МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................................................................................................................... 5
Технические характеристики .............................................................................................................................................................................................. 8
Устройство модели .................................................................................................................................................................................................................. 8
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...............................................................................................................................................................9
II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА .................................................................................................................................................................................... 9
Таблица выбора режимов глажения для различных тканей ................................................................................................................................... 9
Функция «Антикапля» .......................................................................................................................................................................................................... 10
Функция «Антинакипь» .......................................................................................................................................................................................................10
Наполнение резервуара для воды ..................................................................................................................................................................................10
Установка температуры подошвы ...................................................................................................................................................................................10
Глажение с отпариванием ..................................................................................................................................................................................................10
Паровой удар ..........................................................................................................................................................................................................................11
Завершение работы .............................................................................................................................................................................................................12
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ .............................................................................................................................................................................................12
Функция самоочистки ..........................................................................................................................................................................................................12
Хранение и транспортировка .......................................................................................................................................................................................... 12
IV. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР ...................................................................................................................................................13
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА .....................................................................................................................................................................13
A1
12345
7
68
max
9
10
11
12
200
150
13
100
50
1415
4
RI-C256
RUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим вас за то, что отдали предпочтение бытовой технике REDMOND.
REDMOND — это качество, надежность и неизменно внимательное отношение к потребностям клиентов. Надеемся, что вам
понравится продукция компании и вы также будете выбирать
наши изделия в будущем.
Утюг REDMOND RI-С256 — современное устройство для глажения с простым и удобным управлением, надежной защитой
от накипи и протекания.
Хотите узнать больше? Посетите наш сайт www.redmond.company.
Здесь вы найдете актуальную информацию о предлагаемой
технике REDMOND и ожидаемых новинках, сможете получить
консультацию онлайн, а также заказать продукцию REDMOND
и оригинальные аксессуары к ней в нашем интернет-магазине.
Служба поддержки пользователей REDMOND в России: 8-800200-77-21 (звонок по России бесплатный).
Прежде чем использовать данное изделие, внимательно
прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его
в качестве справочника. Правильное использование прибора
значительно продлит срок его службы.
Меры безопасности и инструкции, содержащиеся в данном
руководстве, не охватывают все возможные ситуации, которые могут возникнуть в процессе эксплуатации прибора. При
работе с устройством пользователь должен руководствоваться здравым смыслом, быть осторожным и внимательным.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением техники
безопасности и правил эксплуатации изделия.
•
Данный электроприбор предназначен для использования в бытовых условиях и может применяться в квартирах, загородных домах, гостиничных номерах, бытовых помещениях
магазинов, офисов или в других подобных условиях непромышленной эксплуатации. Промышленное или любое другое нецелевое использование устройства будет считаться нарушением
условий надлежащей эксплуатации изделия.
5
В этом случае производитель не несет ответственности за возможные последствия.
•
Перед подключением устройства к электросети
проверьте, совпадает ли ее напряжение с номинальным напряжением питания прибора (см.
технические характеристики или заводскую табличку изделия).
•
Используйте удлинитель, рассчитанный на потребляемую мощность прибора: несоответствие
параметров может привести к короткому замыканию или возгоранию кабеля.
•
Подключайте прибор только к розеткам, имеющим заземление, — это обязательное требование
электробезопасности. Используя удлинитель,
убедитесь, что он также имеет заземление.
•
Выключайте прибор из розетки после использования, а также во время его очистки или перемещения. Извлекайте электрошнур сухими руками, удерживая его за штепсель, а не за провод.
6
•
Прибор не должен оставаться без присмотра,
пока он присоединен к сети электропитания.
•
Во время наполнения резервуара для воды прибор не должен быть подключен к электросети.
ВНИМАНИЕ! Во время работы прибор нагревается! Не касайтесь руками подошвы
утюга во время его работы и сразу после
эксплуатации. Используйте только специальные поверхности для глажения. После
использования сразу отключайте прибор
от электросети.
•
Используйте прибор только по назначению. Использование прибора в целях, отличающихся от
указанных в данном руководстве, является нарушением правил эксплуатации.
•
Не протягивайте шнур электропитания в дверных
проемах или вблизи источников тепла. Следите
за тем, чтобы электрошнур не перекручивался и
не перегибался, не соприкасался с острыми пред
метами, углами и кромками мебели.
-
RI-C256
RUS
ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля
электропитания может привести кнеполадкам, которые не соответствуют условиям гарантии, а также к поражению электротоком. При повреждении шнура питания
его замену, во избежание опасности, должен
производить изготовитель, сервисная служба или аналогичный квалифицированный
персонал.
•
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от электросети. Строго следуйте инструкциям по очистке.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора
в воду или помещать его под струю воды!
•
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании
данного прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры сприбором.
•
Запрещены самостоятельный ремонт прибора
или внесение изменений в его конструкцию. Ремонт прибора должен производиться исключительно специалистом авторизованного сервис-центра. Непрофессионально выполненная
работа может привести к поломке прибора,
травмам и повреждению имущества.
ВНИМАНИЕ! Запрещено использование
прибора при любых неисправностях.
7
Технические характеристики
Модель ..........................................................................................RI-C256
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн,
комплектацию, а также в технические характеристики
изделия в ходе совершенствования своей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях.
Устройство модели (схема A1, стр. 4)
1. Отверстие распылителя воды
2. Крышка резервуара для воды
3. Регулятор подачи пара — позволяет установить желаемую
мощность отпаривания ткани в зависимости от ее типа или
полностью перекрыть подачу пара
4.
Кнопка распыления воды — предназначена для увлажнения
белья
5. Кнопка интенсивной подачи пара (парового удара) — служит для сильного выброса пара при глажении с отпариванием, а также для вертикального отпаривания
6. Ручка
7. Регулятор температуры подошвы
8. Шарнирное крепление шнура — увеличивает срок его эксплуатации и обеспечивает более безопасное использование прибора
9. Электрошнур
10.
Индикатор работы — загорается при включении и гаснет,
когда подошва утюга нагревается до заданной температуры
11. Резервуар для воды
12. Подошва с керамическим покрытием и особым рельефом
для равномерного распределения пара по всей поверхности
13. Мерный стакан
RI-C256
RUS
14. Кнопка Self Clean — предназначена для самоочистки утюга от накипи
15. МАХ — отметка максимального уровня воды в резервуаре
(при вертикальном положении утюга)
I.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Аккуратно достаньте изделие и его комплектующие из коробки.
Удалите все упаковочные материалы и рекламные наклейки
(при наличии).
Обязательно сохраните на месте предупреждающие наклейки, наклейки-указатели (при наличии) и табличку с
серийным номером изделия на его корпусе!
После транспортировки или хранения при низких температурах необходимо выдержать прибор при комнатной
температуре не менее 2 часов перед включением.
Полностью размотайте шнур электропитания. Протрите корпус
и подошву утюга влажной тканью. Вытрите прибор насухо.
На некоторые детали нового утюга нанесено защитное
покрытие, поэтому при первом включении может появиться неприятный запах. Это временное явление, которое
совершенно безопасно для работы прибора и быстро исчезнет.
I I. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Перед началом использования убедитесь, что выбранная температура и способ глажения соответствуют указаниям на ярлыке изделия, которое вы собираетесь гладить.
Таблица выбора режимов глажения для различных
тканей
Положение
регулятора
температуры
режимов
Символы
обозначения
температурных
БЕЗ
СИМВОЛА
Synthetics
•
Silk/Wool
••
Cotton/ Linen Хлопок/ЛенРекомендуется режим отпаривания
•••
Тип тканиРекомендации
Акрил
Полиамидные
ткани (капрон,
нейлон)
Min
Полиуретан
Ацетатные
волокна
Полиэстер
Вискоза
Шелк
Шерсть
Гладить с осторожностью.И пользование пара является рискованным,
возможно вытекание воды из подошвы утюга и, как следствие, появление разводов на ткани
Ткань лучше гладить по изнаночной
стороне, так как она плохо переносит
нагрев. Ацетат сохнет быстро и почти не нуждается в глажении
Рекомендуется гладить через влажную ткань
При повышенной температуре изменяет цвет, прилипает, твердеет и
разрушается, возможна усадка
Шелковую ткань лучше не опрыскивать водой, так как от неравномерной влажности возможно образование разводов
Ткань лучше опрыскивать водой или
гладить через влажную ткань. При
повышенной температуре возможна усадка
9
Функция «Антикапля»
В утюге установлена автоматическая система предотвращения
протекания воды во время глажения при низкой температуре
подошвы. Благодаря этому вы можете разглаживать даже самые
деликатные ткани без риска образования разводов.
Функция «Антинакипь»
Утюг оснащен встроенной системой снижения уровня кальция и
других солей в используемой для парообразования воде. Это позволяет уменьшить образование накипи и продлить срок службы утюга.
Наполнение резервуара для воды
1. Отключите прибор от электросети. Переведите регулятор
температуры подошвы в положение «Min», а регулятор
подачи пара— в положение «0».
2. Откройте крышку резервуара для воды, поднимите носик
утюга вверх.
3. С помощью мерного стакана залейте в резервуар воду не
выше отметки Мax на корпусе прибора. Закройте крышку
резервуара. Установите утюг в вертикальное положение.
ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду непосредственно из-под
крана во избежание попадания ее внутрь корпуса прибора
или на шнур электропитания.
Прибор предназначен для работы с водопроводной водой. Если
в вашем регионе очень жесткая вода, рекомендуется смешивать водопроводную и очищенную воду в пропорции 1:1.
Установка температуры подошвы
Утюг оборудован механическим регулятором температуры
подошвы. На шкалу регулятора нанесены общепринятые обо-
10
значения основных температурных режимов (•,••,•••) и названия основных типов тканей (Synthetics, Silk/Wool, Cotton/
Linen).
Установите регулятор температуры на символ обозначения
температурного режима, соответствующего разглаживаемой
ткани (см. Таблицу выбора режимов глажения для различных
тканей).
Глажение деликатных тканей должно осуществляться при
низкой температуре (режим •).
Глажение с отпариванием
Эффективное отпаривание возможно на температурном режиме •••.
1.
Установите регулятор подачи пара в нужное положение.
Если регулятор находится в положении «0», подача пара
перекрыта (данный режим используется для сухого глажения). Для увеличения интенсивности подачи пара изменяйте положение регулятора по направлению от «0» до «2».
2.
Подключите прибор к электросети. Загорится индикатор
работы. После того как индикатор погаснет (подошва нагрелась до установленной температуры), приступайте к
глажению с отпариванием.
ВНИМАНИЕ! Постоянная подача пара происходит, только
когда утюг находится в горизонтальном положении, при
высокой температуре подошвы. Если регулятор подачи пара
открыт, т. е. установлен не в положение «0», при низкой
температуре возможно вытекание воды из отверстий на
подошве утюга.
