M 70-269/9Reference
Trento SE 7016/9 Ref. PIP
M 82-269/9 Reference
Denver SE 8216/9 Ref./PIP
M 82-269 P ALplus/LOG
M 72-410 Reference
M 72-410/9 Reference
M 72-410 Reference/PIP
M 95-410/9 Reference/PIP
21
3
4 5 6
7 8 9
0
P
OK
P
TXT
SAT PIP
AUX
VIDEO
TP 900
TP 800
Service
Manual
Digi 6
Sach-Nr./Part No.
72010-019.90
Zusätzlich erforderliche
Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required
Service Manuals for the Complete Service
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit",
Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich
die eventuell abweichenden, landesspezifischen
Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil .................................1-1... 1-20
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010-800.00, as well as the
respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section..................................1-1... 1-20
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./
Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten!
The voltages indicated in the oscillograms
are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les
oscillogrammes sont des valeurs approximatives!
Los valores de tensión en los oscilogramas
son aproximados!
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . VGleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crêtecrête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del
tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de
tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti /
Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände
Metal film resistors
Resistenza a strato metallico
Resistencia de capa metálica
Film métallique
DIN 0204
DIN 0207
Kohleschichtwiderstände
Carbon film resistors
Resistenza a strato di carbone
Resistencia de capa de carbón
Film carbonique
DIN 0204
DIN 0207
Metalloxidwiderstand
Metal oxid resistor
Resistenza ad ossido metallico
Resistencia de óxido metálico
Métaloxide
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht
den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt
vom 8. Januar 1987.
Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende
Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der
Netzteilspannung +A.
Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist
die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen.
Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb
gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröhre zu vermeiden.
Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten
vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden.
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder
in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle
oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion
original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de
secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit
integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way
they are routed to the individual assemblies like the mains switch
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or
loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de
repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme
par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le
bloc déviation ou les haut-parleurs.
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou
perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare
la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la
piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o
l'altoparlante.
Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide
garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in
fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale
il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una
bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di
alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar
la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción
como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del
zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces.
Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o
pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal
como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque
antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita
perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En
caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de
repuestos.
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General SectionDigi 6
-
REF.
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L - MAC
AUDIO
R - MAC
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
B
BB
BB
B
EXT
B
OSD
B
PIP
B/50
B/100
B-Y
50
B-Y
100
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
GB
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore /
colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di
protezione / Circuito de protección
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de
suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale
audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale
audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC /
Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right /
Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra /
Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video
EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video
composito / señal video compuesta
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite-
MAC
D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
TON
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite-
TXT
Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col.
comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video
compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. SVHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Symboles schéma
F
1 - 8GRUNDIG Service
Digi 6Allgemeiner Teil / General Section
HA
PIP
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G
PIP
G
EXT
G/50
G/100
GND - H
HDR
HC
HFB
HS
I
BEAM
ICL
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale
cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert /
Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert /
Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert
PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe /
Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert.,
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
S
Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
SB
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I2C-Bus datos
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
SS
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati
Televideo / Data Teletexto
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. Camera Wiederg. über C-AV Eingang/ Switching volt.
cam. playback via C-AV input / Tens de commut pour lec. de camera
par l'entree C-AV / Tens.de commut. in riproduz. cam tramite ingresso
C-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada C-AV
U
CAM
AV
U
DATA
U
U DAT A
EXT
U
DEEM
U
DS
U
MAC
U
EURO-
U
EU-AV
CINCH
U
FBAS
U
HIFI
U
HI FI
MUTE
U
HUB
U
IDENT
U
KH
MUTE
U
KLEMM
U KOIN
50/60Hz
KOIN
U
VQ
U
LED
U
Leucht-.
punkt
U
LNC
OFF
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
Schaltspg. Camera Wiedergabe / Switching volt. camera playback /
Tens. commut. reprod. camera / Tens. commut. riproduz. telecam /
Tens. conm. reprod. camara
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension
LNC "OFF"
commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut.
NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut.
standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut.
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut.
S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens
di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens
di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto / Contacto
supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut.
0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut.
4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
contr. AFC / Tens. regul. CAF
U
AFC
SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens.
regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. automatique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain
tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
BedienhinweiseHinweis: Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Allgemeiner Teil / General SectionDigi 6
❒
Programmplätze belegen
Das Gerät ist mit dem automatischen Programmsuchlauf ATS euro plus ausgestattet, der Ihnen die
Programmplatzbelegung abnimmt.
Nach dem Einschalten des Gerätes bestätigen Sie
die Dialogsprache »Deutsch« mit der Taste O.
Wenn die Seite »Dialogsprache wählen« nicht erscheint, drücken Sie die
Taste
.
und anschließend die Taste O.
Das Dialogcenter blendet sich ein.
Wählen Sie mit den Tasten
] oder | die Zeile »Automatische Pro-
grammierung« an.
Drücken Sie die Taste
O
.
Wählen Sie mit den Tasten
] oder | die Zeile »Komplette Neupro-
grammierung« an und drücken Sie die Taste
O
.
Bestätigen Sie den Gerätestandort mit der Taste O.
Nach Beenden der automatischen Programmplatzbe-
legung erhalten Sie Hinweise zum Easy Dialog
System.
❒
Das Easy Dialog System
Ihr Fernsehgerät ist mit einem »Easy Dialog
System« ausgestattet.
Das heißt, alle Bedienhinweise sind nicht wie sonst
in einer gedruckten Anleitung, sondern in Dialogfeldern enthalten, die in das Bild eingeblendet werden
können.
❒
Das Dialogcenter
Das Dialogcenter ist die Steuerzentrale Ihres Fernsehgerätes. Durch Drücken der Taste .und
anschließendes Bestätigen mit der Taste
O
rufen Sie das Dialogcenter auf. Hier können Sie vielfältige Einstellungen vornehmen, Informationen abrufen und gezielt Hilfen zur Bedienung Ihres Fernsehgerätes (z.B. Erklärung der Fernbedienung, Stichwortverzeichnis, Tips und Tricks) erhalten.
Probieren Sie es einfach aus. Sie können nichts
falsch machen
❒
Die Grundbedienung
Die Dialogzeichen zeigen bei jedem Bedienschritt
an, mit welchen Tasten bestimmte Funktionen ausgeführt werden können.
]/| Bewegen des gelben Balkens nach
oben/unten.
Bei zweiseitigen Menüs wird auf die zweite Seite
»umgeblättert«.
xc
Einstellen von Werten.
O
Aufrufen oder bestätigen der angewählten Funktion.
¢
TXT
Zurück zum Fernsehbild.
¢
?
Aufrufen der aktuellen Hilfe.
OK
TXT
P
P
]
|
Zur 1. Seite
xc
O
Aufrufen
¢
?
Hilfe
¢
TXT
TV
Easy Dialog System
Die Tasten der Fernbedienung
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung
kurz erklärt.
Im Dialogcenter sind unter »Fernbedienung« alle
Funktionen der Fernbedienung erklärt.
Probieren Sie die Funktionen einfach aus.
Wird eine der Tasten P oder p gedrückt
gehalten, werden die Programmplatzkennungen eingeblendet und schnell durchlaufen. Das Gerät schaltet nach Loslassen der
Taste auf den gewählten Programm-platz.
G Ändern und Aktivieren verschie-
dener Funktionen
h
Uhrzeit ein/aus.
k
Bildeinstellungen
Vorwahl zum Einstieg in das
Menü »Bildeinstellungen«
j
Standbild oder
¢
AUX und
j
ist Program scan
- E + Farbstärke ändern.
