing between going forward and reverse, the throttle has to be briefly (approx. 1 second) in the centre
position (centre position = motor not moving).
When the throttle is directly pushed from forward to reverse, the brake function of the drive is activated (vehicle will
NOT reverse).
For example:
1. Release gas lever, vehicle will roll to a halt (or doesn’t move)
2. Drive forwards, slowly pull the throttle towards the handle
¨
3. Going forward and then braking (vehicle decelerates; does not roll slowly to a halt); slide throttle rapidly away from
the handle
¨
¨
4. Going forward and then going in reverse (wait briefly between changes, approx. 1 second)
¨
¨
36
Wait briefly
k) Ending Use
To stop driving, proceed as follows:
• Let the vehicle roll to a halt.
• Once the vehicle is stationary, remove the car body and switch off the vehicle (switch position "0").
• Disconnect the drive battery from the drive control unit. Unscrew the plug-in connection completely.
• It is only now that the transmitter may be turned off.
Note!
The motor, drive control unit and rechargeable battery pack can become very hot during operation! Do
not touch these parts immediately after operation. Danger of burns!
Stop driving straight away if you notice unusual responses of the vehicle to the control commands on
the transmitter or when the vehicle no longer responds.
This behaviour could be caused by a weak vehicle battery, weak batteries/rechargeable batteries in the
transmitter or by too great a distance between vehicle and transmitter .
An antenna which is not fully extended, disturbances on the radio channel used (e.g. other models,
radio transmissions through other devices) or adverse transmission/reception conditions could also be
a cause for unusual responses of the vehicle.
l) Carrying the Vehicle
Radio disturbances, unwanted operation of the transmitters or another transmitter on the same channel could lead to
unexpected reactions of the vehicle.
Thus it is imperative to ensure that you do not reach into the drive, if the vehicle is to be placed in its
start position or if it is to be lifted off the ground.
37
11.Trim Functions on the Transmitter
a) Steering Trim at the Front Axle
With the rocker button "DT 1" (see figure 1, pos. 12), you set the trimming of the steering of the front axle. If the rocker
button is moved "CH1 TRM.ST" appears at the left of the display. Set the trimming so that the vehicle drives straight,
if the dial for the steering is set in the middle setting.
Figure 5
b) Steering Trim at the Rear Axle
With the rocker button "DT 4" (see figure 1, pos. 8), you set the trimming of the steering of the rear axle. Set the
trimming so that the vehicle drives straight, if the dial for the steering is set in the middle setting.
Figure 6
c) Trimming for Neutral Drive Control Unit Setting
With the rocker button "DT 2" (see figure 1, pos. 13), you set the trimming of the neutral setting for the forwards/
backwards, so that the vehicle stays still when the lever (figure 1, pos. 10) is released.
Figure 7
38
d) Dual-Rate Setting for Steering
The dual-rate setting allows the servo travel (the maximum possible steering turn) to be adjusted for both steering
servos. This setting has an effect on both sides of the servo travel.
With the "DT3" rocker button you can set the servo path as you wish.
Our tip:
We recommend to leave the value at its maximum setting as otherwise the turning circle for the vehicle
will be increased, which makes no sense for a Crawler.
In "normal" fast model vehicles the dual-rate setting allows the vehicle to steer better when driving fast,
as the steering travel reduces.
100%
Figure 8
0
100%
70%
0
70%
39
12.Programming the Transmitter
The transmitter offers further functions which are normally already preset to the vehicle by the manufacturer. If required
you can, however, carry out corrections or changes in the programming.
The following functions are programmable:
• Reverse the turning direction of the steering servo on the front axle (reverse Channel 1)
• Reverse the drive control unit reaction to lever movements (reverse Channel 2)
• Dual-rate for steering servo
• Dual-rate for forward/reverse drive
• Steering servo EPA setting for the front axle (limit turning angle)
• Steering servo EPA setting for forward/reverse drive (limit speed)
Select the desired function by pressing the "SEL" button. The displayed value can be adjusted with the
"DT1" button. If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting mode and
returns to normal display/function.
a) Steering Servo Reverse Function
• Press the “SEL“ button as many times until "CH1 NOR" or "CH1 REV” is
shown on the display.
• The rocker button "DT1" can be switched between "NOR" and "REV" (reverse
function for the steering servo). This reverses the turning direction of the two
steering servos.
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting
mode and automatically returns to normal display/function.
b) Drive Control Unit Reverse Function
• Press the “SEL“ button as many times as required until "CH2 NOR" or "CH2
REV” is shown on the display.
• The rocker button "DT1" can be switched between "NOR" and "REV" (reverse
function for Channel 2). This reverses the reactions of the drive control unit
to the movements of the control lever (see Figure 1, pos. 10).
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting
mode and automatically returns to normal display/function.
40
Figure 9
Figure 10
c) Steering Servo Dual-Rate
The setting corresponds to the function as described in chapter 11. d).
Whether you carry out the programming in the settings menu or if you carry out the dual-rate setting
directly via the rocker button "DT3" - the result is exactly the same.
• Press the “SEL“ button as many times as required until "CH1 D/R" is shown
on the display.
• With the "DT1" rocker button you can adjust the displayed value. We
recommend to leave the value at its maximum setting of 100% as otherwise
the turning circle for the vehicle will be increased, which makes no sense for
a Crawler.
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting mode and automatically returns to
normal display/function.
Figure 11
d) Drive Control Unit Dual-Rate
This allows the maximum speed for forwards and reverse to be limited. That means that at a dual-rate setting of 50%
the full acceleration speed is limited to about 50% as well.
This allows the vehicle to be more sensitively controlled, as the full lever travel (forwards/reverse drive lever, see figure
1, pos. 10) is available for a lower overall speed.
• Press the “SEL“ button as many times as required until "CH2 D/R" is shown
on the display.
• With the "DT1" rocker button you can adjust the displayed value.
Figure 12
At a setting of under approx 10% the vehicle will not travel forwards or backwards, as the motor no
longer starts.
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting mode and automatically returns to
normal display/function.
41
e) Steering Servo EPA Setting
With the EPA setting (End Point Adjustment) you can precisely determine
how large the maximum permitted turn for the steering servos (left or right)
may be on each side.
This function is typically used to protect the servo mechanism from
mechanically hitting an obstacle when it is at its full extent.
100%
120%
To do this, you can set a value from 0% to 120%. The smaller the value,
the shorter is the servo travel on the corresponding side. A setting of "0%"
makes the servo not move at all on the respective sides.
• Press the “SEL“ button as many times until "CH1 EPA" and "LFU" or "RBD" is shown on the display.
"LFU" = Limit steering turn to the left
"RBD" = Limit steering turn to the right
The "to left" or "to right" statement applies to the front axle and only when the servo reverse for the
steering servo is switched off.
This EPA setting has an effect on both steering servos.
• With the "DT1" rocker button you can adjust the displayed value (0%....120%).
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting mode and automatically returns to
normal display/function.
50%
0
50%
120%
Figure 13
100%
f) Drive Control Unit EPA Setting
Much like the steering servos (see chapter 12. e) the drive control unit (Channel 2) also allows an EPA setting to be
made. The speed for forwards and reverse drive can be independently adjusted.
• Press the “SEL“ button as many times as required until "CH2 EPA" and "LFU" or "RBD" is shown on the display.
"LFU" = Limit speed for forwards drive
"RBD" = Limit speed for reverse drive
• With the "DT1" rocker button you can adjust the displayed value (0%....120%).
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting mode and automatically returns to
normal display/function.
42
13.Adjustment Options on the Vehicle
In order to change the suspension performance of the vehicle, you can adjust the knurled nuts (see figure 14, pos. 1)
on the shock absorbers. This makes the suspension harder, the vehicle does not deflect as easily.
This can however lead to the wheels of the vehicle losing ground contact easily, which can lead to poorer performance
in this type of vehicle (despite locked axles without differentials) - ultimately the chassis should deflect so that the
wheels remains in contact with the ground!
In addition to the settings on the knurled nuts, the shock absorbers can be attached at two different attachment points
(see figure 14, pos. 2).
2
2
1
1
Figure 14
43
14.Cleaning and Maintenance
a) General Information
Prior to cleaning or servicing, turn the vehicle off and completely separate the accumulator pack from
the drive control unit. If you drive the vehicle beforehand, leave all parts (e.g. engine, drive control, etc.)
to cool down completely first.
Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner.
Compressed air aerosols can also be helpful.
Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. This may damage the electronics
and lead to discolouration on the plastic parts or the body.
A soft cloth, slightly dampened can be used to wipe the car body. Don’t rub too hard otherwise there will be scratch
marks or the paint will get damaged.
At certain intervals maintenance works and function controls that ensure trouble-free operation and long-term
roadworthiness, are to be carried out on the vehicle.
Motor vibrations and shocks during driving can loosen parts and screw fittings. This is why you should check the tight
position of wheel nuts and all screw fittings. The same applies for other parts of the vehicle.
Check whether the wheels are still seated properly on the rims. Due to the high stress on the vehicle, the tyres on this
vehicle are screwed to the rim, a ring on each side of the rim holds the tyre in position.
All ball bearings or gears in the vehicle have been provided with suitable lubricants by the manufacturer. Normally no
relubrication is necessary.
If worn-out or defective vehicle parts must be replaced, use original spare parts only.
Make sure that no cables are pinched or caught.
