12. Programmierung des Senders .......................................................................................................................... 16
13. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug .................................................................................................................. 20
14. Reinigung und Wartung..................................................................................................................................... 20
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 5
b) Betrieb ........................................................................................................................................................... 5
a) Abnehmen der Karosserie .......................................................................................................................... 10
b) Antennenkabel des Empfängers verlegen ................................................................................................. 10
c) Akkus/Batterien in den Sender einsetzen ................................................................................................... 10
l) Tragen des Fahrzeugs ................................................................................................................................ 13
a) Lenktrimmung an der Vorderachse ............................................................................................................14
b) Lenktrimmung an der Hinterachse .............................................................................................................. 14
c) Trimmung für Neutralstellung des Fahrtreglers .......................................................................................... 14
d) Dual-Rate-Einstellung für die Lenkung ....................................................................................................... 15
a) Reverse-Funktion für Lenkservos ............................................................................................................... 16
b) Reverse-Funktion für Fahrtregler ................................................................................................................ 16
c) Dual-Rate für Lenkservos ........................................................................................................................... 17
d) Dual-Rate für Fahrtregler ............................................................................................................................ 17
e) EPA-Einstellung für Lenkservos.................................................................................................................. 18
f) EPA-Einstellung für Fahrtregler .................................................................................................................. 18
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 20
b) Quarzwechsel.............................................................................................................................................. 20
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 21
b) Batterien und Akkus .................................................................................................................................... 21
16. Behebung von Störungen ................................................................................................................................. 22
a) Fahrzeug ..................................................................................................................................................... 23
b) Sender ......................................................................................................................................................... 23
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann.
Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3.Lieferumfang
• Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR
• Sender (Fernsteuerung)
• Teleskopantenne für den Sender
• Antennenröhrchen für das Antennenkabel des Fahrzeugs
• Bedienungsanleitung
Die Ersatzteilliste zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Website www.conrad.com im DownloadBereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste telefonisch anfordern, die Kontaktdaten finden Sie am Anfang
dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
4.Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
4
5.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung/Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B. abgefahrene Reifen) und Unfallschäden (z.B. gebrochene Querlenker, zerkratzte bzw. zerstörte Karosserie
usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des
Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb
dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so
informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel-
zeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich
erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
b) Betrieb
• Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite des Senders keine weiteren Modelle auf
der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren! Verwenden
Sie immer unterschiedliche Frequenzen.
• Bei jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt sowie der Lenkung
kontrolliert und ggf. verändert werden.
Aus diesem Grund dürfen die Räder des Fahrzeugs bei Inbetriebnahme noch nicht auf den Boden gestellt werden;
stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können (nicht in den
Antrieb fassen!).
5
Stellen Sie dann die Trimmung entsprechend ein, so dass sich beim vollständigen Loslassen des Hebels für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt der Motor nicht mehr dreht bzw. die Lenkung gerade steht (eine genaue Einstellung für
Geradeausfahrt kann später während der Fahrt erfolgen).
• Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Akkupack des Fahrzeugs
mit dem Fahrtregler/Empfänger verbunden und das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrtreglers/Empfängers und damit des Elektromodells kommen! Ziehen Sie die Teleskopantenne des Senders vollständig heraus.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur,
solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamen-
ten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
• Beachten Sie, dass dieses Modellfahrzeug nicht auf öffentlichen Straßen und Wegen gefahren werden darf. Betrei-
ben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Fahren Sie nicht auf Tiere oder Menschen zu!
• Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest
oder wasserdicht.
• Vermeiden Sie auch das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff der Karosse-
rie an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schäden am Modell.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen des
Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug ab und trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler/Empfänger,
erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab bzw. es kann zu technischen
Störungen kommen. Wird der Fahrakku schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt
auf die Fernsteuerung.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort. Tauschen Sie danach die Batterien gegen neue aus bzw. laden
die Akkus wieder auf.
• Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Akkupack des Fahrzeugs erhitzen sich bei Betrieb.
Machen Sie vor jedem Akkuwechsel bzw. Aufladevorgang eine Pause von mindestens 5-10 Minuten.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
6
6.Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions-
gefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosi-
onsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Sender eingelegten Batterien (bzw. Akkus),
um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler.
Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Sender entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb des Senders mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt
jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die
Betriebsdauer des Senders weit über der des Fahrakkus liegt.
Wenn Sie Batterien im Sender einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen
Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
7
7.Bedienelemente des Senders
1 Teleskopantenne
Für den Transport kann die Teleskopantenne bei
Bedarf herausgeschraubt werden.
2 LC-Display
3 Ein-/Ausschalter
Mit diesem Schiebeschalter wird der Sender einbzw. ausgeschaltet. Schalten Sie den Sender niemals aus, wenn das Fahrzeug in Betrieb ist!
4 Ladebuchse, zum Aufladen von Akkus im Sender
5 Bedientaste für Einstellmenü
6 Power-LED
7 Wipptaste „DT3“ für Dualrate-Einstellung
8 Wipptaste „DT4“ für Trimmung der Lenkung der Hin-
terachse
9 Umschalttaste für Lenkung
10 Hebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt
Mit diesem Hebel wird der Antrieb und die Bremsfunktion des Fahrzeugs gesteuert.
11 Drehrad für Lenkung
12 Wipptaste „DT1“ für Trimmung der Lenkung der
Vorderachse
13 Wipptaste „DT2“ für Trimmung/Neutralstellung der
Fahrfunktion
14 Wechselbarer Quarz (auf der Rückseite des Senders)
Sowohl im Sender als auch im Empfänger muss ein Quarz mit der gleichen Frequenz eingesetzt werden.
Senderquarze sind in der Regel mit „T“ oder „TX“ gekennzeichnet, Empfängerquarze mit „R“ bzw. „RX“. Vertauschen Sie die beiden Quarze nicht!
15 Batteriefach
Legen Sie hier entweder 8 Batterien vom Typ AA/Mignon oder 8 Akkus polungsrichtig ein. Die Polarität ist dabei im
Batteriefach angegeben.
4
5
1
121311
2
3
6
7
8
10
9
14
15
Bild 1
8
8.Fahrzeug-Akku aufladen
Bitte beachten Sie:
Im Lieferumfang ist kein Akkupack für das Fahrzeug enthalten, dieser muss getrennt bestellt werden.
Der Akkupack ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden.
Bevor ein Akkupack seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen
erforderlich.
Fahren Sie einen NiCd-Akkupack nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen eines
”halbvollen“ NiCd-Akkupacks zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Akkupack
seine Kapazität verliert, er gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Fahrzeit wird geringer.
Bei Akkus mit NiMH-Technik ist dieser Effekt viel geringer, ein Aufladen von teilentladenen Akkus unproblematischer.
Hochwertigere Akkupacks haben nicht nur eine höhere Kapazität, so dass Sie länger mit dem Modellfahrzeug fahren können, sondern auch eine höhere Ausgangsspannung bei Belastung. Somit steht für
den Motor mehr Leistung und damit mehr Drehmoment zur Verfügung.
Wenn Sie mehrere Akkupacks oder Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen
Ladegeräts lohnen. Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
Akkus erwärmen sich beim Laden oder Entladen (beim Fahren des Fahrzeugs). Laden Sie Akkus erst
dann, wenn diese sich auf Zimmertemperatur abgekühlt haben. Gleiches gilt nach dem Ladevorgang;
benutzen Sie den Akku im Fahrzeug erst dann, wenn der Akku sich nach dem Ladevorgang ausreichend
abgekühlt hat.
9.Sender-Akkus aufladen
Über die Ladebuchse (Bild 1, Pos. 4) können Akkus im Sender direkt geladen werden. Dazu ist ein entsprechendes
Ladegerät erforderlich (nicht im Lieferumfang), das auf 8 Zellen eingestellt werden kann (9.6V); der Mittelkontakt der
Ladebuchse führt Plus/+.
Achtung!
Bei Anschluss eines Ladegeräts dürfen sich im Sender keine Batterien befinden, sondern nur wiederaufladbare Akkus. Das Aufladen von Batterien ist nicht möglich, Brand- und Explosionsgefahr!
Verwenden Sie keine Schnelllladegeräte! Der Ladestrom für Akkus im Sender darf max. 200mA betragen.
9
10.Inbetriebnahme
a) Abnehmen der Karosserie
Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen (je zwei
links und rechts am Fahrzeug). Anschließend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden.
b) Antennenkabel des Empfängers verlegen
Bei Lieferung des Fahrzeugs ist das Antennenkabel des Empfängers in der Regel aufgerollt. Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig.
Führen Sie das Antennenkabel durch das Antennenröhrchen und stecken Sie das Antennenröhrchen in die Halterung
am Fahrzeug.
Falls eine Gummikappe für das Antennenröhrchen beiliegen sollte, so verhindert diese nach dem Aufstecken auf die
Spitze des Antennenröhrchens das Verrutschen des Kabels.
Achten Sie darauf, das das Antennenkabel nicht in den Antrieb gelangt.
Kürzen Sie das Antennenkabel niemals, dadurch verringert sich die Reichweite. Wickeln Sie überschüssiges Antennenkabel, das nicht mehr in das Antennenröhrchen passt, nicht zusammen! Lassen Sie dieses
einfach lose oben aus dem Antennenröhrchen hängen.
c) Akkus/Batterien in den Sender einlegen
Falls noch nicht geschehen, legen Sie Akkus bzw. Batterien in den Sender ein. Achten Sie hier auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten), siehe Aufdruck im Batteriefach des Senders. Zum Öffnen des Batteriefachs wird der
Batteriefachdeckel einfach nach vorne geschoben und dann abgenommen.
d) Sender einschalten
Bevor der Akkupack im Fahrzeug mit dem Fahrtregler verbunden werden darf, ist immer zuerst der Sender einzuschalten.
Kontrollieren Sie die Anzeige der Spannung im LC-Display, ob die eingelegten Batterien/Akkus noch ausreichend voll
sind.
e) Akkupack in das Fahrzeug einsetzen
Achtung!
Der Akkupack (nicht im Lieferumfang, muss getrennt bestellt werden) darf noch nicht mit dem Fahrtregler
verbunden werden.
10
Unten in der Mitte des Fahrzeugs befindet sich die Halterung für den NiMH-Akkupack (nicht im Lieferumfang, muss
getrennt bestellt werden).
Die Fixierung des Akkupacks geschieht über eine spezielle
Akkuhalterung.
Drücken Sie die beiden Drähte, die links und rechts im Chassis stecken, etwas zusammen, bis sie sich aus den Löchern
im Chassis herausnehmen lassen.
Schwenken Sie dann den Drahtbügel weg, so dass sich
der Akkupack einlegen lässt.
Zum Verriegeln schwenken Sie den Drahtbügel wieder hoch
und stecken die beiden Draht-Enden in die Löcher im Chassis, siehe Pfeilmarkierungen im Bild 2.
In Bild 3 sehen Sie, wie der Akkupack durch den Drahtbügel im Akkufach fixiert wird.
¨
¨
¨
¨
Bild 2
f) Akkupack am Fahrtregler anschließen
Bevor Sie den Akkupack an den Fahrtregler anschließen, nehmen Sie den Fernsteuersender in Betrieb (siehe Kapitel
10. c) und 10. d).
Um ein plötzliches Anlaufen des Antriebs und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Fahrzeugs zu
verhindern (z.B. wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie das Fahrzeug auf einen
geeigneten Karton oder eine Startbox o.ä., damit sich die Räder frei drehen können. Fassen Sie nicht in
den Antrieb hinein!
Schalten Sie den Fahrtregler aus (Stellung „0“). Der Schalter ist im Bild rechts mit einem Kreis gekennzeichnet.
Schließen Sie erst jetzt den Akkupack am Fahrtregler an.
Bild 3
Bild 4
11
g) Fahrtregler einschalten
Nehmen Sie zuerst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 10. c) und 10. d), falls noch nicht geschehen.
Schalten Sie dann den Fahrtregler ein (Schalterstellung „I“).
h) Antriebs- und Lenkfunktionen prüfen
Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob die Einstellungen am Sender korrekt sind und ob das Fahrzeug entsprechend den
Steuerbefehlen am Sender richtig reagiert. Die Bedientaster und die Programmierung des Senders ist im Kapitel 11
und 12 beschrieben.
Wie bereits in Kapitel 10. f) beschrieben, ist das Fahrzeug dazu auf einen geeigneten Karton, eie Startbox
o.ä. zu setzen, damit sich die Räder frei drehen können.
i) Karosserie aufsetzen und befestigen
Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie durch die vorgesehene Öffnung. Sollte noch
keine Öffnung vorgesehen sein, so lässt sich diese an der entsprechenden Stelle mittels einem geeigneten Werkzeug
leicht herstellen.
Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie diese mit den zu Beginn entfernten Halteklammern.
Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit!
j) Steuern des Fahrzeugs
• Mit dem Hebel für die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt (siehe Bild 1, Pos. 10) wird das Fahrzeug vorwärts bzw. rückwärts
bewegt.
• Das Drehrad (siehe Bild 1, Pos. 11) dient zum Lenken.
• Mit der Umschalttaste (siehe Bild 5) unten am Griff wird die Lenkfunktion umge-
schaltet.
Sowohl die Vorderachse als auch die Hinterachse ist lenkbar. Durch vier unterschiedliche Lenkmodi (Bild 6) ist dieses Fahrzeug sehr wendig - trotz der prinzipbedingt gesperrten Achsen (kein Differenzial in Vorder- und Hinterachse, da andernfalls kein vernünftiger Vortrieb möglich wäre).
Bild 5
12
Bild 6
k) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
• Lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und schalten Sie das Fahrzeug aus (Schalter-
stellung „0“).
• Trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
• Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Akkupack können bei Betrieb sehr warm werden! Fassen Sie deshalb diese Teile
unmittelbar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert.
Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrzeugakku, schwache Batterien/Akkus im Sender
oder einem zu hohen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden.
Auch eine nicht vollständig herausgezogene Teleskopantenne am Sender, eine aufgewickelte Empfängerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B. andere Modelle, Funkübertragungen durch
andere Geräte) oder ungünstige Sende-/Empfangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche
Reaktionen des Fahrzeugs sein.
l) Tragen des Fahrzeugs
Durch Funkstörungen, ungewollte Betätigung des Senders oder durch einen anderen Sender auf dem gleichen Kanal
könnte es zu unvorhergesehenen Reaktionen des Fahrzeugs kommen.
Deshalb ist unbedingt darauf zu achten, dass Sie nicht in den Antrieb hineinfassen, wenn das Fahrzeug
an seine Startposition gestellt werden soll oder wenn Sie es vom Boden aufheben wollen.
