Rational Oven CM202G Parts List

Page 1
Bedienungsblende Control panel
Elektromontageplatte Electrical installation
Gasbauteile Gas specific parts
Brenner Dampf, Heißluft Burner steam, hot air
Gastypen, Einstellwerte Gas types, adjustment values
Wärmetauscher Dampf Heat exchanger steam
Wärmetauscher Heißluft Heat exchanger hot air
Motor und Garraum Motor and interior cabinet
Gerätetür Door
Sicherheitsventil Safety valve
Wasseranschluß, Handbrause Water supply, hand shower
Sonstiges Miscellaneous
Wichtig:
Bitte verwenden Sie nur Original Ersatzteile. Bei der Bestellung sind
• Geräte- Nummer
• Ersatzteil- Nummer
• Ersatzteilbezeichnung
immer anzugeben.
Hinweis:
Wir behalten uns das Recht vor, technische Änderungen, die der Verbesserung der Produkte und dem techni­schen Fortschritt dienen auch ohne Ankündigung durchzu­führen.
Important:
Please use only Original
Spare Parts. When ordering Spare Parts please do always indicate:
• Unit Number
• Spare Part Number
• Spare Part Description
Note:
We reserve ourselves the right to execute technical modifications whitch serve the improvement of the product and the technical progress without giving advanced notice.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Combi-Dämpfer CM 202 G Combi-Steamer CM 202 G
Ersatzteil-Liste • Spare Part List
Page 2
Panneau de commande Panel de funcionamiento
Plaque d‘assemblage électrique Placa de ensamblado eléctrico
Eléments spécifiques gaz Piezas relevantes para el gas
Brûleur, vapeur, air chaud Quemador vapor, aire caliente
Types de gaz, valeurs de réglage
Tipos de gas, valores de ajuste
Echangeur thermique vapeur Intercambiador vapor
Echangeur thermique air chaud Intercambiador aire caliente
Moteur avec service cuisine Motor con departamento de cocina
Porte Puerta
Soupape de sécurité Válvula de seguridad
Raccordement á l’eau, combiné de douche Abastecimiento de agua, aparato de ducha
Divers Varios
Important:
Prière d’utiliser les pièces dètachèes d’origine
.
Ci-joint à la commande
• Numèro de sèrie
• Numèro de pièce dètachèe
• Dènomination de la pièce dètachèe
Remarque:
Nous rèservons le droit de procèdre à toute amèliorati­on technique de notre pro­duit sans prèalable en func­tion des progrès technologi-
Nota importante:
Por favor use sólo piezas de repuesto originales
.
Se incluyen con el pedido
• Número de serie
• Número de pieza de repuesto
• Por favor mencione siempre el nombre de la pieza de repuesto
Nota:
Nos reservamos el derecho de realizar mejoras al producto sin previo aviso en caso de servir al progreso tecnologico.
Liste de piéces détachées • Lista de repuestos
Combi-Cuiseurs CM 202 G Vaporizador-Combinado CM 202 G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 3
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
8720.1302 Kabel für Spannungsversorgung Power supply cable operator pcb
3006.0107 Alarmsummer 12V, AC Buzzer 12V ac
3040.3011 Hauptschalter Main switch
1003.0030 Zylinderschraube M3x25 Slotted head screw M3x25
1203.0260 Federring B3 Spring washer B3
1304.0150 Unterlegscheibe A3,2 Washer A3,2
1103.0120 Sechskantmutter M 3 Hexagonal nut M3
3040.3210 Bedienplatine Operator pcb
1315.0101 Kupferdichtung 6x10 mm Copper gasket 6x10 mm
2760.1129 Arretierung für Poti Betriebsartenschalter Arrestment for Poti mode switch block
5110.1029 Dichtung für Betriebsartenschalter Gasket mode switch
5110.1027 Distanzscheibe Distance plate
3013.0344 Knebel Dial
2510.530746 Arretierung für Poti Heißluft Stop for Poti hot air
5110.1028 Dichtung für Poti Heißluft und Kerntemperatur Gasket Poti hot air, core temperature
2760.1100 Arretierung für Poti Kerntemperatur Stop for Poti core temperature
8720.1300 Datentransferkabel CPU-Bedienplatine Bus cable CPU - operator pcb
8817.1040 Schnittstellenkabel Interface cable
2039.0337 Filterträger Bedienblende Filter support control panel
8455.1377 Gleitschutz Handbrausenschlauch Corner guard handshower hose
5100.1011 Dichtung für Blendeneinsatz Gasket frame for panel
2039.0331 Verschlußkappe für Bedienblende Cap for service door
11 21 31
-2
-2
-2
-2 41 53 61 71 83 93
10 1 11 2 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1
-1
-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Bedienblende / Control panel

Baugruppe / Group: 1 Ausgabe / Edition: 1.1.1
T2 S1
A1
2
3
4
9
9
13
10
5
11
16
8
8
9
5
6
7
8
5
12
11
1
14
15
Page 4
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202 G

Panneau de commande / Panel de funcionamiento

Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 1 Edition / Edición: 1.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
8720.1302 Cordon électrique Cable para alimentación de tensión
3006.0107 Sonnerie d’alarme Zumbador de alarma
3040.3011 Interruptor principal Commutateur principal
1003.0030 Vis a tete cylindrique M3x25 Tornillo cilíndrico M3x25
1203.0260 Rondelle fendue B3 Arandela de muelle B3
1304.0150 Rondelle A3,2 Arandela A3,2
1103.0120 Ecrou six pans M3 Tuerca hexagonal M 3
3040.3210 Platine de commande Pletina de mando
1315.0101 Rondelle cuivre 6x10 mm Junta de cobre 6x10 mm
2760.1129 Dispositif d’arrêt pour potentiomètre Retención de commutador para los tipos de commutateur de séléction funcionamiento “Poti”
5110.1029 Joint de potentiométre commutateur Junta de commutador para los tipos de de séléction funcionamiento “Poti”
5110.1027 Entretoise Placa separadora
3013.0344 Bouton de commande Commutador
2510.530746 Dispositif d’arrêt pour potentiomètre air chaud Retención de aire caliente „Poti“
5110.1028 Joint de potentiométre air chaud, Junta de aire caliente, temperatura de núcleo température du noyau “Poti”
2760.1100 Dispositif d’arrêt pour potentiomètre Fijación para temperatura de núcleo „Poti“ température du noyau
8720.1300 Câble de données, CPU-platine de Cable de transferencia de datos, pletina commande control CPU
8817.1040 Câble d’interface Cable de interface
2039.0337 Porte-filtre panneau de service Portafiltro panel de control
8455.1377 Protection du flexible de la douchette Protección de antideslizamiento tubería ducha
5100.1011 Joint panneau Elemento hermetizante para panel
2039.0331 Capuchon pour panneau de service Tapa abisagrada para panel de control
11 21 31
-2
-2
-2
-2 41 53 61
71
83 93
10 1 11 2
12 1
13 1
14 1 15 1 16 1
-1
-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
T2 S1
A1
2
3
4
9
9
13
10
5
11
16
8
8
9
5
6
7
8
5
12
11
1
14
15
Page 5
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Elektromontageplatte / Electrical Installation