RI-C256
RUS
Паровой удар
Функция парового удара используется для разглаживания плотных и сильно мнущихся тканей. Эта функция доступна при
глажении с отпариванием, когда индикатор работы прибора не
горит (подошва нагрелась до установленной температуры). Если
индикатор горит, необходимо дождаться полного нагрева подошвы прибора.
Паровой удар производится короткими нажатиями кнопки
во время глажения. Интервалы между нажатиями на кнопку
должны быть не менее 5 секунд. Данную функцию можно использовать при вертикальном отпаривании.
ВНИМАНИЕ! При выборе низких температур глажения (режим •) с подошвы утюга может капать вода, а паровой удар
отсутствовать.
Вертикальное отпаривание
С помощью утюга можно отпаривать изделия в вертикальном
положении. Эта функция позволяет разглаживать как легкие по
структуре ткани (тюль), так и тяжелые (шторы), а также пальто,
пиджаки и т. п., не снимая с вешалки.
1. Установите регулятор подачи пара в положение «2».
2. Поверните регулятор температуры подошвы в положение
«Max».
3.
Дождитесь, когда подошва нагреется до необходимой
температуры (индикатор работы прибора погаснет).
4.
Расположите утюг вертикально, подошвой в направлении
отпариваемой ткани. Держите утюг на расстоянии нескольких сантиметров от отпариваемых изделий, чтобы
не испортить деликатные ткани.
5. Ведя утюгом сверху вниз, выполните несколько коротких
нажатий на кнопку . Через каждые 5 нажатий переводите утюг в горизонтальное положение.
6.
Если индикатор работы загорится (подошва остыла), дождитесь, пока он погаснет (подошва нагрелась до установленной
температуры), и продолжайте вертикальное отпаривание.
ВНИМАНИЕ! Температура пара очень высокая. Во избежание
ожогов не допускайте контакта пара, выходящего из отверстий, с открытыми участками кожи. Не отпаривайте
одежду на человеке!
Сухое глажение
Вы можете гладить ткани в сухом режиме, даже если резервуар
наполнен водой. Однако при продолжительной работе вэтом режиме не рекомендуется заливать в резервуар слишком много воды.
1. Установите регулятор подачи пара в положение «0».
2.
Поворачивая регулятор температуры подошвы, установите
необходимую температуру нагрева в соответствии с типом
ткани.
3. После того как подошва нагрелась до установленной температуры, индикатор работы погаснет. Можно приступать
к глажению.
Увлажнение ткани
Увлажнение ткани будет полезно, если вы гладите пересушенное белье или ткань с тонкой структурой волокна, а также для
разглаживания манжет и складок.
Для увлажнения ткани нажмите на кнопку . Распыление происходит из отверстия распылителя воды.
11
Завершение работы
По завершении работы установите регулятор нагрева подошвы в положение «Min», а регулятор подачи пара — в положение «0». Отсоедините утюг от электросети. Откройте крышку резервуара для воды и слейте воду, перевернув утюг над
раковиной. Осторожно покачайте утюг из стороны в сторону,
чтобы слить остатки воды. Установите утюг в вертикальное
положение.
Не оставляйте воду в резервуаре утюга во избежание образования известковых отложений и загрязнений, которые
могут испачкать ткани в процессе глажения.
Дождитесь, когда подошва остынет. Обмотайте шнур электропитания вокруг основания утюга. Храните прибор в вертикальном положении.
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от электросети и полностью остыл. Корпус прибора и подошву можно
очистить влажной тканью или губкой.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ опускать прибор в воду или промывать под
струей воды, а также использовать для очистки любые
абразивные и химически агрессивные средства.
Чтобы не повредить рабочую поверхность, всегда храните утюг
в вертикальном положении. Не допускайте соприкосновения
подошвы утюга с металлическими и иными твердыми предметами. Всегда сливайте воду из утюга, чтобы предотвратить образование известковых отложений и загрязнений на внутренней
поверхности резервуара.
12
Функция самоочистки
Данная функция служит для очистки утюга от образовавшейся
накипи в соплах подошвы. Рекомендуется проводить процедуру самоочистки 2-3 раза в месяц. Чем жестче используемая
вода, тем чаще требуется самоочистка.
1. Залейте воду в резервуар до отметки «МАХ».
2.
Переведите регулятор подачи пара в положение «0». Установите регулятор температуры нагрева подошвы в положение Мax. Подключите утюг к электросети.
3.
Когда индикатор нагрева погаснет, отсоедините утюг от
электросети и поместите его в горизонтальном положении
над раковиной.
4.
Нажмите и удерживайте кнопку Self Clean, пока выход
горячей воды и пара из отверстий подошвы не прекратится. Рекомендуется покачивать утюг вперед-назад. Выходящие из отверстий пар и горячая вода удалят загрязнения.
5.
После очистки откройте крышку резервуара для воды и
слейте оставшуюся в резервуаре воду. Закройте крышку.
6.
Когда подошва остынет, протрите ее поверхность влажной
тканью.
Хранение и транспортировка
Перед хранением и повторной эксплуатацией очистите и полностью просушите все части прибора. Храните прибор в сухом
вентилируемом месте вдали от нагревательных приборов и
попадания прямых солнечных лучей.
При транспортировке и хранении запрещается подвергать прибор механическим воздействиям, которые могут привести к повреждению прибора и/или нарушению целостности упаковки.
RI-C256
RUS
Необходимо беречь упаковку прибора от попадания воды и
других жидкостей.
I V. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС-ЦЕНТР
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Подошва утюга
не нагревается
дикатор нагрева
не горит
Подошва утюга
нагревается слабо
Отсутствует пар Подача пара перекрыта
Интенсивность
подачи пара недостаточна
Выходящий из
отверстий пар
пачкает белье
Прибор не подк лючен к
сети
Электророзетка неисправ-наПодключите прибор к исправной-
Установлена слишком низкая температура нагрева
В резервуаре слишком
мало воды
Регулятор пара стоит в положении слабой подачи
пара
Действует система «Антикапля»
Вы использовали воду с
химическими добавками
Вы не удалили воду из резервуара после предыдущего использования
Подключите прибор к электросети
розетке
С помощью регулятора нагрева
подошвы установите необходимую температуру
Установите регулятор пара в необходимое положение
Наполните резервуар водой как
минимум на ¼
Переведите регулятор пара в
положение средней или сильной
подачи пара
Подождите, пока не будет достигнута необходимая температура
подошвы утюга (индикатор нагрева погаснет)
Не заливайте в резервуар воду с
химическими добавками. Используйте обычную водопроводную воду
или смесь из водопроводной и
очищенной воды в пропорции 1:1
Проведите самоочистку прибора
(см. «Функция самоочистки»). Всегда выливайте воду из утюга по
окончании работы
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Подошва утюга
загрязнилась и
пачкает белье
Из отверстий подошвы утюга вытекает вода
На подошве утюга царапины и
другие повреждения
Была установлена слишком
высокая температура подошвы утюга
Вы недостаточно прополоскали белье или гладите
новую одежду, не прополоскав ее
Установлена слишком низкая температура нагрева
подошвы
Слишком низкая температура подошвы из-за частого
нажатия кнопки интенсивной подачи пара
Вы поместили утюг на ме
таллическую подставку
Подошва была повреждена
фурнитурой на одежде
(заклепки, молнии, пуговицы и т. д.)
Сверьтесь с ярлыками на изделии
и «Таблицей выбора режимов
глажения для различных тканей»
Очистите подошву согласно рекомендациям раздела «Уход за
прибором». Прополощите одежду,
убедитесь, что на ней не осталось
мыла или других чистящих веществ.
Установите регулятор нагрева
подошвы в положение ••, ••• или
«MAX»
Увеличьте интервалы между нажатиями кнопки интенсивной
подачи пара
Используйте специальные под-
-
ставки для утюга. Храните утюг в
вертикальном положении
В процессе глажения старайтесь
не задевать молнии, зак лепки и
другие твердые предметы, которые могут повредить подошву
утюга
В случае если неисправность устранить не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
V. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года
с момента приобретения. В течение гарантийного периода
изготовитель обязуется устранить путем ремонта, замены дета-
13
лей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материалов или сборки.
Гарантия вступает в силу только в том случае, если дата покупки подтверждена печатью магазина и подписью продавца
наоригинальном гарантийном талоне. Настоящая гарантия
признается лишь в том случае, если изделие применялось всоответствии с руководством по эксплуатации, не ремонтировалось, не разбиралось и не было повреждено в результате неправильного обращения с ним, а также сохранена полная
комплектность изделия. Данная гарантия не распространяется
на естественный износ изделия и расходные материалы (фильтры, лампочки, антипригарные покрытия, уплотнители и т. д.).
Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчисляются со дня продажи или с даты изготовления изделия (в случае, если дату продажи определить
невозможно).
Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере,
расположенном на идентификационной наклейке на корпусе
изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. 6-й и 7-й знаки
обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
Установленный производителем срок службы прибора составляет 3 года со дня его приобретения при условии, что эксплуатация изделия производится в соответствии с данным руководством и применимыми техническими стандартами.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор
необходимо утилизировать в соответствии с местной
программой по переработке отходов. Не выбрасывайте
такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
14
RI-C256
UKR
Перш ніж використовувати даний виріб, уважно прочитайте
посібник з його експлуатації і збережiть як довідник. Правильне використання приладу значно продовжить термін
його служби.
Заходи безпеки та інструкції, що містяться в цьому посібнику,
не охоплюють всі можливі ситуації, які можуть виникнути в
процесі експлуатації приладу. Під час використання пристрою
користувач повинен керуватися здоровим глуздом, бути обе
режним і уважним.
МІРИ БЕЗПЕКИ
•
Виробник не несе відповідальності за ушкодження, викликані недотриманням вимог техніки
безпеки і правил експлуатації виробу.
•
Даний електроприлад являє собою пристрій застосування в побутових умовах і може застосовуватися в квартирах, заміських будинках, готельних номерах, побутових приміщеннях
магазинів, офісів або в інших подібних умовах
непромислової експлуатації. Промислове або
будь-яке інше нецільове використання пристрою
буде вважатися порушенням умов належної екс-
плуатації виробу. У цьому випадку виробник не
несе відповідальності за можливі наслідки.
•
Перед включенням пристрою до електромережі перевірте, чи збігається її напруга з номінальною напругою живлення приладу (див.
-
технічні характеристики або заводську таблич
ку виробу).
•
Використовуйте подовжувача, розрахований на
споживану потужність приладу, — невідповідність
параметрів може привести до короткого замикання або загоряння кабелю.
•
Підключайте прилад тільки до розеток, що мають
заземлення, — це обов’язкова вимога захисту від
поразки електричним струмом. Використовуючи
подовжувача, переконаєтеся, що він також має
заземлення.
•
Виключайте прилад з розетки після використання, а також під час його чищення або переміщення. Витягайте электрошнур сухими руками, утримуючи його за вилку, а не за провід.
-
15
•
Прилад не має залишатися без нагляду, поки він
приєднаний до електромережі.
