Introduction1
Fonctions3
Fonctions - Touches des Fonction...5
Affichage7
Piles9
Mesure - Manipulation11
Mesure - Foyer de Mesure13
Laser - marche/arrêt15
Emissivite du materiau17
Materiau - Definition de lemissivite19
Mode - valeurs MIN/MAX21
Réglage de larme haute23
Affichage graphique25
Réglages27
Appendix A - Troubleshooting31
Appendix B - Entretien33
Appendix C - Laser avertissement37
Appendix D - Mises en garde39
Appendix E - Tableau demissivité43
Caractéristiques techniques45
CE Conformity51
NIST/DKD Certification53
TABLE DE MATIÈRES
III
TABLA DE CONTENIDO
Introducción1
Funciones3
Funciones de los elementos...5
Pantalla7
Pilas9
Medición - Manejo11
Medición - Superficie de medición1 3
Laser - conec./desc.15
Emisividad17
Emisividad - Ajuste del grado...19
Mode - valores MIN/MAX2 1
Ajuste alarma alta23
Pantalla - Campo gráfico25
Ajustes27
Appendice A - Troubleshooting31
Appendice B - Mantenimiento33
Appendice C - Laser Precauciones37
Appendice D - Precauciones39
Appendice E - Emmissivity Table4 3
Datos tecnicos45
CE Conformity51
NIST/DKD Certificacion53
IV
Introdução1
Funções 3
Funções - Teclas de ..... 5
Mostrador 7
Baterias 9
Medição - uso rapido11
Medição - Supefície abrangida pela...13
Laser - ligar desligar15
Emissividade do material17
Pré-selecção da emissividade19
Modo - valores MIN/MAX21
Setup - Alarme de alta23
Mostrador - quadro gráfico25
Ajustes27
Appendix A - Troubleshooting31
Appendix B - Manutenção33
Appendix C - Laser aviso3 7
Appendix D - Cautions3 9
Appendix E - Emmissivity Table43
Dados técnicos45
CE Conformity51
Certificação NIST/DKD53
INDICE
V
Vii
10
12
14
16
18
20
22
24
26
30
32
36
38
42
49
52
54
2
4
6
8
VI
Vii
10
12
14
16
18
20
22
24
26
30
32
36
38
42
49
52
54
2
4
6
8
VII
VIII
We hope you enjoy using your infrared
thermometer.
It measures the amount of infrared
energy emitted by a target object, and
calculates the temperature of that
object´s surface.
INTRODUCTION
Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihrem Infrarotthermometer!
Das Gerät mißt die Intensität der vom
Meßobjekt ausgehenden Infrarotstrahlung und berechnet daraus die
Oberflächentemperatur des
Meßobjekts.
Nous vous remercions davoir choisi
notre thermomètre infrarouge !
Cet instrument mesure lintensité du
rayonnement infrarouge émis par
lobjet à mesurer et calcule la
température de surface de celui-ci à
partir du résultat obtenu.
Esperamos que disprute usar su
termometro infrarojo!
El aparato mide la intensidad de la
radiación infrarroja emitida por el
objeto a medir en cuestión y partiendo de ello
calcula la temperatura de
su superficie.
Muito obrigado pela compra do nosso
termômetro infravermelho !
O aparelho mede a intensidade da
radiaçao infravermelha emitida pelo
objecto-alvo calculando daí a
temperatura da superfície do objecto.
EINFÜHRUNG
INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN
INTRODUÇÃO
1
2
Your thermometer includes:
- Laser sighting
- Adjustable emissivity
- High Alarm
- 7 second hold
- Trigger lock
- Graphic display ... and more!
FEATURES
Dieses Thermometer bietet u. a.:
- Laser-Visierhilfe
- Einstellen des Emissionsgrads
- obere Alarmgrenze
- 7 Sekunden Haltezeit
- Arretierung der Meßtaste
- grafische Anzeige... und weitere!
Ce thermomètre est doté notamment
des fonctions suivantes :
- Visée laser
- Réglage de lémissivité
- Alarmes haute
- Affichage graphique...