Baugruppe / Group: 2 Ausgabe / Edition: 2.1.1
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
7
3
7
12,13
10
1
3
2
3
11
10
9
2
5
6
4
8
3101.1013 Kühllüfter Cooling motor
3040.0254 Steckerleiste 12pol, 5.08 Multipoint connector 12pol, 5.08
3040.0253 Steckerleiste 8polig, 5.08 Multipoint connector 8pol, 5.08
3040.3000 Steuerelektronik PCB power supply / cpu
3040.0261 Steckerleiste links 10polig, 3.5 Multipoint connector left 10polig, 3.5
3040.0262 Steckerleiste rechts 10polig 3.5 Multipoint connector right 10polig
3040.0256 Steckerleiste 12pol, 3.5 Multipoint connector 12pol, 3.5
3016.1415 Türkontaktschalter Door contact switch
3037.0240 Steuertrafo 200-260V Control fransformer 200-260V
4001.1203 Endklammer für Tragschiene End plate for supporting rail
4001.1234 Einbausicherungssockel 3-polig Fuse holder 3-pol.
4001.1235 Neozed Schraubkappe Neozed screw cap
4001.1238 Paßeinsatz 16A Insert adapter 16A
3019.0401 Sicherung Neozed 16A Fuse Neozed 16A
4001.1283 Sicherungsklemme 6x32 4 qmm Fuse holder terminal block 4qmm,6x32mm
4001.0224 Sicherung 6.35x32mm, 6.3A träge Fuse 6.35x32mm, 6.3A slow
13 22 33 41 51 61 72 81
91 10 2 11 1
-3
-3
-3 12 1 13 1
M4
A1
S3 T1
F10
F10
F1 F1
Page 6
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Plaque d’assemblage électrique / Placa de ensamblado eléctrico
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 2 Edition / Edición: 2.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
7
3
7
12,13
10
1
3
2
3
11
10
9
2
5
6
4
8
3101.1013 Ventilateur d’air froid Ventilador de refrigeración
3040.0254 Bornier à fiches 12pol, 5.08 Clavija de terminal 12pol, 5.08
3040.0253 Bornier à fiches 8pol, 5.08 Clavija de terminal 8pol, 5.08
3040.3000 Platine de commande CPC Pletina de mando CPC
3040.0261 Barrette de connexion, gauche, Regleta de enchufes, izquierda, 10 polos 3.5 10 contacts, 3.5
3040.0262 Barrette de connexion, droite, Regleta de enchufes, derecha, 10 polos 3.5 10 contacts, 3.5
3040.0256 Bornier à fiches 12pol, 3.5 Clavija de terminal 12pol, 3.5
3016.1415 Interrupteur de porte Contacto de la puerta
3037.0240 Transformateur de commande 200-260V Transformador principal 200-260V
4001.1203 Bournier pour rail de soutien Terminal extremo para carril de apoyo
4001.1234 Boîte à fusibles encastrable 3-pols Terminal de seguridad tripolar
4001.1235 Bouchon porte-fusibles Tapa roscada de seguridad
4001.1238 Adaptateur 16A Pieza de ajuste 16A
3019.0401 Fusible Neozed 16A Fusible Neozed 16A
4001.1283 Cache d’extrémité de barrette 4mm
2
,6x32mm Terminal de seguridad 4mm2,6x32mm
4001.0224 Fusible 6.35x32mm, 6.3A Fusible 6.35x32mm, 6.3A
13 22 33 41 51
61
72 81
91 10 2 11 1
-3
-3
-3 12 1 13 1
M2
A1
S3 T1
F10
F10
F1 F1
Page 7
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MC0003...

Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
3101.1013 Kühllüfter Cooling motor
3040.0254 Steckerleiste 12pol, 5.08 Multipoint connector 12pol, 5.08
3040.0253 Steckerleiste 8polig, 5.08 Multipoint connector 8pol, 5.08
3040.3000 Steuerelektronik PCB power supply / cpu
3040.0261 Steckerleiste links 10polig, 3.5 Multipoint connector left 10polig, 3.5
3040.0262 Steckerleiste rechts 10polig 3.5 Multipoint connector right 10polig
3040.0256 Steckerleiste 12pol, 3.5 Multipoint connector 12pol, 3.5
3016.1415 Türkontaktschalter Door contact switch
3037.0240 Steuertrafo 200-260V Control fransformer 200-260V
4001.1203 Endklammer für Tragschiene End plate for supporting rail
4001.1234 Einbausicherungssockel 3-polig Fuse holder 3-pol.
4001.1235 Neozed Schraubkappe Neozed screw cap
4001.1238 Paßeinsatz 16A Insert adapter 16A
3019.0401 Sicherung Neozed 16A Fuse Neozed 16A
4001.1295 Sicherungsklemme 6x32 4 qmm Fuse holder terminal block 4qmm,6x32mm
4001.0224 Sicherung 6.35x32mm, 6.3A träge Fuse 6.35x32mm, 6.3A slow
13 22 33 41 51 61 72 81
91 10 2 11 1
-3
-3
-3 12 1 13 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Elektromontageplatte / Electrical Installation
Baugruppe / Group: 2 Ausgabe / Edition: 2.1.2
M4
A1
S3 T1
F10
F10
F1 F1
7
3
7
12,13
10
1
3
2
3
11
10
9
2
5
6
4
8
Page 8
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202 G
Plaque d’assemblage électrique / Placa de ensamblado eléctrico
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 2 Edition / Edición: 2.1.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MC0003...
3101.1013 Ventilateur d’air froid Ventilador de refrigeración
3040.0254 Bornier à fiches 12pol, 5.08 Clavija de terminal 12pol, 5.08
3040.0253 Bornier à fiches 8pol, 5.08 Clavija de terminal 8pol, 5.08
3040.3000 Platine de commande CPC Pletina de mando CPC
3040.0261 Barrette de connexion, gauche, Regleta de enchufes, izquierda, 10 polos 3.5 10 contacts, 3.5
3040.0262 Barrette de connexion, droite, Regleta de enchufes, derecha, 10 polos 3.5 10 contacts, 3.5
3040.0256 Bornier à fiches 12pol, 3.5 Clavija de terminal 12pol, 3.5
3016.1415 Interrupteur de porte Contacto de la puerta
3037.0240 Transformateur de commande 200-260V Transformador principal 200-260V
4001.1203 Bournier pour rail de soutien Terminal extremo para carril de apoyo
4001.1234 Boîte à fusibles encastrable 3-pols Terminal de seguridad tripolar
4001.1235 Bouchon porte-fusibles Tapa roscada de seguridad
4001.1238 Adaptateur 16A Pieza de ajuste 16A
3019.0401 Fusible Neozed 16A Fusible Neozed 16A
4001.1295 Cache d’extrémité de barrette 4mm
2
,6x32mm Terminal de seguridad 4mm2,6x32mm
4001.0224 Fusible 6.35x32mm, 6.3A Fusible 6.35x32mm, 6.3A
13 22 33 41 51
61
72 81
91 10 2 11 1
-3
-3
-3 12 1 13 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
M2
A1
S3 T1
F10
F10
F1 F1
7
3
7
12,13
10
1
3
2
3
11
10
9
2
5
6
4
8
Page 9
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Elektromontageplatte / Electrical Installation
Baugruppe / Group: 2 Ausgabe / Edition: 2.2.1
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
4001.1203 Endklammer für Tragschiene End plate for supporting rail
4001.1216 Reihenklemme 4mm
2
grau Terminal 4mm2grey
3028.0562 RC-Glied für LS4K - LS30K RC-link for LS4K - LS30K
3028.0557 Schütz AEG LS 7K01 Contactor AEG LS 7K01
3028.0560 Hilfskontaktschalter HS07K10 Auxiliary contact switch HS07K10
3102.1000 Wechselspannungskondensator 1,5 µF,250V Capacitor 1,5 µF,250V AC
3014.0326 Sicherheitstemperaturbegrenzer 360° Safety temperature limiter 360°C
3014.0402 Überstromauslöser einpolig f. Motorschutz Current limiter for motor protection
3014.0300 Trockengehschutz 135°C Dry up protector 135°C
3037.0252 Trafo Gebläsemotor 230/24V Transformer blower motor 230/24V
3019.0 Sicherung Fuse
3001.0455 Entstörfilter Electronic noise filter
3028.0552 Schütz AEG LS 7K10 Contactor AEG LS 7K10
4001.1202 Reihenklemme 16mm
2
grau Terminal 16mm2grey
4001.1250 Reihenklemme 16mm
2
blau Terminal 16mm2blue
4001.1210 Erdungsreihenklemme 16mm
2
gelb/grün Earth terminal 16mm2yellow/green
3035.0482 Relais Relay
18 216 32 42 53 61 71 81
91 10 3 11 1 12 1 13 1 14 3 15 1 16 1 17 6
C4,C5 K2-K3
C3
F3 F4 F2
T3,4
Z1
K1
K4-K9
6
8
9
3
14
1
10
11
11
7
5
2
10
12
3
3
4
4
13
15 16
17
Page 10
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Plaque d’assemblage électrique / Placa de ensamblado eléctrico
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 2 Edition / Edición: 2.2.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
4001.1203 Bournier pour rail de soutien Terminal extremo para carril de apoyo
4001.1216 Bornier de raccordement 4mm
2
gris Borne en serie 4mm
2 gris
3028.0562 Membre RG Cordón-RG
3028.0557 Contacteur AEG LS 7K01 Contactor AEG LS 7K01
3028.0560 Contact auxiliaire HS07K10 Contactor auxiliar HS07K10
3102.1000 Condensateur courant 1.5 µF 250V Condensador de corriente 1,5 µF,250V
3014.0326 Thermostat de sécurité 360°C Limitador de seguridad de temperatura 360°C
3014.0402 Sécurité réarmable moteur Interruptor unipolar automático de sobrecarga para proteger el motor
3014.0300 Dispositif de protection contre le Protección contra secado 135°C
dessèchement 135°C
3037.0252 Transformateur moteur soufflante 230/24 V Transformador para el motor del soplador 230/24V
3019.0 Fusible A Fusible A
3001.0455 Filtre déparasitage Filtro antiparasitario
3028.0552 Contacteur AEG LS 7K10 Contactor AEG LS 7K10
4001.1202 Bornier de raccordement 16mm
2
gris Borne en serie 16mm
2
gris
4001.1250 Bornier de raccordement 16mm
2
Borne en serie 16mm
2
azul
4001.1210 Bornier de raccordement 16mm
2
vert/jaune Borne de masa en ser., amarillo/verde 16mm
2
3035.0482 Relais Relé
18 216 32 42 53 61 71
81
91
10 3
11 2 12 1 13 1 14 3 15 1 16 1 17 6
C4,C5 K2-K3
C3
F3
F4
F2
T3,4
Z1
K1
K4-K9
6
8
9
3
14
1
10
11
11
7
5
2
10
12
3
3
4
4
13
15 16
17
Page 11
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MD0101...