•
Під час наповнення резервуара для води прилад
має бути відключений від електромережі.
УВАГА! Під час роботи прилад нагрівається!
Не торкайтеся руками підошви праски в
процесі й відразу після експлуатації. Використовуйте лише спеціальні поверхні для
прасування. Не залишайте прилад увімкненим без нагляду, після використання відразу відключайте його від електромережі.
•
Не протягайте шнур електроживлення в дверних
прорізах або поблизу джерел тепла. Стежите за
тим, щоб электрошнур не перекручувався і не
перегинався, не стикався з гострими предметами,
кутами і крайками меблів.
ПАМ’ЯТАЙТЕ: випадкове ушкодження кабелю електроживлення може привести до
неполадок, що не відповідають умовам
гарантії, а також до ураження електро-
16
струмом. Ушкоджений електрокабель вимагає термінової заміни в сервіс-центрі.
У разі пошкодження шнура електроживлення для уникнення небезпеки його має
замінити виробник або його агент, або
аналогічна кваліфікована особа.
•
Перед чищенням приладу переконайтеся, що він
відключений від електромережі і цілком охолов.
Суворо дотримуйтеся інструкцій з очищення
приладу.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу
у воду або поміщати його під струмінь води!
•
Даний прилад не призначений для використання
людьми (включаючи дітей), у яких є фізичні, нервові або психічні відхилення або брак досвіду і знань,
за винятком випадків, коли за такими особами
здійснюється нагляд або проводиться їхнє інструктування щодо використання даного приладу особою, що відповідає за їхню безпеку. Необхідно
здійснювати нагляд за дітьми з метою недопущен-
RI-C256
UKR
ня їхніх ігор із приладом, його комплектуючими,
а також його заводським упакуванням. Очищення
й обслуговування пристрою не повинні вироблятися дітьми без догляду дорослих.
•
Заборонено самостійний ремонт приладу або
внесення змін у його конструкцію. Усі роботи з
обслуговування і ремонту повиннi виконуватися
авторизованим сервіс-центром. Непрофесійно
виконана робота може привести до поломки
приладу, травмам і ушкодженню майна.
УВАГА! Заборонено використання приладу
за будь-яких несправностей.
Технічні характеристики
Модель .........................................................................................RI-C256
Виробник має право на внесення змін до дизайну, комплектації, а також до технічних характеристик виробу під час
вдосконалення своєї продукції без додаткового повідомлення про ці зміни.
Будова приладу (схема A1, стор. 4)
1. Отвір розпилювача води
2. Кришка резервуара для води
3. Регулятор подачі пари — дозволяє встановити бажану потужність відпарювання тканини залежно від її типу або
повністю перекрити подачу пари
4.
Кнопка розпилення води — призначена для зволоження
білизни
5. Кнопка інтенсивної подачі пари (парового удару) — слугує
для сильного викиду пари під час прасування з відпарюванням, а також для вертикального відпарювання
6. Ручка
7. Регулятор температури підошви
8.
Шарнірне кріплення шнура — збільшує термін його експлуатації та забезпечує більш безпечне використання
приладу
9. Шнур електроживлення
10.
Індикатор нагрівання підошви — спалахує під час нагрівання й вимикається, якщо підошва праски нагрілася дозаданої температури
11. Резервуар для води
12. Підошва з керамічним покриттям і особливим рельєфом
для рівномірного розподілу пари по всій поверхні
18
13. Мірна склянка
14. Кнопка самоочищення «Self Clean»
15. MAX — позначка максимального рівня води в резервуарі
(у вертикальному положенні праски)
I. ПЕРЕД ПЕРШИМ УВІМКНЕННЯМ
Обережно дістаньте виріб і його комплектуючі з коробки. Видаліть усі пакувальні матеріали та рекламні наклейки.
Обов’язково збережіть на місці застережні наклейки, наклейки-покажчики (за наявності) і табличку з серійним номером
виробу на його корпусі!
Після транспортування або зберігання за низьких температур необхідно витримати прилад за кімнатної температури не менше ніж 2 години перед увімкненням.
Повністю розмотайте електрошнур. Корпус приладу протріть
вологою тканиною, ретельно просушіть усі елементи приладу
перед увімкненням в електромережу.
На деякі деталі нової праски нанесено захисне покриття,
тому після першого увімкнення може з’явитися неприємний
запах. Це тимчасове явище, яке є абсолютно безпечним для
роботи праски та швидко зникне.
I I. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ
Перед початком використання переконайтеся, що вибрані
температура й спосіб прасування відповідають вказівкам на
ярлику виробу, який ви збираєтеся прасувати.
RI-C256
UKR
Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин
Положення
Символ на
регуляторі
БЕЗ
СИМВОЛУ
•
••
•••
регулятора
температури
нагрівання
Synthetics
Silk/Wool
Cotton/ Linen
Тип тканиниРекомендації
Акрил
Поліамідні
тканини (капрон, нейлон)
Поліуретан
Min
Ацетатні волокна
Поліестер
Віскоза
Шовк
Вовна
Бавовна/Льон
Прасувати обережно. Використання
пари є ризикованим, можливе витікання води з підошви праски і, як
наслідок, поява плям на тканині
Тканину краще прасувати з виворітного боку, оскільки вона погано переносить нагрівання. Ацетат швидко
сохне та майже не потребує прасування
Рекомендується прасувати через
вологу тканину
За підвищеної температури змінює
колір, прилипає, твердне та руйнується, можлива усадка
Шовкову тканину краще не збризкувати водою, оскільки від нерівномірного зволоження можливе утворення плям
Тканину краще збризкувати водою
або прасувати через вологу тканину.
За підвищеної температури можлива усадка
Рекомендується режим відпарювання
Функція «Крапля-стоп»
Автоматична система «Крапля-стоп» запобігає протіканню води
й дозволяє прасувати навіть найделікатніші тканини без ризику пошкодити їх.
Система захисту від накипу
Одна з переваг моделі надійна система захисту від накипу за
рахунок пом’якшення води (поглинання іонів кальцію, що утворюють наліт солей при нагріванні).
Наповнення резервуара для води
1. Переконайтеся, що прилад не підключено до електромережі. Переведіть регулятор нагрівання підошви в положення «Min», а регулятор подачі пари — в положення «0».
2.
Відкрийте кришку резервуара для води, підніміть носик
праски вгору.
3. За допомогою мірної склянки налийте в резервуар воду не
вище за позначку «Max» на корпусі приладу. Закрийте кришку резервуара. Встановіть праску у вертикальне положення.
УВАГА! Не наливайте воду безпосередньо з-під крана, щоб
уникнути її потрапляння всередину корпусу приладу або на
шнур електроживлення.
Прилад призначений для роботи з водопровідною водою.
Якщо у вашому регіоні дуже жорстка вода, рекомендується
змішувати водопровідну та очищену воду в пропорції 1:1.
Встановлення температури підошви
Праску забезпечено механічним регулятором температури
підошви. На шкалу регулятора нанесено загальноприйняті по-
19
значення основних температурних режимів (•,••,•••) і назви
основних типів тканин (Synthetics, Silk/Wool, Cotton/Linen).
Повертанням регулятора температури встановіть символ, який
відповідає тканині, що прасується, поруч із позначкою на корпусі приладу (див. «Таблиця вибору режимів прасування для
різних тканин»).
Прасування з відпарюванням
Ефективне відпарювання можливе в температурному режимі
•••.
1. Встановіть регулятор подачі пари в потрібне положення.
Якщо регулятор знаходиться в положенні «0», подача пари
перекрита (даний режим використовується для сухого
прасування). Для збільшення інтенсивності подачі пари
повертайте регулятор у напрямку від «0» до «2».
2.
Підключіть шнур електроживлення до електромережі. Спалахне індикатор нагрівання підошви. Після того як індикатор нагрівання згасне (підошва нагрілася до встановленої
температури), розпочинайте прасування з відпарюванням.
УВАГА! Постійна подача пари відбувається тільки тоді, коли
праска знаходиться в горизонтальному положенні, за високої
температури підошви. Якщо регулятор подачі пари відкритий (не в положенні «0»), за низької температури можливе
витікання води з отворів на підошві праски.
Паровий удар
Функція парового удару необхідна для прасування цупких і
сильно зім'ятих тканин. Дана функція доступна під час прасування з відпарюванням, коли індикатор нагрівання на корпусі
20
приладу не горить. Якщо індикатор горить, дочекайтеся повного нагрiвання пiдошви приладу.
Паровий удар здійснюється короткими натисненнями кнопки
під час прасування. Інтервали між натисненнями на кнопку
мають бути не менше ніж 5 секунд. Функцію парового удару
можна використовувати під час вертикального прасування.
УВАГА! У разі вибору низьких температур прасування (режим•) з підошви праски може крапати вода, а парового
удару може не бути.
Вертикальне відпарювання
За допомогою праски можна відпарювати вироби у вертикальному положенні. Дана функція дозволяє випрасовувати яклегкі за структурою тканини (тюль), так і важкі (штори), а також
пальта, піджаки тощо, не знімаючи їх із вішалки.
1. Встановіть регулятор подачі пари в положення «2».
2.
Поверніть регулятор температури підошви в положення «Max»
3. Дочекайтеся, коли підошва нагріється до необхідної температури (індикатор нагрівання на корпусі приладу згасне).
4.
Розташуйте праску вертикально, підошвою у напрямку
тканини, що відпарюється. Тримайте праску на відстані
декількох сантиметрів від виробів, що відпарюються, щоб
не зіпсувати делікатні тканини.
5.
Рухаючи праску зверху вниз, виконайте декілька коротких
натиснень на кнопку парового удару. Через кожних 5 натиснень переводьте праску в горизонтальне положення.
6. Якщо індикатор нагрівання підошви спалахне, дочекайтеся, поки підошва нагріється (індикатор згасне) та продовжте вертикальне відпарювання.
RI-C256
UKR
УВАГА! Температура пари дуже висока! Щоб уникнути опіків,
не допускайте контакту з парою, яка виходить з отворів
на підошві праски. Не відпарюйте одяг на людині!
Сухе прасування
Ви можете прасувати тканини в сухому режимі, навіть якщо
резервуар наповнений водою. Проте у разі тривалої роботи в
цьому режимі не рекомендується наливати в резервуар надто
багато води.
1. Установіть регулятор подачі пари в положення «0».
2. Повертаючи регулятор температури підошви, встановіть необхідну температуру нагрівання відповідно до типу тканини.
3. Після того як підошва нагріється до встановленої температури, індикатор нагрівання на корпусі приладу згасне.
Можна починати прасування.
Функція зволоження тканини
Функція зволоження знадобиться, якщо ви прасуєте пересушену білизну або тканину з тонкою структурою волокна, а також
для прасування манжетів і складок.
Для зволоження тканини натисніть на кнопку розпилення води
. З отвору розпилювача розбризкуватиметься вода.