SATSatelliten-Receiver fernbedienen
(dazu Taste SAT gedrückt halten).
b
Taste einmal drücken: Gerät in
Bereitschaft schalten.Taste zwei
mal drücken: Gerät komplett ausschalten (vorausgesetzt der ÖkoNetzschalter ist aktiviert).
h Einstieg ins DIALOG CENTER
(mit
h und G )
¢
a
Ton ein/aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.
¢
D
Kurzanleitung aufrufen
g
Toneinstellungen
Vorwahl zum Einstieg in das
Menü »Toneinstellungen«
- R +
Helligkeit ändern.
E
Bildformat-Umschaltung
AUX
Vorwahltaste für verschiedene
Funktionen, z.B.
¢
AUX und
j
ist Program scan
C
Info über die aktuelle Sendung
PIP Bild im Bild ein/aus
VIDEO Video-Recorder fernbedienen
(dazu Taste VIDEO gedrückt
halten).
SATPIP
VIDEO
321
654
987
0
P
OK
P
TXT
AUX
TP 800
GRUNDIG Service1 - 13
Operating HintsNote: This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is indicated in the
relevant spare parts list.
Digi 6Allgemeiner Teil / General Section
❒
Assigning programme positions
This set is equipped with the automatic tuning
system ATS euro plus which performs the programme assignment for you.
After switching on the set, confirm the »English«
dialogue language by pressing the Obutton.
If the »Select dialog language« page does not appear, press the .button and then the
O
button.
The dialogcenter appears on the screen.
Use the
] or | button to select the »Automatic programming« menu
line.
Press the
O
button.
Use the
] or | button to select the »Completely new programming«
line and then press the
O
button.
Confirm your country with the Obutton.
When the automatic programme allocation is com-
pleted, hints to the Easy Dialog System are displayed.
❒
The Easy Dialog System
Your television is provided with the »Easy Dialog
System«.
With this system, all hints on operating the TV set
are no longer to be found in a printed instructions
manual but in dialog boxes which can be displayed
on the picture screen.
❒
The Dialogcenter
The Dialogcenter is the control centre of your TV
set. It is called up by pressing the .and then the
O
button. Via the displayed menu, you can make
settings, call up information and select precise help
for operating your TV set (for example an explanation
of the remote control handset, an index, tips and
tricks, etc.).
Simply try it out. You can do no harm!
❒
Basic operation
The dialogue symbols indicate for each operating
step with which buttons the different functions can
be carried out.
]/| Yellow bar up/down
In two-page menus, selection of the second page.
xc
Set values.
O
Confirm selected function.
¢
TXT
Return to TV picture.
¢
?
Help.
OK
TXT
P
P
]
|
To 1st page
xc
O
Call up
¢
?
Help
¢
TXT
TV
Easy Dialog System
The Buttons on the Remote Control Handset
This is a brief explanation of the remote control buttons.
All functions will be explained in detail under
»Remote control« in the Dialogcentre.
Simply try out the functions.
1…9
Select programme position
AV
0
and switch on the TV set from
standby,
or
– select AV position,
– enter page numbers in Teletext
mode.
PSwitch on from standby. Select
programme positions step by
step
(1, 2, 3 ...)
pSelect programme positions
step by step (... 3, 2, 1)
or
pP Move cursor up / down.
xc
Volume
or
xc
Move cursor to the left / right.
When holding down the P or p button,
the programme position identifications
will scroll on the screen. When releasing
the pressed button, the TV set switches to
the selected programme position.
G Modify and activate certain
functions.
h
Time display on/off.
k
Picture adjustments.
Access to the »Picture settings«
menu.
j
Still picture, or
¢
AUX plus
j
Program scan
- E + Colour contrast.
SATSatellite receiver remote control
(press and hold down the SAT
button).
b
Press once: switch to standby.
Press twice
: switch definitively off
(provided the mains economy
switch is activated.
h Access to the DIALOG CENTER
¢
+ Sound on/off (mute).
¢
TXT
Teletext mode Ç TV mode
¢
D
Call up brief instructions.
g
Sound adjustments.
Access to the »Sound settings«
menu.
- R +
Brightness
E
Picture format switching
AUX
Preselect button for certain functions, e.g.
¢
AUX plus
j
Program scan
C
Info about current broadcast
PIP Picture-in-picture on/off.
VIDEO Video recorder remote control
(press and hold down the
VIDEO button).
SATPIP
VIDEO
0
P
TP 800
OK
321
654
987
P
TXT
AUX
Allgemeiner Teil / General SectionDigi 6
Service- und Sonderfunktionen
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset und Demo-Mode
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Nahbedientaste "L+".
1x Netz ein: Demo-Mode wird aktiviert. Mit der Taste "P-" kann kurzmit "L+":zeitig deaktiviert und mit Taste "P+" aktiviert werden.
2x Netz ein: Demo-Mode ("Demo off") wird ausgeschaltet und ATS
mit "L+":aktiviert (Einblendung "ATS Reset").
Das ATS sucht mit aufsteigender Frequenz, angezeigt wird der Kanal.
Bei der Ländereinstellung "F" und "übrige" kann wahlweise auf Kanaloder Frequenzanzeige umgeschaltet werden.
Das ATS-System ermittelt das ATS-Signal oder das ACI-Signal für die
Senderkennung.
Wird ein ACI-Sender gefunden, bricht der ATS-Suchlauf ab und die
ACI-Daten werden übernommen und in der Programmtabelle gespeichert. Beim Wechsel von ATS auf ACI ist für 30sec ein ACI-Abbruch
mit der Taste "6" möglich (zurück zu ATS).
Tastendruck "TXT" bricht den ATS-Lauf ab ohne zu speichern.
Weiterhin wird für die Programme 1…99 bzw. 1…179 (bei SATBaustein) der Lautstärkeoffset zurückgesetzt und die Grundwerte für
"Lumadelay" und "Peaking", sowie das länderbezogene Peribit vorbelegt.
1.2 Prozessor-Initialisierung
Pin 10 und 12 der schwarzen Scartbuchse verbinden. Durch diesen
Vorgang wird nach Austausch des Prozessors das interne EEPROM
geladen und damit der Prozessor initialisiert.
1.3 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Dies ist nur einmal nach NVM- oder µP-Wechsel möglich.
Nahbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Dadurch wird nach Austausch des IC87080
(NVM) das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet.
Durch diesen Vorgang werden die nachfolgenden Daten aus dem
EPROM IC87030 in den NVM IC87080 kopiert:
IC87080: (gerätespezifische Daten, über das Dialog Center einstellbar)
- SAT-Daten (Frequenz, Ebene, Kennung, Audiohub usw.)
nur bei eingebautem SAT-Nachrüstsatz
- DSP-Daten (nur bei eingebautem DSP-Baustein)
1.4 Service - Mode Programm (zur Fehlersuche im I2C-Bus)
Nahbedientaste P+ gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten.
Mit der Nahbedientaste "L+" können evtl. weitere fehlerhafte Schnittstellen ermittelt werden. Werden keine weiteren fehlerhaften Schnittstellen erkannt, versucht die Software das Gerät zu starten.
Achtung: Die Fehlermeldungen des DSP-, SAT- und PIP-Bausteins
werden nur angezeigt, wenn diese Module auch bestückt sind und
mindestens eine I2C-Bus-Adresse auf dem fehlerhaften Baustein
erkannt wurde.
Diese Fehlermeldungen beziehen sich nur auf Störungen im I2C-Bus,
also auf Bausteine oder Schaltkreise bei denen keine Rückmeldung
(Acknowledge) über den I2C-Bus erfolgt. Beispielsweise keine Betriebsspannung am Baustein, Unterbrechung der Leiterbahn oder I2CSchnittstelle defekt.
Press and hold button "L+" on the TV and switch the mains button "ON".
1x mains on:Demo Mode is activated. Short-time deactivation is posswith "L+":ible with "P-" and reactivation with "P+".
2x mains on:Demo Mode ("Demo off") is switched off and ATS is actiwith "L+":vated (indication "ATS Reset" appears).