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Elektromontageplatte / Electrical Installation
Baugruppe / Group: 2 Ausgabe / Edition: 2.2.2
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
4001.1203 Endklammer für Tragschiene End plate for supporting rail
4001.1216 Reihenklemme 4mm
2
grau Terminal 4mm2grey
4001.1210 Erdungsreihenklemme 16mm
2
gelb/grün Earth terminal 16mm2yellow/green
3040.3040 Elektronische Motorsteuerung Electronic motor control
3101.1018 Kühllüfter Cooling fan
3014.0326 Sicherheitstemperaturbegrenzer 360° Safety temperature limiter 360°C
3014.0402 Überstromauslöser einpolig f. Motorschutz Current limiter for motor protection
3014.0300 Trockengehschutz 135°C Dry up protector 135°C
3001.0469 Entstörfilter Electronic noise filter
3028.0552 Schütz AEG LS 7K10 Contactor AEG LS 7K10
3035.0485 Relais Relay
17 210 31 42 52 61 71 81
91 10 1 11 2
F3 F4 F2 Z1
K1
K2-K3
7
8
2
1
10
11
6
5
9
4
3
11
Page 12
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Plaque d’assemblage électrique / Placa de ensamblado eléctrico
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 2 Edition / Edición: 2.2.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MD0101...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
4001.1203 Bournier pour rail de soutien Terminal extremo para carril de apoyo
4001.1216 Bornier de raccordement 4mm
2
gris Borne en serie 4mm
2 gris
4001.1210 Bornier de raccordement 16mm2vert/jaune Borne de masa en ser., amarillo/verde 16mm
2
3040.3040 Commande du moteur Tarjeta del control de motor
3101.1018 Ventilateur d’air froid Ventilador de refrigeración
3014.0326 Thermostat de sécurité 360°C Limitador de seguridad de temperatura 360°C
3014.0402 Sécurité réarmable moteur Interruptor unipolar automático de sobrecarga para proteger el motor
3014.0300 Dispositif de protection contre le Protección contra secado 135°C
dessèchement 135°C
3001.0469 Filtre déparasitage Filtro antiparasitario
3028.0552 Contacteur AEG LS 7K10 Contactor AEG LS 7K10
3035.0485 Relais Relé
17 210 31 42 52 61
71
81
91 10 1 11 2
F3
F4
F2
Z1
K1
K2-K3
7
8
2
1
10
11
6
5
9
4
3
11
Page 13
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Gasbauteile / Gas specific parts

Baugruppe / Group: 3 Ausgabe / Edition: 3.1.1
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2910.1401 Gasverteiler Hauptanschluß Gas valve connection manifold
2036.0607 Winkelverschraubung Elbow thread
2036.0600 Ermeto Verschraubung GE-15 Eremeto gas fitting GE-15
2062.0111 Anschlussflansch 1/2“ für Gasventil Winkel Connecting flange 1/2“ for gas valve ellbow
2036.0614 Anschlussflansch 1/2“ für Gasventil gerade
Connecting flange 1/2“ for gas valve straight
5012.0572 O-Ring für Anschlußflansch O-ring for gas connection flange
3039.0241 Gasventil Dampf/ Heißluft Gas valve steam/ hot air
3039.0105 Gasfeuerungsautomat Gas ignition module
2115.1008 Ringwellschlauch Gasventil 500 mm Flexible gas valve connection 500 mm
2115.1006 Ringwellschlauch Gasventil 270 mm Flexible gas valve connection 270 mm
2115.1007 Ringwellschlauch Gasventil 400 mm Flexible gas valve connection 400 mm
2115.1009 Ringwellschlauch Gasventil 600 mm Flexible gas valve connection 600 mm
3017.1004 Gasdruckwächter Gas pressure switch
2036.0612 Überwurfmutter Counter nut
2036.0613 Schneidring Cutting ring
11 24 38 41 57 68 74 84
91 10 1 11 1 12 1 13 1 14 16
-16
Y4,5 A4,5
F7
8
5
3
3
1
6
5
3
6
6
3
7
8
5
3
4
6
6
3
3
3
6
6
5
6
B
A
C
D
A
B
C
D
7
7
7
8
8
9
10
11
12
13
14
14
14
14
14
14
14
14
5
5
5
14
14 14
2
2
2
14
2
Page 14
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Eléments spécifiques gaz / Piezas relevantes para el gas
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 3 Edition / Edición: 3.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
2910.1401 Raccordement robinet de gaz Conexión principal del distribuidor de gas
2036.0607 Raccord gaz Ermeto angle droit Racor Ermeto ángulo
2036.0600 Raccord gaz Eremeto GE-15 Racor Ermeto GE-15
2062.0111 Bridge 1/2” pour vanne gaz angle droit Brida de conexión 1/2” pulgada para válvula de gas ángulo
2036.0614 Bridge 1/2” pour vanne gaz droite Brida de conexión 1/2” pulgada para válvula de gas recta
5012.0572 Joint torique de la bride de raccordement Anillo toroidal para brida de conexión
3039.0241 Vanne gaz CVI Válvula de gas CVI
3039.0105 Module d’allumage du gaz Modulo de encendido de gas
2115.1008 Flexible de la vanne de gaz 500 mm Tubo flexible ondulado válvula de gas 500 mm
2115.1006 Flexible de la vanne de gaz 270 mm Tubo flexible ondulado válvula de gas 270 mm
2115.1007 Flexible de la vanne de gaz 400 mm Tubo flexible ondulado válvula de gas 400 mm
2115.1009 Flexible de la vanne de gaz 600 mm Tubo flexible ondulado válvula de gas 600 mm
3017.1004 Contrôleur de pression différentielle Reloj para la presión de gas
2036.0612 Ecrou Tuerca
2036.0613 Bague coupante Anillo cortante
11 24 38 41
57
66 74 84
91 10 1 11 1 12 1 13 1 14 16
-16
Y4,5
A4,5
F7
8
5
3
3
1
6
5
3
6
6
3
7
8
5
3
4
6
6
3
3
3
6
6
5
6
B
A
C
D
A
B
C
D
7
7
7
8
8
9
10
11
12
13
14
14
14
14
14
14
14
14
5
5
5
14
14 14
2
2
2
14
2
Page 15
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MD0101...