Завершення роботи
Після завершення роботи встановіть регулятор нагрівання підошви в положення «Min», а регулятор подачі пари — в положення «0». Від’єднайте праску від електромережі. Відкрийте
кришку резервуара та злийте воду, перевернувши праску над
раковиною. Обережно порухайте праску, щоб злити залишки
води. Встановіть праску у вертикальне положення.
Дочекайтеся, поки підошва охолоне. Обмотайте шнур електроживлення навколо основи праски. Зберігайте прилад у
вертикальному положенні.
III. ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Перед очищенням підошви праски переконайтеся, що вона
відключена від електромережі та повністю охолола. Підошву
можна очистити вологою тканиною або губкою.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду або поміщати його під струмінь води!
Щоб не пошкодити робочу поверхню, завжди зберігайте праску
у вертикальному положенні. Не допускайте зіткнення підошви
праски з металевими й іншими твердими предметами. Завжди
зливайте воду з праски, щоб уникнути утворення вапняних
відкладень і забруднень на внутрішній поверхні резервуара.
Функція самоочищення
Дана функція призначена для очищення праски від накипу, що
утворився в соплах підошви. Рекомендується здійснювати
самоочищення праски 2-3 рази на місяць. Чим жорсткіше
використовувана вода, тим частіше потрібне самоочищення.
1. Налийте воду в резервуар до позначки «Max».
2. Перекрийте подачу пари (встановіть регулятор пари в положення «0»). Встановіть регулятор температури нагрівання підошви в положення «Max». Підключіть праску до
електромережі.
3. Коли індикатор нагрівання згасне, від’єднайте праску від
електромережі та помістіть її в горизонтальному положенні над раковиною.
21
4. Натисніть і утримуйте кнопку самоочищення «Self Clean»,
поки вихід гарячої води й пари з отворів підошви не припиниться. При цьому рекомендується рухати праску впередназад. Пара та кипляча вода, що виходять з отворів,
видалять забруднення.
5. Після очищення відкрийте кришку резервуара для води та
злийте воду, що залишилася в резервуарі. Закрийте кришку.
6. Коли підошва охолоне, протріть ї поверхню вологою тканиною.
Зберігання та транспортування
Перед зберіганням і повторною експлуатацією очистьте й повністю просушіть усі частини приладу. Зберігайте прилад у сухому вентильованому місці подалі від нагрівальних приладів і
прямих сонячних променів.
Під час транспортування та зберігання забороняється піддавати прилад механічному впливу, який може призвести до пошкодження пристрою та/або порушення цілісності упаковки.
Необхідно берегти упаковку приладу від потрапляння води й
інших рідин.
I V. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО СЕР-
ВІС-ЦЕНТРУ
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
22
Підошва праски
не нагрівається,
індикатор нагрівання не горить
Прилад не підк лючено до
електромережі
Електророзетка несправна
Підключіть прилад до електромережі
Підключіть прилад до справної
електророзетки
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Підошва праски
нагрівається по
гано
Немає париПодачу пари перекрито
Інтенсивність
подачі пари недостатня
Пара, що вихо
дить із отворів
праски, бруднить
білизну
Підошва праски
забруднилась і
бруднить білизну
Встановлено дуже низьку
температуру нагрівання
У резервуарі дуже мало
води
Регулятор пари стоїть у
положенні слабкою подачі
пари
Діє функція «Крапля-стоп»
Ви використовували воду з
хімічними добавками
Ви використовували очи
щену або пом’якшену воду
Було встановлено занадто
високу температуру підошви праски
Ви недостатньо прополоскали білизну або прасуєте
новий одяг, не прополоскавши його
Встановіть регулятор пари в необхідне для вас положення
Заповніть резервуар для води як
мінімум на ¼
Переведiть регулятор пара в положення середньої або сильної
подачi пари
Почекайте, поки не буде досягнуто належної температури підошви праски (iндиктор нагреву
згасне)
Не наливайте в резервуар воду з
хімічними добавками
Використовуйте звичайну водопровідну воду або суміш з водопровідної та очищеної води в
пропорції 1:1
Звіртеся з ярликами на виробі та
«Таблицею вибору режимів прасування для різних тканин»
Очистіть підошву. Прополощіть
одяг, переконайтеся, що на ньому
не залишилося мила або інших
очищувальних речовин
RI-C256
UKR
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
З отворів підошви
праски витікає
вода
На підошві пра
ски подряпини й
інші пошкоджен
ня
Встановлено дуже низьку
температуру нагрівання
підошви
Дуже низька температура
підошви через часте натиснення кнопки інтен сивної
подачі пари
Ви поставили праску на
металеву підставку
Підошва була пошкодже на
фурнітурою на одязі (заклепки, застібки-блискавки,
ґудзики тощо)
Встановіть регулятор нагрівання
підошви в положення •• або •••
Збільште інтервали між натисненнями кнопки інтенсивної подачі
пари
Використовуйте спеціальні підставки для праски. Зберігайте
праску у вертикальному положенні
Під час прасування намагайтеся
не зачіпати застібки-блискавки,
заклепки й інші тверді предмети,
які можуть пошкодити підошву
праски
У разі, якщо несправність усунути не вдалося, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
V I. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
На даний виріб надається гарантія строком на 2 роки з моменту його придбання. Упродовж гарантійного періоду виробник
зобов’язується усунути будь-які заводські дефекти, спричинені
неналежною якістю матеріалів або складання, відремонтувавши, замінивши деталі або весь виріб. Гарантія набуває чинності
тільки в тому випадку, якщо дату купівлі підтверджено печаткою
магазину та підписом продавця на оригінальному гарантійному
талоні. Ця гарантія визнається за умови, якщо виріб застосовувався відповідно до інструкції з експлуатації, не ремонтувався,
не розбирався та не був пошкоджений у результаті неправильного поводження з ним, а також збережена його повна комплектність. Дана гарантія не поширюється на природний знос
виробу й витратні матеріали (фільтри, лампочки, антипригарні
покриття, ущільнювачі тощо).
Термін служби виробу й термін дії гарантійних зобов’язань на
нього обчислюються зі дня продажу або з дати виготовлення
виробу (якщо дату продажу визначити неможливо).
Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері,
розташованому на ідентифікаційній наклейці на корпусі виробу. Серійний номер складається з 13 знаків. 6-й і 7-й знаки
позначають місяць, 8-й — рік випуску пристрою.
Встановлений виробником термін служби приладу становить 3
роки із дня його придбання за умови, що експлуатація виробу
здійснюється відповідно до даної інструкції та застосованих
технічних стандартів.
Упаковку, посібник користувача, а також сам прилад необхідно утилізувати відповідно до місцевої програми з переробки відходів. Не викидайте такі вироби разом зі звичайним
побутовим сміттям.
23
Осы бұйымды пайдаланудың алдында оны пайдалану бойынша
нұсқаулықты мұқият оқыңыз және анықтамалық ретінде
сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалансаңыз, оның
қызмет ету мерзімі көпке ұзарады.
Бұл нұсқаулықтағы қауіпсіздік шаралары мен нұсқаулар
құралды қолдану кезінде туындауы мүмкін барлық жағдайларды қамтымайды. Бұл құрылғымен жұмыс кезінде қолданушы ақылға сүйеніп, абай әрі мұқият болуы тиіс.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
•
Қауіпсіздік техникасы талаптары мен бұйымды
пайдалану ережелерін ұстанбаудан туындаған
зақымдар үшін өндіруші жауапкершілікке
тартылмайды.
•
Бұл электр аспап тұрмыстық жағдайларда қолданарналған құрылғы болып табылады және пәтерлерде, қала сыртындағы үйлерде, қонақ үй нөмірлерінде, дүкендер, офистердің тұрмыстық
бөлмелерінде немесе өнеркәсіптік емес пайдаланудың басқа жағдайларында қолданыла алады.
Құрылғыны өнеркәсіптік немесе кез келген басқа
мақсатсыз пайдалану бұйымды дұрыс пайдалану
24
шарттарын бұзу болып табылады. Бұл жағдайда
өндіруші ықтимал салдарлар үшін жауап бермейді.
•
Құрылғыны электр желіге қосудың алдында оның
кернеуі аспап қоректенуінің номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз (бұйымның техникалық сипаттамасын немесе зауыттық кестешесін қараңыз).
•
Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған
ұзартқышты пайдаланыңыз — параметрлердің
сәйкес келмеуі қысқа тұйықталуға немесе кабельдің тұтануына әкеліп соқтыруы мүмкін.
•
Аспапты тек жерлендірілген розеткаға қосыңыз—
бұл тоқ соғуға қарсы қорғаныстың міндетті талабы. Ұзартқышты пайдаланылғанда ол да жерлендірілгеніне көз жеткізіңіз.
•
Аспапты пайдаланған соң, сонымен қатар оны
тазалау немесе жылжыту кезінде розеткадан
ажыратыңыз. Электр бауды сымынан ұстамай,
ашасынан құрғақ қолмен ұстап шығарыңыз.
RI-C256
KAZ
•
Аспап электр желісіне қосылғанша қараусыз
қалмауы тиіс.
•
Су резервуарын толтырған кезде аспап электр
желісінен өшірулі болуы тиіс.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде аспап
қызады! Үтік жұмыс істеп тұрған кезде
және пайдаланған соң бірден оның табанына қол тигізбеңіз. Үтіктеуге арналған
арнайы беттерді ғана қолданыңыз. Аспапты қараусыз қосулы күйінде қалдырмаңыз,
пайдаланған соң бірден оны электр желісінен ажыратыңыз.
•
Электр қоректену бауын есіктен немесе жылу
көздерінің қасында жүргізбеңіз. Электр бауы
бұралмауын және бүгілмеуін, өткір заттарға,
жиһаздың бұрыштары мен шеттеріне тимеуін
байқаңыз.
ЕСТЕ САҚТАҢЫЗ: электр қоректену кабелін
кездейсоқ зақымдасаңыз, кепілдік шарттарына сәйкес келмейтін ақауларға,
сонымен қатар электр тоғының соғуына
әкеліп соқтыруы мүмкін. Зақымданған
электр бауы сервис-орталықта жылдам
ауыстыруды талап етеді.
•
Аспапты тазалаудың алдында ол электр желіден
ажыратылғанына және толық суығанына көз
жеткізіңіз. Аспапты тазалау бойынша нұсқаулықтарды қатаң ұстаныңыз.
Аспап корпусын суға батыруға немесе су
ағынына түсіруге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
•
Бұйым қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғалардың байқауында болмаған балалардың, тиісті
біліктілік пен тәжірибесі жоқ, сонымен қатар
физикалық, сенсорлық, ақыл-ой қабілеттері шектелген адамдардың пайдалануына арналмаған.
Балаларды қосылып тұрған аспаптың қасында
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Аспапты өздігіңізбен жөндеуге немесе
құрылымына өзгеріс енгізуге тыйым салынады.