Check the model for damage before each use. If you notice any damage, the car must not be used anymore and has
to be taken out of operation.
b) Changing Crystals
There is not allowed to be any other transmitter/models with the same frequency in the range of the transmitter, as the
transmitters will interfere with each other. As a result, the models no longer respond correctly to the transmitter commands.
If there are other model vehicles in your range, talk to the other operators about the frequencies they use.
Only use suitable accessory crystals for the transmitter and the receiver.
Prior to a crystal change, first turn off the vehicle and then the transmitter.
Transmitter crystals are marked with "T" or "TX", receiver quartzes with "R" or "RX". Don't mix up the crystals, as
otherwise the model won't function correctly.
44
15.Disposal
a) General Information
Electronic devices must not be disposed of in the domestic waste.
Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to the current statutory requirements.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries.
Do not dispose of used batteries via the domestic waste!
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the following symbols,
which point out that disposal in the domestic waste is prohibited. The designations for the relevant
heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g.
under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local
community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
45
16.Troubleshooting
Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be
malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove some possible faults.
Problem
The model doesn’t respond
Vehicle doesn’t stop when you let go
of the operating lever for the drive
function
The vehicle does not drive in a
straight line
Steering or driving movements
opposite to movement of steering dial
and throttle lever
Vehicle becomes slower or the
steering servo only shows slight
reactions.
Unpredictable vehicle reactions; drive
or servos start without reason,
steering does not function properly.
Remedy
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Check the rechargeable batteries/batteries in the transmitter
• Check the rechargeable battery pack connection.
• Check the on/off switch of the vehicle and the transmitter.
• Check marking on crystals (same frequency or transmitter/
receiver crystal correctly inserted?).
• Carry out the crystal replacement on another channel.
• Adjust the neutral position for the drive function via the trimmer
on the transmitter.
• Adjust the steering function correctly with the trimmer on the
transmitter.
• Check the steering linkage.
• Check the clearance in the steering/wheel suspension and, if
necessary, replace the defect/worn out parts.
• Check servo reverse function on the transmitter, if necessary,
modify the setting.
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Completely extend the transmitter antenna.
• Unwrap the transmitter's antenna and install it properly (in the
vertically mounted antenna tube).
• Check the rechargeable batteries/batteries in the transmitter
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Check marking on crystals (same frequency or transmitter/
receiver crystal correctly inserted?).
• Carry out the crystal replacement on another channel.
• Distance between vehicle and transmitter is too small or too large.
3.Contenu de la livraison .................................................................................................................................... 50
4.Explication des symboles ................................................................................................................................ 50
5.Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 51
6.Indications afférentes aux piles et accus ......................................................................................................... 53
7.Eléments de commande de l'émetteur ............................................................................................................ 54
8.Recharge de l'accu de propulsion ................................................................................................................... 55
9.Recharge des accus de l'émetteur .................................................................................................................. 55
10. Mise en service ................................................................................................................................................ 56
11. Fonctions de compensation ............................................................................................................................. 61
12. Programmation de l´émetteur .......................................................................................................................... 63
13. Possibilités de réglage du modèle réduit de véhicule ..................................................................................... 66
14. Nettoyage et maintenance ............................................................................................................................... 67
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................51
b) Fonctionnement ......................................................................................................................................... 51
a) Retrait de la carrosserie ............................................................................................................................. 56
b) Installation du câble d'antenne du récepteur ............................................................................................ 56
c) Mise en place du pack d´accus dans le véhicule ...................................................................................... 56
d) Mise en place des accus/des piles dans l'émetteur .................................................................................. 56
e) Mise en marche de l'émetteur ................................................................................................................... 57
f) Raccordement du pack d´accus au régulateur de vitesse ........................................................................ 57
g) Mise en marche du régulateur de vitesse ................................................................................................. 57
h) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande ......................................................................... 58
i) Mise en place et fixation de la carrosserie ................................................................................................ 58
j) Commande du véhicule ............................................................................................................................. 58
k) Arrêt de la course ...................................................................................................................................... 60
l) Transport du véhicule ................................................................................................................................ 60
a) Trim de direction sur l'essieu avant ........................................................................................................... 61
b) Trim de direction sur l'essieu arrière ......................................................................................................... 61
c) Compensateur pour la position neutre du régulateur de vitesse .............................................................. 61
d) Réglage Dual Rate pour la direction ......................................................................................................... 62
a) Fonction Reverse pour les servos de direction ......................................................................................... 63
b) Fonction Reverse pour le régulateur de vitesse ....................................................................................... 63
c) Dual Rate pour les servos de direction ..................................................................................................... 64
d) Dual Rate pour le régulateur de vitesse .................................................................................................... 64
e) Réglage EPA pour les servos de direction ................................................................................................ 65
f) Réglage EPA pour le régulateur de vitesse .............................................................................................. 65
a) Généralités .................................................................................................................................................67
b) Remplacement du quartz .......................................................................................................................... 67
a) Généralités .................................................................................................................................................68
b) Piles et accumulateurs ............................................................................................................................... 68
a) Véhicule ..................................................................................................................................................... 70
b) Emetteur .................................................................................................................................................... 70
18. Déclaration de conformité (DOC) .................................................................................................................... 70
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des
directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents
et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir
compte de ce mode d’emploi !
Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Il faut respecter ces
instructions, même si ce produit est transmis à des tiers.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
49
2.Utilisation conforme
Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen
de l'ensemble radio fourni.
Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. Ceux-ci
contiennent des informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
3.Contenu de la livraison
• Véhicule assemblé prêt à être mie en service, RtR
• Emetteur (radiocommande)
• Antenne télescopique pour l'émetteur
• Petit tube pour le câble d'antenne du véhicule
• Notice d'utilisation
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Web www.conrad.com dans la section
téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone, vous trouverez les coordonnées de contact au
début de cette notice d'utilisation au chapitre «Introduction».
4.Explication des symboles
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
de la mise en service et de l´utilisation du produit.
Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
50
5.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un nonrespect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d´usure normales causées par la mise en service (par ex.
pneus lisses) et les dommages causés par un accident (par ex. levier triangulaire cassé,
carrosserie rayée ou endommagée etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit
mais également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez
lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire du produit est
interdite.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• L'appareil ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance,
veuillez alors vous informer si l’utilisation du modèle réduit est couverte par l’assurance.
• Ne laissez jamais le matériel d'emballage sans surveillance ; il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de véhicule radiopilotés ! Si vous n’avez
jamais piloté un tel véhicule, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous
familiariser aux réactions du véhicule aux commandes de la télécommande. Soyez patient !
b) Fonctionnement
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve dans la portée de l´émetteur. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté ! Toujours utiliser des
fréquences différentes.
• Avec chaque mise en service, contrôlez le réglage du compensateur pour la marche avant/arrière, de même que
pour la direction, et si nécessaire, modifiez le réglage.
Pour cette raison, veillez, lors de la mise en service, à ce que les pneus du modèle ne soient pas encore placés sur
le sol; placez le modèle sur un support approprié de sorte à ce que les pneus puissent tourner librement (ne pas
toucher l'entraînement!).
51
Réglez ensuite le compensateur, de sorte qu'une fois que le levier pour la marche avant/arrière est complètement
relâché, le moteur ne tourne plus et que la direction soit alignée tout droit (un réglage de précision pour la conduite
en ligne droite peut être effectué plus tard pendant la course).
• Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord l'émetteur. Ce n'est qu'après cela que le pack d'accus du
véhicule peut être connecté au régulateur de vitesse/récepteur et que le modèle réduit peut être mis allumé. Autrement,
des réactions inattendues du régulateur de vitesse/récepteur et de par là du modèle réduit peuvent survenir ! Ressortez
complètement l'antenne télescopique de l'émetteur.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Veillez à toujours
maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en
service la nuit.
• Ne l'utilisez que si vos réflexes sont absolument non restreints. La fatigue, l'influence de l'alcool, des médicaments
peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d'un véritable véhicule.
• Veuillez tenir compte du fait qu'il n'est pas autorisé d'utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne
l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
• Ne l’utilisez pas en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle
réduit n'est pas résistant à l'eau et n'est pas étanche.
• Evitez également son utilisation par des températures extérieures très basses. Par temps froids, le plastique de la
carrosserie pourrait perdre de son élasticité et même de petits accidents pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l'utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d'antennes.
• Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage
dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Pour arrêter le
véhicule, éteignez toujours d'abord le véhicule et déconnectez le pack d'accus du régulateur de vitesse/récepteur.
Ce n'est qu'après cela que vous devez éteindre la télécommande.
• Contrôlez, avant l’utilisation du modèle réduit, s’il réagit aux commandes de la télécommande ainsi que prévu.
• Si les piles (ou accus) dans la télécommande sont faibles, la portée diminue et peuvent entraîner des
dysfonctionnements techniques. Si l'accu du moteur est faible, le véhicule devient plus lent ou ne réagit plus
correctement aux commandes de la télécommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le modèle réduit. Remplacez ensuite les vieilles piles par des neuves ou
rechargez les accus.
• Le moteur et l'entraînement de même que le régulateur de vitesse et le pack d'accus du modèle s'échauffent lors du
fonctionnement. Respectez une pause d´au moins 5 à 10 minutes avant de remplacer les accus ou de les recharger.
52
Ne tiouchez jamais le moteur, ni le régulateur de vitesse ni l'accu. Attendez qu'ils se soient refroidis.
Risque de brûlures !