1
2
3
4
5
6
7
8
9
Gasbauteile / Gas specific parts
Baugruppe / Group: 3 Ausgabe / Edition: 3.1.2
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2910.1401 Gasverteiler Hauptanschluß Gas valve connection manifold
2036.0607 Winkelverschraubung Elbow thread
2036.0600 Ermeto Verschraubung GE-15 Eremeto gas fitting GE-15
2036.0606 Ermeto Verschraubung EOG-15PL,A3C Ermeto threading EOG-15PL,A3C
2036.0614 Anschlussflansch 1/2“ für Gasventil gerade
Connecting flange 1/2“ for gas valve straight
5012.0572 O-Ring für Anschlußflansch O-ring for gas connection flange
3039.0245 Gasventil Dampf/ Heißluft Gas valve steam/ hot air
3039.0107 Gasfeuerungsautomat Gas ignition module
2115.1012 Ringwellschlauch Gasventil 440 mm Flexible gas valve connection 440 mm
2115.1022 Ringwellschlauch Gasventil 640 mm Flexible gas valve connection 640 mm
2036.0612 Überwurfmutter Counter nut
2036.0613 Schneidring Cutting ring
11 23 34 41 54 68 74 84
93 10 1 11 12 12 12
Y4-5
A5-6
8
5
3
1
6
5
6
6
3
7
8
5
6
6
3
3
6
6
5
6
B
A
C
D
A
B
C
D
7
7
7
8
8
9
9
9
10
11
11
11
11
11
11 11
2
2
11
2
4
12
12
12
12
12
12
12
12
Page 16
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Eléments spécifiques gaz / Piezas relevantes para el gas
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 3 Edition / Edición: 3.1.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MD0101...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
2910.1401 Raccordement robinet de gaz Conexión principal del distribuidor de gas
2036.0607 Raccord gaz Ermeto angle droit Racor Ermeto ángulo
2036.0600 Raccord gaz Eremeto GE-15 Racor Ermeto GE-15
2036.0606 Raccord gaz Eremeto EOG-15PL,A3C Racor Ermeto EOG-15PL,A3C
2036.0614 Bridge 1/2” pour vanne gaz droite Brida de conexión 1/2” pulgada para válvula de gas recta
5012.0572 Joint torique de la bride de raccordement Anillo toroidal para brida de conexión
3039.0245 Vanne gaz CVI Válvula de gas CVI
3039.0107 Module d’allumage du gaz Modulo de encendido de gas
2115.1012 Flexible de la vanne de gaz 440 mm Tubo flexible ondulado válvula de gas 440 mm
2115.1022 Flexible de la vanne de gaz 640 mm Tubo flexible ondulado válvula de gas 640 mm
2036.0612 Ecrou Tuerca
2036.0613 Bague coupante Anillo cortante
11 23 34 41 54
68 74 84
93 10 1 11 12 12 12
Y4-5 A5-6
8
5
3
1
6
5
6
6
3
7
8
5
6
6
3
3
6
6
5
6
B
A
C
D
A
B
C
D
7
7
7
8
8
9
9
9
10
11
11
11
11
11
11 11
2
2
11
2
4
12
12
12
12
12
12
12
12
Page 17
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Brenner Dampf / Burner steam
Baugruppe / Group: 4 Ausgabe / Edition: 4.1.1
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
Siehe Ausgabe 6.1.1 See edition 6.1.1
3101.1014 Gebläsemotor Blower motor for gas burner
3040.0274 Stecker 2-polig 2 pol plug
3017.1010 Differrenzdruckschalter Differential pressure switch
3039.0240 Druckmeßstutzen Pressure nozzle
5110.1318 Dichtung für Brennergehäuse Gasket blower connection
8668.1315 Brennerrohr Burner pipe
2068.0300 Zünd-/ Überwachungselektrode Ignition/monitoring electrode
2022.0111 Kabeldurchführung Grommet
8668.1356 Luftrohr lang Blower connection long
8668.1355 Luftrohr kurz Blower connection kurz Siehe Ausgabe 6.1.1 See edition 6.1.1 Siehe Ausgabe 6.1.1 See edition 6.1.1
2760.1433 Stützring Vormischscheibe vorne 20x15x1 Front support ring gas disc 20x15x1 Siehe Ausgabe 6.1.1 See edition 6.1.1
2760.1434 Stützring Vormischscheibe hinten 20x13x1 Back support ring gas disc 20x13x1
11 21 31 41 51 640 71 82
92 10 1 11 1 12 2 13 2 14 2 15 1 16 2
M3
P3
B9
5
1
3
4
16
11
8
10
6
7
2
8
6
12
13
14 15
9
9
Page 18
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Brûleur, vapeur / Quemador vapor
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 4 Edition / Edición: 4.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
Voir édition 6.1.1 Véase edición 6.1.1
3101.1014 Moteur soufflante Motor del soplador
3040.0274 Connecteur 2 pôles Enchufe de dos polos
3017.1010 Interrupteur de pression différentielle Interruptor de presión diferencial
3039.0240 Buse du brûleur Tobera del quemador
5110.1318 Garniture du corps de brûleur Junta para carcasa quemador
8668.1315 Tube du brûleur Tubo quemador
2068.0300 Electrode Electrodo
2022.0111 Passage de câble Boquilla de paso del cable
8668.1356 Conduite soufflante vapeur, sans buse Tubo ventilador vapor sin tobera
8668.1355 Conduite soufflante vapeur, sans buse Tubo ventilador vapor sin tobera Voir édition 6.1.1 Véase edición 6.1.1 Voir édition 6.1.1 Véase edición 6.1.1
2760.1433 Anneau de support, unité de prémélange, Anillo de apoyo arandela mezcla previa, avant 20x13x1 delante 20x15x1 Voir édition 6.1.1 Véase edición 6.1.1
2760.1434 Anneau de support, unité de prémélange, Anillo de apoyo arandela mezcla previa, arrière 20x13x1 detrás 20x13x1
11 21 31 42 51 64 71 82
92 10 1 11 1 12 1 13 1 14 1
15 1 16 1
M3
5
1
3
4
16
11
8
10
6
7
2
8
6
12
13
14 15
9
9
Page 19
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MD0101...

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Brenner Dampf / Burner steam
Baugruppe / Group: 4 Ausgabe / Edition: 4.1.2
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
3101.1017 Gebläsemotor Blower motor for gas burner
5110.1318 Dichtung für Brennergehäuse Gasket blower connection
8668.1315 Brennerrohr Burner pipe
2068.0300 Zünd-/ Überwachungselektrode Ignition/monitoring electrode
2022.0111 Kabeldurchführung Grommet
8668.1364 Luftrohr lang Blower connection long
8668.1363 Luftrohr kurz Blower connection kurz
2036.0612 Überwurfmutter Counter nut
2036.0613 Schneidring Cutting ring
2760.1433 Stützring Vormischscheibe vorne 20x15x1 Front support ring gas disc 20x15x1
2760.1434 Stützring Vormischscheibe hinten 20x13x1 Back support ring gas disc 20x13x1 Siehe Ausgabe 5.1.2 See edition 5.1.2 Siehe Ausgabe 5.1.2 See edition 5.1.2 Siehe Ausgabe 5.1.2 See edition 5.1.2
12 24 32 44 54 61 71 82
92 10 2 11 2
A
B
C
M3
B9-10
C
9
8
11
7
4
6
2
3
1
4
2
A
10
B
5
5
9
8
Page 20
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Brûleur, vapeur / Quemador vapor
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 4 Edition / Edición: 4.1.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MD0101...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
3101.1017 Moteur soufflante Motor del soplador
5110.1318 Garniture du corps de brûleur Junta para carcasa quemador
8668.1315 Tube du brûleur Tubo quemador
2068.0300 Electrode Electrodo
2022.0111 Passage de câble Boquilla de paso del cable
8668.1364 Conduite soufflante vapeur, sans buse Tubo ventilador vapor sin tobera
8668.1363 Conduite soufflante vapeur, sans buse Tubo ventilador vapor sin tobera
2036.0612 Ecrou Tuerca
2036.0613 Bague coupante Anillo cortante
2760.1433 Anneau de support, unité de prémélange, Anillo de apoyo arandela mezcla previa, avant 20x13x1 delante 20x15x1
2760.1434 Anneau de support, unité de prémélange, Anillo de apoyo arandela mezcla previa, arrière 20x13x1 detrás 20x13x1 Voir édition 5.1.2 Véase edición 5.1.2 Voir édition 5.1.2 Véase edición 5.1.2 Voir édition 5.1.2 Véase edición 5.1.2
12 24 32 44 54 61 71 82 92
10 2
11 2
A
B
C
M3
B9-10
C
9
8
11
7
4
6
2
3
1
4
2
A
10
B
5
5
9
8
Page 21
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Brenner Heißluft / Burner hot air
Baugruppe / Group: 4 Ausgabe / Edition: 4.2.1
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
5110.1327 Dichtung Silikon Gasket silicone Siehe Ausgabe 6.1.1 See edition 6.1.1
3101.1014 Gebläsemotor Blower motor for gas burner
3040.0274 Stecker 2-polig 2 pol plug
3017.1010 Differrenzdruckschalter Differential pressure switch
3039.0240 Druckmeßstutzen Pressure nozzle
8668.1313 Heissluft-Brenner Gas Hot Air burner
2068.0300 Zündelektrode Ignition electrode
2022.0111 Kabeldurchführung Grommet
5110.1318 Dichtung für Brennergehäuse Gasket blower connection
8668.1358 Luftrohr Heissluft Gas ohne Düse Blower connection hot air without nozzle Siehe Ausgabe 6.1.1 See edition 6.1.1
2760.1433 Stützring Vormischscheibe vorne 20x15x1 Front support ring gas disc 20x15x1 Siehe Ausgabe 6.1.1 See edition 6.1.1 Siehe Ausgabe 6.1.1 See edition 6.1.1
2760.1434 Stützring Vormischscheibe hinten 20x13x1 Back support ring gas disc 20x13x1
14 22 32 42 52 62 74 84
92 10 2 11 2 12 2 13 2 14 2 15 2 16 2
M2
P2
B7,8
6
9
12
13
2
3
14
15
16
8
8
11
10
1
4
5
7
Page 22
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Brûleur, air chaud / Quemador aire caliente
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 4 Edition / Edición: 4.2.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
5110.1327 Garniture silic. Junta silic. Voir édition 6.1.1 Véase edición 6.1.1
3101.1014 Moteur soufflante Motor del soplador
3040.0274 Connecteur 2 pôles Enchufe de dos polos
3017.1010 Interrupteur de pression différentielle Interruptor de presión diferencial
3039.0240 Buse du brûleur Tobera del quemador
8668.1313 Tube du brûleur Tubo quemador
2068.0300 Electrode d’allumage Electrodo de encendido
2022.0111 Passage de câble Boquilla de paso del cable
5110.1318 Garniture du corps de brûleur Junta para carcasa quemador
8668.1358 Conduite soufflante air chaud, sans buse Tubo ventilador aire caliente sin tobera Voir édition 6.1.1 Véase edición 6.1.1
2760.1433 Anneau de support, unité de prémélange, Anillo de apoyo arandela mezcla previa, avant 20x13x1 delante 20x15x1
2 Voir édition 6.1.1 Véase edición 6.1.1
Voir édition 6.1.1 Véase edición 6.1.1
2760.1434 Anneau de support, unité de prémélange, Anillo de apoyo arandela mezcla previa, arrière 20x13x1 detrás 20x13x1
14 22 32 42 52 62 72 84
92 10 2 11 2 12 2 13 2
14 2 15 2 16 2
M2
P2
B7,8
6
9
12
13
2
3
14
15
16
8
8
11
10
1
4
5
7
Page 23
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MD0101...