Este termómetro le ofrece, entre otras
cosas:
- mira láser
- emisividad ajustable
- alarma Alta
- 7 second detener
- gatillo candado, ceradura
- visualización gráfica... ¡y más odavÌa!
Este termômetro oferece, entre outros:
- mira laser;
- ajuste da emissividade;
- alarme de temperatura máxima
- mostrador gráfico ... e outros!
FUNKTIONEN
FONCTIONS
FUNCIONES
FUNÇÕES
3
4
Function keys and display:
(A) Visual and audible Hi-Alarm
(B) Display
(C) Up and Down keys
(D) Enter
(E) Switches for adjustments
(F) Trigger
(G) Tripod mount
Touches et affichage :
(A) Alarme sonore et visuelle
(B) Écran
(C) 2 touches de réglage
(D) Touche Enter
(E) commutateurs de réglage
(F) Gâchette
(G) Montage du trépied
De los elementos de mando y visualización
(A) Señal de aviso acús./ópt.
(B) Pantalla de visualización
(C) Teclas aumentar/disminuir
(D) Tecla Enter
(E) interruptores de preajuste
(F) Gatillo para medición
(G) montaje en tripie
Teclas de função e elementos de indicação
(A) sinal de alarme sonoro/visual;
(B) mostrador;
(C) 2 teclas de cursor (cima/baixo);
(D) tecla Enter
(E) interruptores de configuração;
(F) tecla de medição (gatilho)
(G) montura del tripode
FUNCTIONS
USER
INTERFACE
FUNKTIONEN
BEDIEN- UND
ANZEIGEELEMENTE
FONCTIONS
TOUCHES DE FONCTION
ET AFFICHAGE
FUNCIONES
DE LOS ELEMENTOS
DE MANDO
Y VISUALIZACIÓN
FUNÇÕES
TECLAS DE FUNÇÃO
E ELEMENTOS DE
INDICAÇÃO
5
6
Displayed functions:
(A) Laser condition / Lock symbol
(B) Main temperature display
(C) Graphic display
(D) Emissivity value
(E) Status bar
(F) Battery life indicator
DISPLAY
Anzeigen im Display:
(A) Status- und Warnsymbol
(B) Meßwert
(C) Grafische Meßwertanzeige
(D) Emissionsgrad
(E) Statuszeile
(F) Batteriezustand
Composition :
(A) Symboles détat et davertissement
(B) Mesure
(C) Représentation graphique de la mesure
(D) Emissivité
(E) Ligne détat
(F) Niveau des piles
Visualización en la pantalla:
(A) Símbolos de estado y de aviso
(B) Valor de medición
(C) Señalización gráfica del valor de medición
(D) Valor de emisividad
(E) LÌnea de estado
(F) Estado de las pilas
Funções visualizáveis:
(A) símbolos de trava/condição do laser
(B) valor medido
(C) indicação gráfica do valor medido
(D) emissividade
(E) indicação de status
(F) indicação da carga da bateria
DISPLAY
AFFICHAGE
PANTALLA
MOSTRADOR
7
8
To open the battery compartment,
press gently on the top part of the
handle (A) to release the catch (B)
and pivot the grip as shown in the
figure. Orient the batteries (two alkaline R6 (AA, UM3)) as shown on the
housing.
BATTERIES
Öffnen Sie das Batteriefach durch
leichten Druck auf die oberen Griffhälften
(A). Klappen Sie den Griff auf (B). Zum
Betrieb des Meßgeräts benötigen Sie
zwei Batterien Typ R6, (AA, UM3).
Beachten Sie die korrekte Polung.
Ouvrir le compartiment à piles en
appuyant légèrement sur les moitiés
supérieures de la crosse (A). Faire
pivoter (B). Utiliser deux piles de
type R6 (AA, UM3). Respecter les
polarités.