6.Conseils relatifs aux piles et aux accus
• Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d´être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez
dans ce cas immédiatement un médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la
peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles normales (non rechargeables) ne doivent pas être rechargées. Danger d´incendie et d´explosion ! Ne
rechargez que les accus prévus pour, n´utilisez que des appareils de recharge d´accus appropriés.
• Veillez quand vous insérez des piles/accus ou lors de la connexion d’un pack d’accus à respecter la polarité correcte
(positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (par ex. lors d'un stockage) retirez les piles ou les accus de
l'émetteur car elles risquent de corroder et d'endommager ainsi l'appareil. Déconnectez l'accu du moteur du régulateur
de conduite.
Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce
qui rend les accus inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec
des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour l'émetteur soit des piles soit des accus.
L'émetteur fonctionne aussi bien avec des accus qu'avec des piles.
La faible tension (piles = 1.5V, accus = 1.2V) et la faible capacité des accus cause une diminution de la
durée d'utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service de l'émetteur
est bien plus longue que celle de l'accu d'entraînement.
Si vous souhaitez insérer des piles dans l´émetteur, nous vous recommandons d'utiliser des piles
alcalines de haute qualité.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
53
7.Eléments de commande de l'émetteur
1 Antenne télescopique
L´antenne télescopique peut être dévissée, si
nécessaire, pour le transport.
2 Afficheur à cristaux liquides (LCD)
3 Interrupteur Marche/Arrêt
Cet interrupteur à coulisse permet d´activer ou de
désactiver l´émetteur. N'éteignez jamais l´émetteur
quand le véhicule est en marche !
4 Douille de recharge, pour recharger les accus de
l´émetteur
5 Touche de commande pour le menu de réglage
6 DEL «Power»
7 Touche à bascule «DT3» pour le réglage Dual Rate
8 Touche à bascule «DT4» pour la compensation de
la direction de l'essieu arrière
9 Touche de commutation de la direction
10 Levier pour la marche avant/arrière
L´entraînement et la fonction de freinage du véhicule
sont commandés avec ce levier.
11 Volant de direction
12 Touche à bascule «DT1» pour la compensation de la direction de l'essieu avant
13 Touche à bascule «DT2» pour la compensation/position neutre de la fonction de conduite
14 Quartz échangeable (au dos de l´émetteur)
Un quartz de fréquence identique doit être utilisé dans l´émetteur et le récepteur.
Les quartz d´émetteur portent généralement la marque «T» ou «TX», les quartz de récepteur un «R» ou «RX».
N´inversez pas les deux quartz !
15 Logement des piles
Insérez soit 8 piles de type AA/Mignon ou 8 accus en respectant la polarité. Celle-ci est indiquée dans le logement
des piles.
4
5
1
121311
2
3
6
7
8
10
9
14
15
Figure 1
54
8.Recharge de l'accu de propulsion
Important :
Un pack d´accus pour le véhicule n´est pas compris dans la livraison et doit être commandé séparément.
Le pack d'accumulateurs est en principe vide à la livraison et doit être rechargé.
Avant qu'un pack d´accus puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de
charge sont nécessaires.
Déchargez si possible complètement le pack d'accus NiCd afin d'éviter, par une recharge fréquente
d'un pack d'accus «mi-plein», le dit effet de mémorisation de l'état de décharge. Ceci signifie que le
pack d'accus perd de sa capacité, il ne donne plus toute l'énergie stockée, le temps de conduite est de
par là diminué.
Pour les accumulateurs de technique NiMH, cet effet est notablement réduit, une recharge des
accumulateurs mi-déchargés pose moins de problèmes.
Les packs d´accumulateurs de haute qualité ont non seulement une capacité plus élevée qui vous
permet de conduire plus longtemps le modèle, mais aussi une tension de sortie plus élevée en cas de
sollicitation. Ainsi, le moteur délivre davantage de puissance et un couple plus important est disponible.
Si vous utilisez plusieurs packs d'accus ou des accus, il est recommandable alors d'acheter un chargeur
de haute qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité d'une charge rapide des accus.
Les accumulateurs chauffent pendant la recharge ou la décharge (durant la conduite). Rechargez les
accumulateurs seulement lorsqu'ils ont atteint la température ambiante. Il en va de même après le
chargement de l´accu; utilisez-le dans le véhicule uniquement quand qu'il s´est suffisamment refroidi
après chargement.
9.Recharge des accus de l'émetteur
Les accus de l´émetteur peuvent être chargés directement par la douille de recharge (fig. 1, pos. 4). Un chargeur
approprié est nécessaire (non contenu dans l'emballage), pouvant recharger 8 cellules (9,6V), le contact central de la
douille de recharge est positif/+.
Attention !
Lors de la connexion d'un chargeur, seuls des accus rechargeables, et non des piles, doivent se trouver
dans l'émetteur. La recharge de piles n'est pas possible, risque d'incendie et d'explosion!
Ne pas utiliser de chargeurs rapides! Le courant de charge des accus doit être de 200mA maximum
dans l´émetteur.
55
10.Mise en service
a) Retrait de la carrosserie
La carrosserie est tenue en place au moyen 4 clips de retenue que l'on doit faire ressortir des chevilles de retenue. On
peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut.
b) Installation du câble d'antenne du récepteur
Le câble d'antenne du récepteur est normalement enroulé à la livraison du véhicule. Déroulez entièrement le câble
d'antenne et lissez-le prudemment.
Faites passer le câble d´antenne à travers le tube de l'antenne et insérez ce dernier dans la fixation du véhicule.
Si un capuchon en caoutchouc pour le tube de l'antenne est joint, celui-ci empêche le glissement du câble après
l'avoir placé sur l'extrémité du tube de l'antenne.
Veillez à ce que le câble d'antenne ne pénètre pas dans l'entraînement.
Ne coupez jamais le câble d´antenne, cela réduirait la portée. N'enroulez pas ensemble l'excédent du
câble d'antenne qui n´entre plus dans le petit tube ! Laissez celui-ci détaché et sortir en haut du tube
d´antenne.
c) Mise en place du pack d´accus dans le véhicule
Attention !
Ne pas encore connecter le pack d'accumulateurs au régulateur de vitesse !
La fixation du pack d'accus se trouve dans la partie inférieure, au milieu du véhicule. Le pack d´accus se fixe à l´aide
d´une bande autoagrippante. Placer le bloc d´alimentation dans le support. Utilisez un pack d´accus courant NiCd/
NiMH racing de 6 éléments.
N'utilisez pas de pack d´accus LiPo car le régulateur de vitesse n'a pas de protection de sous-tension
pour les accus LiPo. Une décharge dite complète rend les accus LiPo inutilisables !
d) Mise en place des accumulateurs/des piles dans l'émetteur
Si les accus ou les piles n'ont pas encore été mises en place, insérez-les dans l´émetteur. Veillez à respecter la
polarité correcte (positive/+ et négative/-), voir marquage dans le compartiment pour piles de l´émetteur. Pour ouvrir le
compartiment pour piles, faites coulisser le couvercle vers l´avant puis retirez-le.
56
e) Mise en marche de l'émetteur
Avant de pouvoir relier le pack d´accumulateurs du véhicule au régulateur de vitesse, allumez toujours en premier
l´émetteur.
Contrôlez sur l'indicateur des DEL si les accumulateurs ou piles mis en place sont encore suffisamment pleins.
f) Raccordement du pack d´accus au régulateur de vitesse
Avant de raccorder le pack d’accus au régulateur de vitesse, mettez la télécommande en marche (voir chapitre 9. d)
et 9. e).
Afin de prévenir un démarrage de l´entraînement et de par là un démarrage incontrôlé du modèle réduit
(par ex. lorsque le compensateur de l'entraînement est déréglé), placez le véhicule sur un carton approprié
ou matériau similaire pour que les roues puissent tourner librement.
Eteignez le régulateur de vitesse (position «0»).
L'interrupteur est entouré d'un cercle sur l'illustration à droite.
Raccordez maintenant le pack d´accus au régulateur de
vitesse.
g) Mise en marche du régulateur de vitesse
Mettez d'abord l'émetteur en service, voir chapitres 9. d) et 9. e), si ce n´est pas encore fait !
Allumez ensuite le régulateur de vitesse (position «I»).
Figure 2
57
h) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande
Contrôlez avant chaque utilisation que les réglages de l´émetteur sont corrects et que le véhicule réagit correctement
en fonction des ordres de commande réalisés sur l´émetteur.
Les touches de commande et la programmation de l´émetteur sont décrites aux chapitres 11 et 12.
Comme décrit précédemment au chapitre 9. f), placez le véhicule sur un carton approprié ou matériau
similaire pour que les roues puissent tourner librement.
i) Mise en place et fixation de la carrosserie
Guidez le petit tube de l'antenne de la face inférieure de la carrosserie à travers l'alésage prévu pour. Si aucune
ouverture n´est encore prévue, elle peut être facilement pratiquée à l´endroit correspondant à l´aide d´un outil approprié.
Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des deux clips de retenue enlevés au départ.
Votre véhicule est maintenant prêt pour le premier tour d'essai !
j) Commande du véhicule
• Le levier de la marche avant/arrière (voir fig. 1, pos.10) permet de faire avancer et reculer le véhicule.
• Le volant (voir fig. 1, pos. 11) sert au braquage.
• La touche de commutation (voir fig. 3) en bas sur la poignée permet de commuter
la fonction de direction.