The ATS system scans the ascending frequencies indicating the
channel. When setting the country "F" and "others", the display mode
can be changed optionally to indicate either the channel or the
frequency.
The ATS system searches for the ATS or ACI signal for the station
identification.
When finding an ACI station, ATS search is stopped, the ACI data are
taken over and entered into the station table. When changing from ATS
to ACI it is possible during a period of 30sec to stop the ACI function
with button "6" (back to ATS).
Pressing the "TXT" button stops the ATS function without storing any data.
Additionally, for the programmes 1...99 or 1...179 (with SAT Module),
the volume offset is reset and the default values for "Lumadelay" and
"Peaking" are stored together with the Peri-bit for the respective
country.
1.2 Initialising the Processor
By connecting pin 10 and pin 12 of the Scart socket after replacement
of the processor, the internal EEPROM is loaded thus initialising the
processor.
1.3 Loading the Average Values / Emergency Data Set (ROM Data)
This is only possible once on replacement of the NVM or µP.
By pressing and holding the "P-" button on the TV and switching on with
the mains button after replacement of IC87080 (NVM) the TV set is
started with the emergency data set.
In doing so, the following data is read out from EPROM IC 87030 and
loaded into the non-volatile memories IC87070:
IC87080: (data specific to the TV, can be set via the Dialog Center):
- noise reduction
- volume offset
- comb filter
- decoder, Peri
- analog and digital sound decoder
- analog values (volume, brightness etc.)
- colour match and peaking
- programme data (channel fine tuning, station ident)
- SAT data (frequency, level, identification, audio deviation etc.)
only with built-in SAT retrofit kit
- DSP data (only with built-in DSP module)
1.4 Service Mode Programme (for fault finding in the I2C bus)
Press and hold the P+ button on the TV set and switch on with the
mains button.
The "L+" button on the TV set allows to discover other potentially
defective interfaces. If there are no other defective interfaces the
software tries to start the TV set.
Attention: The error messages for the DSP, SAT and PIP modules are
only indicated if these modules are actually fitted and at least one I2C
bus address on the defective module has been identified.
These error messages refer only to interferences in the I2C bus, that is
to those modules or integrated circuits which do not return an Acknowledge bit via the I2C bus, for example to indicate that there is no
operating voltage present on the module, that there is a break in the
circuit path or that the I2C interface is defective.
1.5 SAT-Modul-Programmierung (nur mit bestücktem SAT-Baustein)
Fernbedientaste "6" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Dadurch wird z.B. nach EEPROM Wechsel des
SAT-Bausteins aus dem EPROM IC87030 die gespeicherte Sendertabelle übertragen.
1.6 PIP-Abgleich
Fernbedientaste "PIP" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter
einschalten. Dadurch werden bei eingebautem PIP-Baustein der PIPAbgleich-Mode aufgerufen. Über die Menüführung können Sie mit den
Tasten 3 4 2 1 die PIP-Position verändern und mit "OK" speichern.
1.7 Programmsperre aufheben
(nicht das Menü Sperrung "Kindergefährdende Sendungen")
Die Tastenfolge 3 4 2 1 hebt die persönliche Kennzahl auf.
1.8 EPROM-Versionsnummer
Mit Taste "6" das Menü "DIALOGCENTER" aufrufen. Taste "AUX"
zeigt die Versionsnummer an. Der Index 07 in der Sachnummer
(19798-311.07) ergibt den EPROM-Stand.
2. Sonderfunktionen im Dialogcenter
2.1 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren
Mit Taste "6" das Menü "Ökonetzschalter" über "DIALOGCENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 auf "aus"
oder "1h…4h" stellen.
Bei aktiviertem "Öko-Netzschalter" trennt der Netzschalter das Gerät
durch zweimaligen Tastendruck der Taste 8 vom Netz.
2.2 Einschalten mit Programm "1" oder "AV"
Mit Taste "6" das Menü "Einschalten mit" über "DIALOGCENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 auf "Programm" oder "AV" stellen.
2.3 "Bild-/Ton-Skala" ein oder aus für alle Programme
Mit Taste "6" das Menü "Bild-/Ton-Skala" über "DIALOGCENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei "unsichtbar" erscheinen keine Balkenanzeigen für die Analogwerte.
2.4 "Megalogic-Info"
Mit Taste "6" das Menü "Megalogic-Info" über "DIALOGCENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei "ohne" wird keine MegalogicInformation (z.B. Wiedergabe oder Stop) angezeigt.
NVME9/EA/IC87080, Signal-Chassis
Video MatrixEHIC43150, Signal-Chassis
1.5 SAT Module Programmierung (only with built-in SAT Module)
Press and hold the "6" button on the remote control and switch the TV
on with the mains switch. Consequently, on replacement of the
EEPROM on the SAT Module for example, the stored station table is
read out from EPROM IC87030.
1.6 PIP Adjustment
Press and hold the "PIP" button on the remote control and switch the
TV on with the mains switch. In doing so, with built-in PIP Module, the
PIP Adjustment Mode is called up. Using the 3 4 2 1 buttons the PIP
position can be changed via the menu and stored with "OK".
1.7 Cancelling the Parental Lock
(not Lock programme menu, "unfit for children")
To cancel your personal code number press the buttons 3 4
this order.
1.8 EPROM Version Number
Press button "6" to call up the "DIALOGCENTER" menu. The version
number is shown by pressing the "AUX" button. The index 07 of the part
number (19798-311.07) indicates the EPROM version.
EC/EE
2 12 1
2 1 in
2 12 1
2. Special Functions in the Dialog Center
2.1 Activating or Disactivating the Economy Mains Switch
Reach the "Economy mains switch" menu with button "6" via
"DIALOGCENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS". With the buttons 3
4 select "off" or "1h…4h".
On activation of "Economy mains switch" the mains switch disconnects
the TV from the mains by pressing the button 8 twice.
2.2 Switching on with Programme "1" or "AV"
Reach "Switch on with" menu with button "6" via "DIALOGCENTER" –>
"SPECIAL FUNCTIONS". With the buttons 3 4 select "Progr" or "AV".
2.3 Picture/Sound Options On or Off for all Programmes
Reach the "Pict./sound scales" menu via "DIALOGCENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS" by pressing button "6". When selecting "invisible"
the scales indicating of the analog values do not appear.
2.4 "Megalogic-Info"
Reach the "Megalogic-Info" menu via "DIALOGCENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS" by pressing button "6". When selecing "Without" the
Megalogic information (e.g. playback or stop) is not indicated.
3. Service-Einstellungen für den Fachhandel
3.1 Blauen Bildschirmhintergrund abschalten
Mit Taste "6" das Menü "Nur für den Fachhändler" über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> Kennzahl 8500
–> aufrufen. Gelbe Taste drücken. Nach der Programmumschaltung
ist der blaue Hintergrund abgeschaltet.
Mit Ausschalten des Gerätes wird diese Funktion wieder aufgehoben.
3.2 Farbdeckung (Luma-Delay) für Groß- und PIP-Bild
Mit Taste "6" das Menü "Farbdeckung P." über "DIALOGCENTER"
–> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3
4 wird die Farbdeckung programmplatzbezogen eingestellt.
3.3 COLORplus-Menü (nur bei PALplus-Geräten)
Mit Taste "6" das Menü "COLORplus " über "DIALOGCENTER"
–> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3
4 wird die COLORplus-Erkennung auf "aus" oder "autom." gestellt.
In der Stellung "aus" schaltet das Gerät bei schlechten PALplusSendungen (Empfang) auf Standard-PAL.
GRUNDIG Service
3. Service Settings for the Dealer
3.1 Switching off the Blue Screen Background
Reach "Only for the retailer" via "DIALOGCENTER"–> "SERVICE"
–> Code Number 8500 pressing button "6". Press the yellow button.