Қызмет көрсету және жөндеу бойынша барлық
25
жұмыстарды авторландырылған сервис-орталық
жасауы керек. Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың
бұзылуына, жарақат пен мүлік зақымдануына
әкеліп соқтыруы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты кез келген
ақау болғанда пайдалануға тыйым
салынады.
Техникалық сипаттамалары
Үлгісі ..............................................................................................RI-C256
Бау ұзындығы ...................................................................................1,9 м
Нетто салмағы (сусыз) ........................................................950 г ± 3%
Габаритті көлемі .................................................285 × 120 × 145 мм
Жинағы
Үтік ....................................................................................................1 дана
Өлшеу стақаны ..............................................................................1 дана
Пайдалану бойынша нұсқаулық .............................................1 дана
Сервистік кітапша ........................................................................1 дана
Өндірушінің дизайн, жинақталымға, сонымен қатар бұл өзгерістер туралы қосымша мәлімдемесіз өз өнімін жетілдіру
барысында бұйымның техникалық сипаттамаларына өзгерістер енгізуге құқылы.
Аспаптың құрылымы (A1 сурет, 4 бет)
1. Су бүріккіш тесігі
2. Су ыдысының қақпағы
3.
Бу жіберу реттегіші — матаның типіне байланысты оны
булаудың қажетті қуатын орнатуға немесе бу жолдарын
толық жабуға мүмкіндік береді
4.
Суды шашырату түймешігі — заттарды ылғалдатуға ар- налған
5.
Буды қарқынды жіберу түймешігі (бу соққысы) — булап
үтіктегенде буды қатты атқылау үшін, сонымен қатар тігінен
булау үшін қызмет етеді
6. Тұтқа
7. Табан қызу реттегіші
RI-C256
KAZ
8.
Баудың топсалы бекітпесі — булап үтіктегенде буды қатты
атқылау үшін, сонымен қатар тігінен булау үшін қызмет етеді
9. Электр қоректену бауы
10.
Табанның қызу индикаторы — қызыдырлғанда жанады және
үтік табаны тапсырылған температураға дейін қызғанда өшеді
11. Су ыдысы
12. Қыш жабындысы және буды бүкіл бетке біркелкі таратуға
арналған ерекше бедері бар табан
13. Өлшеу стақаны
14. Өзін-өзі тазалау түймешігі «Self Clean»
15.
«Max» — ыдыста судың ең үлкен деңгейінің белгісі (үтік тік
тұрғанда)
I. АЛҒАШҚЫ ҚОСАР АЛДЫНДА
Бұйымды орамынан шығарып, барлық орау материалдары мен
жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Корпустағы ескертетін жапсырма, жапсырма-көрсеткіш
(бар болса) және бұйымның сериялық нөмірі бар кестешені
орнында міндетті түрде сақтаңыз!
Тасымалдау немесе төмен температураларда сақтаған соң
аспапты қосар алдында кем дегенде 2 сағатқа бөлме температурасында ұстау керек.
Электр бауды толық жайыңыз. Аспап корпусын ылғал матамен
сүртіңіз, аспаптың барлық элементтерін электр желіге қосар
алдында мұқият кептіріңіз.
Жаңа үтіктің кейбір бөлшектеріне қорғаныс жабыны қапталған, сондықтан бірінші рет қосқан кезде жағымсыз иіс
пайда болуы мүмкін. Бұл құралдың жұмысына қауіпсіз және
тез кететін уақытша құбылыс.
I I. ҮТІКТІ ПАЙДАЛАНУ
Қолданар алдында үтіктеудің тәсілі мен таңдалған температура сіздің үтіктегелі жатқан бұйымның жапсырмасындағы нұсқауларға сәйкес келетініне көз жеткізіңіз (кестеден қараңыз).
Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі
Температура
Қызу
БЕЛГІСІ
ЖОҚ
•
реттегішіндегі
реттегішінің
белгі
Synthetics
Мата типіКеңестер
күйі
Акрил
Полиамид
матала ры
(капрон,
нейлон)
Min
Полиуретан
Ацетат
талшықтары
Полиэстер
Вискоза
Абайлап үтіктеңіз. Буды пайдалану
тәуекел болып табылады, үтіктің
табанынан су ағып кетуі мүмкін,
соның салдарынан матада ағыз
пайда болады
Матаны ішкі жағынан үтіктеген жөн,
өйткені ол қыздыруды нашар төзеді.
Ацетат тез кебеді және үтіктеуді талап етпейді дерлік
Ылғал мата арқылы үтіктеуге кеңес
беріледі
Жоғары температурада түсін өзгертеді, жабысады, қатайып, бұзылады,
отыруы мүмкін
27
Температура
реттегішінің
белгі
Қызу
реттегішіндегі
Silk/Wool
••
Cotton/ Linen Мақта/Зығыр
•••
Мата типіКеңестер
күйі
Жібек
Жүн
Жібек матаға су бүркемеген жөн,
өйткені ылғал біркелкі еместігінен
айғыз қалыптасуы мүмкін
Матаға су себу немесе ылғал мата
арқылы үтіктеу дұрыс болады. Жоғары
температурада отыруы мүмкін
Буландыру режиміне кеңес беріледі
«Тамшы-стоп» функциясы
Автоматты «Тамшы-стоп» жүйесі су ағызбайды және ең биязы
матаны зақымдау тәуекелісіз үтіктеуге мүмкіндік береді.
Қақтан қорғаныс жүйесі
RI-С256 үлгінің артықшылықтың бірі — суды жұмсарту арқылы
қаққа қарсы сенімді қорғау жүйесі (қыздыру кезде тұздардың
тұңбаны қалыптастыру кезінде кальцийдың иондарың сіңіру).
Су ыдысын толтыру
1. Аспап электр желіге қосылмағанына көз жеткізіңіз. Табан
қызу реттегішін «Min» күйіне, бу жіберу реттегіші «0» күйіне ауыстырыңыз.
2. Су ыдысы қақпағын ашыңыз, үтік ұшын жоғары көтеріңіз.
3.
Өлшеу стақаны көмегімен ыдысқа аспап корпусындағы
«Max» белгісінен асырмай су құйыңыз. Ыдыс қақпағын
жабыңыз. Үтікті тік қойыңыз.
28
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Су аспап корпусының ішіне немесе электр
қоректену бауына тимеуі үшін оны кранның өзінен құймаңыз.
Аспап құбырдағы сумен жұмыс істеуге арналған. Егер өңіріңізде
су өте кермек болса, құбырдағы және минералсыздандырылған
суды 1:1 пропорциясымен араластыруға кеңес беріледі.
Табан температурасын орнату
Үтігісі табан температурасын механикалық реттегішімен жабдықталған. Реттешгіштің шкаласына негізгі температуралық
режимдердің жалпы қолданылатын белгілері (•,••,•••) мен
негізгі мата типтерінің атаулары салынған (Synthetics, Silk/Wool,
Cotton/Linen).
Температура реттегішін бұрып, үтіктелетін матаға сәйкес келетін белгіні аспап корпусындағы белгінің қасына орнатыңыз
(«Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі» қараңыз).
Буландырып үтіктеу
••• температура тәртібінде тиімді сулап үтіктеуге болады.
1. Бу жіберу реттегішін қажетті күйге орнатыңыз. Егер реттегіш
«0» күйінде тұрса, будың жіберілуі жабық (осы режим құрғақ
күйде үтіктеу үшін пайдаланылады). Бу жіберу қарқындылығын
көбейту үшін реттегішті «0» ден «2» ге бағытқа бұрыңыз.
2. Электр қоректену бауын электр желіге қосыңыз. Табанның
қызу индикаторы жанады. Қызу индикаторы өшкен соң
(табан бекітілген температураға дейін қызған соң) булап
үтіктей бастаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтік көлденең күйде тұрып, табанының
температурасы жоғары болғанда ғана бу үнемі беріліп
тұрады. Егер бу жіберу реттегіші ашық тұрса («0» күйінде
RI-C256
KAZ
емес), төменгі температурада үтік табанындағы тесіктерден су ағуы мүмкін.
Бу соққысы
Будың соққы функциясы тығыз және қатты мыжылған матаны
үтіктеу үшін қажет. Осы функция буландырып үтіктегенде, аспап
корпусында қызу индикаторы жанбай тұрғанда қол жетімді.
Егер индикатор жанса, қыздыру көрсеткіші сөнеді
Бу соққысы үтіктеу кезінде түймешігін қысқа басу арқылы
жасалады. Басу арасындағы интервалдар кем дегенде 5 секунд
болуы керек. Бу соққысы функциясын тігінен үтіктегенде пайдалануға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Төменгі үтіктеу температурасы таңдалғанда (• режимі) үтік табанынан су тамшылауы және бу
соққысы болмауы мүмкін.
Тігінен булау
Үтігі көмегімен бұйымдарды тік күйде булауға болады. Осы
функция құрылымы жеңіл маталарды (тюль) да, ауыр перделерді
де, сонымен қатар пальто, пиджакты және т. б. ілгіштен шешпей
үтіктеуге мүмкіндік береді.
1. Бу жіберу реттегішін 2 күйіне орнатыңыз.
2. Табан температурасы реттегішін «Max» күйіне бұрыңыз.
3.
Табан қажетті температураға дейін қызғанын күтіңіз (аспап
корпусында қызу индикаторы өшеді).
4.
Үтікті тік, табанын буланатын матаға қаратып, орналастырыңыз. Биязы матаны бүлдірмеу үшін үтікті буланатын
бұйымдардан бірнеше сантиметр аралығында ұстаңыз.
5.
Үтікті жоғарыдан төмен жылжытып, қарқынды бу жіберу
түймешігін кішкентай үзілістермен басыңыз. 5 рет басқан
сайын үтікті көлденең күйге ауыстырыңыз.
6.
Егер табан қызу индикаторы жанса, ол қызғанын күтіңіз
(индикатор өшеді) және тігінен булауды жалғастырыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бу температурасы өте жоғарыя! Күйіп
қалмау үшін үтік табанындағы тесіктерден шығатын буға
тимеңіз. Адамның үстіндегі киімді буламаңыз!
Құрғақ күйде үтіктеу
Ыдыс суға толы болса да, маталарды құрғақ режимде үтіктей
аласыз. Алайда, бұл режимде ұзақ жұмыс істегенде ыдысқа өте
көп су құюға кеңес берілмейді.
1. Бу жіберу реттегішін «0» күйге орнатыңыз.
2. Табан температурасы реттегішін бұрып, қажетті қызу температурасын матаның типіне сәйкес орнатыңыз.
3. Табан орнатылған температураға дейін қызған соң аспап корпусындағы қызу индикаторы өшеді. Үтіктеуге кірісуге болады.
Матаны ылғалдандыру функциясы
Ылғалдандыру функциясы егер сіз кеуіп кеткен кірді немесе
талшық құрылымы нәзік матаны үтіктесеңіз, сонымен қатар манжеталар мен қыртыстарды үтіктеу үшін пайдалы болады.
Матаны ылғалдандыру үшін суды бүрку түймешігін басыңыз .