13
11.Trimmfunktionen am Sender
a) Lenktrimmung an der Vorderachse
Mit dem Wipptaster „DT1“ (siehe Bild 1, Pos. 12) wird die Trimmung der Lenkung an der Vorderachse eingestellt. Bei
Betätigung des Wipptasters erscheint „CH1 TRM.ST“ links im Display. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass das
Fahrzeug geradeaus fährt, wenn das Drehrad für die Lenkung in der Mittelstellung ist.
Bild 7
b) Lenktrimmung an der Hinterachse
Mit dem Wipptaster „DT4“ (siehe Bild 1, Pos. 8) wird die Trimmung der Lenkung an der Hinterachse eingestellt. Stellen
Sie die Trimmung so ein, dass das Fahrzeug geradeaus fährt, wenn das Drehrad für die Lenkung in der Mittelstellung
ist.
Bild 8
c) Trimmung für Neutralstellung des Fahrtreglers
Mit dem Wipptaster „DT2“ (siehe Bild 1, Pos. 13) wird die Trimmung für die Neutralstellung der Vorwärts-/Rückwärtsfahrt eingestellt, so dass das Fahrzeug beim Loslassen des Hebels (Bild 1, Pos. 10) stehen bleibt.
Bild 9
14
d) Dual-Rate-Einstellung für die Lenkung
Mit der Dual-Rate-Einstellung kann der Servoweg (der maximal mögliche Lenkeinschlag) für die beiden Lenkservos
verändert werden. Dies wirkt sich auf beide Seiten des Servowegs aus.
Mit dem Wipptaster „DT3“ lässt sich der Servoweg nach Wunsch einstellen.
Unser Tipp:
Wir empfehlen Ihnen, den Wert in der Maximaleinstellung (100%) zu belassen, da sich andernfalls der
Wendekreis für das Fahrzeug vergrößert, was bei einem Crawler nicht sinnvoll ist.
Bei „normalen“, schnellen Modellfahrzeugen dient die Dual-Rate-Einstellung dazu, das Fahrzeug bei schneller Fahrt besser lenken zu können, da sich der Lenkeinschlag verkleinert
100%
0
100%
70%
Bild 10
0
70%
15
12.Programmierung des Senders
Der Sender bietet noch weitere Funktionen, die normalerweise vom Hersteller bereits passend zum Fahrzeug voreingestellt sind. Bei Bedarf können Sie jedoch eine Korrektur oder eine Änderung der Programmierung vornehmen.
Programmierbar sind folgende Funktionen:
• Drehrichtung der beiden Lenkservos umkehren
• Reaktion des Fahrtreglers (Kanal 2) auf den Bedienhebel umkehren
• Dualrate (D/R) für Lenkservos einstellen
• Dualrate für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt
• EPA-Einstellung für Lenkservo der Vorderachse (Lenkwinkel begrenzen)
• EPA-Einstellung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt (Geschwindigkeit begrenzen)
Wählen Sie die gewünschte Funktion durch Drücken der Taste „SEL“ aus. Der angezeigte Wert lässt sich
jeweils mit dem Wipptaster „DT1“ verändern. Wird für etwa 5 Sekunden keine Taste gedrückt, verlässt der
Sender den Einstellmodus und kehrt wieder zur normalen Anzeige/Funktion zurück.
a) Reverse-Funktion für Lenkservos
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH1 NOR“ bzw. „CH1 REV“ im
Display angezeigt wird.
• Mit dem Wipptaster „DT1“ kann nun zwischen „NOR“ und „REV“ umgeschaltet
werden (Reverse-Funktion für die Lenkservos). Dabei kehrt sich die Drehrichtung beider Lenkservos um.
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den
Einstellmodus automatisch und kehrt damit zur normalen Anzeige/Funktion
zurück.
Bild 11
b) Reverse-Funktion für Fahrtregler
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH2 NOR“ bzw. „CH2 REV“ im
Display angezeigt wird.
• Mit dem Wipptaster „DT1“ kann nun zwischen „NOR“ und „REV“ umgeschaltet
werden (Reverse-Funktion für Kanal 2). Dabei kehrt sich die Reaktion des
Fahrtreglers auf die Bewegungsrichtung des Bedienhebels (siehe Bild 1,
Pos. 10) um.
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den
Einstellmodus automatisch und kehrt damit zur normalen Anzeige/Funktion
zurück.
16
Bild 12
c) Dual-Rate für Lenkservos
Die Einstellung entspricht der Funktion, wie sie in Kapitel 11. d) beschrieben ist.
Ob Sie die Programmierung hier im Einstellmenü durchführen oder ob Sie die Dual-Rate-Einstellung
direkt über den Wipp-Taster „DT3“ vornehmen - das Ergebnis ist genau gleich.
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH1 D/R“ im Display angezeigt wird.
• Mit dem Wipptaster „DT1“ lässt sich der angezeigte Wert verändern. Wir
empfehlen Ihnen, den Wert in der Maximaleinstellung von 100% zu belassen, da sich andernfalls der Wendekreis für das Fahrzeug vergrößert, was
bei einem Crawler nicht sinnvoll ist.
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den Einstellmodus automatisch und kehrt
damit zur normalen Anzeige/Funktion zurück.
Bild 13
d) Dual-Rate für Fahrtregler
Hiermit kann die Maximalgeschwindigkeit für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt begrenzt werden. Das bedeutet, dass z.B.
bei einer Dual-Rate-Einstellung von 50% die Geschwindigkeit bei Vollgas auch auf etwa 50% begrenzt wird.
Damit lässt sich das Fahrzeug feinfühliger steuern, da der volle Hebelweg (Hebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt, siehe
Bild 1, Position 10) nun für eine geringere Geschwindigkeit zur Verfügung steht.
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH2 D/R“ im Display angezeigt wird.
• Mit dem Wipptaster „DT1“ lässt sich der angezeigte Wert verändern.
Bild 14
Bei einer Einstellung von unter etwa 10% wird das Fahrzeug nicht mehr vorwärts bzw. rückwärts fahren,
da der Motor nicht mehr anläuft.
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den Einstellmodus automatisch und kehrt
damit zur normalen Anzeige/Funktion zurück.
17
e) EPA-Einstellung für Lenkservos
Mit der EPA-Einstellung (EPA = „End Point Adjustment“) kann genau festgelegt werden, wie groß der maximal zulässige Ausschlag für die
Lenkservos auf jeder Seite (links bzw. rechts) sein darf.
Diese Funktion wird im Regelfall dazu genutzt, um die Mechanik eines
Servos bei voller Auslenkung vor dem mechanischen Anschlag in der vor-
100%
120%
handenen Fahrzeuglenkmechanik vor Überlastung zu schützen.
Sie können dazu einen Wert von 0% bis 120% einstellen. Je kleiner der
Wert, desto kleiner ist der Servoweg auf der entsprechenden Seite. Bei
einer Einstellung von „0%“ bewegt sich das Servo auf der jeweiligen Seite
überhaupt nicht mehr!
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH1 EPA“ und „LFU“ bzw. „RBD“
im Display angezeigt wird.
„LFU“ = Lenkeinschlag nach links begrenzen
„RBD“ = Lenkeinschlag nach rechts begrenzen
Die Angabe „nach links“ bzw. „nach rechts“ gilt für die Vorderachse; und das auch nur dann, wenn der
Servo-Reverse für die Lenkservos ausgeschaltet (Einstellung „NOR“, siehe Kapitel 12. a) ist. Bei eingeschaltetem Servo-Reverse („REV“) ist es jeweils die andere Richtung.
Die EPA-Einstellung wirkt sich auf beide Lenkservos aus.
• Mit dem Wipptaster „DT1“ lässt sich der angezeigte Wert verändern (0%....120%).
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den Einstellmodus automatisch und kehrt
damit zur normalen Anzeige/Funktion zurück.
50%
0
50%
120%
Bild 15
100%
f) EPA-Einstellung für Fahrtregler
Ähnlich wie bei den Lenkservos kann auch beim Fahrtregler (Kanal 2) eine EPA-Einstellung vorgenommen werden.
Dabei kann unabhängig voneinander die Geschwindigkeit für die Vorwärts- und Rückwärtsfahrt begrenzt werden.
• Drücken Sie die Taste „SEL“ so oft, bis „CH2 EPA“ und „LFU“ bzw. „RBD“ im Display angezeigt wird.
„LFU“ = Geschwindigkeit für Vorwärtsfahrt begrenzen
„RBD“ = Geschwindigkeit für Rückwärtsfahrt begrenzen
Die Angabe „Vorwärtsfahrt“ bzw. „Rückwärtsfahrt“ ist abhängig von der Reverse-Einstellung des Fahrtreglers, siehe Kapitel 12. b).
• Mit dem Wipptaster „DT1“ lässt sich der angezeigte Wert verändern (0%....120%).
• Durch Drücken der Taste „SEL“ gelangen Sie zur nächsten Einstellfunktion.
Wenn für 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, verlässt der Sender den Einstellmodus automatisch und kehrt
damit zur normalen Anzeige/Funktion zurück.
18
13.Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug
Um das Federverhalten des Fahrzeugs zu verändern, kann die untere Dämpferbefestigung verschoben werden (vorher die Befestigungsschraube lösen). Dadurch wird die Federung härter, das Fahrzeug verwindet sich nicht mehr so
leicht. Alternativ lassen sich die Stoßdämpfer obem am Chassis an mehreren verschiedenen Aufhängungspunkten
anbringen.
Eine zu harte Dämpfereinstellung kann jedoch dazu führen, dass die Räder den Bodenkontakt verlieren, was bei
dieser Art von Fahrzeug (trotz Starrachse ohne Differenzial) zu einer schlechteren Performance führt - schließlich soll
sich das Fahrwerk ja verwinden, damit jedes Rad Bodenkontakt hat!
Bild 16
19
14.Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Akkupack vom Fahrregler
vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor,
Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen
sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein. Kontrollieren Sie die
einwandfreie Funktion des Lüfters auf dem Fahrtregler.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die Elektronik beschädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen oder
der Karosserie.
Zum Abwischen der Karosserie kann ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Reiben Sie nicht zu
fest, sonst gibt es Kratzspuren.
In gewissen Abständen sind am Fahrzeug Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewährleisten.
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Überprüfen Sie deshalb den festen Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen. Gleiches gilt für andere Teile
des Fahrzeugs.
Kontrollieren Sie, ob die Reifen noch richtig auf der Felge sitzen. Aufgrund der hohen Belastungen sind die Reifen bei
diesem Fahrzeug mit der Felge verschraubt, je ein Ring auf jeder Seite der Felge klemmt den Reifen fest.
Alle Kugellager bzw. Getriebe im Fahrzeug sind vom Hersteller mit geeigneten Schmierstoffen versehen. In der Regel
ist keine Nachschmierung erforderlich.
Sollten abgenutzte oder defekte Fahrzeugteile ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel geknickt oder gequetscht werden bzw. in den Antrieb gelangen.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf
das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
b) Quarzwechsel
In der Reichweite des Senders darf es keine anderen Sender/Modelle mit der gleichen Frequenz geben, da sich die
Sender gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle am Sender reagieren. Sind deshalb in
Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern ab, wer welche Frequenz nutzt.
Verwenden Sie ausschließlich für den Sender und Empfänger geeignete Zubehör-Quarze.
Vor einem Quarzwechsel ist zuerst das Fahrzeug und danach der Sender auszuschalten.
Senderquarze sind mit einem „T“ oder „TX“ gekennzeichnet, Empfängerquarze mit einem „R“ bzw. „RX“. Vertauschen
Sie die Quarze nicht, da andernfalls keine richtige Funktion möglich ist.
20
15.Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus
verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer-
metall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den
links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
21
16.Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder
Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Das Modell reagiert nicht
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des
Bedienhebels für die Fahrfunktion
nicht stehen
Der Geradeauslauf stimmt nicht
Lenkung bzw. Fahrbewegung gegenläufig zur Bewegung von Drehrad
und Gashebel des Senders
Fahrzeug wird langsamer bzw.
Lenkservo zeigt nur noch geringe
Reaktionen
Unvorhergesehene Reaktionen des
Fahrzeugs, Antrieb bzw. Servos laufen ohne Grund an, Steuerung funktioniert nicht richtig
Abhilfe
• Akkupack des Fahrzeugs prüfen.
• Akkus/Batterien im Sender prüfen.
• Anschluss des Akkupacks überprüfen.
• Ein-/Ausschalter des Fahrzeugs und Senders prüfen.
Betriebsspannung: ................................... 9.6V - 12V= (8 Batterien/Akkus vom Typ AA/Mignon)
18.Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2. Intended use ...................................................................................................................................................... 26
4. Symbol explanation ........................................................................................................................................... 26
11. Trim Functions ................................................................................................................................................... 36
12. Programming the Transmitter............................................................................................................................ 38
13. Adjustment options on the vehicle .................................................................................................................... 42
14. Cleaning and maintenance ............................................................................................................................... 42
Table of Contents
a) General ........................................................................................................................................................27
b) Operation ..................................................................................................................................................... 27
a) Removing the car body ............................................................................................................................... 32
b) Installing the receiver antenna cable .......................................................................................................... 32
c) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries in the Transmitter ................................................................... 32
d) Turning the transmitter on ........................................................................................................................... 32
e) Inserting the battery pack into the vehicle .................................................................................................. 33
f) Connecting the battery pack to the drive control ........................................................................................ 33
g) Activating the drive control .......................................................................................................................... 34
h) Checking drive and steering functions ........................................................................................................ 34
i) Attaching and fastening the car body ......................................................................................................... 34
j) Steering of the vehicle .................................................................................................................................34
k) Ending the drive .......................................................................................................................................... 35
l) Carrying the vehicle .................................................................................................................................... 35
a) Steering Trim at the Front Axle ................................................................................................................... 36
b) Steering Trim at the Rear Axle .................................................................................................................... 36
c) Trimming for Neutral Drive Control Unit Setting .........................................................................................36
d) Dual-Rate Setting for Steering .................................................................................................................... 37
a) Steering Servo Reverse Function ............................................................................................................... 38
b) Drive Control Unit Reverse Function .......................................................................................................... 38
c) Steering Servo Dual-Rate ........................................................................................................................... 39
d) Drive Control Unit Dual-Rate ...................................................................................................................... 39
f) Drive Control Unit EPA Setting ................................................................................................................... 40
a) General ........................................................................................................................................................42
b) Change of crystal ........................................................................................................................................ 42
a) General ........................................................................................................................................................43
b) Batteries and rechargeable batteries .......................................................................................................... 43
a) Vehicle ......................................................................................................................................................... 45
b) Transmitter .................................................................................................................................................. 45
18. Declaration of Conformity (DOC) ...................................................................................................................... 45
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with all current national and European requirements.
These operating instructions are part of this product. They contain important information regarding
installation and operation. Please bear this in mind in case you pass it on the product to a third
party.