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Brenner Heißluft / Burner hot air
Baugruppe / Group: 4 Ausgabe / Edition: 4.2.2
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
3101.1017 Gebläsemotor Blower motor for gas burner
8668.1313 Heissluft-Brenner Gas Hot Air burner
2068.0300 Zünd/Überwachungselektrode Ignition/monitoring electrode
2022.0111 Kabeldurchführung Grommet
5110.1318 Dichtung für Brennergehäuse Gasket blower connection
8668.1366 Luftrohr Heissluft Gas ohne Düse Blower connection hot air without nozzle
2760.1433 Stützring Vormischscheibe vorne 20x15x1 Front support ring gas disc 20x15x1
2760.1434 Stützring Vormischscheibe hinten 20x13x1 Back support ring gas disc 20x13x1 Siehe Ausgabe 5.1.2 See edition 5.1.2 Siehe Ausgabe 5.1.2 See edition 5.1.2 Siehe Ausgabe 5.1.2 See edition 5.1.2
12 22 34 44 52 62 72 82
A
B
C
M2
B7,8
4
A
1
7
B
8
3
3
5
C
6
2
Page 24
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Brûleur, air chaud / Quemador aire caliente
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 4 Edition / Edición: 4.2.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MD0101...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
3101.1017 Moteur soufflante Motor del soplador
8668.1313 Tube du brûleur Tubo quemador
2068.0300 Electrode d’allumage Electrodo de encendido
2022.0111 Passage de câble Boquilla de paso del cable
5110.1318 Garniture du corps de brûleur Junta para carcasa quemador
8668.1366 Conduite soufflante air chaud, sans buse Tubo ventilador aire caliente sin tobera
2760.1433 Anneau de support, unité de prémélange, Anillo de apoyo arandela mezcla previa,
avant 20x13x1 delante 20x15x1
2760.1434 Anneau de support, unité de prémélange, Anillo de apoyo arandela mezcla previa,
arrière 20x13x1 detrás 20x13x1 Voir édition 5.1.2 Véase edición 5.1.2 Voir édition 5.1.2 Véase edición 5.1.2 Voir édition 5.1.2 Véase edición 5.1.2
12 22 34 44 52 62 72
82
A B C
M2
B7,8
4
A
1
7
B
8
3
3
5
C
6
2
Page 25
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Gastypen, Einstellwerte / Gas types, adjustment values
Baugruppe / Group: 5 Ausgabe / Edition: 5.1.1
Referenz 5.1.1 Brenner Dampf / Reference 5.1.1 Burner steam
Referenz 5.2.1 Brenner Heißluft / Reference 5.2.1 Burner hot air
Gas / Gas
Flüssiggas 3B/P LPG 3B/P
8612.0118
2760.1539 ø 30 mm
5110.1322 b 30 mm
8612.0117
2760.1432 ø 36 mm
2760.1570 ø 35 mm
2770.1356
Gas / Gas
Flüssiggas 3+ LPG 3+
8612.0133
2760.1539 ø 30 mm
5110.1322 b 30 mm
8612.0134 ø 2,2 mm
2760.1432 ø 36 mm
2760.1570 ø 35 mm
2770.1356
Gas / Gas
Towngas
2120.1347
2760.1494 ø 33 mm
5110.1322 b 30 mm
2120.1347
2760.1432 ø 36 mm
2770.1356
Gas / Gas
Flüssiggas 3P LPG 3P
8612.0118
2760.1539 ø 30 mm
5110.1322 b 30 mm
8612.0117
2760.1432 ø 36 mm
2760.1570 ø 35 mm
2770.1356
Gas / Gas
Erdgas H Natural gas H
2120.1303
2760.1494 ø 33 mm
5110.1322 b 30 mm
2120.1329
2760.1569 ø 36 mm
2760.1432 ø 36 mm
2770.1356
¿
¿
¿
b
b
Page 26
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Types de gaz, valeurs de réglage / Tipos de gas, valores de ajuste
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 5 Edition / Edición: 5.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Référence 5.1.1 Brûleur, vapeur / Referencia 5.1.1 Quemador vapor
Référence 5.2.1 Brûleur, air chaud / Referencia 5.2.1 Quemador por aire caliente
Gaz / Gas
Gaz liquide 3B/P Gas liquido 3B/P
8612.0118
2760.1539 ø 30 mm
5110.1322 b 30 mm
8612.0117
2760.1432 ø 36 mm
2760.1570 ø 35 mm
2770.1356
Gaz / Gas
Towngas
2120.1347
2760.1494 ø 33 mm
5110.1322 b 30 mm
2120.1347
2760.1432 ø 36 mm
2770.1356
Gaz / Gas
Gaz liquide 3P Gas liquido 3P
8612.0118
2760.1539 ø 30 mm
5110.1322 b 30 mm
8612.0117
2760.1432 ø 36 mm
2760.1570 ø 35 mm
2770.1356
Gaz / Gas
Gaz naturel H/L Gas naturel H/L
2120.1303
2760.1494 ø 33 mm
5110.1322 b 30 mm
2120.1329
2760.1432 ø 36 mm
2760.1569 ø 36 mm
2770.1356
Gaz / Gas
Gaz liquide 3+ Gas liquido 3+
8612.0133
2760.1539 ø 30 mm
5110.1322 b 30 mm
8612.0134 ø 2,2 mm
2760.1432 ø 36 mm
2760.1570 ø 35 mm
2770.1356
¿
¿
¿
b
b
Page 27
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MD0101...