Бүріккіштің тесігінен су шашырайды.
Жұмысты аяқтау
Жұмыс аяқталысымен табанды қыздыру реттегішін «Min»
күйіне, бу жіберу реттегішін «0» күйіне орнатыңыз. Үтікті
29
электржелісінен ажыратыңыз. Су ыдысы қақпағын ашыңыз
және үтікті раковинаның үстінде аударып, суды ыдыстан төгіңіз. Су қалдықтарын төгу үшін үтікті абайлап сілкіңіз. Үтікті
тік қойыңыз.
Табан суығанын күтіңіз. Электр қоректену бауын үтіктің сыртына ораңыз. Аспапты тік күйде сақтаңыз.
III. АСПАПТЫ КҮТУ
Үтік табанын тазалаудың алдында ол электр желіден ажырап
тұрғанына және толық суығанына көз жеткізіңіз. Табанды ылғал
матамен немесе губкамен тазалауға болады.
Аспап корпусын суға батыруға немесе су ағынына түсіруге
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ!
Жұмыс бетіне зақым тигізбеу үшін үтікті ылғи тік күйінде
сақтаңыз. Үтік табанын металдық және басқа қатты заттарға
тигізбеңіз. Әк тұнбаларының пайда болуы мен резервуардың
ішкі бетінде ластанудың.
Өзін-өзі тазалау функциясы
Осы функция үтікті табан шүмектерінде қалыптасқан қақтан
тазалауға қызмет етеді. Өзін-өзі тазалау шарасын айына 2-3 рет
жүргізуге кеңес беріледі. Пайдаланылатын су кермек болғанымен өзін-өзі тазалау да жиірек болуы керек.
1. Суды ыдысқа «Max» белгісіне дейін құйыңыз.
2.
Буды жабыңыз (бу реттегішін солға «0» күйіне дейін
бұрыңыз). Табанды қыздыру температурасы реттегішін
«Max» күйіне орнатыңыз. Үтікті электржеліге қосыңыз.
3.
Қызу индикаторы өшкенде үтікті электр желісінен ажыратыңыз және раковинаның үстінде көлденең күйде ұстаңыз.
30
4.
«Self Clean» өзін-өзі тазалау түймешігін басыңыз және
табан тесіктерінен ыстық су мен бу шығуы тоқтағанша
ұстаңыз. Бұл кезде үтікті алға-артқа шайқауға кеңес беріледі. Тесіктерден шығатын бу мен қайнаған су кірді
кетіреді.
5.
Тазалаған соң су ыдысы қақпағын ашыңыз және ыдыста
қалған суды төгіңіз. Қақпақты жабыңыз.
6. Табан суығанда оның бетін ылғал матамен сүртіңіз.
Сақтау және тасымалдау
Сақтау және қайта пайдаланудың алдында құралдың барлық
бөліктерін тазалап, түгел құрғатыңыз. Құралды құрғақ желденетін жерде жылыту аспаптарынан алыс және тікелей күн
сәулелерден алыс сақтаңыз.
Тасымалдау және сақтау кезінде құралдың зақымдануына және/
немесе ораманың бүтіндігіне әкелуі мүмкін құралды механикалық әсерлерге ұшарытуға тыйым салынады.
Құралдың орамасын су мен басқа да сұйықтықтардан сақтау
қажет.
I V. СЕРВИС-ОРТАЛЫҚҚА ЖОЛЫҒАР
АЛДЫНДА
АқауЫқтимал себебіЖою әдісі
Үтік табаны
қызбайды, қызу
индикаторы жанбайды
Аспап электр желіге қосылмаған
Электр розетка ақаулы
Аспапты электр желіге қосыңыз
Аспапты жөн электр розеткаға
қосыңыз
RI-C256
KAZ
АқауЫқтимал себебіЖою әдісі
Үтік табаны әл сіз
қызады
Бу жоқБудың жіберілуі жабық
Бу жіберу
қарқындылығы
жетпейді
Үтік табаны тесіктерінен шығатын
бу затты
былғайды
Үтік табаны кірлеп, киімді
былғайды
Қыздырудың өте аз температурасы орнатылған
Ыдыста су өте аз
Бу реттегіші буды баяу беру
қалпынта тұр
«Тамшы-стоп» функциясы
қосулы
Сіз химиялық қоспалары
бар суды пайдаландыңыз
Сіз минералсыз-дандырылған немесе жұмсақ
суды пайдаландыңыз
Үтік табанының өте жоғары
температурасы орнатылды
Кірді жететіндей шаймадыңыз немесе жаңа
киімді шаймай үтіктеп жатырсыз
Үтік табанын қыздыру реттегішін
бұрап, қажетті температураны
орнатыңыз
Бу реттегішін сізге керек күйге
орнатыңыз
Су ыдысын кем дегенде ¼ толтырыңыз
Бу рет тегішін буды орташа не
қатты жіберу қалпына келтiріңіз
Үтік табанының жарамды температурасы болғанын күтіңіз
(қыздыру көрсеткіші ажыратыңыз)
Ыдысқа химиялық қоспалары бар
суды құймаңыз
Кәдімгі құбырдағы суды немесе
құбырдағы және минералсыз-дандырылған судың 1:1
пропорция-сында қоспасын
пайдаланыңыз
Бұйымдағы жапсырма мен
«Әртүрлі маталар үшін үтіктеу
режимін таңдау кестесін»
салыстырыңыз
Табанды тазалаңыз. Киімді шайыңыз, үстінде сабын немесе басқа
тазалау құралы қалмағанына көз
жеткізіңіз
АқауЫқтимал себебіЖою әдісі
Үтік табаны тесіктерінен су ағады
Үтіктің табанында
сызаттар мен
басқа зақымдар
бар
Қыздырудың өте аз температурасы орнатылған подошвы
Қарқынды бу жіберу түймешігі жиі басылғанынан табан температурасы өте
төмен
Сіз үтікті металдық бет ке
қойдыңыз
Табан киімдегі фурнитурамен (тойтарма, сырғытпа,
түйме және т. б.) зақымданды
абанды қыздыру рет тегішін ••
немесе ••• күйіне орнатыңыз
Қарқынды бу жіберу түймешігін
басу аралығын көбейтіңіз
Үтіктің арнайы түпқоймаларын
пайдаланыңыз. Үтікті тік күйде
сақтаңыз
Үтіктеу барысында үтік табанын
зақымдауы мүмкін сырғытпа, тойтарма мен басқа қатты заттарға
тимеуге тырысыңыз
Егер қателікті дұрыстай алмасаңыз, авторизацияланған
сервистік орталыққа жүгініңіз.
V I. КЕПІЛДІКТІ МІНДЕТ ТЕМЕЛЕР
Осы бұйымға сатып алынған сәттен 2 жыл мерзіміне кепілдік
беріледі. Өндіруші кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді
ауыстыру немесе бүкіл бұйымды ауыстыру жолымен материал
дар немесе жинау сапасының жетіспеушілігінен туындаған кез
келген зауыттық ақауларды жоюға міндеттенеді. Кепілдік тек
сатып алу күні түпнұсқалық кепілдік талонында дүкен мөрімен
және сатушы қолымен расталған жағдайда ғана күшіне енеді.
Осы кепілдік тек бұйым пайдалану бойынша нсұқаулыққа сәйкес қолданылған, жөнделмеген, бұзылмаған және онымен дұрыс
жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған, сонымен қатар
бұйымның толық жинағы сақталған жағдайда танылады. Осы
-
31
кепілдік бұйымның табиғи тозуына және шығын материалдарына таралмайды (сүзгілер, шамдар, қыш және тефлондық тығыздауыштар және т.б.).
Бұйымның қызмет мерзімі мен оған кепілдікті міндеттемелердің қолданыс мерзімі бұйым сатылған немесе өндірілген кезден
есептеледі (егер сату күнін анықтау мүмкін болмаса).
Аспап өндірілген күнді бұйым корпусының сәйкестендіру
жапсырмасындағы сериялық нөмірден табуға болады. Сериялық
нөмір 13 белгіден тұрады. 6-шы және 7-ші белгілер айды, 8-ші—
құрылғының шығарылған жылын білдіреді.
Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның
пайдаланылуы осы нұсқаулық пен қолданылатын техникалық
стандарттарға сәйкес жүзеге асырылғанда, сатып алынған күнінен бастап 3 жылды құрайды.
Орамды, пайдаланушы нұсқаулығын, сонымен қатар аспаптың өзін қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті
бағдарламаға сәйкес пайдаға асыру керек. Қоршаған ортаға
қамқорлық білдіріңіз: мұндай бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық қоқыспен тастамаңыз.
32
RI-C256
ROU
Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi
păstraţi-l în calitate de material de referinţă.Utilizarea corectă a
dispozitivului va prelungi semnicativ durata lui de exploatare.
Măsurile de siguranţă şi instrucţiunile, cuprinse în acest manual,
nu acoperă toate situațiile posibile, care pot apărea în procesul
de exploatare a dispozitivului. Atunci când se utilizează
dispozitivul utilizatorul trebuie să e ghidat de bunul simț, să
e atent și grijuliu.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
•
Producătorul nu poartă răspundere pentru
deteriorări, cauzate de nerespectarea cerinţelor
tehnicii securităţii şi ale regulilor de exploatare a
dispozitivului.
•
Acest aparat electric de pentru în condiţii de uz
casnic şi poate aplicat în apartamente, case de
ţară, camera de hotel, în menajere interioare în
magazine, birouri sau în alte condiţii similare de
exploatare neindustrială. Utilizarea industrială sau
orice altă utilizare necorespunzătoare a
dispozitivului va considerate ca încălcare a
condiţiilor adecvate de funcţionare a produsului.
În acest caz producătorul nu îşi asumă
responsabilitatea pentru consecinţele posibile.
•
Înainte de a conecta dispozitivul la reţeaua
electrică, vericaţi dacă tensiunea lui corespunde
cu tensiunea nominală a dispozitivului (a se vedea
caracteristicile tehnice sau plăcuţa uzinei
producătoarea dispozitivului).
•
Folosiţi un cablu prelungitor, calculat la necesarul de
putere a dispozitivului. Nerespectarea acestei cerinţe
poate duce la scurtcircuit sau incendiu de cablu.
•
Conectaţi aparatul numai la prize, care au legătură
cu pămîntul — aceasta este o cerinţă obligatorie
de protecţie împotriva şocurilor electrice. Folosind
un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are, de
asemenea, legătură cu pămîntul.
•
Deconectaţi aparatul din priză după utilizare,
precum şi în timpul de curăţare sau de deplasare.
Scoateţi cablul electric din priză cu mâinile uscate,
ţineţi-l de ştecher şi nu de cablu.
33
•
Dispozitivul nu trebuie să e lăsat nesupravegheat
până când este conectat la rețeaua de alimentare.
•
În timpul umplerii rezervorului de apă dispozitivul
trebuie să fie deconectat de la rețeaua de
alimentare..