Therefore, keep these operating instructions for future reference!
All company names and product names are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail:tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
25
2.Intended use
The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control.
The chassis is constructed ready to drive.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
Observe all safety notices in these operating instructions! They contain important information
regarding the handling of the product.
3.Delivery content
• RtR vehicle
• Transmitter (remote control)
• Telescope antenna for transmitter
• Antenna tube for the vehicle's antenna cable
• Operating instructions
The spare part list can be found on our website www.conrad.com in the download section for the respective
product.
Alternatively, you can order the spare parts list by phone; the contact details are listed at the beginning of
this operating manual in the chapter "Introduction".
4.Symbol explanation
The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or
operation.
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
26
5.Safety instructions
The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the
operating instructions. Liability for any and all consequential damage is excluded!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use
or the failure to observe the safety instructions! In such cases the guarantee is voided.
Normal wear and tear during operation (e.g. worn tires) is excluded from the guarantee and warrantee, the
same is the case for accidental damage (e.g. broken off transverse link, scratched or destroyed car body
etc.).
Dear Customer, these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own
safety and that of other people. This is why you should read this section very carefully before using the
product!
a) General information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval
reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
• The product must not get damp or wet.
• Taking out a private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the
operation of a model is covered by your insurance.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information
see chapter 1) or another expert.
The operation and the handling of remote control model cars must be learned! If you have never steered
such a vehicle, drive especially carefully and get used to the reactions of the car to the remote control
commands first. Do be patient!
b) Operation
• Every time before you use the product, make sure that no other models are operated with the same frequency within
the range of the transmitter. The control over remote controlled vehicles will get lost! Always use different frequencies.
• With every operation, the settings of the trim regulator for forward/reverse drive as well as those for steering must be
checked, and if necessary, modified.
This is why the wheels of the car must not be placed on the ground yet when the car is put into operation. Place the
vehicle on a suitable surface that allows the wheels to turn freely (don’t put your hands in the drive!).
After that, adjust the trim so that the motor no longer turns when you let go of the lever for forward/reverse operation
or until the steering assembly is straight (the precise settings for driving straight can be carried out later on whilst
driving).
27
• When putting the device into operation always turn on the transmitter first. Only then can the rechargeable battery
pack of the vehicle be connected with the drive control/receiver and the model be switched on. Otherwise there may
be unexpected responses of the drive control/receiver and therefore the electric model! Pull out the telescopic aerial
of the transmitter completely.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Only drive as long as you have visible
contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night.
• Only drive when your ability to react is unrestrained. Tiredness, or the influence of alcohol or drugs can cause
incorrect responses; just as with real vehicles.
• Please note that this model car must not be driven on public roads or streets. Only operate it on private sites or
places which are specifically designated for this purpose.
• Don’t drive towards animals or people!
• Don’t drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight.
• Also avoid driving at very low outdoor temperatures. In the case of coldness, the plastic of the car body can loose its
elasticity; in this case small accidents can already lead to damages to the model.
• Do not drive in the case of thunderstorm, under high-voltage power lines or in the proximity of radio masts.
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to
you being responsible when dealing with the model.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. To stop the vehicle,
always turn the vehicle off first and then separated the rechargeable battery pack from the drive control/receiver,
only after that can the remote control be turned off.
• Before operating the model, check whether the stationary model reacts as expected to the commands of the remote
control.
• In the case of weak batteries (or rechargeable batteries) in the remote control, the range decreases and technical
faults may occur. When the drive battery is weak, the vehicle gets slower or no longer responds correctly to the
remote control.
If this is the case, stop the drive operation immediately. Replace the rechargeable batteries using new ones or
charge the batteries again.
• The motor and drive as well as the drive control and the rechargeable battery pack of the car get hot during operation.
Prior to each change of a rechargeable battery or charging process, wait approx. 5 to 10 minutes.
28
Do not touch the motor, the drive control or the rechargeable battery until they have cooled down. Risk of
burns!
6.Notes on batteries and rechargeable batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
or pets. In such a case, seek instant medical attention!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of
explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin,
therefore use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable
batteries which are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note
plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), take the inserted batteries or rechargeable batteries
out of the transmitter to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries. Disconnect the drive battery
from the drive control.
Recharge the batteries about every 3 months, as otherwise there may be a total discharge due to self-discharge,
which makes the batteries useless.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the transmitter.
The operation of the transmitter with rechargeable batteries instead of batteries is possible.
However, the low voltage (batteries=1.5V, rechargeable batteries=1.2V) and the lower capacity of
rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. However, normally this does not
matter, since the operating time of the transmitter is far beyond that of the drive battery.
When inserting batteries, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
When using rechargeable batteries there can be a decrease in range.
29
7.Transmitter controls
1 Telescopic antenna
You can unscrew the telescope antenna for transport
if desired.
2 LC display
3 On/off switch
This slide switch switches the transmitter on and
off. Never switch the transmitter off when the vehicle
is being operated!
4 Charging socket to charge batteries in transmitter
5 Control button for settings menu
6 Power LED
7 "DT3" rocker button for dual rate for steering function
8 "DT4" rocker button for trimming rear axle steering
9 Switching button for steering
10 Lever for forward/reverse drive
With this lever, you control the drive and the brake
function of the vehicle.
11 Rotating wheel for steering
12 "DT1" rocker button for trimming front axle steering
13 "DT2" rocker button for trimming/neutral setting of drive
14 The changeable crystal (located on the rear side of the transmitter)
A crystal with the same frequency must be inserted in the transmitter and in the receiver.
The transmitter crystals are generally labelled "T" or "TX", the receiver crystals are marked "R" or "RX" . Do not
mix up the two crystals!
15 Battery compartment
Insert 8 batteries type AA/mignon here or 8 rechargeable batteries (observe the correct polarity!). The correct
polarity is indicated in the battery compartment.
4
5
1
121311
2
3
6
7
8
10
9
14
15
Figure 1
30
8.Charging the vehicle battery
Please note:
Delivery does not include a rechargeable battery pack. This must be ordered separately.
The rechargeable battery pack is empty on delivery and must be charged.
Before the rechargeable battery pack delivers its maximum power, several complete discharge and charge
cycles are necessary.
Always use the NiCD rechargeable battery pack until it is empty if possible, as recharging a "half-full"
rechargeable battery pack repeatedly can cause a so called memory effect. This means that the rechargeable
battery pack loses its capacity, it no longer releases all of its saved energy, drive time is decreased.
This effect is much slighter in rechargeable batteries with NiMH technology, and recharging partially
discharged rechargeable batteries is less problematic.
High-quality rechargeable battery packs not only have a higher capacity, which allows you to drive your
model vehicle much longer, but also deliver a higher output voltage for extreme situations. Thus there is
more power available to the motor and more torque as well.
If you are using several rechargeable battery packs or rechargeable batteries, purchasing a high-quality
charger may be worthwhile. They are normally also suitably for the fast charging of rechargeable batteries.
Rechargeable batteries heat up during charging/discharging (driving the vehicle). Wait until the rechargeable
batteries have reached room temperature before charging them. The same applies after the charging
procedure. Do not use the rechargeable battery in the vehicle until it has cooled down sufficiently after the
charging process.
9.Charging the Transmitter Battery
Batteries can be charged while in the transmitter using the charging socket (Fig 1, pos 4) To do this a corresponding
charger is necessary (not included in delivery), that can be set for 8 cells (9.6V); the middle contact of the charging
socket is plus/+.
Attention!
When you are connecting a charger, there must be no normal batteries in the transmitter - only rechargeable
batteries. Recharging normal batteries is not possible, risk of fire and explosion!
Don’t use fast chargers! The charging current for rechargeable batteries must not exceed 200mA.
31
10.Commissioning
a) Removing the car body
The body is secured with retainer clips that have to be pulled out of the bolts (two each on the left and right of the
vehicle). The car body can then be taken off.
b) Installing the receiver antenna cable
The receiver's antenna cable is normally rolled up on delivery. Unwrap the antenna cable completely and smoothen it
carefully.
Guide it through the antenna tube and plug the antenna tube into the attachment on the vehicle.
If a rubber cap is enclosed for the antenna tube, it prevents the dislocation of the cable after attachment on the tip.
Make sure that the antenna cable does not protrude into the drive.
Never shorten the antenna cable as this reduces the range. Do not wrap up excess antenna cable that
does not fit into the antenna tube! Simply let it hang loosely out of the top of the antenna tube.
c) Inserting batteries (or rechargeable batteries) in the transmitter
If you have not done so already, insert the rechargeable batteries/normal batteries into the transmitter. Please observe
the correct polarity (plus/+ and minus/-), see imprint in the transmitter's battery compartment. To open the battery
compartment, side the battery compartment cover to the front and then take it off.
d) Switching on the transmitter
Always turn the transmitter on before connecting the rechargeable battery pack with the drive control.
If required, check the voltage in the LC display to see whether the inserted rechargeable batteries/batteries are still
fully charged.
e) Inserting the battery pack into the vehicle
Attention!
The battery pack (not part of the delivery, must be ordered separately) may not be connected with the drive
control yet!
On the bottom in the center, you will find the support for the NiMH battery pack (not part of the delivery, must be
ordered separately).
32
The battery pack is retained via a special battery support.
Slightly press the two wires in the left and the right of the
chassis together until you can remove them from the holes
in the chassis.
Then move the wire brace to the side so you can insert the
battery pack.
To lock, move the wire brace up again and insert the two
wire ends into the holes in the chassis, see arrow markings
in fig. 2.
Fig. 3 shows you how the battery pack is fixed in place in
the battery compartment by the wire brace.
¨
¨
¨
¨
Figure 2
Figure 3
f) Connecting the battery pack to the drive control
Prior to connecting the rechargeable battery pack to the drive control, activate the remote control transmitter (see
chapter 10. c) and 10. d).
To prevent any sudden start of the drive and therefore uncontrolled starting of the model (e.g. if the trimming
for the drive is maladjusted), place the model vehicle on a suitable cardboard box or a starter box, so that
the wheels can turn freely in case there is a fault. Do not reach into the drive!
Switch off the drive control unit (position "0"). The switch is
marked by a circle in the figure.
Now connect the rechargeable battery pack to the drive
control.
Figure 4
33
g) Activating the drive control
First switch on the transmitter, see chapter 10. c) and 10. d), if you have not already done so!
Then switch on the drive control unit (switch position "I").
h) Checking drive and steering functions
Prior to each drive, check whether the settings on the transmitter are correct and whether the vehicle responds correctly
in line with the control commands sent by the transmitter. The control buttons and the programming of the transmitter
are described in Chapters 11 and 12.
As previously explained in chapter 10. f), the vehicle is to be placed on a suitable surface such as a
cardboard box or a starter box, so that the wheels can turn freely.
i) Attaching and fastening the car body
Guide the tube of the antenna from underneath the car body through the hole intended for that purpose. If there is no
opening yet, you can easily create one using a suitable tool.
Now put the car body on the attachments and secure it with the attachment clips removed at the start.
Your car is now ready for its first test run.
j) Steering of the vehicle
• The vehicle is moved forwards and backwards using the forwards/backwards lever (see fig 1, pos 10).
• The dial (see fig 1, pos. 11) serves to control steering.
• With the switching button (see fig 5) on the bottom of the handle switches the
steering function.
Both the front and rear axles can be steered. Four different steering modes (figure
6) make this vehicle very manoeuvrable - despite the principally locked axles (no
differential in rear or back axle, as otherwise no decent forward drive would be
possible).
Figure 5
34
Figure 6
k) Stopping the drive
To stop the drive, proceed as follows:
• Let the vehicle roll to a halt.
• Once the vehicle is stationary, remove the car body and switch off the vehicle (switch position "0").
• Disconnect the drive battery from the cruise control. Remove the plug-in connection completely.
• Now you may turn off the transmitter.
Attention!
The motor, drive control unit and rechargeable battery pack can become very hot during operation! Therefore,
do not touch these parts immediately after driving. Danger of burns!
Stop driving straight away when you notice unusual responses of the vehicle to the control commands on
the transmitter or when the vehicle no longer responds.
This behaviour could be caused by a weak vehicle battery, weak batteries/rechargeable batteries in the
transmitter or by an excess distance between the vehicle and the transmitter.
An antenna which is not fully extended, disturbances on the radio channel used (e.g. other models, radio
transmissions through other devices) or adverse transmission/reception conditions could also be a cause
for unusual responses of the vehicle.
l) Carrying the vehicle
Radio interferences, accidental operation of the transmitter or another transmitter on the same channel may lead to
unexpected reactions of the vehicle.
Therefore you have to make sure that you do not reach into the drive when putting the vehicle into its start
position or picking it up from the floor.
35
11.Trim Functions on the Transmitter
a) Steering Trim at the Front Axle
With the rocker button "DT 1" (see fig 1, pos 12), you set the trimming of the steering of the front axle. If the rocker
button is moved "CH1 TRM.ST" appears at the left of the display. Set the trimming so that the vehicle drives straight,
if the dial for the steering is set in the middle setting.
Figure 7
b) Steering Trim at the Rear Axle
With the rocker button "DT 4" (see fig 1, pos 8), you set the trimming of the steering of the rear axle. Set the trimming
so that the vehicle drives straight, if the dial for the steering is set in the middle setting.
Figure 8
c) Trimming for Neutral Drive Control Unit Setting
With the rocker button "DT 2" (see fig 1, pos 13), you set the trimming of the neutral setting for the forwards/backwards,
so that the vehicle stays still when the lever (fig 1, pos 10) is released.
Figure 9
36
d) Dual-Rate Setting for Steering
The dual-rate setting allows the servo travel (the maximum possible steering turn) to be adjusted for both steering
servos. This setting has an effect on both sides of the servo travel.
With the "DT3" rocker button you can set the servo path as you wish.
Our tip:
We recommend to leave the value at its maximum setting (100%) as otherwise the turning circle for the
vehicle will be increased, which makes no sense for a Crawler.
In "normal" fast model vehicles the dual-rate setting allows the vehicle to steer better when driving fast, as
the steering travel reduces.
100%
0
100%
70%
Figure 10
0
70%
37
12.Programming the Transmitter
The transmitter offers further functions which are normally already preset to the vehicle by the manufacturer. If required
you can, however, carry out corrections or changes in the programming.
The following functions are programmable:
• Reversing the rotation direction of the two steering servos
• Reverse the drive control unit reaction to lever movements (channel 2)
• Setting the dual rate (D/R) for steering servos
• Dual-rate for forward/reverse drive
• Steering servo EPA setting for the front axle (limit turning angle)
• Steering servo EPA setting for forward/reverse drive (limit speed)
Select the desired function by pressing the "SEL" button. The displayed value can be adjusted with the
"DT1" button. If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting mode and
returns to normal display/function.
a) Steering Servo Reverse Function
• Press the “SEL“ button as many times as required until "CH1 NOR" or "CH1
REV” is shown on the display.