L´essieu avant et l´essieu arrière sont dirigeables. Grâce à ses quatre modes de
direction différents (fig. 4), le véhicule est très maniable, malgré les essieux en
principe bloqués (pas de différentiel dans les essieux avant et arrière car, le cas
échéant, une propulsion raisonnable ne serait pas possible).
Figure 3
58
Figure 4
Si vous commutez entre la marche avant et arrière, placez le levier d´accélération pour un bref moment (environ 1
seconde) en position centrale (position centrale = le moteur ne bouge pas).
Si vous poussez le levier d'accélération directement de la marche avant à la marche arrière, vous activez la fonction
de freinage de l´entraînement (le véhicule ne roule PAS en marche arrière !).
Exemples :
1. Relâchez la manette des gaz, le véhicule continue à rouler par inertie (ou ne bouge pas).
2. Rouler en marche avant, pousser lentement le levier en direction de la poignée
¨
3. Rouler en marche avant et puis freiner (la voiture ralentit, ne roule pas lentement par inertie), repousser en continu
le levier d'accélération de la poignée
¨
¨
4. Rouler en marche avant et ensuite en marche arrière (attendre courtement entre les passages, environ 1 seconde !)
¨
¨
Attendre brièvement
59
k) Arrêt de la course
Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante :
• Laissez le véhicule rouler par inertie.
• Une fois le véhicule à l´arrêt, enlevez la carrosserie et éteignez le véhicule (position d´interrupteur «0»).
• Déconnectez le pack d'accus du régulateur de vitesse. Détachez complètement le connecteur.
• Vous pouvez maintenant éteindre l'émetteur.
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et le pack d´accumulateurs chauffent énormément durant le
fonctionnement ! Pour cette raison, ne jamais toucher ces pièces immédiatement après la conduite.
Risque de brûlures !
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles du véhicule quant aux
commandes sur l'émetteur ou si le véhicule ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être causé par un accu du moteur faible, des piles/accus faibles dans l´émetteur
ou une trop grande distance entre véhicule et émetteur.
De même, une antenne d’émetteur télescopique pas entièrement sortie, une antenne de récepteur
enroulée, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex. autres modèles réduits, transmission radio
par d'autres appareils) ou des conditions défavorables d'émission/de réception peuvent être la cause
des réactions inhabituelles de la voiture.
l) Transport du véhicule
Les interférences, l´actionnement involontaire de l´émetteur et la présence d´un autre émetteur sur le même canal
peuvent entraîner des réactions imprévisibles du véhicule.
60
Pour cette raison, veillez impérativement à ne pas mettre les doigts dans l´entraînement lorsque le
véhicule doit être amené dans sa position de départ ou quand vous voulez le soulever du sol.
11.Fonctions de compensation sur l´émetteur
a) Trim de direction sur l'essieu avant
Le bouton à bascule «DT1» (voir fig. 1, pos. 12) permet de régler la compensation de la direction sur l´essieu avant.
«CH1 TRM.ST» apparaît à gauche sur l´écran en actionnant le bouton à bascule. Réglez la compensation de sorte
que le véhicule roule droit quand le volant de la direction est en position médiane.
Figure 5
b) Trim de direction sur l'essieu arrière
Le bouton à bascule «DT4» (voir fig. 1, pos. 8) permet de régler la compensation de la direction sur l´essieu arrière.
Réglez la compensation de sorte que le véhicule roule droit quand le volant de la direction est en position médiane.
Figure 6
c) Compensateur pour la position neutre du régulateur de vitesse
Le bouton à bascule «DT2» (voir fig. 1, pos. 13) permet de régler la compensation pour le neutre de la marche avant/
arrière de sorte que le véhicule s'arrête en relâchant le levier (fig. 1, pos. 10).
Figure 7
61
d) Réglage Dual Rate pour la direction
Le réglage Dual Rate sert à modifier la course (l'angle de braque maximal possible) des deux servos de direction. Le
réglage a une incidence sur les deux côtés de la course du servo.
Le bouton «DT3» permet de régler la course de servo sur demande.
Notre conseil :
Nous vous recommandons de laisser la valeur du réglage maximal car, le cas échéant, le rayon de
braquage du véhicule s'agrandit, ce qui est déconseillé pour un Crawler.
Pour les modèles réduits «normaux» et rapides, le réglage Dual Rate permet de mieux diriger le véhicule
pour une conduite plus rapide, l'angle braquage se réduisant.
100%
Figure 8
0
100%
70%
0
70%
62
12.Programmation de l´émetteur
L'émetteur offre d'autres fonctions qui sont normalement déjà préréglées par le fabricant et adaptées au véhicule.
Mais vous pouvez éventuellement corriger ou modifier la programmation.
Les fonctions suivantes sont programmables:
• Inversion du sens de rotation du servo de direction sur l'essieu avant (Reverse pour canal 1)
• Inversion la réaction du régulateur de vitesse sur le levier de commande (Reverse pour canal 2)
• Dual Rate pour servo de direction
• Dual Rate pour la marche avant/arrière
• Réglage EPA pour le servo de direction de l´essieu avant (limiter l'angle de braquage)
• Réglage EPA pour la marche avant/arrière (limiter la vitesse)
Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant sur la touche «SEL». La valeur affichée peut être
modifiée chacune avec le bouton à bascule «DT1». Si aucune touche n'est actionnée pendant environ
5 secondes, l´émetteur quitte le mode de réglage et revient à l´affichage/la fonction normale.
a) Fonction Reverse pour les servos de direction
• Appuyez sur la touche «SEL» jusqu´à ce que «CH1 NOR» ou «CH1 REV»
s'affichent sur l´écran.
• Le bouton à bascule «DT1» permet à présent de commuter entre «NOR» et
«REV» (fonction Reverse pour les servos de direction), ayant pour effet
d'inverser le sens de rotation des deux servos de direction.
• Vous passez à la fonction de réglage suivante en appuyant sur la touche
«SEL».
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l´émetteur
quitte automatiquement le mode de réglage et revient à l´affichage/la fonction
normale.
Figure 9
b) Fonction Reverse pour le régulateur de vitesse
• Appuyez sur la touche «SEL» jusqu´à ce que «CH2 NOR» ou «CH2 REV»
s'affichent sur l´écran.
• Le bouton à bascule «DT1» permet à présent de commuter entre «NOR» et
«REV» (fonction Reverse pour lle canal 2). Sur ce, la réaction du régulateur
de vitesse au sens du mouvement du levier de commande s'inverse (voir fig.
1, pos. 10).
• Vous passez à la fonction de réglage suivante en appuyant sur la touche
«SEL».
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l´émetteur
quitte automatiquement le mode de réglage et revient à l´affichage/la fonction
normale.
Figure 10
63
c) Dual Rate pour les servos de direction
Le réglage correspond à la fonction telle qu´elle est décrite au chapitre 11. d).
Que vous exécutiez la programmation ici dans le menu de réglage ou régliez Dual Rate directement via
le bouton à bascule «DT3», le résultat est le même.
• Appuyez sur la touche «SEL» jusqu´à ce que «CH1 D/R» s'affiche sur l´écran.
• Le bouton à bascule «DT1» permet de modifier la valeur affichée. Nous
vous recommandons de laisser la valeur du réglage maximal à 100% car, le
cas échéant, le rayon de braquage du véhicule s'agrandit, ce qui est
déconseillé pour un Crawler.
• Vous passez à la fonction de réglage suivante en appuyant sur la touche
«SEL».
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l´émetteur quitte automatiquement le mode de
réglage et revient à l´affichage/la fonction normale.
Figure 11
d) Dual Rate pour le régulateur de vitesse
La vitesse maximales de la marche avant et arrière peut être limitée dans cette fonction. Cela signifie que, par ex. pour
un réglage Duarl Rate de 50 %, la vitesse est limitée aussi à env. 50% à plein régime.
Ce réglage permet de commander le véhicule de façon plus sensible car la course entière du levier (levier pour
marche avnat/arrière, voir fig. 1, pos. 10) n'est disponible que pour une vitesse moindre.
• Appuyez sur la touche «SEL» jusqu´à ce que «CH2 D/R» s'affiche sur l´écran.
• Le bouton à bascule «DT1» permet de modifier la valeur affichée.
Figure 12
Pour un réglage inférieur à env. 10%, le véhicule n'avance plus ou ne recule plus car le moteur ne
tourne plus.
• Vous passez à la fonction de réglage suivante en appuyant sur la touche «SEL».
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l´émetteur quitte automatiquement le mode de
réglage et revient à l´affichage/la fonction normale.
64
e) Réglage EPA pour les servos de direction
Au moyen du réglage EPA («End Point Adjustment» = réglage du point
extrême de la course du servo), vous pouvez déterminer avec précision
quel doit être le débattement maximal autorisé, sur les deux côtés (gauche
et droit), pour les servos de direction.
En règle générale, cette fonction est utilisée pour protéger le mécanisme
100%
120%
d'un servo des butées mécaniques en cas de braquage à fond contre un
obstacle.
A cet effet, vous pouvez régler une valeur entre 0% et 120%. Plus la valeur
est petite, plus la course du servo est petite sur le côté correspondant.
Pour un réglage de «0%», le servo de chaque côté ne se déplace
absolument plus !
• Appuyez sur la touche «SEL» jusqu´à ce que «CH1 EPA» ou «LFU» ou RBD» s'affichent sur l´écran.