ATENŢIE! În timpul funcţionării dispozitivul
se încălzeşte! Nu atingeți cu mâinile talpa
erului de călcat în timpul funcționării lui şi
imediat după utilizare. Utilizați doar suprafețe
special pentru călcat. Nu lăsați dispozitivul în
funcțiune nesupravegheat, deconectați-l de la
rețeaua electrică imediat după utilizare.
•
Nu întindeţi cablul de alimentare pe sub uşi sau
în apropierea surselor de căldură. Asiguraţi-vă că
cablul electric nu s-a sucit şi nu s-a îndoit, nu este
în contact cu obiecte ascuţite, colţuri si margini de
mobilier.
REŢINEŢI: deteriorarea accidentală a cablului
de alimentare electrică poate cauza defecte,
care nu corespund cerinţelor de garanţie,
34
precum şi la electrocutare. Cablul de
alimentare deteriorat necesită o înlocuire
urgentă în centrul de deservire.
•
Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că el este
deconectat de la priză şi este complet răcit. Urmaţi
strict instrucţiunile pentru curăţarea aparatului.
SE INTERZICE de scufundat corpul aparatului
în apă sau de-l pus sub jet de apa!
•
Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane (inclusiv copiii) care
au dereglări fizice, nervoase sau psihice sau
insufici enţă de experienţă şi cunoştinţe, cu
excepţia cazului, când aceste persoane sunt
supravegheate sau se efectuează instruirea lor
privind utilizarea prezentului dispozitiv de către
persoana responsbilă pentru siguranţa lor. Copiii
trebuie să fie supravegheaţi cu scopul prevenirii
jocurilor lor cu dispozitivul, accesoriile acestuia,
precum şi cu ambalajul original. Curăţarea şi
întreţinerea dispozitivului nu trebuie să fie
RI-C256
ROU
efectuate de către copii fără supravegherea
adulţilor.
•
Sunt interzise repararea dispozitivului de sine
stătător sau întroducerea modificărilor în
construcţia lui. Repararea dispozitivului trebuie să
e efectuată doar de către un specialist al centrului
de deservire autorizat. Lucrul efectuat neprofesional
poate duce la defectarea dispozitivului, vătămări
şi deteriorarea bunurilor.
Instrucțiuni de utilizare ................................................................1 buc.
Carte de service ...............................................................................1 buc.
35
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica designul, conţinutul,
precum şi caracteristicile tehnice ale dispozitivului pe parcursul
perfecţionării dispozitivului fără anunţarea prealabilă despre
aceste modicări.
Construcția dispozitivului (schemă A1, pag. 4)
1. Oriciul pulverizatorului de apă
2. Capacul rezervorului de apă
3.
Regulatorul de alimentare cu aburi — permite setarea puterii
necesare de tratare cu aburi a ţesăturii în dependență de tipul
ei sau blocarea completă a alimentării cu aburi
4. Butonul de pulverizare a apei — servește la umezirea rufelor
5.
Butonul de alimentare intensivă cu aburi (șut cu aburi) —
servește la evacuarea puternică a aburului în timpul călcatului
cu aburi, precum și tratării verticale cu aburi
6. Mâner
7. Regulatorul al temperaturii tălpii
8.
Fixarea articulată a cablului — majorează durata lui de
exploatare și face utilizarea erului de călcat mai sigură
9. Cablu de alimentare
10. Indicatorul de încălzire a tălpii — se iluminează la încălzire
și se stinge când talpa erului de călcat s-a încălzit până la
temperatura setată
11. Rezervorul de apă
12.
Talpă cu acoperire ceramică și relief special pentru
pulverizarea uniformă a aburului pe toată suprafața
13. Pahar cotat
36
14. Butonul de autocurăţare “Self Clean” — este prevăzut pentru
autocurăţarea erului de călcat de depunerile de calcar, care
inuienţează negativ asupra productivităţii lui
15.
MAX — marcajul nivelului maxim al apei în rezervor (în poziția
verticală a erului de călcat)
I. ÎNAINTE DE PRIMA CONECTARE
Despachetați dispozitivul, înlăturați toate materialele de ambalare
și autocolante promoționale.
Păstraţi obligatoriu autocolanta cu numărul seriei şi autocolanta
de avertizare.
După transportarea sau păstrarea la temperaturi joase este
necesar să menţineţi dispozitivul la temperatura camerei nu mai
puţin 2 ore înainte de conectare.
Desfășurați complet cablul de alimentare. Ștergeți corpul
dispozitivului cu o cârpă umedă. Piesele detașabile spălați-le cu
apă cu săpun, uscați minuțios toate elementele dispozitivului
înainte de a-l conecta la rețeaua electrică.
Pe careva detalii ale noului er de călcat este aplicat un strat
protector, deaceea la prima conectare poate apărea un miros
neplăcut. Acesta este un fenomen temporar, care este perfect sigur
pentru activitatea dispozitivului și repede dispare.
I I. UTILIZAREA FIERULUI DE CĂLCAT
Înainte de începutul utilizării asigurați-vă, că temperatura selectată
și modul de călcat corespund instrucțiunilor de pe eticheta produsului,
pe care dumneavoastră doriți să-l călcați (urmăriți tabelul).
RI-C256
ROU
Tabel de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite
tipuri de țesături
Poziția
Simbol pe
Fără
simbol
•
••
•••
regulator de
încălzire
regulatorului
temperatură
Min
Synthetics
Silk/Wool
Cotton/ Linen Bumbac/In
de
Tip de
țesătură
Acril
Țesături din
poliamidă
(capron, nailon)
Poliuretan
Fibre din
acetat
Poliester
Viscoză
Mătase
Lână
Recomandări
Călcaţi cu precauţie. Utilizarea
aburului este riscantă, este posibi-lă
scurgerea apei din talpa erului de
călcat, şi ca urmare apăriţia petelor pe
ţesătură
Călcaţi mai bine ţesătură pe par tea
dorsală, deoarece ea nu este rezistentă la încălzire. Acetatul se usucă
repede şi practic nu necesi-tă a
călcat
Se recomandă călcarea printr-o cârpă
umedă
La temperatura înaltă îşi schimbă
culoarea, se lipeşte, se întăreşte şi se
distruge, este posibilă contracţia
ţesăturii
Preferabil de a nu stropi ţesătura de
mătase cu apă, deoarece de la
umezirea neuniformă este posibilă
apăriţia petelor
Preferabil de a stropi ţesătura cu apă
sau a o călca printr-o cârpă umedă.
La temperatură înaltă este posibilă
contracţia ţesăturii
Se recomandă regim de tratare cu
aburi
Funcţia “Anti-picături”
Sistemul automat „Anti-picături” împiedică scurgerea apei și
permite călcatul chiar și al țesăturilor delicate fără riscul de a le
deteriora.
Sistem de protecţie impotriva depunerii de calcar
Unul din avantajele modelului — sistem anticalcar abil datorită
dedurizării apei (absorbţia ionilor de calciu, care formează sarea
precipită în timpul încălzirii).
Umplerea rezervorului de apă
1. Asiguraţi-vă că erul de călcat nu este conectat la reţeaua
electrică. Rotiți regulatorul de încălzire a tălpii în poziția „Min”,
iar regulatorul de alimentare cu aburi în poziția „0”.
2.
Deschideți capacul rezervorului de apă, ridicați vîrful erului
de călcat în sus.
3.
Cu ajutorul paharului cotat turnați în rezervor apă nu mai sus
de marcajul „Max” pe corpul dispozitivului. Închideți capacul
rezervorului. Plasaţi erul de călcat în poziţie verticală.
ATENŢIE! Nu turnați apă direct de la robinet, pentru a evita
nimerirea acesteia pe corpul dispozitivului sau pe cablul de
alimentare.
Dispozitivul este destinat pentru a utilizat cu apă de la robinet.
Dacă în regiunea Dvs. apă este prea dură, se recomandă amestecarea
apei de la robinet cu apă demineralizată în proporție de 1:1.
Setarea temperaturii tălpii
Fierul de călcat este echipat cu un regulator mecanic de
temperature a tălpii. Pe gradația regulatorului sunt marcate notații
37
standard a regimurilor de bază a temperaturii (•,••,•••) și
denumirile tipurilor de țesături de bază (Synthetics, Silk/Wool,
Cotton/ Linen).
Cu rotirea regulatorului de temperatură setaţi simbolul
corespunzător al țesăturii călcate alături de marcarea pe corpul
dispozitivului (a se vedea „Tabelul de selectare a regumurilor de
călcat pentru diferite tipuri de țesături”).
Călcatul cu aburi
Aburire ecientă posibilă la temperatura regimului •••.
1.
Instalați regulatorul de alimentare cu aburi în poziția
necesară: dacă regulatorul se aă în poziția „0”, alimentarea
cu aburi este blocată (acest regim se utilizează pentru călcatul
uscat). Pentru majorarea intensităţii de alimentare cu aburi
rotiţi regulatorul în direcţia de la „0” pînă la „2”.
2.
Conectaţi cablul de alimentare la rețeaua electrică. Se va
ilumina indicatorul de încălzire a tălpii. După ce indicatorul
de încălzire se va stinge (talpa s-a încălzit pînă la temperature
setată) începeți călcatul cu aburi.
ATENŢIE! Alimentarea continuă a aburului se produce numai
atunci, când erul de călcat se aă în poziția orizontală, la
temperature înaltă a tălpii. Dacă regulatorul de alimentare cu
aburi este deschis (nu în poziția „0”), la temperatura joasă este
posibilă scurgerea apei din oriicile tălpii erului de călcat.
Şut cu aburi
Funcția șutului cu aburi este necesară pentru călcatul țesăturilor
groase și foarte boțite. Această funcţie nu este disponibilă pentru
călcatul cu aburi, când indicatorul de încălzire pe corpul
38
dispozitivului nu se iluminează. Dacă indicatorul se iluminează,
așteptați încălzirea completă a tălpii dispozitivului.
Șutul cu aburi se produce prin apăsările scurte ale butonului
în timpul călcatului. Intervalele între apăsări trebuie să e nu mai
puțin de 5 secunde. Puteţi utiliza funcţia de şut cu aburi pentru
călcatul vertical.
ATENŢIE! La selectarea temperaturilor joase de călcat (regim •)
din talpa erului de călcat poate se scurge apă, iar șutul cu aburi
poate să lipsească.
Tratarea verticală cu aburi
Cu ajutorul erului de călcat puteți trata articolele cu aburi în
poziția verticală. Această funcție permite călcatulul atât a
țesăturilor cu structură ușoară (tul), cât și cele grele (perdele),
precum și paltoane, jachete ș. a. fără a le scoate de pe umeraș.
1. Instalați regulatorul de alimentare cu aburi în poziția „2”.
2.
Plasați regulatorul temperaturii de încălzire a tălpii în poziția
„Max”.
3. Așteptați până când talpa se va încălzi până la temperature
necesară (indicatorul de încălzire pe corpul dispozitivului se
va stinge).