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Gastypen, Einstellwerte / Gas types, adjustment values
Baugruppe / Group: 5 Ausgabe / Edition: 5.1.2
Referenz 4.1.2 Brenner Dampf / Reference 4.1.2 Burner steam
Referenz 4.2.2 Brenner Heißluft / Reference 4.2.2 Burner hot air
Gas / Gas
Flüssiggas B LPG B
8720.1497
innen/inner außen/outer
8612.0136
8612.0120
2760.1567
2760.1567
5110.1345
5110.1345
oben/upper unten/lower
8612.0135
8612.0135
2760.1432
2760.1432
5110.1345
5110.1345
Gas / Gas
Erdgas LL Natural gas LL
8720.1496
innen/inner außen/outer
2120.1307
2120.1307
2760.1599
2760.1599
5110.1345
5110.1345
oben/upper unten/lower
2120.1349
2120.1349
2760.1600
2760.1600
5110.1345
5110.1345
Gas / Gas
Towngas
8720.1499
nnen/inner außen/outer
2120.1307
2120.1307
2760.1599
2760.1599
5110.1351
5110.1351
oben/upper unten/lower
2120.1307
2120.1307
2760.1600
2760.1600
5110.1351
5110.1351
Gas / Gas
Flüssiggas P LPG P
8720.1498
innen/inner außen/outer
8612.0137
2120.1362
2760.1567
2760.1567
5110.1348
5110.1348
oben/upper unten/lower
8612.0136
8612.0136
2760.1600
2760.1600
5110.1348
5110.1348
Gas / Gas
Erdgas H Natural gas H
8720.1495
innen/inner außen/outer
2120.1303
2120.1349
2760.1432
2760.1432
5110.1345
5110.1345
oben/upper unten/lower
2120.1356
2120.1356
2760.1600
2760.1600
5110.1345
5110.1345
¿
b
¿
b
Page 28
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Types de gaz, valeurs de réglage / Tipos de gas, valores de ajuste
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 5 Edition / Edición: 5.1.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MD0101...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Référence 4.1.2 Brûleur, vapeur / Referencia 4.1.2 Quemador vapor
Référence 4.2.2 Brûleur, air chaud / Referencia 4.2.2 Quemador por aire caliente
Gaz / Gas
Gaz liquide B Gas liquido B
8720.1497
à l’intérieur/dentro à l’extérieur/fuera
8612.0136
8612.0120
2760.1567
2760.1567
5110.1345
5110.1345
en haut/arriba en bas/abajo
8612.0135
8612.0135
2760.1432
2760.1432
5110.1345
5110.1345
Gaz / Gas
Towngas
8720.1499
à l’intérieur/dentro à l’extérieur/fuera
2120.1307
2120.1307
2760.1599
2760.1599
5110.1351
5110.1351
en haut/arriba en bas/abajo
2120.1307
2120.1307
2760.1600
2760.1600
5110.1351
5110.1351
Gaz / Gas
Gaz liquide P Gas liquido P
8720.1498
à l’intérieur/dentro à l’extérieur/fuera
8612.0137
2120.1362
2760.1567
2760.1567
5110.1348
5110.1348
en haut/arriba en bas/abajo
8612.0136
8612.0136
2760.1600
2760.1600
5110.1348
5110.1348
Gaz / Gas
Gaz naturel H Gas naturel H
8720.1495
à l’intérieur/dentro à l’extérieur/fuera
2120.1303
2120.1349
2760.1432
2760.1432
5110.1345
5110.1345
en haut/arriba en bas/abajo
2120.1356
2120.1356
2760.1600
2760.1600
5110.1345
5110.1345
Gaz / Gas
Gaz naturel LL Gas naturel LL
8720.1496
à l’intérieur/dentro à l’extérieur/fuera
2120.1307
2120.1307
2760.1599
2760.1599
5110.1345
5110.1345
en haut/arriba en bas/abajo
2120.1349
2120.1349
2760.1600
2760.1600
5110.1345
5110.1345
¿
b
¿
b
Page 29
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Wärmetauscher Dampf / Heat exchanger steam