«LFU» = limiter l'angle de braquage vers la gauche
«RBD» = limiter l'angle de braquage vers la droite
L'indication «vers la gauche» ou «vers la droite» est valable pour l´essieu avant, et ce uniquement
lorsque la fonction Reserve des servos de direction est désactivée.
Le réglage EPA agit sur les deux servos de direction.
• Le bouton à bascule «DT1» permet de modifier la valeur affichée (0%....120%).
• Vous passez à la fonction de réglage suivante en appuyant sur la touche «SEL».
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l´émetteur quitte automatiquement le mode de
réglage et revient à l´affichage/la fonction normale.
50%
0
50%
120%
Figure 13
100%
f) Réglage EPA pour le régulateur de vitesse
De façon analogue aux servos de direction (voir chapitre 12. e), il est possible d'effectuer un réglage EPA pour le
régulateur de vitesse (canal 2). Les vitesses de la marche avant et de la marche arrière peuvent être limitées
indépendamment l'une de l'autre.
• Appuyez sur la touche «SEL» jusqu´à ce que «CH2 EPA» ou «LFU» ou «RBD» s'affichent sur l´écran.
«LFU» = limiter la vitesse de la marche avant
«RBD» = limite la vitesse de la marche arrière
• Le bouton à bascule «DT1» permet de modifier la valeur affichée (0%....120%).
• Vous passez à la fonction de réglage suivante en appuyant sur la touche «SEL».
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l´émetteur quitte automatiquement le mode de
réglage et revient à l´affichage/la fonction normale.
65
13.Possibilités de réglage du modèle
Pour modifier le comportement des ressorts du véhicule, il est possible d*ajuster les écrous moletés (voir fig. 14,
pos. 1) sur les amortisseurs. Ainsi la suspension devient plus dure, le véhicule ne se tord plus aussi facilement.
Toutefois, cela peut entraîner la perte de contact au sol des roues, ce qui conduit pour ce type de véhicule (malgré
l'essieu rigide sans différentiel) à une altération de performance - enfin il faut que le train se torde pour que toutes les
roues touchent le sol !
Outre le réglage des écrous moletés, les amortisseurs peuvent être fixés à deux points de suspension différents (voir
fig. 14, pos. 2).
réduit de véhicule
2
2
1
1
Figure 14
66
14.Nettoyage et maintenance
a) Généralités
Avant de nettoyer ou d´effectuer l´entretien du véhicule, éteindre celui-ci et débrancher complètement
le pack d´accus du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle, laissez d'abord refroidir
entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse).
Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un
pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé pourraient être utiles.
N'utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. Cela risque d'endommager
l´électronique et de tels produits peuvent altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie.
Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort, ceci pourrait
causer des rayures ou endommager la couche de vernis.
Des travaux d'entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à certains
intervalles, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d'assemblages.
Pour cette raison, assurez-vous que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés. Il en va de
même pour les autres pièces de la voiture.
Assurez-vous que les pneus sont toujours bien placés sur les jantes. Etant donné les sollicitations élevées, les pneus
de ce véhicule sont vissés avec la jante, un anneau de chaque côté de la jante fixe le pneu.
Tous les roulements à billes et la boîte de vitesse dans la voiture ont été enduits de lubrifiants appropriés. En règle
générale, une nouvelle lubrification n’est pas nécessaire.
Si vous devez remplacer des pièces usées ou défectueuses de la voiture, n'utilisez que des pièces d'origine.
Veillez à ne ni plier ni coincer les câbles.
Contrôlez le modèle avant chaque mise en marche pour vérifier qu'il n'est pas endommagé! Au cas où vous constateriez
un endommagement, n'utilisez plus le bateau, ne le mettez pas en service.
b) Remplacement du quartz
Aucun autre émetteur/modèle ayant la même fréquence ne doit se situer dans le périmètre de portée de l´émetteur,
les émetteurs pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir correctement aux
instructions. Si d´autres modèles sont donc en service à proximité, veuillez convenir avec leurs propriétaires de
l'attribution de la fréquence.
N´utilisez que des quartz appropriés pour l´émetteur et le récepteur.
Avant de remplacer le quartz, arrêter d´abord le véhicule puis l´émetteur.
Les quartz d´émetteur portent un «T» ou «TX», les quartz de récepteur un «R» ou «RX». N´intervertissez pas les
quartz, le cas échéant l´appareil ne peut plus fonctionner correctement.
67
15.Elimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires!
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations des
métaux lourds obligeant au recyclage sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la
désignation sur la pile ou l'accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
68
16.Dépannage
Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements
pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels
dérangements.
Problème
Le modèle ne réagit pas.
La voiture ne s'arrête pas quand on
relâche le levier de commande pour
la fonction de conduite
La conduite en ligne droite n'est pas
correcte
Braquage ou mouvement de translation contraire au mouvement du
volant ou de la manette des gaz de
l'émetteur.
Le véhicule devient plus lent ou le
servo de direction ne réagit plus que
faiblement.
Réactions imprévisibles du véhicule,
l´entraînement ou les servos
démarrent sans raison, la commande
ne fonctionne pas correctement
Remède
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Contrôlez les accus/piles de l´émetteur.
• Contrôlez la connexion du pack d'accus.
• Contrôler l´interrupteur marche-arrêt du véhicule et de l´émetteur.
• Contrôlez l´inscription que porte les quartz (fréquence identique,
quartz émetteur/récepteur correctement mis en place?).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Réglez correctement, au moyen de la touche du compensateur
de l´émetteur la position neutre pour la fonction de conduite.
• Réglez correctement la fonction de direction avec le compensateur de l´émetteur.
• Contrôlez la timonerie de direction.
• Contrôlez le jeu dans la direction/suspension et, si nécessaire,
remplacez une pièce usée.
• Contrôlez les fonctions marche arrière du servo sur l'émetteur,
et si nécessaire, réajustez.
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Déployez entièrement l'antenne de l´émetteur.
• Développez l´antenne du récepteur et l´installer correctement
(dans le tube d´antenne monté verticalement).
• Contrôlez les accus/piles de l´émetteur.
• Contrôlez le pack d´accus du véhicule.
• Contrôlez l´inscription que porte les quartz (fréquence identique,
quartz émetteur/récepteur correctement mis en place?).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Distance trop petite ou trop grande entre le véhicule et l´émetteur.
Tension de service :.................................. 9.6V - 12V= (8 piles/accus du type AA/Mignon)
18.Déclaration de conformité (DOC)
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
correspondantes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com ou sur le site Internet du
constructeur.
2.Conform gebruik .............................................................................................................................................. 73
4.Verklaring van symbolen.................................................................................................................................. 73
6.Voorschriften voor batterijen en accu´s ........................................................................................................... 76
7.Bedieningselementen van de zender .............................................................................................................. 77
12. Programmering van de zender ........................................................................................................................ 86
13. Instelmogelijkheden bij het voertuig ................................................................................................................ 89
14. Reiniging en onderhoud .................................................................................................................................. 90
Inhoudsopgave
a) Algemeen ................................................................................................................................................... 74
b) Gebruik....................................................................................................................................................... 74
a) Carrosserie afnemen ................................................................................................................................. 79
b) De antennekabel van de ontvanger leggen .............................................................................................. 79
c) Het accupack in het voertuig plaatsen ...................................................................................................... 79
d) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen .................................................................................................... 79
l) Dragen van het voertuig ............................................................................................................................ 83
a) Stuurtrim van de voorste as ....................................................................................................................... 84
b) Stuurtrim aan de achteras ......................................................................................................................... 84
c) Trimmen van de neutrale stand van de rijregelaar ................................................................................... 84
d) Dual rate-instelling voor de besturing ........................................................................................................ 85
a) Reverse-functie van de stuurservo ............................................................................................................ 86
b) Reverse-functie van de rijregelaar ............................................................................................................ 86
c) Dual-rate voor de stuurservo's .................................................................................................................. 87
d) Dual-rate voor de rijregelaar ...................................................................................................................... 87
e) EPA-instelling voor stuurservo's ................................................................................................................ 88
f) EPA-instelling voor rijregelaar ................................................................................................................... 88
a) Algemeen ................................................................................................................................................... 90
b) Kristallen vervangen .................................................................................................................................. 90
a) Algemeen ................................................................................................................................................... 91
b) Batterijen en accu´s ................................................................................................................................... 91
16. Verhelpen van storingen .................................................................................................................................. 92
a) Voertuig ...................................................................................................................................................... 93
b) Zender ........................................................................................................................................................93
18. Verklaring van conformiteit (DOC) ................................................................................................................... 93
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product is EMC-gekeurd en voldoet zo aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale
richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de
inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan
derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
72
2.Conform gebruik
Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos bestuurd
kan worden.
Het chassis is gebruiksklaar.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Ze bevat belangrijke informatie
voor het gebruik van het product.
3.Leveromvang
• Rijklaar opgebouwd voertuig, RtR
• Zender (afstandsbediening)
• Telescoopantenne voor de zender
• Antennebuisje voor de antennekabel van het voertuig
• Handleiding
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van
het betreffende product.
Alternatief kunt u de lijst met vervangonderdelen telefonisch aanvragen, de contactgegevens vindt u in
bijlage aan deze bedieningshandleiding in het hoofdstuk ‘Inleiding’.
4.Verklaring van symbolen
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de
bediening.