4.
Poziționați erul de călcat vertical, cu talpa spre direcția
țesăturii tratate cu aburi. Țineți erul de călcat la câțiva
centimetri de la articolul tratat cu aburi, pentru a nu deteriora
țesăturile delicate.
5.
Conducând erul de călcat de sus în jos, efectuați câteva
apăsări scurte pe butonul șutului cu aburi. După ecare 4-5
apăsări, puneți erul de călcat în poziția orizontală.
RI-C256
ROU
6. Dacă se va ilumina indicatorul de încălzire a tălpii, așteptați
până când talpa se încălzește (indicatorul se va stinge) și
continuați tratarea verticală cu aburi.
ATENŢIE! Temperatura aburului este foarte înaltă! Pentru a preveni
arsurile, nu admiteți contactul cu aburul care iese din oriciile
de pe talpa erului de călcat. Nu tratați haina cu aburi îmbrăcată
pe o persoană!
Călcatul uscat
Puteți călca țesăturile în regim uscat, chiar dacă rezervorul este
umplut cu apă. Însă, la funcționarea continuă în acest regim, nu
se recomandă umplerea rezervorului cu multă apă.
1. Instalați regulatorul de alimentare cu aburi în poziția „0”.
2.
Rotind regulatorul de temperatură a tălpii, setați temperature
necesară de încălzire în conformitate cu tipul țesăturii.
3.
După ce talpa se va încălzi pînă la temperatura setată,
indicatorul de încălzire pe corpul dispozitivului se va stinge.
Puteţi începe călcatul.
Funcţia de umezire a ţesăturii
Funcția de umezire este utilă dacă călcați rufele suprauscate sau
țesături cu o structură nă a brelor, precum și pentru călcatul
manșetelor și pliurilor.
Pentru umezirea țesăturii, apăsați butonul de pulverizare a apei
. Apa se va pulveriza pe țesătură din oriciile pulverizatorului.
Finalizarea lucrului
La nalizarea lucrului plasați regulatorul de încălzire a tălpii în poziția
„Min”, iar regulatorul de alimentare cu aburi în poziția „0”.
Deconectaţi erul de călcăt de la reţeaua electrică. Deschideți
capacul rezervorului de apă și scurgeți apa din rezervor, întorcând
erul de călcat deasupra chiuvetei. Agitați ușor erul de călcat,
pentru a scurge reziduurile de apă. Plasaţi erul de călcat în poziţie
verticală.
Așteptați pînă când talpa se va răci. Înfășurați cablul de alimentare
în jurul bazei erului de călcat. Păstrați dispozitivul în poziție
verticală.
III. ÎNTREȚINEREA DISPOZITIVULUI
Înainte de curățarea tălpii erului de călcat, asigurați-vă că acesta
este deconectat de la rețeaua electrică și s-a răcit complet. Puteți
curăța erul de călcat cu o cârpă umedă sau un burete.
SE INTERZICE de scufundat corpul aparatului în apă sau de-l pus
sub jet de apa!
Pentru a evita deteriorarea suprafeței de lucru, întotdeauna păstrați
erul de călcat în poziția verticală. Nu admiteți contactul tălpii
erului de călcat cu obiecte metalice sau alte dure. Nu admiteți
contactul tălpii erului de călcat cu obiecte metalice sau alte dure.
Întotdeauna scurgeți apa din erul de călcat, pentru a preveni
acumularea depunerilor de calcar și murdăria de pe suprafața
interioară a rezervorului.
Funcţia de autocurăţare
Servește pentru curățarea erului de călcat de la depunerile de
calcar formate în duzele tălpii. Se recomandă efectuarea procedurii
de autocurăţare de 2-3 ori pe lună. Cu cât apa utilizată este mai
dură, cu atât mai des este necesară autocurățarea.
39
1. Turnaţi apă în rezervor pînă la marcajul „Max”.
2. Opriți alimentarea cu aburi (rotiți reguatorul de aburi spre
stânga în poziția „0”). Plasați regulatorul temperaturii de
încălzire a tălpii în poziția „Max”. Conectați erul de călcat la
rețeaua electrică.
3. Când indicatorul de încălzire se va stinge, deconectați erul
de călcat de la rețeaua electrică și plasați-l în poziția vertical
deasupra chiuvetei.
4.
Apăsați și mențineți apăsat butonul de autocurățare „Self
Clean”, pînă când apa și aburul erbinte vor ieși din oriciile
tălpii. În acest timp se recomandă agitarea erului de călcat
înainte și înapoi. Aburul și apă clocotită care iese vor îndepărta
murdăria.
5.
După curățare deschideți capacul rezervorului de apă și
scurgeți apa rămasă în rezervor. Închideți capacul.
6.
După ce talpa se va răci, ștergeți suprafața acesteia cu o cârpă
umedă.
Păstrarea și transportarea
La utilizarea repetată sau păstrare uscați în totalitate toate părțile
dispozitivului.
Păstrați dispozitivul într-un loc uscat ventilat departe de razele
solare și dispozitivelor încălzitoare.
La transportarea și păstrarea dispozitivului se interzice să-l
expuneți la șocuri mecanice, care pot duce la deteriorarea
aparatului și/sau încălcarea integrității pachetului.
Este necesar să aveți grijă de ambalajul dispozitivului să nu
pătrundă apă și alte lichide.
40
I V. ÎNAINTE DE A APELA LA UN
CENTRU DE DESERVIRE
DefectulCauza posibilăMetoda de înlăturare
Talpa erului de
călcat nu se încăl-zește, indicatorul de încălzire nu
se iluminează
Talpa erului de
călcat se încălzește slab
Lipsește aburul
Intensitatea alimentarării cu
aburi nu este sucientă
Aburul care iese
din talpa erului
de călcat murdărește rufele
Talpa fierului de
călcat este murdară și murdărește
rufele
Dispozitivul nu este co nectat la rețeaua electrică
Priza electrică nu este în
stare de funcționare
Este setată temperatura de
încălzire prea joasă
Alimentarea cu aburi este
blocată
În rezervor este prea puți nă
apă
Regulatorul aburului se aă
în poziția de emitere slabă a
aburului
Acționează funcția „Anti-picături”
Ați utilizat apa cu aditivi
chimici
Ați utilizat apă demineralizată sau dedurizată
Nu ați înlăturat apa din rezervor după utilizarea anterioară
A fost setată temperatura
prea înaltă a tălpii erului de
călcat
Conectați dispozitivul la rețeaua
electrică
Conectați dispozitivul la priza
elec-trică în stare de funcționare
Cu rotirea regulatorului de încălzire
a tălpii erului de călcat setați
temperatura necesară de încălzire
Instalați regulatorul de alimentare
cu aburi în poziția necesară
Umpleți rezervorul de apă minimum de ¼
Schimbați regulatorul aburului în
poziția de emitere medie sau puternică a aburului
Așteptați până când va atinsă
tem-peratura necesară a tălpii
erului de călcat (indicatorul de de
încălzire se va stinge)
Nu umpleți în rezervorul apă cu aditivi chimici
Utilizați apă obișnuită de la robinet
sau un amestec de apă din robinet
cu apă curățată în proporție de 1:1
Efectuați autocurățarea dispozitivului. Întotdeauna scurgeți apa din
erul de călcat la nalizarea lucrului
Consultați etichetele de pe articole
și „Tabelul de selectare a regumurilor de călcat pentru diferite tipuri
de țesături”
RI-C256
ROU
DefectulCauza posibilăMetoda de înlăturare
Rufele au fost clătite insu-
Din oriciile tălpii
erului de călcat
se scurge apa
Din oriciile tălpii
erului de călcat
se scurge apa
Pe talpa erului de
călcat sunt zgârieturi sau alte deteriorări
cient sau Dvs călcați hainele
noi fără a le clăti preventiv
Este setată temperatura de
încălzire a tălpii prea joasă
Temperatura tălpii este prea
joasă din cauza apăsărilor
frecvente a butonului de alimentare intensivă cu aburi
Ați așezat erul de călcat pe
suportul din metal
Efectuați curățarea tălpii. Clătiți
hai-nele, asigurați-vă de faptul, că
pe ele nu au rămas elemente de
săpun sau alți detergenți
Plasați regulatorul de încălzire a
tălpii în poziția •• sau •••
Majorați intervalele între apăsările butonului de alimentare intensivă cu aburi
Utilizați suporturi speciale pentru
erul de călcat Păstrați dispozitivul
în poziție verticală
În cazul, dacă defecțiunea nu a fost rezolvată, adresați-vă la centrul
de servicii autorizat.
V I. OBLIGAŢIUNI DE GARANŢIE
Pentru prezentul produs este disponibilă garanţia de 2 ani de
la achiziţie. Pe parcursul perioadei de garanţie producătorul se
angajează să elimine, prin reparaţii, înlocuiri de piese sau de
înlocuire a întregului produs orice defecte din fabrica, cauzate
de calitate insucientă de material sau de asamblare. Garanţia
intră în vigoare numai în cazul, în care data de cumpărare este
conrmată de imprimarea magazinului şi semnătura vânzătorului
în certicatul original de garanţie. Prezenta garanţie este
recunoscută doar în cazul, în care produsul a fost folosit în
conformitate cu instrucţiunile de exploatare, nu a fost reparat,
nu a fost desfăcut şi nu a fost deteriorat ca urmare a manipulării
necorespunzătoare cu el, dar, de asemenea, este păstrată
integralitatea completă a produsului. Această garanţie nu se
aplică la uzura naturală a produsului şi materiale consumabile
(ltre, becuri, ceramică, teon și alte acoperiri antiaderente,
compactoare etc).
Durata de viaţă a produsului şi termenul de valabilitate a garantiei
pe el se calculează de la data vânzării sau de la data fabricaţiei
produsului (în cazul în care data de vînzare e imposibil de
determinat).
Data de fabricaţie a aparatului poate găsit în numărul de serie,
situat pe o etichetă de identicare de pe carcasa produsului.
Numărul de serie este format din 13 simboluri. Al 6-lea si al 7-lea
simboluri indică luna, a 8-a — anul de producere a dispozitivului.
Durata de viaţă a aparatului stabilită de producător este de 3 ani
de la data achiziţiei, cu condiţia că exploatarea produsului se face
în conformitate cu prezenţa instrucţiune şi standardele tehnice
aplicabile.
Ambalajul, ghidul de utilizare, precum şi aparatul trebuie eliminate
în conformitate cu programe-le locale de prelucrare a deşeurilor.
Nu aruncaţi aceste produse împreună cu gunoiul casnic.
Воспроизведение, передача, распространение, перевод или другая переработка данного документа или любой его части без
предварительного письменного разрешения правообладателя запрещены.
Produced by Redmond Industrial Group LLC
One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A,
Albany, New York, 12210, United States
www.redmond.company
www.multivarka.pro
www.store.redmond.company
www.smartredmond.com
Made in China
RI-C256-CIS-UM-2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.