After switching over the programme, the blue background is switched
off.
Switching off the TV set cancels this function.
3.2 Colour Match (Luma Delay) for Normal and PIP picture
Reach the "Colour match" menu via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE" pressing button "6" . With the buttons 3 4 the luma delay is set
on a per-programme basis.
3.3 COLORplus-Menü (only PALplus models)
Reach the "COLORplus " menu via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE" pressing button "6". Use the 3 4 buttons to change the COLORplus
identification to "Off" or "Auto".
When selecting "Off" the TV receiver switches to Standard PAL on poor
reception of PALplus broadcasts.
1 - 15
Allgemeiner Teil / General SectionDigi 6
3.4 Blackline Detektor (nur bei PALplus- und 16:9 Geräten)
Mit Taste "6" das Menü "Blackline-Detect." über "DIALOGCENTER"
–> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3Ê 4
stellen Sie den "Blackline-Detect." auf "aus" oder "autom.". In Stellung
"autom." werden Cinemascope-Filme (schwarze Streifen am oberen und
unteren Bildrand) selbsttätig erkannt und die Bildamplitude vergrößert.
3.5 PALplus-Menü (nur bei PALplus-Geräten)
Mit Taste "6" das "PALplus-Menü" über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" –> "Nur für den Fachhändler" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 2 1 können Sie die Einstellungen im
PALplus-Menü nur temporär verändern. Auslieferungszustand "ein".
3.6 Rauschreduktion 1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein)
Mit Taste "6" das Menü "Rauschredukt." über "DIALOGCENTER" –>
"SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 4
können Sie die Rauschreduktion für die Programme 1…99, bzw.1…179 (bei SAT-Baustein) auf "aus", "schwach" oder "autom." stellen.
In Stellung "manuell" kann die Rauschreduktion für die einzelnen
Programme auf unterschiedlicher Eingabe, wie "aus", "schwach" oder
"autom." stehen.
3.7 Decoder P1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein)
Mit Taste "6" das Menü "Decoder" über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können
Sie den Decoder für alle Programme auf "aus" oder "ein" stellen. In
Stellung "manuell" kann die Decoderumschaltung für die einzelnen
Programme auf unterschiedlicher Eingabe, wie "aus" oder "ein" stehen.
3.8 Decoder P X für verschlüsselte Sendungen
Mit Taste "6" das Menü "Decoder-Ton P." über "DIALOGCENTER" –>
"SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten 3 4
können Sie programmplatzbezogen für verschlüsselte Sendungen
einen analogen oder digitalen Decoder auf interne oder externe
Umschaltung stellen.
3.9 Service AV-Anschlüsse
Mit Taste "6" das Menü "Service AV-Anschlüsse." über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit den Tasten
3 4 und 1 2 können Sie die Signalart lt. Menüführung umschalten.
Mit den Tasten 3 4 kann die Decoder-Priorität auf "niedrig", "hoch" oder
"aus" eingestellt werden.
Wird die Decoder-Priorität AV 1 auf "hoch" gestellt, schaltet DecoderPriorität AV 2 automatisch auf niedrig.
Der Decoder mit der Priorität "hoch" wird durch Anlegen einer Schaltspannung (z.B. VCR-Wiedergabe) nicht abgeschaltet.
Tabelle der Zeitkonstanten- und Kammfilterumschaltung:
TV-ModeZeitkonstanteKammfilter
AVAVaus
Terr./SAT/DecoderTVaktiv
AV1+ML-VideoplayerTVaus
Terr./SAT/Decoder + xxx,"AV"-AVaus
Senderkennung
"Ext. Receiver" einstellenTVaktiv
(Service für den Fachhandel –>
Service AV-Anschlüsse –> AV x: –>
Signalart "Ext. Receiver")
AV x –> keine KoinzidenzTVaktiv
+ Einblendung
3.10 Automatische Präsentation
Mit Taste "6" das Menü "Automatische Präsentation" über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit der
Taste "OK" läuft die automatische Geräte-Präsentation an. Ausschalten des Gerätes mit dem Netzschalter, oder den Nahbedientasten
"P+" oder"P-". Deaktivieren über ATS-Reset 1.1.
3.11 IR-Dataprogrammer (nicht bei bestücktem SAT-Modul)
Mit Taste "6" das Menü "IR-Dataprogrammer" über "DIALOGCENTER"
–> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. Mit der Taste "OK"
können mit dem IR-Dataprogrammer 2 max. 99 Programmplätze mit
Daten für Kanal, Norm, Peri, 4-stellige Sendereinblendung, FinetuningMitte und Lautstärke-Offset "0" abgespeichert werden.
Der Programmer AP überträgt nur Kanäle und die 4-stelligen Senderkennzeichen mit Finetuning Mitte und Lautstärke-Offset "0".
Achtung: Die Datenübertragung kann durch Störfelder elektrischer
Beleuchtungskörper beeinflußt werden.
3.4 Blackline Detector (only PALplus and 16:9 models)
Reach the "Blackline-Detect." menu via "DIALOGCENTER"
–> "SERVICE" pressing the "6" button. Use the 3Ê 4 buttons to set
"Blackline-Detect." to "Off" or "Auto". When selecting "Auto" the TV set
can automatically identify cinemascope films (black bars on the upper
and lower edge of the picture) and increase the vertical amplitude.
3.5 PALplus Menu (only PALplus-sets)
Call up the "PALplus-Menu" with button "6" via "DIALOGCENTER"
–> "SERVICE" –> "Only for the retailer" . The buttons
3 4 2 1 allow to change the PALplus-Menu only temporarily.
PALplus receivers are delivered with "On" as a standard setting.
3.6 Noise Reduction P1…99 or 1...179 (with SAT Module)
Reach the "Noise reduct." menu via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE" pressing button "6". With the buttons 3 4 the noise reduction can
be set to "Off", "weak", or "Auto" for all of the programmes 1...99 or
1...179 (with SAT module). With "Manual" the noise reduction setting
for the individual programmes can be different, that is "Off", "weak" or
"Auto" stehen.
3.7 Decoder P1…99 or 1...179 (with SAT Module)
Call up the "Decoder" menu with the "6" button via "DIALOGCENTER"
–> "SERVICE". With the buttons 3 4 it is possible to switch the
decoder to "Off" or "On" for all programmes. With "Manual", the
decoder can be switched "on" or "off" for the individual programme
positions.
3.8 Decoder P X for Coded Transmissions
Call up the "Decoder Sound P." menu with button "6" via
"DIALOGCENTER" –> "SERVICE". With the 3 4 buttons it is possible
to set an analog or digital decoder for coded transmissions to internal
or external on a per-programme basis.
3.9 Service AV Connections
Call up the "Service AV connections." menu with button "6" via
"DIALOGCENTER" –> "SERVICE". With the 3 4 and 1 2 buttons it
is possible to switch over the signal type according to the menu guide.
With the 3 4 buttons the decoder priority can be changed to "low",
"high" or "Off".
When setting the AV 1 decoder priority to "high", the AV 2 decoder
priority is automatically changed to low.
The decoder with "high" priority is not switched off on application of a
switching voltage (e.g. VCR playback).
TV time constant = slow time constant
AV time constant = fast time constant
Table: Time constant and comb filter switch-over
TV ModeTime Constant Comb Filter
AVAVoff
Terr./SAT/DecoderTVactive
AV1+ML-VideoplayerTVoff
Terr./SAT/Decoder + xxx,"AV"-AVoff
station identification
Setting "Ext. Receiver"TVactive
(Service –> Service AV
Connections –> AV x: –> Signal
type "Ext. Receiver")
AV x –> no coincidenceTVactive
+ display on screen
3.10 Automatic Presentation
Call up the "Automatic presentation" menu with button "6" via
"DIALOGCENTER" –> "SERVICE ". Start the automatic presentation
of the TV set with the "OK" button. Switch the TV set off with the mains
button or the local "P+" or"P-" button. Deactivate with ATS Reset 1.1.