Het ‘pijl’-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
73
5.Veiligheidsinstructies
Elke schade, die het gevolg is van het niet naleven van deze handleiding, leidt tot vervallen van
de garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen
vervalt het recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bv. versleten banden) en schade door ongevallen (bv. gebroken
draagarmen, bekraste of vernielde carrosserie, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar
ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit
hoofdstuk zeer aandachtig te lezen vooraleer u het product gebruikt!
a) Algemeenheden
• Omwille van veiligheids- en homologatieredenen (CE), is het verboden het product eigenhandig om te bouwen/te
wijzigen.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan
of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door de modelhelikopter.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Gelieve u tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactinformatie) of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft
die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van afstandsbediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog
nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken
met de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
b) Gebruik
• Controleer vóór elk gebruik dat er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen gebruikt
worden met dezelfde frequentie. Anders zal men de controle over de afstandsbediende modelvoertuigen verliezen!
Gebruik steeds verschillende frequenties.
• Bij elk gebruik moeten de instellingen van de trim voor vooruit/achteruitrijden en voor de besturing gecontroleerd en
indien nodig aangepast worden.
Daarom mogen de wielen van het voertuig bij de ingebruikname nog niet op de grond gezet worden. Houd het
voertuig zo dat de wielen vrij kunnen draaien (steek uw vingers niet in de aandrijving!).
Stel de trim nu zo in dat de motor niet meer draait resp. de besturing rechtuit staat als u de hendel voor vooruit/
achteruitrijden volledig loslaat (een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan worden tijdens het
rijden).
74
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de accupack van het voertuig met de
rijregelaar/ontvanger verbonden en het modelvoertuig ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties
van de rijregelaar/ontvanger en dus ook het modelvoertuig leiden! Trek de telescoopantenne van de zender volledig
uit.
• Een verkeerd gebruik kan ernstige persoonlijke letsels en materiële schade tot gevolg hebben! Rijd daarom enkel
zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd enkel als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan
verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Denk eraan dat u met dit modelvoertuig niet op openbare straten en wegen mag rijden. Gebruik het enkel op privé
terreinen of op speciaal voorziene plaatsen.
• Rijd niet naar mensen of dieren toe!
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch
watervast.
• Vermijd ook om bij zeer lage buitentemperaturen te rijden. Bij koude kan de elasticiteit van het kunststof van de
carrosserie verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• U mag bij het gebruik van het model geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk
van uw verantwoord gebruik van het model.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Om het voertuig af te zetten
moet u steeds eerst het voertuig uitschakelen en de accupack van de rijregelaar/ontvanger loskoppelen. Pas daarna
mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het voertuig stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de
afstandsbediening reageert.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen resp. kan het tot technische
storingen komen. Als de rij-accu zwak wordt, zal het voertuig langzamer worden of niet meer correct op de
afstandsbediening reageren.
In zo´n geval moet u het rijden onmiddellijk stopzetten. Vervang de batterijen door nieuwe of laad de accu´s op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de accupack van het voertuig worden warm tijdens het
gebruik. Houd voor elke accuwissel resp. opladen een pauze van minstens 5-10 minuten.
Raak de motor, de rijregelaar en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
75
6.Batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. In zo´n geval moet u onmiddellijk een geneesheer of een dierenarts raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Alleen
oplaadbare batterijen opladen; gebruik hiervoor geschikte laders.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de vliegaccu op de juiste polariteit (plus/+ en
min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen of accu´s uit de zender nemen
om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel de rij-accu los van de rijregelaar.
Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op, omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan
optreden, waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. Gebruik geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar.
Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de zender ofwel batterijen ofwel accu´s.
U kunt voor de werking van de zender ook accu´s in plaats van batterijen gebruiken.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1.2V, batterij = 1.5V) zal het product
wel een kleinere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol daar de bedrijfsduur van
de afstandsbediening veel hoger is dan die van de rij-accu.
Als u batterijen in de zender wilt gebruiken, raden wij aan om hoogwaardige alkaline batterijen te
gebruiken.
Bij het gebruik van accu’s kan de reikwijdte eventueel verminderen.
76
7.Bedieningselementen van de zender
1 Telescoopantenne
Voor het transport kan de telescoopantenne
desgewenst worden uitgeschroefd.
2 LCD-scherm
3 In-/uitschakelaar
Met deze schuifschakelaar wordt de zender in- resp.
uitgeschakeld. Schakel de zender nooit uit, als het
voertuig nog in bedrijf is!
4 Laadbus, voor het opladen van de accu's in de
zender
5 Bedieningstoets voor het instelmenu
6 Power LED
7 Wipschakelaar ‘DT3’ voor dual rate-instelling
8 Wipschakelaar ‘DT4’ voor het trimmen van de sturing
van de achteras
9 Omschakeltoets besturing
10 Hendel voor vooruit/achteruitrijden
Met deze hefboom worden de aandrijving en de
remfunctie van het voertuig bestuurd.
11 Draaiwiel voor de besturing
12 Wipschakelaar ‘DT1’ voor het trimmen van de sturing van de vooras
13 Wipschakelaar ‘DT2’ voor het trimmen/de neutrale stand van de rijfunctie
14 Vervangbaar kristal (aan de achterzijde van de zender)
Zowel in de zender als in de ontvanger moet een kristal worden geplaatst met dezelfde frequentie.
Zenderkristallen zijn in de regel gekenmerkt met ‘T’ of ‘TX’, ontvangerkristallen met ‘R’ resp. ‘RX’. Verwissel deze
beide kristallen niet!
15 Batterijvak
Plaats hier 8 batterijen van het type AA/Mignon of 8 accu's met de juiste polariteit. De juiste polariteit is aangegeven
in het batterijvak.
4
5
1
121311
2
3
6
7
8
10
9
14
15
Afb. 1
77
8.Laden voertuigaccu
Houd rekening met het volgende:
Bij het voertuig wordt geen accupack meegeleverd, dit moet afzonderlijk worden besteld.
Het accupack is bij de levering in de regel leeg, en moet worden opgeladen.
Vooraleer een accupack zijn maximale capaciteit zal leveren, moet hij meermaals ontladen en opgeladen
worden.
Rijd het NiCd-accupack indien mogelijk steeds leeg, omdat anders het memory effect kan optreden als
u meermaals een halfvolle accupack oplaadt. Dit betekent dat de accupack zijn capaciteit verliest. Hij
zal niet meer de volledig opgeladen energie leveren waardoor de rijtijd zal verminderen.
Bij accu’s met NiMH-techniek is dit effect veel kleiner, het opladen van deels ontladen accu’s minder
problematisch.
Hoogwaardige accupacks hebben niet alleen een grotere capaciteit, zodar u langer met het model kunt
rijden, maar hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Daarmee staat er voor de
motor meer vermogen en dus meer koppel ter beschikking.
Als u meerdere accupacks of accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te
kopen. Deze kan de accu´s in de regel ook snelladen.
Accu’s warmen tijdens het laden of het ontladen (tijdens het rijden van het voertuig) op. Laad de accu’s
pas op, als ze afgekoeld zijn tot op kamertemperatuur. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu
pas dan, als hij na het laden voldoende is afgekoeld.
9.De zenderaccu's laden
Via de laadbus (afb. 1, pos. 4) kunnen accu's in de zender direct worden geladen. Hiertoe is er een geschikte acculader
nodig (niet meegeleverd) die op 8 cellen ingesteld kan worden (9,6V). Het middencontact van de laadaansluiting is
plus/+.
Let op!
Als u een lader aansluit mogen er zich in de zender geen batterijen bevinden, maar enkel herlaadbare
accu´s. Batterijen kunnen niet opgeladen worden. Brand- en explosiegevaar!
Gebruik geen snellader! De laadstroom voor accu's in de zender mag max. 200mA bedragen.
78
10.Ingebruikneming
a) Carrosserie afnemen
De carrosserie wordt met vier klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie
naar boven weggenomen worden.
b) De antennekabel van de ontvanger leggen
De antennekabel van de ontvanger is bij de levering van het voertuig in de regel opgerold. Wikkel de antennekabel
volledig af, en maak hem voorzichtig glad.
Voer haar door het antennebuisje en steek het antennebuisje in de houder op het voertuig.
Als er een rubberen dop voor het antennebuisje werd meegeleverd, dan verhindert dit na het opsteken op het uiteinde
van het antennebuisje het wegglijden van de kabel.
Let er op dat de antennekabel niet in de aandrijving komt.
Kort de antennekabel nooit in, daardoor neemt de reikwijdte af. Wikkel overtollig antennedraad, die niet
meer in het antennebuisje past, niet op! Laat hem eenvoudig los boven uit het antennebuisje hangen.
c) Het accupack in het voertuig plaatsen
Let op!
U mag het accupack nog niet met de rijregelaar verbinden.
Onder in het midden van het voertuig bevindt zich de houder voor het accupack. De bevestiging van de accupack
gebeurt met klittenband. Plaats het accupack in de houder. Gebruik een gewoon NiCd-/NiMH-racing pack met 6
cellen.
Gebruik geen LiPo-accupack, omdat de rijregelaar geen onderspanningsbeveiliging heeft voor LiPoaccu's. Door diep ontladen worden LiPo-accu's onbruikbaar!
d) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen
Leg als dat nog niet gebeurde accu’s resp. batterijen in de zender. Let op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie de
opdruk in het batterijvak van de zender. Voor het openen van het batterijvak wordt het batterijvakdeksel gewoon naar
voor geschoven en daarna afgenomen.