• The rocker button "DT1" can be switched between "NOR" and "REV" (reverse
function for the steering servo). This reverses the turning direction of the two
steering servos.
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting
mode and automatically returns to normal display/function.
b) Drive Control Unit Reverse Function
• Press the “SEL“ button as many times as required until "CH2 NOR" or "CH2
REV” is shown on the display.
• The rocker button "DT1" can be switched between "NOR" and "REV" (reverse
function for Channel 2). This reverses the reactions of the drive control unit
to the movements of the control lever (see Figure 1, pos. 10).
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting
mode and automatically returns to normal display/function.
38
Figure 11
Figure 12
c) Steering Servo Dual-Rate
The setting corresponds to the function as described in chapter 11. d).
Whether you carry out the programming in the settings menu or if you carry out the dual-rate setting
directly via the rocker button "DT3" - the result is exactly the same.
• Press the “SEL“ button as many times as required until "CH1 D/R" is shown
on the display.
• With the "DT1" rocker button you can adjust the displayed value. We
recommend to leave the value at its maximum setting of 100% as otherwise
the turning circle for the vehicle will be increased, which makes no sense for
a Crawler.
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting mode and automatically returns to
normal display/function.
Figure 13
d) Drive Control Unit Dual-Rate
This allows the maximum speed for forwards and reverse to be limited. That means that at a dual-rate setting of 50%
the full acceleration speed is limited to about 50% as well.
This allows the vehicle to be more sensitively controlled, as the full lever travel (forwards/reverse drive lever, see fig 1,
pos 10) is available for a lower overall speed.
• Press the “SEL“ button as many times as required until "CH2 D/R" is shown
on the display.
• With the "DT1" rocker button you can adjust the displayed value.
Figure 14
At a setting of under approx 10% the vehicle will not travel forwards or backwards, as the motor no longer
starts.
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting mode and automatically returns to
normal display/function.
39
e) Steering Servo EPA Setting
With the EPA setting (End Point Adjustment) you can precisely determine
how large the maximum permitted turn for the steering servos (left or right)
may be on each side.
This function is typically used to protect the servo mechanism from
mechanically hitting an obstacle in the vehicle steering mechanics when it
100%
120%
is at its full extent.
To do this, you can set a value from 0% to 120%. The smaller the value,
the shorter is the servo way on the corresponding side. A setting of "0%"
makes the servo not move at all on the respective sides.
• Press the “SEL“ button as many times as required until "CH1 EPA" and
"LFU" or "RBD" is shown on the display.
"LFU" = Limit steering turn to the left
"RBD" = Limit steering turn to the right
The "to left" or "to right" statement applies to the front axle and only when the servo reverse for the steering
servo is switched off (setting "NOR", see chapter 12. a). With activated servo reverse („REV“), this is the
respective opposite direction.
This EPA setting has an effect on both steering servos.
• With the "DT1" rocker button you can adjust the displayed value (0%....120%).
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting mode and automatically returns to
normal display/function.
50%
0
50%
120%
Figure 15
100%
f) Drive Control Unit EPA Setting
Much like the steering servos the drive control unit (Channel 2) also allows an EPA setting to be made. The speed for
forwards and reverse drive can be independently adjusted.
• Press the “SEL“ button as many times as required until "CH2 EPA" and "LFU" or "RBD" is shown on the display.
"LFU" = Limit speed for forwards drive
"RBD" = Limit speed for reverse drive
The statement "forward drive" or "reverse drive" depends on the reverse setting of the drive control, see
chapter 12. b).
• With the "DT1" rocker button you can adjust the displayed value (0%....120%).
• You can press the "SEL" button to move to the next setting function.
If no button is pressed for approx 5 seconds, the transmitter exits the setting mode and automatically returns to
normal display/function.
40
13.Adjustment options on the vehicle
To change the spring action of the vehicle, you can shift the bottom shock absorber attachment (loosen the attachment
screw first). This makes the suspension harder, the vehicle does not deflect as easily. Alternatively, the shock absorbers
can be attached on the top of the chassis on several suspension points.
An excessively hard shock absorber setting may however lead to the wheels of the vehicle losing ground contact
easily, which can lead to poorer performance in this type of vehicle (despite locked axles without differentials) - ultimately
the chassis should deflect so that the wheels remains in contact with the ground!
Figure 16
41
14.Cleaning and maintenance
a) General information
Prior to cleaning or servicing, turn the vehicle off and completely separate the rechargeable battery pack
from the drive control. If you have driven the vehicle beforehand, let all parts (e.g. engine, drive control,
etc.) cool down completely first.
Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, use e.g. a long-haired clean brush and a vacuum cleaner.
Compressed air aerosols can also be helpful. Make sure the fan on the speed controller works properly.
Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. This may damage the electronics and
lead to discolouration on the plastic parts or the body.
A soft, slightly dampened cloth can be used to wipe the car body. Do not rub too firmly to avoid scratch marks.
At certain intervals, perform maintenance work and function controls on the vehicle. This ensures trouble-free operation
and roadworthiness for a long time.
Motor vibrations and shocks during driving can loosen parts and screw fittings. This is why you should check the tight
position of wheel nuts and all screw fittings. The same applies for other parts of the vehicle.
Check whether the wheels are still seated properly on the rims. Due to the high stress on the vehicle, the tyres on this
vehicle are screwed to the rim, a ring on each side of the rim holds the tyre in position.
All ball bearings or gears in the vehicle were lubricated with suitable lubricants by the manufacturer. Relubrication is
normally not necessary.
If worn out or defective vehicle parts must be replaced, use original spare parts only.
Make sure that no cables are pinched or bent or protrude into the drive.
Check the model for damage before each use! If you notice any damages, the vehicle must not be used anymore and
has to be taken out of operation.
b) Changing the crystal
There may be no other transmitter/models with the same frequency in the range of the transmitter, as these transmitters
interfere with each other. As a result, the models no longer respond correctly to the transmitter commands. If there are
other model vehicles in your range, talk to the other operators about the frequencies they use.
Only use suitable accessory crystals for the transmitter and the receiver.
Prior to a quartz change, first turn off the vehicle and then the transmitter.
The transmitter crystals are labelled "T" or "TX", the receiver crystal is marked "R" or "RX" . Do not mix up these
crystals. Otherwise the vehicle will no longer function correctly.
42
15.Disposal
a) General information
Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing
of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in
domestic waste is forbidden. The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local
community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
43
16.Troubleshooting
Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be
malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults.
Problem
The model doesn’t respond
Vehicle doesn’t stop when you let go
of the operating lever for the drive
function
The straight run isn’t correct
Steering or driving motions opposite
to movement of steering wheel and
transmitter throttle
Vehicle becomes slower or the
steering servo only shows slight
reactions.
Unpredictable vehicle reactions; drive
or servos start without reason,
steering does not function properly.
Remedy
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Check the rechargeable batteries/normal batteries in the
transmitter.
• Check the connection of the rechargeable battery pack.
• Check the on/off switch of the vehicle and the transmitter.
• Check the crystals for labelling (same frequency or transmitter/
receiver crystal inserted correctly?).
• Carry out crystal change on a different channel.
• Adjust the neutral position for the drive function via the trimmer
on the transmitter.
• Adjust the steering function correctly with the trimmer on the
transmitter.
• Check the steering linkage.
• Check the clearance in the steering/wheel suspension and, if
necessary, replace deflected parts.
• Check servo reverse function on the transmitter, if necessary,
modify the setting.
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Completely extend the transmitter antenna
• Unwrap the transmitter's antenna and install it properly (in the
vertically mounted antenna tube).
• Check the rechargeable batteries/normal batteries in the
transmitter.
• Check the vehicle's rechargeable battery pack
• Check the crystals for labelling (same frequency or transmitter/
receiver crystal inserted correctly?).
• Carry out crystal change on a different channel.
• Distance between vehicle and transmitter is too small or too large.
3. Contenu de la livraison ...................................................................................................................................... 48
4. Explication des symboles .................................................................................................................................. 48
5. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 49
6. Indications relatives aux piles et accumulateurs ............................................................................................... 51
7. Éléments de commande de l'émetteur ............................................................................................................. 52
8. Recharger l'accumulateurs du véhicule ............................................................................................................ 53
9. Recharger les accumulateurs de l'émetteur ..................................................................................................... 53
10. Mise en service.................................................................................................................................................. 54
11. Fonctions de compensation (trim)..................................................................................................................... 58
13. Possibilités de réglage du modèle réduit de véhicule ...................................................................................... 64
14. Nettoyage et maintenance ................................................................................................................................ 64
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................. 49
b) Fonctionnement .......................................................................................................................................... 49
a) Retrait de la carrosserie .............................................................................................................................. 54
b) Installation du câble d'antenne du récepteur ..............................................................................................54
c) Mise en place des accumulateurs/des piles dans l'émetteur .....................................................................54
d) Mise en marche de l'émetteur ..................................................................................................................... 54
e) Mise en place du pack d´accumulateurs dans le véhicule ......................................................................... 55
f) Raccordement du pack d´accumulateurs au régulateur de vitesse ........................................................... 55
g) Activation du régulateur de vitesse ............................................................................................................. 56
h) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande ........................................................................... 56
i) Mise en place et fixation de la carrosserie .................................................................................................. 56
j) Commande du véhicule .............................................................................................................................. 56
k) Arrêt de la course ........................................................................................................................................ 57
l) Transport du véhicule .................................................................................................................................. 57
a) Trim de direction à l'essieu avant ............................................................................................................... 58
b) Tirm de direction à l'essieu arrière .............................................................................................................. 58
c) Compensation (trim) pour la position neutre du régulateur de vitesse ...................................................... 58
d) Réglage Dual Rate de la direction .............................................................................................................. 59
a) Fonction Reverse pour les servos de direction .......................................................................................... 60
b) Fonction Reverse pour le régulateur de vitesse ......................................................................................... 60
c) Dual Rate pour les servos de direction ....................................................................................................... 61
d) Dual Rate pour le régulateur de vitesse ..................................................................................................... 61
e) Réglage EPA pour les servos de direction ................................................................................................. 62
f) Réglage EPA pour le régulateur de vitesse ................................................................................................ 62
a) Généralités .................................................................................................................................................. 64
b) Remplacement du quartz ............................................................................................................................ 64
a) Généralités .................................................................................................................................................. 65
b) Piles et accumulateurs ................................................................................................................................ 65
a) Véhicule ....................................................................................................................................................... 67
b) Émetteur ...................................................................................................................................................... 67
18. Déclaration de conformité (DOC)...................................................................................................................... 67
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à
une tierce personne.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
47
2.Utilisation conforme
Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen
de l'ensemble radio fourni.
Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenir compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Celles-ci contiennent
des informations importantes relatives à l'utilisation du produit.
3.Contenu de la livraison
• Véhicule assemblé prêt à être mie en service, RtR
• Emetteur (radiocommande)
• Antenne télescopique pour l'émetteur
• Petit tube pour le câble d'antenne du véhicule
• Mode d'emploi
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Web www.conrad.com dans la section
téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone, vous trouverez les coordonnées de contact au
début de cette notice d'utilisation au chapitre «Introduction».
4.Explication des symboles
Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du maniement,
du fonctionnement et de l'utilisation.
Le symbole de la «flèche» précède des conseils et consignes d´utilisation particuliers.
48
5.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la
garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un
maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité ! De tels cas entraîne
l’annulation de la garantie.
La garantie ne couvre pas les traces d´usure normales causées par la mise en service (par ex. pneus
lisses) et les dommages causés par un accident (par ex. levier triangulaire cassé, carrosserie rayée ou
endommagée etc.).
Chère cliente, cher client, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais
également à assurer votre propre sécurité et celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce
chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de transformer le produit soi-
même.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Il faut impérativement veiller à ce que l’appareil ne soit ni mouillé ni humide.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance,
veuillez alors vous informer si l’utilisation du modèle réduit est couverte par l’assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1
pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
Il faut apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de voiture radiopilotés ! Si vous n’avez
jamais piloté une telle voiture, veuillez alors être particulièrement prudent et prenez le temps de vous
familiariser aux réactions de la voiture aux commandes de la radiocommande. Soyez patient !
b) Fonctionnement
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu'aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve dans la portée de l´émetteur. Ceci fait perdre le contrôle du modèle radiopiloté ! Toujours utiliser des
fréquences différentes.
• Avec chaque mise en service, contrôlez le réglage du compensateur pour la marche avant/arrière, de même que
pour la direction, et si nécessaire, modifiez le réglage.
Pour cette raison, veillez, lors de la mise en service, à ce que les pneus du modèle ne soient pas encore placés sur
le sol; placez le modèle sur un support approprié de sorte à ce que les pneus puissent tourner librement (ne pas
toucher l'entraînement !).
49
Réglez ensuite le compensateur, de sorte qu'une fois que le levier pour la marche avant/arrière est complètement
relâché, le moteur ne tourne plus et que la direction soit alignée tout droit (un réglage de précision pour la conduite
en ligne droite peut être effectué plus tard pendant la course).
• Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord l'émetteur. Ce n'est qu'après cela que le pack d'accumulateurs
de la voiture peut être connecté au régulateur de vitesse/récepteur et que le modèle réduit peut être mis allumé.
Autrement, des réactions inattendues du régulateur de vitesse/récepteur et de par là du modèle réduit peuvent
survenir ! Ressortez complètement l'antenne télescopique de l'émetteur.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages corporels ou matériels ! Veillez à toujours maintenir
un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en service la nuit.
• Ne l'utilisez que si vos réflexes sont absolument non restreints. La fatigue, l'influence de l'alcool, des médicaments
peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors du maniement d'un véritable véhicule.
• Veuillez tenir compte du fait qu'il n'est pas autorisé d'utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne
l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus pour.
• Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
• Ne l’utilisez pas en temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle
réduit n'est pas résistant à l'eau et n'est pas étanche.
• Evitez également son utilisation par des températures extérieures très basses. Par temps froids, le plastique de la
carrosserie pourrait perdre de son élasticité et même de petits accidents pourraient endommager le modèle réduit.
• Ne l'utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d'antennes.
• Évitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage
dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Laissez toujours la radiocommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Pour arrêter le
véhicule, éteignez toujours d'abord le véhicule et déconnectez le pack d'accumulateurs du régulateur de vitesse/
récepteur. Ce n'est qu'après cela que vous devez éteindre la télécommande.
• Contrôler, avant la mise en service du modèle réduit, s´il réagit aux commandes de la radiocommande, ainsi que
prévu.