3.11 IR Data Programmer (SAT Module not fitted)
Reach the "IR-Dataprogrammer" menu via "DIALOGCENTER" –>
"SERVICE" pressing button "6". The IR Data Programmer 2 makes it
possible to store a maximum of 99 programme positions with the data
for channel, TV standard, Peri, 4-place station identification, fine tuning
center frequency, and the volume offset "0" using the "OK" button.
The Programmer AP transfers only the channels and 4-place station
identifications with fine tuning center frequency and volume offset "0".
Attention: The data transfer can be affected by interferences from
electrical lighting fixtures.
GRUNDIG Service1 - 16
Digi 6Allgemeiner Teil / General Section
3.12 Einschalten mit Testbild oder TV
Mit Taste "6" das Menü "Einschalten mit Testbild oder TV" über
"DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen. In Stellung "Testbild" erscheint nach dem Wiedereinschalten am
Bildschirm ein geräteeigenes Testbild. Mit der Taste "TXT" schalten
Sie das Gerät in den Programm-Mode zurück (wird ca. 20s keine Taste
gedrückt, erscheint das Testbild wieder).
Abschalten des Testbild-Modes wieder über das Menü.
3.13 Nur für den Fachhändler
Mit Taste "6" das Menü "Nur für den Fachhändler" über "DIALOGCENTER" –> "SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL" aufrufen und mit
Taste "OK" bestätigen. Nach Eingabe der Codezahl "8500" kann der
Fachhandel den Geräteabgleich lt. Menüführung durchführen.
(Siehe Abgleich Kap. Abgleich, Seite 2-5).
4. Ton-Einstellungen
4.1 Tonumschaltung
Mit der blauen Taste das Menü "TON EINSTELLUNGEN" aufrufen. Je
nach Sender-Norm sind für die Tonumschaltung verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono": bei reinen Mono-Sendungen
- "Mono A / Mono B": bei 2-Ton-Sendungen
- "Stereo / Mono": bei schlechtem Stereo-Ton kann auf Mono ge-
schaltet werden
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
4.2 Kopfhörer-Tonumschaltung
Mit der blauen Taste das Menü "TON EINSTELLUNGEN" aufrufen. Je
nach Sender-Norm sind für "Kopfhörer" verschiedene Einstellungen
anwählbar:
- "Mono A / B", unabhängig von den Lautsprechern
- "Nicam A / Nicam B / FM", unabhängig von den Lautsprechern
Bei allen anderen Einstellungen ist der Kopfhörerton mit dem
Lautsprecherton fest gekoppelt.
4.3 Programmplatzbezogene Lautstärkeeinstellung
Mit der blauen Taste das Menü "TON EINSTELLUNGEN" aufrufen.
Über "Lautstärke P ." wird mit den Tasten 3 4 die Lautstärke
programmplatzbezogen eingestellt (Lautstärke-Offset).
4.4 Ton-Effekte Pro Logic Phantom (nur mit Dolby Surround-Baustein)
Mit der blauen Taste das Menü "TON-EINSTELLUNGEN" aufrufen.
Unter "Toneffekte" sind mit den Tasten 3 4 und 1 2 unterschiedliche
Dolby-Toneffekte und Lautsprechereinstellungen über das Menü anwählbar.
Die Einstellungen "Toneffekte" werden nur gespeichert, wenn eine
manuelle Dolby-Umschaltung erfolgte. Nach automatischer DolbyUmschaltung (Sendung mit Dolby Surround wurde erkannt) werden
die Ton-Effekte nur temporär eingestellt.
Nach manueller Umschaltung geben "Netz aus" oder "Standby" die
automatische Dolby-Umschaltung wieder frei.
5. Bild-Einstellungen
5.1 Grundeinstellung
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen.
Über die Menüführung sind die Einstellungen "Persönliche Werte",
"Am Tag", "Am Abend" und "Soft" anwählbar. Die "Persönliche Werte"Einstellung läßt eine Regulierung von Kontrast, Bildschärfe und Weißbalance zu. Die Bildschärfe-Einstellung wird programmplatzbezogen
verändert. In den anderen Einstellungen sind diese Werte fest vorgegeben.
Abweichungen der Einstellungen gegenüber "Normal":
- "Am Tag": Vollkontrast und geänderte Weißbalance
- "Am Abend": reduzierter Kontrast und geänderte Weißbalance
- "Soft": veränderte Bildschärfe, Rauschreduktion und Kontrast
5.2. Bildschärfe
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und
"Bildschärfe P." anwählen.
Mit den Tasten 3 4 können Sie die Bildschärfe in drei Schritten
verändern.
5.3 Perfect Clear
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und
"Perfect Clear" anwählen.
Mit den Tasten 3 4 können Sie "Perfect Clear" ein- bzw. ausschalten.
3.12 Switching on with the Test Pattern or TV Mode
Call up the menu "Switch on with test pattern or TV", with the "6" button
via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE". On selection of "Test pattern"
an integrated test pattern will appear on the screen when switching the
TV on again. The "TXT" button is used to switch the TV back to
Programme Mode (if no other button is pressed during a period of ca.
20s the test pattern reappears).
The Test Pattern Mode can be switched off via the menu.
3.13 Only for the Retailer
Call up the menu "Only for the retailer" with the "6" button via
"DIALOGCENTER" –> "SERVICE" and confirm with the "OK" button.
When entering the code number "8500" the dealer can adjust the TV
set according to the menu.
(See chap. Alignment, page 2-7).
4. Sound Settings
4.1 Sound Switching:
Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button. Different
types of "Sound" are available dependent on the TV standard:
- "Mono": in the case of pure mono transmissions
- "Mono A / Mono B": in the case of 2-channel sound transmissions
- "Stereo / Mono": in the case of poor stereo sound quality, the sound
can be switched over to mono
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
4.2 Headphone Sound Switching
Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button. Dependent on the TV standard, different settings are possible under "HPsound change over":
- "Mono A / B", independent of the loudspeakers
- "Nicam A / Nicam B / FM", independent of the loudspeakers
With all other options, separate selection of the sound for the headphones and loudspeakers is not possible.
4.3 Setting the Volume on a Per-Programme Basis
Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button.The
volume can be set for each individual programme position with
"Volume P ." (volume offset).
4.4 Sound Effects Pro Logic Phantom (only with Dolby Surround
Module)
Call up the "SOUND SETTINGS" menu with the blue button.
Under "Sound effects" different Dolby sound effects and loudspeaker
settings can be selected with the buttons 3 4 and 1 2 via the menu.
The settings under "Sound effects" are stored only on manual selection
of Dolby. When switching over to Dolby is effected automatically (on
identification of a transmission with Dolby Surround) the sound effects
are set only temporarily.
After manual selection of Dolby, the automatic Dolby switching mode
is reactivated when entering "Mains off" or "Standby".
5. Picture Settings
5.1 Basic Adjustment
Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button. Via the
menu guide, the following options can be selected: "Personal", "During
the day", "In the evening" and "Soft". The "Personal" option allows to
change the contrast, picture sharpness, and white balance. The
picture sharpness can be changed on a per-programme basis. The
values for the other options are fixed.
Differences between these options and "Personal":
- "During the day": maximum contrast and changed white balance
- "In the evening": reduced contrast and changed white balance
- "Soft": changed picture sharpness, noise reduction and contrast
5.2 Picture Sharpness
Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button and select
"Sharpness P."
The picture sharpness can be changed in three steps with the 3 4
buttons.
5.3 Perfect Clear
With the red button call up the "PICTURE SETTINGS" menu and select
"Perfect Clear".
With the 3 4 buttons this function can be switched on or off.