Abra el compartimento de las pilas mediante
leve presión sobre la parte superior del lado
de la empuñadura (A). Entonces ha de
abatirse esta parte de la empuñadura (B). Para
el funcionamiento del aparato de medición
necesita usted 2 pilas del tipo AA, (R6, UM3).
Ponga atención en colocarlas con los polos
correctamente orientados.
Abra o compartimento da pilha pre-mindo
ligeiramente a parte superior
da coronha (A). Abra a tampa da
coronha (B). Coloque duas Baterias
de tipo R6 (AA, UM3). Observe a
posição correta dos polos.
BATTERIE
PILES
BATERIAS
BATERIAS
9
10
To take a temperature measurement,
hold the unit as shown. Aim at the
target. Pull the trigger (A). The
temperature of the object being measured
is shown on the display (B).The
temperature will be displayed for seven
seconds after trigger is released.
MEASUREMENT
QUICK START
Halten Sie das Gerät wie dargestellt.
Zielen Sie auf das zu messende
Objekt. Drücken sie die Meßtaste (A).
Die gemessene Temperatur wird auf dem
Display (B) angezeigt. Sie bleibt nach
Loslassen der Meßtaste für sieben Sekunden sichtbar.
Tenir linstrument comme indiqué sur
la photo. Viser lobjet et appuyer sur
la gâchette (A). La température est
affichée (B) aussi longtemps que lon
appuie sur la gâchette.
Sostenga el aparato como aquí se
muestra. Apunte al objeto que se haya
destinado para la medición. La
temperatura de el objecto que se esta
midiendo es desplegado en la pantalla (B).
La temperatura sera desplegada por 7
segundos despues de que el gatillo es
soltado.
Segure o aparelho como indicado na
figura. Aponte para o objeto a medir.
Pressione o gatilho (A). Enquanto
mantiver pressionado o gatilho (A),
serão indicados no mostrador (B) as
temperaturas medidas.
MESSEN
HANDHABUNG
MESURE
MANIPULATION
MEDICIÓN
MANEJO
MEDIÇÃO
USO RÁPIDO
11
inches
m
dia 1 at 0
dia 0.76 at 46
dia 1.17 at 60
dia 2.30 at 100
dia 2.85 at 120
ø 58 mm at 2,50
ø 72 mm at 3,00
ø 29 mm at 1,50
ø 19 mm at 1,15
ø 25 mm at 0
12
The measured spot size depends on
the distance between the object you
are measuring and the infrared thermometer. The relationship between
distance and spot size is 60:1 at the focus
point and 35:1 in the far field (>33ft/10m).
MEASUREMENT
SPOT SIZE
Beachten Sie, daß sich der gemessene Teil
der Objektoberfläche (Meßfleck) mit
zunehmender Meßentfernung
entsprechend der Abbildung ändert. Das
Verhältnis zwischen Meßentfernung und
Meßfleckdurchmesser beträgt etwa
60 : 1 im Scharfpunkt und 35:1 im
Fernfeld (>10 m).
La taille de la zone mesurée sur la
surface de lobjet (foyer de mesure)
augmente avec la distance de mesure
(photo). La taille réelle du foyer est
indiquée par le laser. Le rapport entre
distance et foyer de mesure est
Tenga en cuenta que la área medida de la
superficie del objeto aumenta al
aumentarse la distancia de medición
(figura). El láser muestra el tamaño de la
superficie de medición. La relación entre
la distancia de medición y la superficie de
medición es de aproximadamente 60 : 1,
35:1 canapo lejan (>10m).
Leve em consideração que a parte da
superfície abrangida pela medição (área
medida) aumenta quando a distância
entre o objeto e o aparelho aumenta
(fig.) O ponto luminoso deixado pelo
laser indica a dimensão real da área
medida. Arelação entre a distância e a
área medida corresponde a 60:1.
MESSEN
MESSFLECK
MESURE
FOYER DE MESURE
MEDICIÓN
SUPERFICIE DE
MEDICIÓN
MEDIÇÃO
SUPERFÍCIE
ABRANGIDA
PELA MEDIÇÃO
13
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.