• Si les piles (ou accumulateurs) dans la télécommande sont faibles, la portée diminue ou des perturbations techniques
peuvent se produire. Si l'accumulateur du moteur est faible, le véhicule devient plus lent ou ne réagit plus correctement
aux commandes de la télécommande.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le modèle réduit. Remplacez ensuite les vieilles piles par des neuves ou
rechargez les accumulateurs.
• Le moteur et l'entraînement de même que le régulateur de vitesse et le pack d'accumulateurs du modèle s'échauffent
lors du fonctionnement. Respectez une pause d´au moins 5 à 10 minutes avant de remplacer les accumulateurs ou
de les recharger.
50
Ne jamais toucher le moteur,le régulateur de vitesse et l'accumulateur. Attendez qu'ils se soient refroidis.
Risques de brûlures !
6.Conseils relatifs aux piles et aux accumulateurs
• Maintenez les piles et accumulateur hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accumulateurs. Ils risquent d'être avalés par un enfant ou un animal domestique.
Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin !
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Des piles et accumulateurs corrodés ou endommagés peuvent, au toucher, causer des brûlures sur la peau ; mettez
donc des gants de protection appropriés pour retirer de telles piles.
• Les piles normales (non rechargeables) ne doivent pas être rechargées. Ceci représente un danger d'incendie et
d'explosion ! Ne rechargez que les accumulateurs prévus à cet effet, n´utilisez que des appareils de recharge
d´accumulateurs appropriés.
• Faites attention quand vous insérez les piles ou le pack d'accumulateurs dans le compartiment à piles à bien
respecter la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (par ex. lors d'un stockage) retirez les piles ou les accumulateurs
de l'émetteur car elles risquent de corroder et d'endommager ainsi l'appareil. Déconnectez l'accumulateur pour
moteur du régulateur de vitesse.
Rechargez les accumulateurs environ tous les 3 mois, autrement, l'autodécharge provoque une décharge complète,
ce qui rend les accumulateurs inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accumulateurs. Ne mélangez pas des piles/accumulateurs
complètement chargés avec des piles/accumulateurs mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accumulateurs du
même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps ! Utilisez pour l'émetteur soit des piles soit des accumulateurs.
L'émetteur fonctionne aussi bien avec des accumulateurs qu'avec des piles.
La faible tension (piles = 1.5V, accumulateurs = 1.2V) et la faible capacité des accumulateurs cause une
diminution de la durée d'utilisation. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service
de l'émetteur est bien plus longue que celle de l'accumulateur d'entraînement.
Si vous souhaitez insérer des piles dans l´émetteur, nous vous recommandons d'utiliser des piles alcalines
de haute qualité.
l'utilisation d'accumulateurs peut causer une diminution de la portée.
51
7.Éléments de commande de l'émetteur
1 Antenne télescopique
L´antenne télescopique peut être dévissée, si
nécessaire, pour le transport.
2 Afficheur à cristaux liquides (LCD)
3 Interrupteur Marche/Arrêt
Cet interrupteur coulissant vous permet d'allumer
et d'éteindre l'émetteur. N'éteignez jamais l´émetteur
lorsque le véhicule est en service !
4 Douille de recharge servant à recharger des
accumulateurs dans l'émetteur
5 Touche de commande pour le menu des réglages
6 DEL Power
7 Touche à bascule «DT3» pour le réglage Dual Rate
8 Touche à bascule «DT4» pour la compensation de
la direction de l'essieu arrière
9 Commutateur de la direction
10 Levier pour la marche avant/arrière
L´entraînement et la fonction de freinage du véhicule
sont commandés avec ce levier.
11 Volant de direction
12 Touche à bascule «DT1» pour la compensation de la direction de l'essieu avant
13 Touche à bascule «DT2» pour la compensation/position neutre de la fonction de conduite
14 Quartz rechangeable (sur la face arrière de l'émetteur)
Un quartz de fréquence identique doit être utilisé dans l´émetteur et le récepteur.
Les quartz d´émetteur portent en général un «T» ou «TX», les quartz de récepteur un «R» ou «RX». N´inversez
pas les deux quartz !
15 Logement des piles
Insérez soit 8 piles de type AA/Mignon ou 8 accumulateurs en respectant la polarité. Celle-ci est indiquée dans le
logement des piles.
4
5
1
121311
2
3
6
7
8
10
9
14
15
Figure 1
52
8.Recharger l'accumulateurs du véhicule
Attention :
Un pack d´accumulateurs pour le véhicule n´est pas compris dans la livraison et doit être commandé
séparément.
Le pack d'accumulateurs est en principe vide à la livraison et doit être rechargé.
Avant qu'un pack d´accumulateurs puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et
de charge sont nécessaires.
Déchargez si possible complètement le pack d'accumulateurs NiCd afin d'éviter, par une recharge fréquente
d'un pack d'accumulateurs ”mi-plein”, le dit effet de mémorisation de l'état de décharge. Ceci signifie que
le pack d'accumulateurs perd de sa capacité, il ne donne plus toute l'énergie stockée, le temps de conduite
est de par là diminué.
Pour les accumulateurs de technique NiMH, cet effet est notablement réduit, une recharge des
accumulateurs mi-déchargés pose moins de problèmes.
Les packs d´accumulateurs de haute qualité ont non seulement une capacité plus élevée qui vous permet
de conduire plus longtemps le modèle, mais aussi une tension de sortie plus élevée en cas de sollicitation.
Ainsi, le moteur peut fournir plus de puissance et donc plus de couple.
Si vous utilisez plusieurs packs d'accumulateurs ou des accumulateurs, il est recommandable alors d'acheter
un chargeur de haute qualité. Ce dernier offre normalement la possibilité d'une charge rapide des
accumulateurs.
Les accumulateurs chauffent pendant la recharge ou la décharge (durant la conduite). Rechargez les
accumulateurs seulement lorsqu'ils ont atteint la température ambiante. Il en va de même après le
chargement de l´accu; utilisez-le dans le véhicule uniquement quand qu'il s´est suffisamment refroidi après
chargement.
9.Recharger les accumulateurs de l'émetteur
La douille de recharge (figure 1, pos. 4) vous permet de recharger des accumulateurs directement dans l'émetteur. Un
chargeur approprié est nécessaire (non contenu dans l'emballage), pouvant recharger 8 cellules (9,6V), le contact
central de la douille de recharge est positif /+.
Attention !
Lors de la connexion d'un chargeur, seuls des accumulateurs rechargeables, et non des piles, doivent se
trouver dans l'émetteur. La recharge de piles n'est pas possible, risque d'incendie et d'explosion !
Ne pas utiliser de chargeurs rapides ! Le courant de charge pour accumulateurs dans l'émetteur doit
s'élever à 200 mA au maximum.
53
10.Mise en service
a) Retirer la carrosserie
La carrosserie est tenue en place au moyen de clips de retenue que l'on doit faire ressortir des chevilles de retenue
(deux clips à chaque côté du véhicule). On peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut.
b) Installation du câble d'antenne du récepteur
Le câble d'antenne du récepteur est normalement enroulé à la livraison du véhicule. Déroulez entièrement le câble
d'antenne et lissez-le prudemment.
Faites passer le câble d´antenne à travers le tube de l'antenne et insérez ce dernier dans la fixation du véhicule.
Si un capuchon en caoutchouc pour le tube de l'antenne est joint, celui-ci empêche le glissement du câble après
l'avoir placé sur l'extrémité du tube de l'antenne.
Veillez à ce que le câble d'antenne ne pénètre pas dans l'entraînement.
Ne coupez jamais le câble d´antenne, cela réduirait la portée. N'enroulez pas ensemble l'excédent du
câble d'antenne qui n´entre plus dans le petit tube ! Laissez celui-ci détaché et sortir en haut du tube
d´antenne.
c) Mise en place des accumulateurs/des piles dans l'émetteur
Si les accumulateurs ou les piles n'ont pas encore été mises en place, insérez-les dans l´émetteur. Veillez à respecter
la polarité correcte (positive/+ et négative/-), voir marquage dans le compartiment pour piles de l´émetteur. Pour
ouvrir le compartiment pour piles, faites coulisser le couvercle vers l´avant puis retirez-le.
d) Allumer l'émetteur
Avant de pouvoir relier le pack d´accumulateurs du véhicule au régulateur de vitesse, allumez toujours en premier
l´émetteur.
Contrôlez la tension affichée sur l'écran à cristaux liquides pour savoir si les accumulateurs ou piles mis en place sont
encore suffisamment pleins.
e) Mise en place du pack d'accumulateurs dans le véhicule
Attention !
Le pack d'accumulateurs (non compris dans la livraison, à commander séparément) ne doit pas encore
être relié au régulateur de vitesse.
54
En bas au milieu du véhicule se trouve le support du pack
d'accumulateurs NiMH (non compris dans la livraison, à
commander séparément).
La fixation du pack d'accumulateurs se fait par un support
d'accumulateur spécial.
Compressez légèrement les deux fils enfoncés à gauche et
à droite dans le châssis jusqu'à ce qu'ils peuvent être retirés
des trous du châssis.
Déplacez ensuite en pivotant l'étrier en fil métallique de sorte
que le pack d'accumulateur puisse être inséré.
Pour verrouiller, replacez l'étrier en fil métallique et enfoncez
les deux bouts de fil dans les trous dans le châssis, voir les
marquages par flèches dans la figure 2.
Figure 3 vous montre comment fixer le pack d'accumulateur
par l'étrier en fil dans le compartiment pour accumulateurs.
¨
¨
¨
¨
Figure 2
f) Raccordement du pack d'accumulateurs
au régulateur de vitesse
Avant de raccorder le pack d’accumulateurs au régulateur de vitesse, mettez la télécommande en marche (voir chapitre
10. c) et 10. d).
Afin de prévenir un démarrage de l´entraînement et de par là un démarrage incontrôlé du modèle réduit
(par ex. lorsque le compensateur de l'entraînement est déréglé), placez le véhicule sur un carton approprié,
un boîtier de démarrage ou un matériau similaire pour que les roues puissent tourner librement. Ne mettez
pas les doigts dans l´entraînement.
Eteignez le régulateur de vitesse (position «0»). L'interrupteur représenté à la figure droite est marqué par un cercle.
Raccordez maintenant le pack d'accumulateurs au
régulateur de vitesse.
Figure 3
Figure 4
55
g) Activation du régulateur de vitesse
Mettez d'abord l'émetteur en marche, voir les chapitres 10. c) et 10. d), si cela n'est pas encore fait.
Allumez ensuite le régulateur de vitesse (position d'interrupteur «I»).
h) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande
Contrôlez avant chaque utilisation que les réglages de l´émetteur sont corrects et que le véhicule réagit correctement
en fonction des ordres de commande réalisés sur l´émetteur. Les touches de commande et la programmation de
l'émetteur seront décrits aux chapitres 11 et 12.
Comme décrit précédemment au chapitre 10. f), placez le véhicule sur un carton approprié, un boîtier de
démarrage ou un matériau similaire pour que les roues puissent tourner librement.
i) Mise en place et fixation de la carrosserie
Guidez le petit tube de l'antenne de la face inférieure de la carrosserie à travers l'alésage prévu pour. Si aucune
ouverture n´est encore prévue, elle peut être facilement pratiquée à l´endroit correspondant à l´aide d´un outil approprié.
Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des deux clips de retenue enlevés au départ.
Votre véhicule est maintenant prêt pour le premier tour d'essai !
j) Commande du véhicule
• A l'aide du levier du marche avant/arrière (voir la figure 1, pos. 10), le véhicule est déplacé vers l'avant ou vers
l'arrière.
• Le volant (voir figure 1, pos. 11) sert au braquage.
• Le commutateur (voir figure 5) en bas de la poignée sert à commuter la fonction
de direction.
L'essieu avant aussi bien que l'essieu arrière peuvent être pilotés. Quatre différents
modes de direction (figure 6) permettent au véhicule d'être très habile - malgré
les essieux bloqués par principe (aucun différentiel dans les essieux avant et
arrière car une propulsion raisonnable ne serait pas possible autrement).
Figure 5
56
Figure 6
k) Arrêt de la course
Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante :
• Laissez le véhicule rouler par inertie.
• Une fois le véhicule arrêté, enlevez la carrosserie et éteignez le véhicule (position d'interrupteur «0»).
• Déconnectez le pack d'accumulateurs du régulateur de vitesse. Détachez complètement le connecteur.
• Vous pouvez maintenant éteindre l'émetteur.
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et le pack d´accumulateurs peuvent chauffer énormément durant le
fonctionnement ! Pour cette raison, ne jamais toucher ces pièces immédiatement après la conduite. Risque
de brûlures !
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles du véhicule quant aux
commandes sur l'émetteur ou si le véhicule ne réagit plus.
Ce genre de réaction peut être causé par un accumulateur du moteur faible, des piles/accumulateurs
faibles dans l´émetteur ou une trop grande distance entre véhicule et émetteur.
De même, une antenne téléscopique de l'émetteur qui n'est pas entièrement ressortie, une antenne du
récepteur enroulée, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex. autres modèles réduits, transmission
radio par d'autres appareils) ou des conditions défavorables d'émission/de réception peuvent être la cause
des réactions inhabituelles de la voiture.
l) Transport du véhicule
Les interférences, l´actionnement involontaire de l´émetteur et la présence d´un autre émetteur sur le même canal
peuvent entraîner des réactions imprévisibles du véhicule.
Pour cette raison, veillez impérativement à ne pas mettre les doigts dans l´entraînement lorsque le véhicule
doit être amené dans sa position de départ ou quand vous voulez le soulever du sol.
57
11.Fonctions de compensation (trim)
par l’émetteur
a) Trim de direction à l'essieu avant
A l'aide de la touche à bascule «DT1» (voir figure 1, pos. 12) vous pouvez régler le trim de la direction sur l'essieu
avant. En actionnant la touche à bascule, l'écran affiche à gauche «CH1 TRM.ST». Réglez la compensation de sorte
que le véhicule roule tout droit lorsque le volant de la direction se trouve en position médiane.
Figure 7
b) Trim de direction à l'essieu arrière
A l'aide de la touche à bascule «DT4» (voir figure 1, pos. 8) vous pouvez régler le trim de la direction sur l'essieu
arrière. Réglez la compensation de sorte que le véhicule roule tout droit lorsque le volant de la direction se trouve en
position médiane.
Figure 8
c) Compensation (trim) pour la position neutre du régulateur de vitesse
A l'aide de la touche à bascule «DT2» (voir figure 1, pos. 13) vous pouvez régler la compensation (le trim) pour la
position neutre de la marche avant/arrière de sorte que le véhicule s'arrête lorsqque le levier (voir figure 1, pos. 10) est
relâché.