Baugruppe / Group: 6 Ausgabe / Edition: 6.1.1
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2067.0050 Silikonschlauch 1m Silicone hose 1m
8350.7111 Dampfgenerator Steam generator
5110.1308 Dichtung für Einsatz Niveauelektrode Gasket for level elektrode insert
1105.0122 Sechskant-Combi-Mutter M 5 Hexagonal combination nut M5
2740.1344 Revisionsdeckel Dampfgenerator Panel for revision hole steam generator
3002.0409 Füllstandselektrode 74mm Filling level electrode 74mm
8300.2300 Aufnahme Wasserstandselektrode Receptacle water level electrode
2066.0506 Schlauchschelle 20-32mm Hose clamp 20-32mm
2112.1343 Formschlauch Dampfgenerator Form hose steam generator
3014.1012 Thermoelement Dampfgenerator Thermo element steam generator
3014.0300 Trockengehschutz 135°C Dry up protector 135°C
2112.1342 Entleerschlauch Emptying hose
3002.1000 Entleerungspumpe 200-240V 50/60Hz Emptying pump 200-240V 50/60Hz
5012.0560 O-Ring Dichtung Entleerungspumpe O-Ring gasket empting pump
2066.0519 Schlauchklemme 35,6mm Hose clamp 35,6mm
2118.1000 Pumpenanschlußstutzen Pump connection spout
2066.0526 Schlauchklemme 46mm Hose clamp 46mm
2066.0530 Schlauchklemme 16.4mm Hose clamp 16.4mm
2062.0331 Verbindungsteil GS 10 Connecting piece GS 10
2066.0527 Schlauchklemme 14mm Hose clamp 14mm
2110.1008 Silikonschlauch DG-Entleerung Drain hose steam generator
2120.1259 Stopfen 10mm Entleerschlauch DG Stop plug 10mm drain hose steam generat.
2066.0518 Schlauchklemme 30mm Hose clamp 30mm
2112.1006 Dampfschlauch 50x7mm Steam hose 50x7mm
2066.0516 Schlauchschelle 60-80mm Hose clamp 60-80mm
--
-­11 26 31 41 51 62 71 81 91
10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 2 19 1 20 1 21 1 22 1 23 2
S2
B5
F2
M6
10
20
7
3
4
1
2
13
22
23
11
14
17
18
6
9
21
12
15
16
8
19
5
Page 30
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Echangeur thermique, vapeur / Intercambiador vapor
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 6 Edition / Edición: 6.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
2067.0050 Tuyau silicone 1M Manguera de silicona 1m
8350.7100 Générateur vapeur Generador de vapor
5110.1308 Joint electrode de niveau Junta electrode del control
1105.0122 Ecrou mixte six pans M5 Tuerca combinada hexagonal M 5
2740.1344 Trappe de visite générateur vapeur Tapa revisión generador de vapor
3002.0409 Electrode de niveau de remplissage 74mm Electrodo del control de nivel 74mm.
8300.2300 Electrode niveau eau cuve collectrice Punto de recepción del electrodo de nivel de agua
2066.0506 Collier serflex 20-32mm Sujetador de manguera 20-32mm
2112.1343 Flexible générateur vapeur Tubo flexible del generador de vapor
3014.0165 Thermocouple générateur vapeur Resistencia térmica del generador de vapor
3014.0300 Dispositif de protection contre le Protección contra secado 135°C
dessèchement 135°C
2112.1342 Tuyau de vidange Manguera de vaciado
3002.1000 Pompe de vidange 200-240V 50/60Hz Bomba vaciadora 200-240V 50/60Hz
5012.0560 Joint torique, chambre d’extinction Anillo toroidal, junta caja de apagado
2066.0519 Collier 35,6mm Abrazadera de manguera 35,6mm
2118.1000 Collecteur de pompe vidange Tubería de empalme de la bomba
2066.0526 Collier 46mm Abrazadera de manguera 46mm
2066.0530 Collier 16.4mm Abrazadera de manguera 16.4mm
2062.0331 Pièce d’assemblage GS 10 Pieza de unión GS 10
2066.0527 Collier 14mm Abrazadera de manguera 14mm
2110.1008 Flexible silicone Tubo de silicona
2120.1259 Bouchon 10mm, flexible d’évacuation DG Tapón 10 mm, tubería de vaciado DG
2066.0518 Collier 30mm Abrazadera de manguera 30mm
2112.1006 Tuyau vapeur 50x7mm Manguera de vapor 50x 7mm
2066.0516 Collier 60-80mm Sujetador de manguera 60-80 mm
--
-­11 26 31 41 51
62 71 81 91
10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 2 19 1 20 1 21 1 22 1 23 2
S2
B5
F2
M6
10
20
7
3
4
1
2
13
22
23
11
14
17
18
6
9
21
12
15
16
8
19
5
Page 31
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Wärmetauscher Dampf / Heat exchanger steam
Baugruppe / Group: 6 Ausgabe / Edition: 6.1.2
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2067.0050 Silikonschlauch 1m Silicone hose 1m
8350.7111 Dampfgenerator Steam generator
5110.1308 Dichtung für Einsatz Niveauelektrode Gasket for level elektrode insert
1105.0122 Sechskant-Combi-Mutter M 5 Hexagonal combination nut M5
2740.1344 Revisionsdeckel Dampfgenerator Panel for revision hole steam generator
3002.0409 Füllstandselektrode 74mm Filling level electrode 74mm
8300.2300 Aufnahme Wasserstandselektrode Receptacle water level electrode
2066.0506 Schlauchschelle 20-32mm Hose clamp 20-32mm
2112.1343 Formschlauch Dampfgenerator Form hose steam generator
3014.1012 Thermoelement Dampfgenerator Thermo element steam generator
3014.0300 Trockengehschutz 135°C Dry up protector 135°C
2112.1342 Entleerschlauch Emptying hose
3002.1005 Entleerungspumpe 200-240V 50/60Hz Emptying pump 200-240V 50/60Hz
5012.0560 O-Ring Dichtung Entleerungspumpe O-Ring gasket empting pump
2066.0519 Schlauchklemme 35,6mm Hose clamp 35,6mm
2118.1000 Pumpenanschlußstutzen Pump connection spout
2066.0526 Schlauchklemme 46mm Hose clamp 46mm
2066.0530 Schlauchklemme 16.4mm Hose clamp 16.4mm
2062.0331 Verbindungsteil GS 10 Connecting piece GS 10
2066.0527 Schlauchklemme 14mm Hose clamp 14mm
2110.1008 Silikonschlauch DG-Entleerung Drain hose steam generator
2120.1259 Stopfen 10mm Entleerschlauch DG Stop plug 10mm drain hose steam generat.
2066.0518 Schlauchklemme 30mm Hose clamp 30mm
2112.1006 Dampfschlauch 50x7mm Steam hose 50x7mm
2066.0516 Schlauchschelle 60-80mm Hose clamp 60-80mm
--
-­11 26 31 41 51 62 71 81 91
10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 2 19 1 20 1 21 1 22 1 23 2
S2
B5
F2
M6
10
20
7
3
4
1
2
13
22
23
11
14
17
18
6
9
21
12
15
16
8
19
5
Page 32
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Echangeur thermique, vapeur / Intercambiador vapor
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 6 Edition / Edición: 6.1.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
2067.0050 Tuyau silicone 1M Manguera de silicona 1m
8350.7100 Générateur vapeur Generador de vapor
5110.1308 Joint electrode de niveau Junta electrode del control
1105.0122 Ecrou mixte six pans M5 Tuerca combinada hexagonal M 5
2740.1344 Trappe de visite générateur vapeur Tapa revisión generador de vapor
3002.0409 Electrode de niveau de remplissage 74mm Electrodo del control de nivel 74mm.
8300.2300 Electrode niveau eau cuve collectrice Punto de recepción del electrodo de nivel de agua
2066.0506 Collier serflex 20-32mm Sujetador de manguera 20-32mm
2112.1343 Flexible générateur vapeur Tubo flexible del generador de vapor
3014.0165 Thermocouple générateur vapeur Resistencia térmica del generador de vapor
3014.0300 Dispositif de protection contre le Protección contra secado 135°C
dessèchement 135°C
2112.1342 Tuyau de vidange Manguera de vaciado
3002.1005 Pompe de vidange 200-240V 50/60Hz Bomba vaciadora 200-240V 50/60Hz
5012.0560 Joint torique, chambre d’extinction Anillo toroidal, junta caja de apagado
2066.0519 Collier 35,6mm Abrazadera de manguera 35,6mm
2118.1000 Collecteur de pompe vidange Tubería de empalme de la bomba
2066.0526 Collier 46mm Abrazadera de manguera 46mm
2066.0530 Collier 16.4mm Abrazadera de manguera 16.4mm
2062.0331 Pièce d’assemblage GS 10 Pieza de unión GS 10
2066.0527 Collier 14mm Abrazadera de manguera 14mm
2110.1008 Flexible silicone Tubo de silicona
2120.1259 Bouchon 10mm, flexible d’évacuation DG Tapón 10 mm, tubería de vaciado DG
2066.0518 Collier 30mm Abrazadera de manguera 30mm
2112.1006 Tuyau vapeur 50x7mm Manguera de vapor 50x 7mm
2066.0516 Collier 60-80mm Sujetador de manguera 60-80 mm
--
-­11 26 31 41 51
62 71 81 91
10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 2 19 1 20 1 21 1 22 1 23 2
S2
B5
F2
M6
10
20
7
3
4
1
2
13
22
23
11
14
17
18
6
9
21
12
15
16
8
19
5
Page 33
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Wärmetauscher Heissluft / Heat exchanger hot air
Baugruppe / Group: 7 Ausgabe / Edition: 7.1.1
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
5110.1329 Dichtung für Abgasflansch Gasket flange flue connection

8668.1352 Heißluftwärmetauscher Hot air heat exchanger

5110.1311 Dichtung für Brennerflansch Gasket flange for burner
8668.1353 Heißluftwärmetauscher Hot air heat exchanger
1105.0122 Sechskant-Combi-Mutter M 5 Hexagonal combination nut M5
16 21 32 41
-28
1
2
4
3
3
Page 34
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G