GRUNDIG Service
1 - 17
Allgemeiner Teil / General SectionDigi 6
5.4 Kammfilter
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und
"Kammfilter" anwählen.
Mit den Tasten 3 4 können Sie das Kammfilter programmplatzbezogen auf "aus" oder "autom." stellen.
5.5 Zeilenflimmer-Reduktion
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und
"Zeilenflimmer-Redukt." anwählen.
Mit den Tasten 3 4 können Sie die Einstellungen auf "aus" oder
"autom." stellen.
5.6 Rauschreduktion P . (programmplatzbezogen)
Mit der roten Taste das Menü "BILD-EINSTELLUNGEN" aufrufen und
Rauschreduktion anwählen.
Mit den Tasten 3 4 können Sie die Rauschreduktion programmplatzbezogen zwischen "aus", "autom.", "stark!" und "schwach" stellen. Der
µP speichert nur die Einstellungen "aus", "schwach" und "automatisch" beim Verlassen des Menüs. Die Option "stark!" ist nur vorübergehend anwählbar.
6. Einstellungen über die Senderkennung
Programmbezogene Einstellungen über die Senderkennung schalten
das Gerät in einen Zwangsmode, dadurch wird die automatische
Auswertung unterdrückt.
6.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt)
Mit Taste "6" das Menü "TV-Programm-Tabelle" über "DIALOGCENTER" aufrufen.
Nach Eingabe der Kanalziffer "00'" auf einem beliebigen Programmplatz
über die TV-Kanal-Tabelle, können mit den Tasten 1 2 die nachfolgenden
Programme nicht mehr fortgeschaltet werden. Liegt der Umkehrpunkt ≤ 10
ist nur eine einstellige Programmplatzanwahl möglich.
6.2 Einstellungen über die Senderkennung
Mit Taste "6" das Menü "TV-PROGRAMM-TABELLE" über "DIALOGCENTER" –> "OK" aufrufen und gewünschten Sender aktivieren.
Die programmbezogenen Zwangseinstellungen werden in der Senderkennung auf den letzten drei Stellen programmiert, mit dem Komma
am Anfang. Es stehen dann noch die ersten drei Stellen "X" für die
eigentliche Senderkennung zur Verfügung.
Beispiel:xxx,MOnur Monoton
Bei richtiger Einstellung werden als Senderkennung nur die ersten drei
Stellen angezeigt, die Schaltinformation wird unterdrückt.
Anzeige:xxx
Mögliche Schaltstellungen:
- Senderkennungxxx,MO -> Zwangsmono bei Stereosend.
- Senderkennungxxx,2T-> Selektion 2. Tonträger bei
Zweitonsendungen
- Senderkennungxxx,PB -> PAL B/G/H/I mit 50Hz
- Senderkennungxxx,PM -> PAL M mit 60Hz
- Senderkennungxxx,PN -> PAL N mit 50Hz
- Senderkennungxxx,P6-> PAL mit 60Hz
- Senderkennungxxx,SE -> SECAM mit 50Hz
- Senderkennungxxx,NM -> NTSC M mit 60Hz
- Senderkennungxxx,N4 -> NTSC 4,43 mit 60Hz
- Senderkennungxxx,AF -> AFC-Regelung aktiv
- Senderkennungxxx,AV -> VCR-Zeitkonstante aktiv
- SenderkennungAVxxxx -> VCR-Zeitkonstante aktiv
6.3 Zwangseinstellungen im AV-Mode (AV1…AV4)
Mit Taste "6" das Menü "TV-PROGRAMM-TABELLE" über "DIALOGCENTER" aufrufen. Mit der Taste 4 die AV-Ebene anwählen, gewünschtes AV-Programm aufrufen und mit "blauer Taste" aktivieren.
Die Eingaben bedeuten:
AV,NMNTSC mit 60Hz
AV,N4NTSC 4,43 mit 60Hz
AV,PBPAL B/G/H/I mit 50Hz
AV,PMPAL M mit 60Hz
AV,PNPAL N mit 60Hz
AV,P6PAL mit 60Hz
AV,SESECAM mit 50Hz
AV,2TSelektion 2. Tonträger bei Zweitonsendungen
5.4 Comb Filter
Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button and select
"Comb filter".
The comb filter can be set to "Off" or "Auto" on each programme
position using the 3 4 buttons.
5.5 Line Flicker Reduction
Call up the "PICTURE SETTINGS" menu with the red button and select
"Line flicker reduct.".
With the 3 4 buttons the setting can be changed to "Off" or "Auto".
5.6 Noise Reduction P . (on individual programme positions)
With the red button call up the "PICTURE SETTINGS" menu and select
"Noise reduct.".
With the 3 4 buttons it is possible to select the settings "Off", "Auto",
"High!" and "weak" for each individual programme position. The µP
stores the settings "Off", "weak" and "Auto" when leaving the menu.
The option "High!" can be selected only temporarily.
6. Settings via the Station Ident
Settings entered in the station identification for an individual programme position cause the TV set to switch to a forced operating
mode; as a result, the automatic evaluation function is suppressed.
6.1 Maximum Programme Number (reversing point)
Call up the "TV-PROGRAMME-CHART" menu via "DIALOGCENTER"
pressing the "6" button.
When entering the channel number "00" on any programme position
of the TV programme chart and entering "00", programme selection with
the buttons 1 2 is limited to the numbers lower than this position. If the
reversing point is ≤ 10, only single-digit programme selection is
possible.
6.2 Settings via the Station Ident
Call up the"TV-PROGRAMME-CHART" menu via "DIALOGCENTER"
–> "OK" using button "6" and activate the desired TV station.
The forced operating modes for the individual programme positions
must be entered into the last 3 places of the station identification
beginning with a comma so that the first three places "X" are still left for
the actual station identification.
Example:xxx,MOonly mono sound
The correct setting of the station ident shows only the first three places,
the switching information will not be displayed.
Indication:xxx
Possible switch settings:
- Station identxxx,MO -> forced mono on stereo transm.
- Station identxxx,2T-> selection of 2nd sound carrier of
dual sound transmissions
- Station identxxx,PB -> PAL B/G/H/I with 50Hz
- Station identxxx,PM -> PAL M with 60Hz
- Station identxxx,PN -> PAL N with 50Hz
- Station identxxx,P6-> PAL with 60Hz
- Station identxxx,SE -> SECAM with 50Hz
- Station identxxx,NM -> NTSC M with 60Hz
- Station identxxx,N4-> NTSC 4.43 with 60Hz
- Station identxxx,AF-> AFC active
- Station identxxx,AV -> VCR time constant active
- Station identAVxxxx -> VCR time constant active
6.3 Forced Settings in AV Mode (AV1…AV4)
Press the "6" button to call up the "TV-PROGRAMME-CHART" menu
via "DIALOGCENTER". Select the AV level with button 4 , call up the
desired AV programme and activate with the "blue button".
The entries mean:
AV,NMNTSC with 60Hz
AV,N4NTSC 4.43 with 60Hz
AV,PBPAL B/G/H/I with 50Hz
AV,PMPAL M with 60Hz
AV,PNPAL N with 60Hz
AV,P6PAL with 60Hz
AV,SESECAM with 50Hz
AV,2Tselection of 2nd sound carrier on dual sound
transmissions
GRUNDIG Service1 - 18
Digi 6Allgemeiner Teil / General Section
7. Einstellung der Analogwerte
Auslieferungszustand nach ATS (Optimalwert).
Unterschreiten Sie für die nachfolgenden Analogwerte (Maximalwert 63) den Minimalwert lt. Tabelle, wird beim Einschalten des
Gerätes oder Wechsel von HF –> AV der Optimalwert initialisiert.
Bei der Lautstärke-Einstellung < 8, erscheint beim Einschalten des
Gerätes der Lautstärkebalken.