Figure 9
58
d) Réglage Dual Rate de la direction
Le réglage Dual Rate permet de modifier la course de servo (le braquage de direction maximal possible) pour les deux
servos de direction. Cela influence les deux côtés de la course du servo.
A l'aide de la touche à bascule «DT3» vous pouvez régler la course du servo selon vos souhaits.
Notre conseil :
Nous vous recommandons de laisser la valeur dans la position maximale (100%). Autrement, le cercle de
braquage du véhicule s'agrandirait ce qui n'est pas utile pour un véhicule du type Crawler.
Pour des véhicules modèles rapides «normaux», le réglage Dual Rate sert à améliorer la direction du
véhicule lors d'une conduite rapide, car le braquage est plus petit.
100%
0
100%
70%
Figure 10
0
70%
59
12.Programmer l’émetteur
L'émetteur vous offre encore d'autres fonctions qui sont en général déjà préréglées par le constructeur et adapatées
au véhicule spécifique. Si nécessaire, vous pouvez cependant modifier ou corriger la programmation.
Vous pouvez programmer les fonctions suivantes :
• Inversion du sens de rotation des deux servos de direction
• Inversion de la réaction du régulateur de vitesse (canal 3) au levier de commande
• Réglage Dual Rate (D/R) pour les servos de direction
• Dual Rate pour la marche avant/arrière
• Réglage EPA pour le servo de direction de l'essieu avant (limiter l'angle de braquage)
• Réglage EPA pour marche avant/arrière (limiter la vitesse)
Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant sur la touche «SEL». La valeur affichée peut être modifiée
toujours par la touche à bascule «DT1». Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes,
l'émetteur quittera le mode des réglages et retournera à l'affichage ou la fonction normaux.
a) Fonction Reverse pour les servos de direction
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «SEL» jusqu'à ce que
«CH1 NOR» ou «CH1 REV» soient affichés sur l'écran.
• A l'aide de la touche à bascule «DT1» vous pouvez maintenant commuter
entre «NOR» et «REV» (fonction de Reverse pour les servos de direction).
Le sens de rotation des deux servos de direction s'inversera.
• En appuyant sur la touche «SEL» vous accédera à la fonction de réglage
suivante.
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l'émetteur
quittera automatiquement le mode des réglages et retournera à l'affichage
ou la fonction normaux.
Figure 11
b) Fonction Reverse pour le régulateur de vitesse
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «SEL» jusqu'à ce que
«CH2 NOR» ou «CH2 REV» soient affichés sur l'écran.
• A l'aide de la touche à bascule «DT1» vous pouvez maintenant commuter
entre «NOR» et «REV» (fonction de Reverse pour canal 2). La réaction du
régulateur de vitesse au sens de déplacement du levier de commande
s'inversera (voir figure 1, pos 10).
• En appuyant sur la touche «SEL» vous accédera à la fonction de réglage
suivante.
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l'émetteur
quittera automatiquement le mode des réglages et retournera à l'affichage
ou la fonction normaux.
60
Figure 12
c) Dual Rate pour les servos de direction
Le réglage correspond à la fonction décrite au chapitre 11. d).
Si vous effectuez la programmation du réglage Dual Rate ici dans le menu des réglages ou directement
par la touche à bascule «DT3», le résultat sera le même.
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «SEL» jusqu'à ce que
«CH1 D/R» soit affiché sur l'écran.
• A l'aide de la touche à bascule «DT1» vous pouvez modifier la valeur affichée.
Nous vous recommandons de laisser la valeur dans la position maximale
(100%). Autrement, le cercle de braquage du véhicule s'agrandirait ce qui
n'est pas utile pour un véhicule du type Crawler.
• En appuyant sur la touche «SEL» vous accédera à la fonction de réglage
suivante.
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l'émetteur quittera automatiquement le mode des
réglages et retournera à l'affichage ou la fonction normaux.
Figure 13
d) Dual Rate pour le régulateur de vitesse
Cette fonction sert à limiter la vitesse maximale en marche avant et en marche arrière. Cela veut dire qu'avec par ex.
un réglage Dual rate de 50 % la vitesse en plein régime sera également limitée à environ 50%.
Cela permet de piloter plus sensiblement le véhicule, car la complète course du levier (levier pour marche avant/
arrière, voir figure1, pos. 10) est maintenant à disposition avec une vitesse plus faible.
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «SEL» jusqu'à ce que
«CH2 D/R» soit affiché sur l'écran.
• A l'aide de la touche à bascule «DT1» vous pouvez modifier la valeur affichée.
Figure 14
Avec un réglage de moins de 10%, le véhicule ne se déplacera plus en avant ou en arrière car le moteur
ne démarrera plus.
• En appuyant sur la touche «SEL» vous accédera à la fonction de réglage suivante.
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l'émetteur quittera automatiquement le mode des
réglages et retournera à l'affichage ou la fonction normaux.
61
e) Réglage EPA pour les servos de direction
Au moyen du réglage EPA (EPA = «End Point Adjustment» = réglage du
point extrême de la course du servo), vous pouvez déterminer avec
précision quel doit être le débattement maximal autorisé, sur les deux côtés
(à gauche et à droite), pour les servo de direction.
En règle générale, cette fonction est utilisée pour protéger la mécanique
100%
120%
d'un servo des butées mécaniques dans la mécanique de direction existante
en cas de braquage à fond ainsi que de toute surcharge.
A cet effet, vous pouvez régler une valeur entre 0% et 120%. Plus la valeur
est petite, plus la course du servo est petite sur le côté correspondant.
Avec un réglage de «0%», le servo du côté respectif ne se déplace plus du
tout !
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «SEL» jusqu'à ce que «CH1
EPA» et «LFU» ou «RBD» soient affichés sur l'écran.
«LFU» = limiter le braquage vers la gauche
«RBD“ = limiter le braquage vers la droite
L'indication «à gauche» ou «à droite» se réfèrent à l'essieu avant, et ce uniquement lorsque la fonction
Reverse est éteintte pour les servos de direction (réglage «NOR», voir chapitre 12. a). Avec la fonction
Reverse pour servos activée («REV»), la direction est inversée.
Le réglage EPA influence les deux servos de direction.
• A l'aide de la touche à bascule «DT1» vous pouvez modifier la valeur affichée (0%....120%).
• En appuyant sur la touche «SEL» vous accédera à la fonction de réglage suivante.
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l'émetteur quittera automatiquement le mode des
réglages et retournera à l'affichage ou la fonction normaux.
50%
0
50%
120%
Figure 15
100%
f) Réglage EPA pour le régulateur de vitesse
Tout comme pour les servos de direction vous pouvez effectuer un réglage EPA également pour le régulateur de
vitesse (canal 2). Vous pouvez limiter individuellement la vitesse maximale en marche avant et la vitesse maximale en
marche arrière .
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «SEL» jusqu'à ce que «CH2 EPA» et «LFU» ou «RBD» soient affichés
sur l'écran.
«LFU» = limiter la vitesse en marche avant
«RBD“ = limiter la vitesse en marche arrière
Les indications «marche avant» ou «marche arrièret» dépend du réglage de la fonction Reverse pour le
régulateur de vitesse, voir chapitre 12. b).
• A l'aide de la touche à bascule «DT1» vous pouvez modifier la valeur affichée (0%....120%).
• En appuyant sur la touche «SEL» vous accédera à la fonction de réglage suivante.
Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 5 secondes, l'émetteur quittera automatiquement le mode des
réglages et retournera à l'affichage ou la fonction normaux.
62
13.Possibilités de réglage du modèle
Afin de modifier la capacité d'absorption des chos du véhicule vous pouvez déplacer le support d'amortisseur inférieur
(desserrer d'abord la vis de fixation). Ainsi, la suspension devient plus dure et le véhicule ne se tord plus aussi
facilement. Comme alternative, vous pouvez monter les amortisseurs en haut du châssis sur différents points de
suspension.
Un réglage trop dur des amortisseurs peut pourtant aboutir à ce que les roues perdent le contact au sol ce qui entraîne
pour ce type de véhicule (malgré l'essieu rigide sans différentiel) une performance pire - en fait le châssis doit se tordre
pour que chacune des roues ait le contact au sol !
réduit de véhicule
Figure 16
63
14.Nettoyage et maintenance
a) Généralités
Avant de nettoyer ou d´effectuer l´entretien du véhicule, éteindre celui-ci et débrancher complètement le
pack d'accumulateurs du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle, laissez d'abord refroidir
entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse).
Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un
pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Des sprays à air comprimé pourraient être utiles. Contrôlez la fonction
parfaite du ventilateur sur le régulateur de vitesse.
N'utilisez pas de spray de nettoyage ou de détergent conventionnel. Cela risque d'endommager
l´électronique et de tels produits peuvent altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie.
Pour nettoyer la carrosserie, un chiffon doux, léger, humidifié peut être utilisé. Ne frottez pas trop fort, ceci pourrait
causer des rayures.
Des travaux d'entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués sur le modèle réduit à certains
intervalles, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d'assemblages.
Pour cette raison, assurez-vous que tous les écrous de roues et les assemblages sont fermement fixés. Il en va de
même pour les autres pièces de la voiture.
Assurez-vous que les pneus sont toujours bien placés sur les jantes. En raison des fortes sollicitations, les pneus de
ce véhicule sont vissés aux jantes, une bague sur chaque côté de la jante fixe le pneu par serrage.
Tous les roulements à billes et la boîte de vitesse dans la voiture ont été enduits de lubrifiants appropriés. En règle
générale, une nouvelle lubrification n’est pas nécessaire.
Si vous devez remplacer des pièces usées ou défectueuses de la voiture, n'utilisez que des pièces d'origine.
Veillez à ce qu'aucun câble ne soit plié ou écrasé et qu'aucun câble n'entre en contact avec l'entraînement.
Contrôlez le modèle avant chaque mise en marche pour vérifier qu'il n'est pas endommagé ! Au cas où vous constateriez
un endommagement, n'utilisez plus le bateau, ne le mettez pas en service.
b) Remplacement du quartz
Aucun autre émetteur/modèle ayant la même fréquence ne doit se situer dans le périmètre de portée de l´émetteur,
les émetteurs pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir correctement aux
instructions. Si d´autres modèles sont donc en service à proximité, veuillez convenir avec leurs propriétaires de
l'attribution de la fréquence.
N´utilisez que des quartz appropriés pour l´émetteur et le récepteur.
Avant de remplacer le quartz, arrêter d´abord le véhicule puis l´émetteur.
Les quartz d´émetteur portent un «T» ou «TX», les quartz de récepteur un «R» ou «RX». N´intervertissez pas les
quartz, le cas échéant l´appareil ne peut plus fonctionner correctement.
64
15.Elimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires !
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
b) Batterijen en accu´s
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter
toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre, qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la
pile ou l´accumulateur, par ex. sous les symboles de la poubelle illustrés à gauche).
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/accumulateurs usés aux déchetteries communales, dans nos
succursales ou partout où l'on vend des piles/accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
65
16.Dépannage
Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements
pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels
dérangements.
Problème
Le modèle ne réagit pas.
La voiture ne s'arrête pas quand on
relâche le levier de commande pour
la fonction de conduite
La conduite en ligne droite n'est pas
correcte
Braquage ou mouvement de
translation contraire au mouvement
du volant ou de la manette des gaz
de l'émetteur.
Le véhicule devient plus lent ou le
servo de direction ne réagit plus que
faiblement.
Réactions imprévisibles du véhicule,
l´entraînement ou les servos
démarrent sans raison, la commande
ne fonctionne pas correctement
Remède
• Contrôlez le pack d'accumulateurs du véhicule.
• Contrôlez les accumulateurs/piles de l´émetteur.
• Contrôlez la connexion du pack d'accumulateurs.
• Contrôler l´interrupteur marche-arrêt du véhicule et de l´émetteur.
• Contrôlez l´inscription que porte les quartz (fréquence identique,
quartz émetteur/récepteur correctement mis en place ?).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Réglez correctement, au moyen de la touche du compensateur
de l´émetteur la position neutre pour la fonction de conduite.
• Réglez correctement la fonction de direction avec le
compensateur de l´émetteur.
• Contrôlez la timonerie de direction.
• Contrôlez le jeu dans la direction/suspension et, si nécessaire,
remplacez une pièce usée.
• Contrôlez les fonctions marche arrière du servo sur l'émetteur,
et si nécessaire, réajustez.
• Contrôlez le pack d'accumulateurs du véhicule.
• Déployez entièrement l'antenne de l´émetteur.
• Développez l´antenne du récepteur et l´installer correctement
(dans le tube d´antenne monté verticalement).
• Contrôlez les accumulateurs/piles de l´émetteur.
• Contrôlez le pack d'accumulateurs du véhicule.
• Contrôlez l´inscription que porte les quartz (fréquence identique,
quartz émetteur/récepteur correctement mis en place?).
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Distance trop petite ou trop grande entre le véhicule et l´émetteur.
Tension de service : ..................................9.6V - 12V= (8 piles/accumulateurs du type AA/Mignon)
18.Déclaration de conformité (DOC)
Nous déclarons par la suite que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
correspondantes de la directive 1999/ 5/ CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l?adresse www.conrad.com.
6. Voorschriften voor batterijen en accu´s............................................................................................................. 73
7. Bedieningselementen van de zender ............................................................................................................... 74
12. Programmering van de zender.......................................................................................................................... 82
13. Instelmogelijkheden op het voertuig ................................................................................................................. 86
14. Reiniging en onderhoud .................................................................................................................................... 86
Inhoudsopgave
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 71
b) Werking ....................................................................................................................................................... 71
a) Carrosserie afnemen ................................................................................................................................... 76
b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen ............................................................................................... 76
c) Accu's/batterijen in de zender plaatsen ...................................................................................................... 76
l) Dragen van het voertuig .............................................................................................................................. 79
a) Stuurtrim op de vooras ................................................................................................................................ 80
b) Stuurtrim op de achteras ............................................................................................................................. 80
c) Trim voor neutraalstand van de rijregelaar ................................................................................................. 80
d) Dual-rate-instelling voor de besturing ......................................................................................................... 81
a) Reverse-functie voor de stuurservo's ......................................................................................................... 82
b) Reverse-functie voor de rijregelaar ............................................................................................................. 82
c) Dual-rate voor de stuurservo's .................................................................................................................... 83
d) Dual-rate voor de rijregelaar ....................................................................................................................... 83
e) EPA-instelling voor de stuurservo's ............................................................................................................ 84
f) EPA-instelling voor de rijregelaar................................................................................................................ 84
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 86
b) Kristallen vervangen .................................................................................................................................... 86
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 87
b) Batterijen en accu´s .................................................................................................................................... 87
16. Verhelpen van storingen ................................................................................................................................... 88
a) Voertuig ....................................................................................................................................................... 89
b) Zender ......................................................................................................................................................... 89
18. Verklaring van conformiteit (DOC) .................................................................................................................... 89
1.Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de
inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan
derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
69
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radiografisch kan worden bestuurd.