79
e) Zender inschakelen
Voor het accupack in het voertuig met de rijdregelaar mag worden verbonden, moet de zender worden ingeschakeld.
Controleer ev. via de indicatie hiervan (LC-display), of de geplaatste accu’s/batterijen nog voldoende geladen zijn.
f) Accupack op de rijregelaar aansluiten
Voor u het accupack op de rijregelaar aansluit, neemt u de zender van de afstandsbediening in gebruik (zie hoofdstuk
9. d) en 9. e).
Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en het voertuig dus ook begint te rijden (bijv.
als de trimming voor de aandrijving versteld is), moet u het modelvoertuig op een geschikte ondergrond
plaatsen, zodat de wielen bij een storing vrij kunnen draaien.
Zet de rijregelaar uit (stand ‘0’). De schakelaar is op de
afbeelding onderaan rechts gekenmerkt met een cirkel.
Sluit nu pas het accupack aan op de rijdregelaar.
g) Rijdregelaar inschakelen
Neem eerst de zender in bedrijf, zie hoofdstuk 9. d) en 9.e) als dat nog niet gebeurde!
Schakel daarna de rijregelaar in (stand ‘I’).
80
Afb. 2
h) Aandrijf- en stuurfuncties controleren
Controleer voor elke rit of de instellingen van de zender correct zijn en of het voertuig correct reageert op de stuurbevelen
van de zender.
De bedieningstoetsen en de programmering van de zender zijn beschreven in hoofdstukken 11 en 12.
Zoals al beschreven in hoofdstuk 9. f) beschreven moet het voertuig op een geschikt stuk karton o.i.d.
worden gezet, zodat de wielen vrij kunnen draaien.
i) Carrosserie opzetten en bevestigen
Leid het antennebuisje van de onderkant van de carrosserie door de betreffende opening. Indien er nog geen opening
voorzien zou zijn, dan kan deze gemakkelijk worden gemaakt op de betrokken plaats met aangepast gereedschap.
Plaats nu de carrosserie op de houders en beveilig deze met de in het begin verwijderde houdklemmen.
Uw voertuig is nu klaar voor de eerste proefrit.
j) Voertuig besturen
• Met de hefboom vooruit/achteruit (zie afb. 1, pos. 10) wordt het voertuig vooruit resp. achteruit bewogen.
• Het draaiwiel (zie afb. 1, pos. 11) dient om te sturen.
• Met de omschakelaar (zie afb. 3) onder op de greep wordt de stuurfunctie
omgeschakeld.
Zowel de voor- als de achteras zijn stuurbaar. Door de vier verschillende stuurmodi
(afb. 4) is het voertuig zeer keerbaar - ondanks de in principe starre assen (geen
differentieel op voor- en achteras, omdat anders geen slimme aandrijving mogelijk
zou zijn).
Afb. 3
Afb. 4
81
Bij de overgang van vooruit- naar achteruitrijden moet de hefboom kort (ca. 1 seconde) in de middenpositie staan
(middenpositie = motor beweegt niet).
Als de gashefboom direct van vooruit- naar achteruitrijden gezet wordt, wordt het voertuig afgeremd (het voertuig rijdt
NIET achteruit).
Voorbeelden:
1. Gashendel loslaten, voertuig loopt uit (resp. beweegt niet)
2. Vooruit rijden, hefboom in richting van de greep trekken
¨
3. Vooruit rijden en dan remmen (het voertuig vertraagt; loopt niet langzaam uit), de gashefboom zonder pauze van
de greep wegschuiven
¨
¨
4. Vooruit rijden en dan achteruit rijden (tussen de overgang kort wachten, ongeveer een seconde!)
¨
¨
82
Kort wachten
k) Rijden stopzetten
Doe het volgende om het rijden stop te zetten:
• Laat het voertuig uitlopen.
• Nadat het voertuig stil staat neemt u de carrosserie af, en schakelt u het uit (schakelaarstand ‘0’).
• Koppel het accupack los van de rijdregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
• Pas nu mag de zender uitgeschakeld worden.
Let op!
Motor, rijdregelaar en accupack worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom
niet onmiddellijk aan na het rijden, verbrandingsgevaar!
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s
van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert.
Dit kan door een zwakke rij-accu, zwakke batterijen of accu´s in de zender of een te grote afstand
tussen het voertuig en zender veroorzaakt worden.
Ook een telescoopantenne die bij de zender niet volledig uitgetrokken is, een opgerolde ontvangerantenne, storingen op het gebruikte zendkanaal (bv. andere modelvoertuigen, draadloze overdracht
door andere apparaten) of slechte zend- en ontvangstomstandigheden kunnen een reden zijn voor
ongewone reacties van het voertuig.
l) Dragen van het voertuig
Door radiostoringen, ongewild bedienen van de zender of door een andere zender op hetzelfde kanaal kan het komen
tot onvoorziene reacties van het voertuig.
Daarom moet er absoluut op worden gelet, dat u niet in de aandrijving grijpt als het voertuig op zijn
startpositie moet worden geplaatst of als u het van de vloer wilt opnemen.
83
11.Trimfuncties op de zender
a) Stuurtrim van de voorste as
Met de wipschakelaar ‘DT1’ (zie afb. 1, pos. 12) wordt de trimming van de besturing op de vooras ingesteld. Bij
bediening van de wipschakelaar verschijnt ‘CH1 TRM.ST’ links op het display. Stel de trimming zo in, dat het voertuig
rechtuit rijdt als het stuurwiel in de middelste stand staat.
Afb. 5
b) Stuurtrim aan de achteras
Met de wipschakelaar ‘DT4’ (zie afb. 1, pos. 8) wordt de trimming van de besturing op de achteras ingesteld. Stel de
trimming zo in, dat het voertuig rechtuit rijdt als het stuurwiel in de middelste stand staat.
Afb. 6
c) Trimmen van de neutrale stand van de rijregelaar
Met de wipschakelaar ‘DT2’ (zie afb. 1, pos. 13) wordt de trimming voor de neutrale stand van het vooruit/achteruit
rijden zo ingesteld, dat het voertuig bij het loslaten van de hefboom (afb. 1, pos. 10) blijft staan.
Afb. 7
84
d) Dual rate-instelling voor de besturing
Met de dual rate-instelling kan de servoweg (de maximaal mogelijke stuuruitslag) voor de beide stuurservo's worden
veranderd. De instelling heeft invloed op beide zijden van de servoweg.
Met de wipschakelaar ‘DT3’ kan de servoweg naar wens worden ingesteld.
Onze tip:
We adviseren u, de waarde op haar maximale stand te laten, omdat in het andere geval de draaicirkel
van het voertuig vergroot, wat bij de Crawler niet zinvol is.
Bok ‘normale’, snelle modelauto's heeft de dual rate-instelling tot doel, het voertuig bij snel rijden beter
te kunnen besturen, omdat de stuuruitslag verkleint.
100%
Afb. 8
0
100%
70%
0
70%
85
12.Programmering van de zender
De zender biedt nog meer functies, die normaal gezien door de fabrikant al aangepast aan het voertuig zijn vooringesteld.
Eventueel kunt u een correctie of een wijziging van de programmering uitvoeren.
Programmeerbaar zijn de volgende functies:
• draairichting van de stuurservo op de voorste as omkeren (reverse voor kanaal 1)
• reactie van de rijregelaar op de bedieningshefboom omkeren (reverse voor kanaal 2)
• dual rate voor de stuurservo
• dual rate voor vooruit/achteruitrijden
• EPA-instelling voor de stuurservo van de voorste as (stuurhoek begrenzen)
• EPA-instelling voor vooruit/achteruit rijden (snelheid begrenzen)
Selecteer de gewenste functie door indrukken van de toets ‘SEL’. De aangegeven waarde kan worden
veranderd met de wipschakelaar ‘DT1’. Indien er gedurende 5 seconden geen toets werd ingedrukt,
dan verlaat de zender de instelmodus en keert hij terug naar de normale weergave/werking.
a) Reverse-functie van de stuurservo
• Druk net zo vaak op de toets ‘SEL’ tot op het display ‘CH1 NOR’ resp. ‘CH1
REV’ zichtbaar wordt.
• Met de wipschakelaar ‘DT1’ kan nu tussen ‘NOR’ en ‘REV’ worden
omgeschakeld (reverse-functie voor de stuurservo). Daarbij keert de
draairichting van beide stuurservo's om.
• Door indrukken van de toets ‘SEL’ gaat u naar de volgende instelfunctie.
Indien er gedurende 5 seconden geen toets werd ingedrukt, dan verlaat de
zender de instelmodus automatisch en keert hij terug naar de normale
weergave/werking.
b) Reverse-functie van de rijregelaar
• Druk net zo vaak op de toets ‘SEL’ tot op het display ‘CH2 NOR’ resp. ‘CH2
REV’ zichtbaar wordt.
• Met de wipschakelaar ‘DT1’ kan nu tussen ‘NOR’ en ‘REV’ worden
omgeschakeld (reverse-functie voor kanaal 2). Daarbij keert de reactie van
de rijregelaar op de bewegingsrichting van de bedieningshefboom (zie afb.
1, pos. 10) om.
• Door indrukken van de toets ‘SEL’ gaat u naar de volgende instelfunctie.
Indien er gedurende 5 seconden geen toets werd ingedrukt, dan verlaat de
zender de instelmodus automatisch en keert hij terug naar de normale
weergave/werking.