Mit "AUX" –> "OK" können die werksseitigen analogen Auslieferwerte
für die Ton- und Bildeinstellungen und, falls vorhanden, die Anzeigehelligkeit des VFD-Display wiederhergestellt werden.
Die Optimalwerte stammen bei einem Start mit dem Notdatensatz aus
dem EPROM IC87030. Bei Normalstart werden die Optimalwerte aus
dem EEPROM IC87080 geladen.
8. PIP-Betrieb
Je nach Gerätekonfiguration unterscheidet sich die Bedienung.
a: ohne PIP-Baustein mit PIP-Bild der Feature-Box.
b: PIP-Baustein ohne PIP-Tuner und ohne Megalogic-Videorecorder
c: PIP-Baustein ohne PIP-Tuner und mit Megalogic-Videorecorder
d: PIP-Baustein mit PIP-Tuner (PAL, SECAM, NTSC).
Die Taste "PIP" ruft das PIP-Menü auf.
- Der AV-Monitor startet mit dem AV- bzw. Programmplatz der zuletzt
als PIP-Bild eingestellt war.
- Mit den Tasten 1 2 wird die PIP-Quelle angewählt.
Zeigt das Großbild einen AV-Platz, sind alle Programm- (evtl. nur bis
zum Umkehrpunkt C 00) und AV-Plätze anwählbar. In der Konfiguration a. und b. sind bei der SAT-Aufnahme alle AV-Plätze und der
SAT-Aufnahmeplatz anwählbar, jedoch keine terrestrischen Programme.
- Mit der Format- und "AKT"-Taste können Sie die PIP-Position bzw.
die PIP-Bildgröße verändern.
- PIP-Positionsabgleich siehe Seite 1-4, Kapitel 1.5.
Hinweis: VGA kann nicht als PIP-Bild eingeblendet werden.
9. Audio-/Video-Anschlüsse
Überspielmöglichkeiten:
AV 1–>AV 2 oder AV 3
AV 2–>AV 1 oder AV 3
AV 3–>AV 1 oder AV 2
AV 4–>AV 1, AV 2 oder AV 3
Hinweise:
- Es ist nicht möglich über die Hosiden- und Cinch-Anschlußbuchsen
(AV 4) gleichzeitig Signale einzuspeisen.
- Sind bei AV- bzw. PIP-Anwahl schon alle Videowege belegt, z.B.
weil Copy aktiv ist, wird dies erkannt und auf die nächste technisch
mögliche AV-Stellung geschaltet.
- Bei Ländereinstellung Italien hat eine AV-RGB-Einspeisung mit
Austastsignal (Pin 16) Vorrang.
- Bei allen AV-Stellungen erscheint kein blauer Bildschirm
7. Setting the Analog Values
State of delivery is after execution of ATS (optimum value).
When exceeding the minimum possible analog values (maximum
value is 63) as specified in the table below, the optimum value is
initialised when switching the TV on or changing from RF –> AV.
If the volume is set to a value < 8, the volume scale appears on the
screen when switching the TV on.
The factory default analog values for the picture and sound settings and
the brightness of the VFD display, as far as provided, can be recalled
by pressing the "AUX" –> "OK" buttons.
The optimum values are read out from EPROM IC87030 when starting
the TV with the emergency data set. On normal start, the optimum
values from EEPROM IC87080 are loaded.
8. PIP Operation
The operation differs with the configuration of the TV set.
a: without PIP module with PIP picture from the Feature Box.
b: PIP module without PIP tuner and without Megalogic video recorder
c: PIP module without PIP tuner and with Megalogic video recorder
d: PIP module with PIP tuner (PAL, SECAM, NTSC).
The "PIP" button calls up the PIP menu.
- The AV monitor starts with the AV or programme position last used
in PIP mode.
- The 1 2 buttons are used to select the PIP source.
When the normal picture shows an AV position, all programme
positions (or else only up to the reversing point C 00) and AV positions
are selectable. With the configurations a. and b., on SAT recording, all
AV positions as well as the SAT position being recorded can be
selected but terrestrial programmes cannot.
- The PIP position and PIP size can be changed with the format and
"AKT" button.
- Instructions for adjusting the PIP position are given on page 1-4,,
chapter 1.5.
Note: VGA cannot be inserted as a PIP picture.
9. Audio Video Connectors
Rerecording is possible from
AV 1–>AV 2 or AV 3
AV 2–>AV 1 or AV 3
AV 3–>AV 1 or AV 2
AV 4–>AV 1, AV 2 or AV 3
Notes:
- It is not possible to feed in signals at the same time via the Hosiden
and Cinch connecting sockets (AV 4).
- Should all video signal paths be in use on selection of AV or PIP
because Copy is active for example, this situation is identified and
the TV switches over to the next technically possible AV position.
- On selection of the country Italy in the menu, an AV-RGB signal with
blanking signal (Pin 16) has priority
- The blue screen background does not appear in all AV settings.
GRUNDIG Service
1 - 19
Allgemeiner Teil / General SectionDigi 6
Buchsenbelegung / Socket Configuration
AV-BuchseFBAS In/OutSVHS In/OutRGB InDecoderMegalogicVGA In6/12V-Idendifikation
AV socketCCVS In/OutScart Pin 86/12V-Idendification
AV 1 schwarz/blackx/xx/xx**xx-x
AV 2 orangex/xx/-x**x--x
AV 3 blau/bluex/x*-/-----x
AV 4 Camerax/--/------
Cinch
AV 4 Camera-/-x/------
Hosiden
AV 5 VGA-/--/----x-
* Keine Ausgabe von Terr.- bzw. Sat-FBAS möglich. Nur FBAS der
schwarzen, orangen Scart-, Cinch- oder Hosidenbuchse.
** RGB-Einspeisung ist nur an der schwarzen oder orangen Scartbuchse
möglich (nicht gleichzeitig).
10. Bildformat-Umschaltung
Mit der Fernbedientaste " " kann das Bildformat in Abhängigkeit von
der Bildschirmgrößen umgeschaltet werden. PALplus erscheint nur,
wenn es bereits automatisch erkannt wurde!
In der Stellung "auto" wird bei jedem Statuswechsel in Abhängigkeit
von der Sender-Information (WSS) automatisch auf das entsprechende Format geschaltet.
Das Gerät paßt in Abhängigkeit von der an Pin 8 der aktiven ScartBuchse anstehenden Spannung das Bildformat an. Die BildformatUmschaltung ist bei AV-Betrieb für die schwarze, orange und blaue
AV-Buchse (AV1, AV 2, AV 3), bei Peribetrieb für die schwarze und
orange Scart-Buchse aktiv.
bei 16:9-Bildröhren
Bildformat vor dem neues Bildformat nach neues Bildformat nach
Spannungswechsel Pin 8: 0/12V –> 6VPin 8: 6V –> 0/12V
16:9-altes Format *
Cinema Zoom16:9Panorama Zoom16:94:316:9-
bei 4:3-Bildröhren
Bildformat vor dem neues Bildformat nach neues Bildformat nach
Spannungswechsel Pin 8: 0/12V –> 6VPin 8: 6V –> 0/12V
16:9-altes Format *
4:316:9Panorama Zoom16:9-
* unter altem Format wird das letzte vor dem Spannungswechsel
manuell eingestellte Bildformat verstanden.
* Output of terrestrial or SAT CCVS signal is not possible. CCVS signal
only from the black, orange Scart, Cinch or Hosiden socket.
** RGB input is only possible at the black or orange Scart socket (not
simultaneously).
10. Changing the Picture Format
The picture format can be switched over with remote control button
" " in dependence of the size of the picture tube. PALplus appears
only if it was previously identified automatically.
In "auto" mode, the format is automatical changed accordingly with
every change of the status in dependence of the transmitter information (WSS).