Het chassis is rijklaar gemonteerd.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie
voor het gebruik van het product.
3.Leveringsomvang
• Rijklaar gemonteerd voertuig, RtR
• Zender (afstandsbediening)
• Telescoopantenne voor de zender
• Antennebuis voor de antennekabel van het voertuig
• Gebruiksaanwijzing
De reserveonderdelenlijst vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het
betreffende product.
U kunt de lijst met reserveonderdelen ook telefonisch aanvragen; de contactgegevens vindt u in de bijlage
bij deze gebruiksaanwijzing in het hoofdstuk ‘Inleiding’.
4.Verklaring van symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening.
Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
70
5.Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op
garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt
het recht op garantie.
Gewone slijtage bij het gebruik (bijv. versleten banden) en schade door ongevallen (bijv. gebroken
draagarmen, bekraste of vernielde carrosserie, enz.) vallen niet onder de garantie.
Geachte klant: deze veiligheidsvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van het product, maar
ook de bescherming van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk
zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Het is raadzaam een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan
of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het model.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet
met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
De bediening en het gebruik van op afstand bediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog
nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken met
de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig!
b) Gebruik
• Controleer vóór elk gebruik of er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen gebruikt
worden met dezelfde frequentie. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende modelvoertuigen! Gebruik
steeds verschillende frequenties.
• Bij elk gebruik moeten de instellingen van de trim voor vooruit/achteruitrijden en voor de besturing gecontroleerd en
indien nodig aangepast worden.
Daarom mogen de wielen van het voertuig bij de ingebruikname nog niet op de grond gezet worden. Houd het
voertuig zo dat de wielen vrij kunnen draaien (pas op dat uw vingers niet in de aandrijving komen!).
Stel de trim nu zo in dat de motor niet meer draait resp. de besturing rechtuit staat als u de hendel voor vooruit/
achteruitrijden volledig loslaat (een precieze instelling voor het rechtuitrijden kan later gedaan worden tijdens het
rijden).
71
• Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de accupack van het voertuig met de
rijregelaar/ontvanger verbonden en het modelvoertuig ingeschakeld worden. Dit kan anders tot onvoorziene reacties
van de rijregelaar/ontvanger en dus ook het modelvoertuig leiden! Trek de telescoopantenne van de zender volledig
uit.
• Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen
zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts.
• Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan
verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
• Met dit modelvoertuig mag u niet op openbare straten en wegen rijden! Gebruik het alleen op privéterrein of op
speciaal daarvoor bestemde plaatsen.
• Rijd niet op mensen of dieren af!
• Rijd niet door nat gras, water, modder of sneeuw en als het regent. Het modelvoertuig is noch waterdicht noch
watervast.
• Vermijd ook om bij zeer lage buitentemperaturen te rijden. Bij koud weer kan de elasticiteit van het kunststof van de
carrosserie verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen beschadigingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
• Rijd niet bij onweer, onder hoogspanningsleidingen of in de buurt van zendmasten.
• Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw
verantwoord gebruik van het model.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Om het voertuig af te
zetten, moet u steeds eerst het voertuig uitschakelen en de accupack van de rijregelaar/ontvanger loskoppelen. Pas
daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• Controleer vóór het gebruik en terwijl het model stilstaat of het zoals verwacht op de commando´s van de
afstandsbediening reageert.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening wordt het bereik minder en kunnen technische storingen
ontstaan. Als de rijaccu zwak wordt, zal het voertuig langzamer worden of niet meer correct op de afstandsbediening
reageren.
In dit geval moet u het gebruik onmiddellijk stopzetten. Vervang de batterijen door nieuwe of laad de accu´s op.
• Zowel de motor en de aandrijving als de rijregelaar en de accupack van het voertuig worden warm tijdens het
gebruik. Houd voor elke vervanging resp. oplading van de accu een pauze van minstens 5-10 minuten.
72
Raak de motor, de rijregelaar en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Verbrandingsgevaar!
6.Batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een arts raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag
alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en
min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen of accu´s uit de zender nemen
om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen. Koppel de rijaccu los van de rijregelaar.
Laad de accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door zelfontlading een zogeheten diepontlading
kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar
gebruiken. Gebruik altijd batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de zender ofwel batterijen ofwel accu´s.
U kunt voor de werking van de zender ook accu´s in plaats van batterijen gebruiken.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu´s (accu = 1.2V, batterij = 1.5V) zal het product wel
een kortere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol aangezien de bedrijfsduur van
de afstandsbediening veel hoger is dan die van de rijaccu.
Als u batterijen in de zender wilt gebruiken, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken.
Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel minder zijn.
73
7.Bedieningselementen van de zender
1 Telescoopantenne
Voor het transport kan de telescoopantenne indien
nodig van het model worden gedraaid.
2 LCD-scherm
3 Aan/uit-schakelaar
Met deze schuifschakelaar wordt de zender in- en
uitgeschakeld. Schakel de zender nooit uit als het
voertuig in werking is!
4 Laadbus voor het opladen van accu's in de zender
5 Bedieningstoets voor het instelmenu
6 Spannings-LED
7 Wiptoets „DT3“ voor dual-rate instelling
8 Wiptoets „DT4“ voor trimming van de besturing van
de achteras
9 Omschakeltoets voor de besturing
10 Hendel voor vooruit-/achteruitrijden
Met deze hendel wordt de aandrijving en remfunctie
van het voertuig geregeld.
11 Draaiwiel voor de besturing
12 Wiptoets „DT1“ voor trimming van de besturing van de vooras
13 Wiptoets „DT2“ voor trimming/neutraalstand van de rijfunctie
14 Vervangbare kristallen (aan de achterzijde van de zender)
Zowel in de zender als in de ontvanger moet een kwartskristal met dezelfde frequentie worden geplaatst.
Zenderkristallen zijn doorgaans met een „T“ of „TX“ gemarkeerd, ontvangerkristallen met een „R“ of „RX“. Verwissel
deze kristallen niet!
15 Batterijvak
Plaats 8 batterijen van het type AA/mignon of 8 accu's volgens de juiste poolrichting in het vak. De juiste polariteit
is aangegeven in het batterijvak.
4
5
1
121311
2
3
6
7
8
10
9
14
15
Afb. 1
74
8.Voertuigaccu opladen
Let op:
Bij de levering is geen accupack voor het voertuig meegeleverd. Deze moet afzonderlijk worden besteld.
De accupack is bij de levering normaliter leeg en moet worden opgeladen.
Voordat een accupack de maximale capaciteit zal leveren, moet deze meermaals ontladen en opgeladen
worden.
Rijd een NiCd-accupack indien mogelijk altijd leeg, omdat anders het memory-effect kan optreden als u
een halfvolle accupack meerdere keren oplaadt. Dit betekent dat de accupack zijn capaciteit verliest. Hij
zal niet meer de volledig opgeladen energie leveren waardoor de rijtijd zal verminderen.
Bij accu's met NiMH-techniek is dit effect veel minder en het opladen van gedeeltelijk ontladen accu's
minder problematisch.
Hoogwaardige accupacks hebben niet alleen een grotere capaciteit zodat u langer met het model kunt
rijden, maar hebben onder belasting ook een hogere uitgangsspanning. Zo is voor de motor meer vermogen
en dus meer toeren beschikbaar.
Als u meerdere accupacks of accu´s gebruikt, kan het voordelig zijn om een hoogwaardige oplader te
kopen. Deze kan de accu´s doorgaans ook snelladen.
Accu's worden tijdens het laden of ontladen warm (tijdens het rijden van het voertuig). Laad de accu’s pas
op, als ze afgekoeld zijn tot op kamertemperatuur. Hetzelfde geldt na het laden; gebruik de accu pas als
deze na het laden voldoende is afgekoeld.
9.Zenderaccu´s opladen
Via de laadbus (afb. 1, pos. 4) kunnen accu's in de zender direct worden opgeladen. Hiervoor is een geschikte
acculader nodig (niet meegeleverd) die op 8 cellen ingesteld kan worden (9,6V). Het middencontact van de laadbus is
plus/+.
Let op!
Als u een acculader aansluit, mogen geen batterijen maar enkel oplaadbare accu´s in de zender zijn
geplaatst. Batterijen kunnen niet opgeladen worden. Brand- en explosiegevaar!
Gebruik geen snellader! De laadstroom voor accu's in de zender mag maximaal 200mA bedragen.
75
10.Ingebruikname
a) Carrosserie afnemen
De carrosserie is met klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden (twee links en rechts aan het
voertuig). Daarna kan de carrosserie naar boven van het frame worden getild.
b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen
De antennekabel van de ontvanger is bij de levering van het voertuig meestal opgerold. Wikkel de antennekabel
volledig af en maak hem voorzichtig glad.
Voer deze door het antennebuisje en steek het antennebuisje in de houder op het voertuig.
Als er een rubberen dop voor het antennebuisje werd meegeleverd, dan verhindert dit na het opsteken op het uiteinde
van het antennebuisje het wegglijden van de kabel.
Zorg dat de antennekabel niet in de aandrijving terechtkomt.
Kort de antennekabel niet in. Dit zou het bereik aanzienlijk verminderen. Wikkel het overgebleven gedeelte
van de antennekabel dat niet meer in het buisje past niet op. Laat dit gewoon los aan de bovenkant uit het
antennebuisje hangen.
c) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen
Indien het nog niet is gebeurd, dient u de accu's resp. batterijen in de zender te plaatsen. Let hierbij op de juiste
polariteit (plus/+ en min/-). In het batterijvak van de zender staat de poolrichting aangegeven. Voor het openen van het
batterijvak wordt het deksel eenvoudig naar voren geschoven en eraf getild.
d) Zender inschakelen
Voor het accupack in het voertuig met de rijregelaar mag worden verbonden, moet altijd eerst de zender worden
ingeschakeld.
Controleer aan de hand van de spanningsindicatie op het display of de geplaatste batterijen/accu's nog vol genoeg
zijn.
e) Accupack in het voertuig plaatsen
Let op!
De accupack (niet bij levering inbegrepen, moet apart worden besteld) mag nog niet op de rijregelaar
worden aangesloten.
76
Onder in het midden van het voertuig bevindt zich de houder
voor de NiMH-accupack (niet bij levering inbegrepen, moet
apart worden besteld).
De bevestiging van de accupack vindt plaats via een speciale
accuhouder.
Druk de beide draden die links en rechts in het chassis
steken iets samen, totdat deze uit de gaten in het chassis
kunnen worden getrokken.
Draai dan de draadbeugel weg zodat de accupack kan worden geplaatst.
Voor het bevestigen draait u de draadbeugel weer omhoog
en steekt u de beide draaduiteinden in de gaten van het
chassis. Zie de pijlen op afbeelding 2.
Op afbeelding 3 ziet u hoe de accupack door de draadbeugel
in het accuvak wordt vastgemaakt.
¨
¨
¨
¨
Afb. 2
f) Accupack op rijregelaar aansluiten
Voordat u de accupack op de rijregelaar aansluit, neemt u de afstandsbediening in gebruik (zie hoofdstuk 10. c) en
10. d).
Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en zodoende ook het voertuig begint te rijden
(bijv. als de trimming voor de aandrijving versteld is), moet u het modelvoertuig op een geschikt stuk karton
of een startbox of iets dergelijks plaatsen, zodat de wielen bij een storing vrij kunnen draaien. Steek uw
hand niet in de aandrijving!
Zet de rijregelaar uit (stand "0"). De schakelaar is op de
afbeelding rechts met een cirkel aangegeven.
Sluit nu pas de accupack aan op de rijregelaar.
Afb. 3
Afb. 4
77
g) Rijregelaar inschakelen
Neem eerst de afstandsbedieningszender in gebruik (zie hoofdstuk 10. c) en 10.d), mits dit nog niet is gebeurd!
Zet vervolgens de rijregelaar aan (schakelaarstand "I").
h) Aandrijvings- en stuurfuncties testen
Controleer voor elke rit of de instellingen op de zender juist zijn en of het voertuig goed volgens de stuurcommando's
van de zender reageert. De bedieningstoetsen en de programmering van de zender wordt in hoofdstuk 11 en 12
beschreven.
Zoals reeds in hoofdstuk 10. f) beschreven, dient het voertuig op een geschikte kartonnen doos, een
startbox of iets dergelijks te worden gezet zodat de wielen vrij kunnen draaien.
i) Carrosserie opzetten en bevestigen
Geleid het antennebuisje vanaf de onderzijde van de carrosserie door de betreffende opening. Indien er nog geen
opening is, kan deze eenvoudig met het juiste gereedschap op de betreffende plaats worden gemaakt.
Plaats nu de carrosserie op de houders en beveilig deze met de in het begin verwijderde borgklemmen.
Uw voertuig is nu klaar voor de eerste proefrit.
j) Het voertuig besturen
• Met de hendel voor vooruit- en achteruitrijden (zie afb. 1, pos. 10) wordt het voertuig vooruit of achteruit bewogen.
• Het draaiwiel dient voor het sturen (zie afbeelding 1, pos. 11).
• Met de omschakeltoets (afb. 5) onderop de greep wordt de stuurfunctie
omgeschakeld.
Zowel de vooras als de achteras kunnen worden bestuurd. Dankzij de vier
verschillende stuurmodi (afb. 6) is dit voertuig uiterst wendbaar - ondanks de in
principe geblokkeerde assen (geen differentieel in voor- en achteras, aangezien
anders geen behoorlijke aandrijving mogelijk zou zijn).
Afb. 5
78
Afb. 6
k) Rijden stoppen
Om het rijden te stoppen, gaat u als volgt te werk:
• Laat het voertuig uitlopen.
• Als het voertuig stilstaat, neemt u de carrosserie er af en zet u het voertuig uit (schakelaarstand "0").
• Koppel de accupack los van de rijregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
• Pas nu mag de zender uitgeschakeld worden.
Let op!
Motor, rijregelaar en accupack worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom niet
direct na het rijden aan; verbrandingsgevaar!
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s
van de afstandsbediening waarneemt of als het voertuig niet meer reageert.
Dit kan door een zwakke rijaccu, zwakke batterijen of accu´s in de afstandsbediening of een te grote
afstand tussen het voertuig en de zender veroorzaakt worden.
Ook een antenne die niet volledig uit de afstandsbediening is getrokken, een niet-uitgewikkelde
ontvangerantenne, storingen op het gebruikte zendkanaal (bijv. andere modelvoertuigen, draadloze
overdracht door andere apparaten) of slechte zend- en ontvangstomstandigheden kunnen een reden zijn
voor ongewone reacties van het voertuig.
l) Dragen van het voertuig
Door functiestoringen, onbedoelde activering van de zender of door een andere zender op hetzelfde kanaal kan het
voertuig onvoorspelbaar reageren.