86
Afb. 9
Afb. 10
c) Dual-rate voor de stuurservo's
De instelling beantwoordt aan de werking, zoals beschreven in hoofdstuk 11. d).
Of u de programmering hier in het instellingenmenu doorvoert en of u de dual rate-instelling direct via
de wipschakelaar ‘DT3’ uitvoert - het resultaat is hetzelfde.
• Druk net zo vaak op de toets ‘SEL’ tot op het display ‘CH1 D/R’ zichtbaar
wordt.
• Met de wipschakelaar ‘DT1’ kan de aangegeven waarde worden veranderd.
We adviseren u, de waarde op haar maximale stand van 100% te laten,
omdat in het andere geval de draaicirkel van het voertuig vergroot, wat bij de
Crawler niet zinvol is.
• Door indrukken van de toets ‘SEL’ gaat u naar de volgende instelfunctie.
Indien er gedurende 5 seconden geen toets werd ingedrukt, dan verlaat de zender de instelmodus automatisch en
keert hij terug naar de normale weergave/werking.
Afb. 11
d) Dual-rate voor de rijregelaar
Hiermee kan de maximale snelheid voor het vooruit en achteruit rijden worden begrensd. Dit betekent dat bijv. bij een
dual rate-instelling van 50% de snelheid bij volgas ook tot ongeveer 50% wordt begrensd.
Hiermee laat het voertuig zich fijngevoeliger besturen, omdat de volle hefboomweg (hefboom voor vooruit/achteruit
rijden, zie afb. 1, positie 10) nu voor een lagere snelheid ter beschikking staat.
• Druk net zo vaak op de toets ‘SEL’ tot op het display ‘CH2 D/R’ zichtbaar
wordt.
• Met de wipschakelaar ‘DT1’ kan de aangegeven waarde worden veranderd.
Afb. 12
Bij een instelling van minder dan ongeveer 10% zal het voertuig niet meer vooruit resp. achteruit rijden,
omdat de motor niet meer aanloopt.
• Door indrukken van de toets ‘SEL’ gaat u naar de volgende instelfunctie.
Indien er gedurende 5 seconden geen toets werd ingedrukt, dan verlaat de zender de instelmodus automatisch en
keert hij terug naar de normale weergave/werking.
87
e) EPA-instelling voor stuurservo's
Met de EPA-instelling (‘End Point Adjustment’ = eindpunt instelling) kunt u
precies vastleggen hoe groot de maximaal toelaatbare uitslag voor de
stuurservo aan elke kant (links resp. rechts) mag zijn.
Deze functie wordt normaal gesproken gebruikt om het mechanisme van
een servo bij volledig uitsturen te beschermen tegen het mechanische
100%
120%
botsen tegen een hindernis.
U kunt een waarde van 0% tot 120% instellen. Hoe kleiner de waarde, hoe
kleiner de servobeweging aan de betrokken zijde. Bij een instelling van
‘0%’ beweegt de servo aan de betrokken zijde helemaal niet meer!
• Druk net zo vaak op de toets ‘SEL’ tot op het display ‘CH1 EPA’ resp. ‘RBD’ zichtbaar wordt.
‘LFU’ = stuuruitslag naar links begrenzen
‘RBD‘ = stuuruitslag naar rechts begrenzen
De indicatie ‘naar links’ resp. ‘naar rechts’ geldt voor de vooras; ook als de servo-reverse voor de
stuurservo uitgeschakeld is.
De EPA-instelling heeft invloed op de beide stuurservo's.
• Met de wipschakelaar ‘DT1’ kan de aangegeven waarde worden veranderd (0%....120%).
• Door indrukken van de toets ‘SEL’ gaat u naar de volgende instelfunctie.
Indien er gedurende 5 seconden geen toets werd ingedrukt, dan verlaat de zender de instelmodus automatisch en
keert hij terug naar de normale weergave/werking.
50%
0
50%
120%
Afb. 13
100%
f) EPA-instelling voor rijregelaar
Net als bij de stuurservo's (zie hoofdstuk 12. e) kan ook bij de rijregelaar (kanaal 2) een EPA-instelling worden uitgevoerd.
Daarbij kan onafhankelijk van elkaar de snelheid voor het vooruit en achteruit rijden worden begrensd.
• Druk net zo vaak op de toets ‘SEL’ tot op het display ‘CH2 EPA’ resp. ‘RBD’ zichtbaar wordt.
‘LFU’ = snelheid vooruit rijden begrenzen
‘RBD‘ = snelheid voor achteruit rijden begrenzen
• Met de wipschakelaar ‘DT1’ kan de aangegeven waarde worden veranderd (0%....120%).
• Door indrukken van de toets ‘SEL’ gaat u naar de volgende instelfunctie.
Indien er gedurende 5 seconden geen toets werd ingedrukt, dan verlaat de zender de instelmodus automatisch en
keert hij terug naar de normale weergave/werking.
88
13.Instelmogelijkheden bij het voertuig
Om het veergedrag van het voertuig te veranderen kunnen de kartelmoeren (zie afb. 14, pos. 1) bij de schokbrekers
versteld worden. Daardoor wordt de vering lichter, het voertuig veert niet zo gemakkelijk meer op.
Dit kan er echter toe leiden, dat de wielen het contact met de bodem verliezen, wat bij dit soort voertuig (ondanks de
starre assen zonder differentieel) tot slechtere prestaties leidt - tenslotte moet het onderstel veren, zodat elk wiel
contact maakt met de grond!
Naast de instelling van de kartelmoeren kunnen de schokdempers worden aangebracht op twee verschillende
ophangpunten (zie afb. 14, pos. 2).
2
2
1
1
Afb. 14
89
14.Reiniging en onderhoud
a) Algemeenheden
Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet het accupack
volledig van de rijdregelaar worden losgekoppeld. Indien u voordien met het voertuig reed, laat u alle
delen (bijv. motor, rijdregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
Verwijder na het rijden stof en vuil van het volledige voertuig. Gebruik bv. een lange schone kwast en een stofzuiger.
Sprays met perslucht kunnen tevens zeer nuttig zijn.
U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken. Daadoor kan de elektronica
beschadigd raken, bovendien leiden dergelijke middelen tot verkleuringen aan de kunststof onderdelen
of de carrosserie.
Voor het schoonvegen van de carrosserie kunt u een zachte en lichtjes bevochtigde doek gebruiken. Wrijf niet te hard.
Anders zullen er krassen achterblijven of de lak beschadigd worden.
Met regelmatige tussenpozen moeten er onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles aan het voertuig uitgevoerd
worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en duurzame rijdprestaties.
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken.
Controleer daarom of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten. Hetzelfde geldt voor de andere onderdelen van het voertuig.
Controleer of de banden nog juist op de velgen zitten. Omwille van de hoge belastingen zijn bij dit voertuig de banden
aan de velgen geschroefd: aan elke zijde van de velg zit een ring die de band klemt.
Alle kogellagers en de versnellingsbak in het voertuig zijn door de fabrikant voorzien van geschikte smeermiddelen.
Deze hoeven in de regel niet nagesmeerd te worden.
Als er versleten of defecte onderdelen van het voertuig vervangen moeten worden, mag u enkel originele
reserveonderdelen gebruiken.
Let erop dat er geen kabels gebogen of platgedrukt worden.
Kijk het model vóór elk gebruik op beschadigingen na. Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het voertuig niet meer
gebruiken.
b) Kristal vervangen
Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat
de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren.
Bent u actief in de buurt van een ander model, dan spreekt u met de bezitter daarvan af, wie welke frequentie gebruikt.
Gebruikt u uitsluitend voor de zender en de ontvanger geschikte kristallen.
Voor u het kristal gaat vervangen moet eerst het voertuig en daarna de zender worden uitgeschakeld.
Zenderkristallen zijn in de regel gekenmerkt met ‘T’ of ‘TX’, ontvangerkristallen met ‘R’ resp. ‘RX’. Verwissel de kristallen niet, anders is een correcte functie niet meer mogelijk.
90
15.Verwijdering
a) Algemeenheden
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Voer het product bij het einde van zijn levensduur conform de geldende wetgeving af.
b) Batterijen en accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's
in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze
mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor de gebruikte zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde
containersymbolen).
U kunt uw gebruikte batterijen/accu's gratis inleveren bij het gemeentelijk inzamelpunt, bij onze
vertegenwoordigingen of overal waar batterijen en accu's worden verkocht!
Op die manier voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en levert u uw bijdrage tot de bescherming
van het milieu.
91
16.Verhelpen van storingen
Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of
storingen optreden. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen.
Probleem
Het model reageert niet
Het voertuig blijft niet staan als de
bedienhendel voor de rijfunctie
losgelaten wordt.
Het rechtuitrijden klopt niet.
De besturing of rijbewegingen zijn
tegengesteld t.o.v. de bewegingen
van het draaiwiel en de gashendel
van de zender
Het voertuig wordt trager resp. de
stuurservo vertoont maar weinig
reactie
Onvoorziene reacties van het
voertuig, aandrijving resp. servo’s
lopen aan zonder reden, de sturing
werkt niet goed
Remedie
• Accupack van het voertuig controleren.
• Accu’s/batterijen in de zender controleren.
• Controleer de aansluiting van het accupack.
• Aan/uit-schakelaar van het voertuig en de zender controleren.
Voedingsspanning: ...................................9.6V - 12V= (8 batterijen/accu's van het type AA/mignon)
18.Verklaring van conformiteit (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de algemene voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
93
94
95
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.