The TV set selects the picture format in dependence of the voltage
applied to Pin 8 of the active Scart socket. On AV operation, the format
switching function is active for the black, orange, and blue AV socket
(AV1, AV 2, AV 3), on Peri operation it is active for the black and orange
Scart sockets.
for 16:9 picture tubes
Picture formatNew picture formatNew picture format
before voltageafter voltage changeafter voltage change
changePin 8: 0/12V –> 6VPin 8: 6V –> 0/12V
16:9-old format *
Cinema Zoom16:9Panorama Zoom16:94:316:9-
for 4:3 picture tubes
Picture format New picture formatNew picture format
before voltageafter voltage changeafter voltage change
changePin 8: 0/12V –> 6VPin 8: 6V –> 0/12V
16:9-old format *
4:316:9Panorama Zoom16:9-
* the expression "old format" means the picture format last selected
manually before the voltage is switched over.
GRUNDIG Service1 - 20
Digi 6Abgleich / Alignment
15
ST-AV3
15
ST-V3
15
ST-MP
15
_ST-KB
13
_ST-AV
13
ST-SV
13
ST-GM
13
ST-VGA2
121
220
121
220
1
6
ST-DO1
1
6
ST-CH2
1
6
ST-TEST1
1
6
ST-H-AV
1
10
ST-CH1
1
10
ST-CH3
1
10
ST-CH4
1
10
_ST-VFD
Q32305
Q87004
Q87054
Q46001
132
3364
IC32300
14
58
IC41010
14
IC87080
17
ST-RGB
17
ST-VGA1
IC43200
110
11
20
IC43150
110
11
20
1
10
11
20
1
13
24
12
IC43210
2
1
22
IC46020
IC46010
IC87020
116
1732
IC87030
1
2815
14
IC34510
1
2
ST-VGA3
13
IC32340
1
8
ST-IR-KB
115
115
151
27
26
9
10
61
60
44
43
43
44
27
26
9
10
1
60
61
IC87000
Buchse -AV2 / Socket AV 2
Videotext
Dynamic RAM
IR/Standby-Proz.
Mikrocomputer
EEPROM
Kopfhörerverstärker
Headphone Amplifier
Matrix
Audio-Prozessor
Matrix
Matrix
Bildröhrentreiber
CRT Driver
PIP-Baustein / PIP Module
Signal Baustein / Signal Module
Feature-Box
+ 5V für / for IC32300
Buchse -AV2 / Socket AV 1
NF/DPL-Baustein / AF/DPL Module
EPROM
Abgleich / Alignment
Abgleichlageplan Signalchassis Bestückungsseite / Alignment Layout Signal Chassis Components Side
GRUNDIG Service
2 - 1
Abgleich / AlignmentDigi 6
Abgleichlageplan Netzchassis Bestückungsseite / Alignment Layout Mains Chassis Components Side
E
OK60046
1
C
T61316
34
E
1
34
C
T61301
OK60031
5
8
IC60010
NETZTEIL
POWER SUPPLY
1
20
21
22
6
STANDBY REGELUNG
STANDBY CONTROL
6
4
1
G
D
T60006
S
G
D
T60005
S
2
1
SI62501
T3,15A H
R61001
+ H/+5V
NETZ1
+OEKO/>10V
+ H/+5V
IC61001
13
D61001
TR60220
6
IC61006
+ Q/+9V
STANDBY NETZTEIL
STANDBY POWER SUPPLY
13
L62501
NETZ2
ST-NETZ1
45
3
2
1
21
41
ST-E
D
SG
T60223
R61313
+ A
4
4
5
8
1
IC61310
REGELVERSTÄRKER
3
~
~
-
+
CONTROL AMPLIFIER
63
D60023
B380/C2200
SI60201
T100mA
SI60001
T2A
L60028
12
9
7
536
11
4
TR61000
1516171819
121314
101
ST-CH4
101
ST-CH3
61
ST-CH2
101
ST-CH1
3
R61051
+ N/+5V
IC61050
+ N +5V
1
T50028
BEBE
R61031
+ B/12V
IC61030
+ B/12V
IC58010
85
41
IC50010
VERTIKAL ENDSTUFE
26
17
VERTICAL OUTPUT
T50029
31
78
OST/WEST
EAST/WEST
TR52001
T52003
B
6
E
4
ZEILENTREIBER
LINE DRIVER
13
SCHUTZSCHALTUNG
PROTECTION CIRCUIT
IC55010
4
5
8
1
13
IC61040
+F/+5V
81
ST-J
110
D53072
R61041
+F/+5V
D61036
ST-SH1
ST-SH2
DYNAM.FOKUS
3
D53071
T2,5A
SI61036
D61026
+ M/+16V
D54006
T2,5A
SI61026
D61061
+ K/+14V
+ C/200V
SI61056
T2A
SI61061
TR53001
T53001
T2,5A
SI61066
D61056
+ N/+5V
BE
T2A
SI61012
D61066
- K/-14V
D21001
T4A
21
D61011
+ G/+19V
- 27V
D54001
+ D 26V
ST-UG2
T2A
SI61022
SI61808
D61808
+ 8V
D61801
1
D61021
+ LNC/+26V
D61016
T800mA
TR61800
4
4
ST-HZ
/T800mA
SI61801
6
ST-BR
DA
K53030
KASKADE
CASCADE
13
6
1
SI61803
T800mA
- 8V
D61803
GRUNDIG Service2 - 2
Digi 6Abgleich / Alignment
1
5
ST-AV3
1
5
ST-V3
ST-MP
_ST-KB
1
ST-AV
1
3
ST-SV
1
1
ST-GM
1
3
ST-VGA2
121121
1
2
6
ST-DO1
I S Bus
1
6
ST-CH2
1
6
ST-TEST1
ST-H-AV
1
10
ST-CH1
ST-CH3
1
10
1
10
ST-CH4
1
11
1
_ST-VFD
Öko+HACK
Data
Power off
LED1
ICB
Standby
+Q
+H
+Öko
+N
+N
SW
+F
+F
+G
+G
-G
-G
+LNC
DF
OWA
Vert
Vert
VG
Ref
Horz. 2F
Standby
I Beaum
SB
SS
BS off
DF
Öko
LED2
Power off
ICB+HIR
LED1
LED2KB+H
+A
V-Sync
H-Sync
-G
+F
Data
B
G
R
Data
WS
Clock
Terr.
MSP-Reset
+B
+5V
+H
SDA
SCL
+33V
+F
+B
SCL
SDA
Vert 2F
Data
B
G
R
SSC100
FBAS
+G
+G
-G
-G
SDA
SCL
MSP-Reset
+F
+B
Audio
Audio R
Audio L
+F
VOR
SCL
SDA
ICH-R/3
ICH-L/1
Audio
Audio
Quarz
132
3364
IC32300
1
4
5
8
IC41010
ICH-Verstärker
1
4
IC87080
17
ST-RGB
ST-VGA1
IC43200
1
1011
20
1
1011
20
IC43150
1
10
11
20
1
13
24
12
IC43210
1
22
IC46020
IC46010
IC87020
116
1732
IC87030
1
143
28
1514
IC34510
1
ST-VGA3
1
3
IC32340
ST-IR-KB
1
15
15
1
+B
+LNC
Terr. / SAT
+F
Intercarrier (5,5MHz)
NF
FBAS
AFC
ENA
SDA
SCL
33V
15
1
27
28
26
9
1
10
11
61
60
44
43
45
43
45
44
27
26
28
9
10
1
60
62
68
61
IC87000
Videio 2VSS
Schaltspannung PIN 8
+Q
Video
RGBSW
62
68
AV2AV1
Megatext
EEPROM
AudioMatrix
Audio-Prozessor
VideoMatrix
Feature-Box
EPROM
Abgleichlageplan Signalchassis Lötseite / Alignment Layout Signal Chassis Solder Side
GRUNDIG Service
2 - 3
Loading...
+ 52 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.