Daarom dient u er absoluut voor te zorgen dat u niet met uw vingers in de aandrijving komt wanneer u het
voertuig op zijn startpositie wilt zetten of wanneer u het van de grond wilt optillen.
79
11.Trimfuncties op de zender
a) Stuurtrim op de vooras
Met de wiptoets „DT1“ (zie afb. 1, pos. 12) wordt de trimming van de besturing op de vooras ingesteld. Bij bediening
van de wiptoets verschijnt „CH1 TRM.ST“ links op het display. Stel de trimming zo in dat het voertuig rechtuit rijdt
wanneer het draaiwiel voor de besturing in het midden staat.
Afb. 7
b) Stuurtrim op de achteras
Met de wiptoets „DT4“ (zie afb. 1, pos. 8) wordt de trimming van de besturing op de achteras ingesteld. Stel de
trimming zo in dat het voertuig rechtuit rijdt wanneer het draaiwiel voor de besturing in het midden staat.
Afb. 8
c) Trim voor neutraalstand van de rijregelaar
Met de wiptoets „DT2“ (zie afb. 1, pos. 13) wordt de trimming voor de neutraalstand van het vooruit-/achteruitrijden
ingesteld, zodat het voertuig bij het loslaten van de hendel (afb. 1, pos. 10) stil blijft staan.
Afb. 9
80
d) Dual-rate-instelling voor de besturing
Met de dual-rate instelling kan de servoweg (de maximaal mogelijke stuuruitslag) voor de beide stuurservo's worden
gewijzigd. De instelling heeft invloed aan beide zijden van de servoweg.
Met de wiptoets „DT3“ kan de servoweg naar wens worden ingesteld.
Onze tip:
Wij raden u aan deze waarde op de maximale instelling (100%) te laten staan aangezien anders de
draaicirkel van het voertuig groter wordt, hetgeen bij een Crawler niet zinvol is.
Bij „normale“, snelle modelvoertuigen dient de dual-rate instelling ervoor om het voertuig bij hard rijden
beter te kunnen besturen aangezien de stuuruitslag wordt verkleind.
100%
0
100%
70%
Afb. 10
0
70%
81
12.Programmering van de zender
De zender biedt nog meer functies die normaliter door de fabrikant al geheel op het voertuig zijn afgestemd. Indien
nodig kunt u echter wijzigingen of correcties in de programmering doorvoeren.
De volgende functies kunnen worden geprogrammeerd:
• Draairichting van beide stuurservo's omdraaien
• Reactie van de rijregelaar (kanaal 2) op de bedieningshendel omdraaien
• Dual-rate (D/R) voor stuurservo's instellen
• Dual-rate voor vooruit-/achteruitrijden
• EPA-instelling voor stuurservo van de vooras (stuurhoek begrenzen)
• EPA-instelling voor vooruit/achteruit rijden (snelheid begrenzen)
Kies de gewenste functie door te drukken op de toets „SEL“. De weergegeven waarde kan steeds met de
wiptoets „DT1“ worden gewijzigd. Als er 5 seconden lang geen toets ingedrukt wordt, verlaat de zender de
instelmodus en keert deze weer terug naar de normale weergave/functie.
a) Reverse-functie voor de stuurservo's
• Druk net zo vaak op de toets „SEL“ tot „CH1 NOR“ resp. „CH1 REV“ op het
display wordt weergegeven.
• Met de wiptoets „DT1“ kan nu tussen „NOR“ en „REV“ worden omgeschakeld
(reverse-functie voor de stuurservo's). Daarbij wordt de draairichting van beide
stuurservo's omgedraaid.
• Door te drukken op de toets „SEL“ komt u bij de volgende instelfunctie.
Als er 5 seconden lang geen toets ingedrukt wordt, verlaat de zender de
instelmodus automatisch en keert deze weer terug naar de normale
weergave/functie.
b) Reverse-functie voor de rijregelaar
• Druk net zo vaak op de toets „SEL“ tot „CH2 NOR“ resp. „CH2 REV“ op het
display wordt weergegeven.
• Met de wiptoets „DT1“ kan nu tussen „NOR“ en „REV“ worden omgeschakeld
(reverse-functie voor kanaal 2). Daarbij wordt de reactie van de rijregelaar
op de bewegingsrichting van de bedieningshendel omgedraaid (zie afb. 1,
pos. 10).
• Door te drukken op de toets „SEL“ komt u bij de volgende instelfunctie.
Als er 5 seconden lang geen toets ingedrukt wordt, verlaat de zender de
instelmodus automatisch en keert deze weer terug naar de normale
weergave/functie.
82
Afb. 11
Afb. 12
c) Dual-rate voor de stuurservo's
De instelling hoort bij de functie die is beschreven in hoofdstuk 11. d).
Of u de programmering nu hier in het instelmenu uitvoert of de dual-rate instelling rechtstreeks via de
wiptoets „DT3“ instelt, het resultaat is precies hetzelfde.
• Druk net zo vaak op de toets „SEL“ tot „CH1 D/R“ op het display wordt
weergegeven.
• Met de wiptoets „DT1“ kan de weergegeven waarde worden gewijzigd. Wij
raden u aan deze waarde op de maximale instelling (100%) te laten staan
aangezien anders de draaicirkel van het voertuig groter wordt, hetgeen bij
een Crawler niet zinvol is.
• Door te drukken op de toets „SEL“ komt u bij de volgende instelfunctie.
Als er 5 seconden lang geen toets ingedrukt wordt, verlaat de zender de instelmodus automatisch en keert deze
weer terug naar de normale weergave/functie.
Afb. 13
d) Dual-rate voor de rijregelaar
Hiermee kan de maximale snelheid voor vooruit- en achteruitrijden worden begrensd. Dit betekent dat bijv. bij een
dual-rate instelling van 50% de snelheid bij volgas ook op ongeveer 50% wordt begrensd.
Zo kan het voertuig fijngevoeliger worden bestuurd, aangezien de volledige hefboomweg (hendel voor vooruit-/
achteruitrijden, zie afb. 1, pos. 10) alleen voor een lagere snelheid beschikbaar is.
• Druk net zo vaak op de toets „SEL“ tot „CH2 D/R“ op het display wordt
weergegeven.
• Met de wiptoets „DT1“ kan de weergegeven waarde worden gewijzigd.
Afb. 14
Bij een instelling van minder dan 10% zal het voertuig niet meer vooruit of achteruit rijden omdat de motor
niet meer gaat aanslaat.
• Door te drukken op de toets „SEL“ komt u bij de volgende instelfunctie.
Als er 5 seconden lang geen toets ingedrukt wordt, verlaat de zender de instelmodus automatisch en keert deze
weer terug naar de normale weergave/functie.
83
e) EPA-instelling voor de stuurservo's
Met de EPA-instelling (“End Point Adjustment” = eindpunt instelling) kunt u
precies vastleggen hoe groot de maximaal toelaatbare uitslag voor de
stuurservo's aan elke kant (links en rechts) mag zijn.
Deze functie wordt normaal gesproken gebruikt om de mechanica van
een servo bij volledige afbuiging te beschermen tegen overbelasting door
100%
120%
mechanische druk in het aanwezige stuurmechanisme van het voertuig.
U kunt een waarde van 0% tot 120% instellen. Hoe kleiner de waarde, hoe
kleiner de servoweg aan de betreffende zijde. Bij een instelling van „0%“
beweegt de servo aan de betreffende zijde helemaal niet meer!
• Druk net zo vaak op de toets „SEL“ tot „CH1 EPA“ en „LFU“ resp. „RBD“
op het display wordt weergegeven.
„LFU“ = stuuruitslag naar links begrenzen
„RBD“ = stuuruitslag naar rechts begrenzen
De aanduiding „naar links“ resp. „naar rechts“ geldt voor de vooras; en dat ook alleen wanneer de servoreverse voor de stuurservo's is uitgeschakeld (instelling „NOR“, zie hoofdstuk 12. a). Bij een ingeschakelde
servo-reverse („REV“) is het steeds de andere richting.
De EPA-instelling heeft invloed op beide stuurservo's.
• Met de wiptoets „DT1“ kan de weergegeven waarde worden gewijzigd (0%....120%).
• Door te drukken op de toets „SEL“ komt u bij de volgende instelfunctie.
Als er 5 seconden lang geen toets ingedrukt wordt, verlaat de zender de instelmodus automatisch en keert deze
weer terug naar de normale weergave/functie.
50%
0
50%
120%
Afb. 15
100%
f) EPA-instelling voor de rijregelaar
Net als bij de stuurservo's kan ook bij de rijregelaar (kanaal 2) een EPA-instelling worden uitgevoerd. Daarbij kan
onafhankelijk van elkaar de snelheid voor het vooruit- en achteruitrijden worden begrensd.
• Druk net zo vaak op de toets „SEL“ tot „CH2 EPA“ en „LFU“ resp. „RBD“ op het display wordt weergegeven.
„LFU“ = snelheid voor vooruitrijden begrenzen
„RBD“ = snelheid voor achteruitrijden begrenzen
De aanduiding „vooruitrijden“ resp. „achteruitrijden“ is afhankelijk van de reverse-instelling van de rijregelaar,
zie hoofdstuk 12. b).
• Met de wiptoets „DT1“ kan de weergegeven waarde worden gewijzigd (0%....120%).
• Door te drukken op de toets „SEL“ komt u bij de volgende instelfunctie.
Als er 5 seconden lang geen toets ingedrukt wordt, verlaat de zender de instelmodus automatisch en keert deze
weer terug naar de normale weergave/functie.
84
13.Instelmogelijkheden op het voertuig
Om de vering van het voertuig te veranderen, kan de onderste demperbevestiging worden verschoven (eerst de
bevestigingsschroef losdraaien). Hierdoor wordt de vering steviger; het voertuig tordeert niet meer zo gemakkelijk.
Ook kunnen de schokdempers bovenop het chassis op meerdere verschillende ophangpunten worden aangebracht.
Een te "harde" demperinstelling kan er echter toe leiden dat de wielen het contact met de grond verliezen, wat bij dit
type voertuig (ondanks de starre as zonder differentieel) slechtere prestaties tot gevolg heeft. Uiteindelijk dient het
onderstel toch te torderen, zodat elk wiel contact met de bodem heeft!
Afb. 16
85
14.Reiniging en onderhoud
a) Algemeen
Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet de accupack volledig
van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen
(bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger.
Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn. Controleer of de ventilator van de rijregelaar goed werkt.
U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken. Hierdoor kan de elektronica
beschadigd raken en bovendien leiden dergelijke middelen tot verkleuringen aan de kunststof onderdelen
of de carrosserie.
Voor het schoonvegen van de carrosserie kunt u een zachte en licht vochtige doek gebruiken. Wrijf niet te hard.
Anders ontstaan krassen of wordt de lak beschadigd.
Met regelmatige tussenpozen moeten er onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles aan het voertuig uitgevoerd
worden. Deze zorgen voor een storingsvrije werking en duurzame rijprestaties.
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden, kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken.
Controleer daarom of de wielmoeren en alle schroefverbindingen nog stevig vastzitten. Hetzelfde geldt voor de andere onderdelen van het voertuig.
Controleer of de banden nog juist op de velgen zitten. Door de hoge belasting zijn de banden bij dit voertuig aan de
velgen vastgeschroefd. Een ring aan elke kant van de velg klemt de band vast.
Alle kogellagers en de versnellingsbak in het voertuig zijn door de fabrikant voorzien van geschikte smeermiddelen.
Deze hoeven normaliter niet nagesmeerd te worden.
Als er versleten of defecte onderdelen van het voertuig vervangen moeten worden, mag u enkel originele
reserveonderdelen gebruiken.
Let erop dat er geen kabels geknikt of platgedrukt worden of in de aandrijving kunnen komen.
Kijk het model vóór elk gebruik na op beschadigingen. Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het voertuig niet
gebruiken of in gebruik nemen.
b) Kristal vervangen
Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat
de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren.
Bent u actief in de buurt van een ander model, dan dient u met de bezitter daarvan af te spreken, wie welke frequentie
gebruikt.
Gebruik voor de zender en de ontvanger uitsluitend geschikte kristallen.
Voordat u een kristal gaat vervangen, moet eerst het voertuig en daarna de zender worden uitgeschakeld.
Zenderkristallen zijn doorgaans met een „T“ of „TX“ gemarkeerd, ontvangerkristallen met een „R“ of „RX“. Verwissel
de kristallen niet, want dan werkt het voertuig niet.
86
15.Afvalverwijdering
a) Algemeen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren;
een verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen,
die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend
werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv.
onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw
gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van
het milieu.
87
16.Verhelpen van storingen
Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of
storingen optreden. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen.
Probleem
Het model reageert niet
Het voertuig blijft niet staan als de
bedieningshendel voor de rijfunctie
losgelaten wordt.
Het rechtuitrijden klopt niet.
De besturing of rijbewegingen zijn
tegengesteld ten opzichte van de
beweging van het draaiwiel en de
gashendel van de zender
Het voertuig wordt trager resp. de
stuurservo vertoont maar weinig
reactie
Onvoorziene reacties van het
voertuig, aandrijving resp. servo’s
lopen aan zonder reden, de sturing
werkt niet goed
Oplossing
• Accupack van het voertuig controleren.
• Accu’s/batterijen in de zender controleren.
• Controleer de aansluiting van de accupack.
• Aan/uit-schakelaar van het voertuig en de zender controleren.
• Controleer het opschrift van de kristallen (gelijke frequentie, resp.
zender-/ontvangerkristal juist geplaatst?).
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de neutrale stand
voor de rijfunctie juist in.
• Stel met behulp van de trimming op de zender de stuurfunctie
correct in.
• Controleer de stuurstang.
• Controleer de speling van de besturing en wielophanging en
vervang eventueel de versleten onderdelen.
• Controleer de servo-reversefunctie van de zender en verander
deze eventueel.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Zenderantenne volledig uittrekken.
• Antenne van de ontvanger afwikkelen en correct leggen (in
verticaal gemonteerde antennebuisjes).
• Accu’s/batterijen in de zender controleren.
• Accupack van het voertuig controleren.
• Controleer het opschrift van de kristallen (gelijke frequentie, resp.
zender-/ontvangerkristal juist geplaatst?).
• Voer de vervanging van kristallen uit op een ander kanaal.
• De afstand tussen het voertuig en de zender is te klein resp. te
groot.
Voedingsspanning: ...................................9.6V - 12V= (8 batterijen/accu's van het type AA/Mignon)
18.Verklaring van conformiteit (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
89
90
91
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.