Moteur avec service cuisine / Motor con departamento de cocina

Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 7 Edition / Edición: 7.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
5110.1329 Garniture pour bride d’évacuation Junta para brida de escape des gaz de combustion
8668.1352 Echangeur thermique air chaud Intercambiador de aire caliente
5110.1311 Garniture de la bride de brûleur Junta para brida quemador
8668.1353 Echangeur thermique air chaud Intercambiador de aire caliente
1105.0122 Ecrou mixte six pans M5 Tuerca combinada hexagonal M 5
16
21 32 41
-28
1
2
4
3
3
Page 35
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Motor und Garraum / Motor and interior cabinet
Baugruppe / Group: 8 Ausgabe / Edition: 8.1.1 Alternativ / Alternative: 3N AC 400V 50/60Hz
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
8516.1366 Luftleitblech 50Hz Air baffle 50Hz
8516.1367 Luftleitblech 60Hz Air baffle 60Hz
3100.1069 Lüftermotor 4/8pol 50Hz Fan motor 4/4pol 50 Hz
3100.1066 Lüftermotor 4/8pol 60Hz Fan motor 4/4pol 60 Hz
1108.0260 Sechskantmutter M 8 Hexagonal nut M8
1208.0260 Federring B8 Spring washer B8
2120.1306 Distanzbuchse Spacer bushing
1315.0109 Dichtscheibe Form copper gasket
8514.1339 Halteplatte Fixing plate
1008.1005 Schloßschraube M8x40 Screw M8x40
1315.0101 Kupferdichtung Copper gasket
5001.0207 Motorwellendichtung Motor shaft gasket type
8514.1343 Dichtungsflansch für Motorwelle Gasket flange for engine shaft
1306.0120 Unterlegscheibe A6,4 Washer A6.4
1106.0220 Sechskantmutter M6 flach Hexagonal nut M6 flat
2012.0513 Lüfterrad 50Hz Fan wheel 50Hz
2012.0514 Lüfterrad 60Hz Fan wheel 60Hz
1328.0102 Sperrkantscheibe A10,2 Safety washer A10,2
1010.0762 Sechskantschraube M 10x20 Hexagonal screw M10x20
3014.0162 Dichtkegel für Thermoelement Sealing cone for thermo element
3014.0163 Stopfbuchsnippel für Thermoelement Gasket sleeve with nipple
3014.1000 Thermoelement - lang - Thermocouple -long-
3035.0713 Einstechfühler Meat probe sensor
3014.0326 Sicherheitstemperaturbegrenzer 360°C Safety temperature limiter 360°C
2005.0302 Ablaufsieb Outlet sieve
1008.0753 Sechskantschraube M 5x8 Hexagonal screw M5x8
8514.1017 Andrückrahmen f. Garraumbeleuchtung Press down frame for interior lighting
5110.1022 Dichtungsrahmen außen External gasket frame
5201.1000 Glas f. Garraumbeleuchtung Glass for interior lamp
5110.1023 Dichtungsrahmen innen Internal gasket frame
3024.0201 Halogengarraumlampe 10 W/12V/300° Halogen bulb 10 W/12V/300°
8514.1018 Reflektor kpl. f. Garraumbeleuchtung Reflector unit for interior lighting
-1
12
28 38
-4 8 58 62 78 88 92
10 2 11 8 12 8 13 1
14 2 15 2 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 8 23 2 24 2 25 2 26 2 27 2 28 2
M1
B1
F3
H1
3
2
9
10
26
24
25
17
16
8
23
5
6
1
13
20
4
22
21
18
7
11
12
14
15
19
27
28
Page 36
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Moteur avec service cuisine / Motor con departamento de cocina
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 8 Edition / Edición: 8.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
8516.1366 Déflecteur de turbine 50Hz Hoja conductora de aire 50Hz
8516.1367 Déflecteur de turbine 60Hz Hoja conductora de aire 60Hz
3100.1069 Moteur de ventilateur 50Hz Motor ventilador 50Hz
3100.1066 Moteur de ventilateur 60Hz Motor ventilador 60Hz
1108.0260 Ecrou six pans M8 Tuerca hexagonal M 8
1208.0260 Rondelle fendue B8 Arandela de muelle B8
2120.1306 Bague d’entretoise, fixation du moteur Casquillo distanciador de fijación del motor
1315.0109 Rondelle d’étanchéité Anillo abturador
8514.1339 Plaquette de support pour bride de garniture Placa soporte para brida de junta
1008.1005 Boulon brut à tête bombée et collet carré Tornillo M8x40
1315.0101 Rondelle cuivre 6x10 mm Junta de cobre 6x10 mm
5001.0207 Joint d’étanchéité axe moteur Junta para eje de motor
8514.1343 Flasque d’étanchéité axe moteur Brida de junta para eje de motor
1306.0120 Rondelle A6.4 Arandela A6.4
1106.0220 Ecrou à six pans M6 Tuerca hexagonal M6
2012.0513 Turbine 50Hz Rodete de ventilador 50Hz
2012.0514 Turbine 60Hz Rodete de ventilador 60Hz
1328.0102 Rondelle a bord d’arret A 10,2 Arandela con canto de bloqueo A10,2
1010.0762 Vis six pans M 10x20 Tornillo hexagonal M 10x20
3014.0162 Presse étoupe inox thermocouple Cono obturador de la resistencia térmica
3014.0163 Support de presse étoupe inox thermocouple Manguito de brida de la resistencia térmica
3014.1000 Thermocouple, long Elemento termoeléctrico largo
3035.0713 Sonde à cœur Sonda nucleo
3014.0326 Thermostat de sécurité 360°C Limitador de seguridad de temperatura 360°C
2005.0302 Bonde d’évacuation cellule Tamiz de salida
1008.0753 Vis six pans M 5x8 Tornillo hexagonal M 5x8
8514.1017 Cadre inox de hublot d’éclairage Empulje marro metálico de la lámpara
5110.1022 Joint fibre avant de hublot d’éclairage Junta externa de armazón
5201.1000 Verre de hublot d’éclairage . Cristal para lámpara de cámara de cocción
5110.1023 Joint fibre arrière de hublot d’éclairage Junta interna de armazón
3024.0201 Lampe,halogène 10W/12V/300° Lámpara de halógena 10 W/12V/300°
8514.1018 Réflecteur complet pour éclairage espace Reflector cpl. para iluminación de la cámara de cuisson del horno
12
28 38
-4 8 58 62 78 88 92
10 2 11 8 12 8 13 1
14 2 15 2 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 8 23 2 24 2 25 2 26 2 27 2 28 2
M1 M1
B1 B3
F3
H1
3
2
9
10
26
24
25
17
16
8
23
5
6
1
13
20
4
22
21
18
7
11
12
14
15
19
27
28
Page 37
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MD0101...

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Motor und Garraum / Motor and interior cabinet
Baugruppe / Group: 8 Ausgabe / Edition: 8.1.2
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
3100.1081 Lüftermotor 50/60Hz Fan motor 50/60 Hz
1108.0260 Sechskantmutter M 8 Hexagonal nut M8
1208.0260 Federring B8 Spring washer B8
2120.1306 Distanzbuchse Spacer bushing
1315.0109 Dichtscheibe Form copper gasket
8514.1339 Halteplatte Fixing plate
1008.1005 Schloßschraube M8x40 Screw M8x40
1315.0101 Kupferdichtung Copper gasket
5001.0207 Motorwellendichtung Motor shaft gasket type
8514.1343 Dichtungsflansch für Motorwelle Gasket flange for engine shaft
1306.0120 Unterlegscheibe A6,4 Washer A6.4
1106.0220 Sechskantmutter M6 flach Hexagonal nut M6 flat
2012.0514 Lüfterrad 50/60Hz Fan wheel 50/60Hz
1328.0102 Sperrkantscheibe A10,2 Safety washer A10,2
1010.0762 Sechskantschraube M 10x20 Hexagonal screw M10x20
3014.0162 Dichtkegel für Thermoelement Sealing cone for thermo element
3014.0163 Stopfbuchsnippel für Thermoelement Gasket sleeve with nipple
3014.1000 Thermoelement - lang - Thermocouple -long-
3035.0713 Einstechfühler Meat probe sensor
3014.0326 Sicherheitstemperaturbegrenzer 360°C Safety temperature limiter 360°C
2005.0302 Ablaufsieb Outlet sieve
1008.0753 Sechskantschraube M 5x8 Hexagonal screw M5x8
8514.1017 Andrückrahmen f. Garraumbeleuchtung Press down frame for interior lighting
5110.1022 Dichtungsrahmen außen External gasket frame
5201.1000 Glas f. Garraumbeleuchtung Glass for interior lamp
5110.1023 Dichtungsrahmen innen Internal gasket frame
3024.0201 Halogengarraumlampe 10 W/12V/300° Halogen bulb 10 W/12V/300°
8514.1018 Reflektor kpl. f. Garraumbeleuchtung Reflector unit for interior lighting
12 28 38 48 58 62 78 88 92
10 2 11 8 12 8 13 1 14 2 15 2 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 8 23 2 24 2 25 2 26 2 27 2 28 2
M1
B1
F3
H1
3
2
9
10
26
24
25
17
16
8
23
5
6
1
13
20
4
22
21
18
7
11
12
14
15
19
27
28
Page 38
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado CM 202 G
Moteur avec service cuisine / Motor con departamento de cocina
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 8 Edition / Edición: 8.1.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MD0101...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
3100.1081 Moteur de ventilateur 50/60 Hz Motor ventilador 50/60 Hz
1108.0260 Ecrou six pans M8 Tuerca hexagonal M 8
1208.0260 Rondelle fendue B8 Arandela de muelle B8
2120.1306 Bague d’entretoise, fixation du moteur Casquillo distanciador de fijación del motor
1315.0109 Rondelle d’étanchéité Anillo abturador
8514.1339 Plaquette de support pour bride de garniture Placa soporte para brida de junta
1008.1005 Boulon brut à tête bombée et collet carré Tornillo M8x40
1315.0101 Rondelle cuivre 6x10 mm Junta de cobre 6x10 mm
5001.0207 Joint d’étanchéité axe moteur Junta para eje de motor
8514.1343 Flasque d’étanchéité axe moteur Brida de junta para eje de motor
1306.0120 Rondelle A6.4 Arandela A6.4
1106.0220 Ecrou à six pans M6 Tuerca hexagonal M6
2012.0514 Turbine 50/60 Hz Rodete de ventilador 50/60 Hz
1328.0102 Rondelle a bord d’arret A 10,2 Arandela con canto de bloqueo A10,2
1010.0762 Vis six pans M 10x20 Tornillo hexagonal M 10x20
3014.0162 Presse étoupe inox thermocouple Cono obturador de la resistencia térmica
3014.0163 Support de presse étoupe inox thermocouple Manguito de brida de la resistencia térmica
3014.1000 Thermocouple, long Elemento termoeléctrico largo
3035.0713 Sonde à cœur Sonda nucleo
3014.0326 Thermostat de sécurité 360°C Limitador de seguridad de temperatura 360°C
2005.0302 Bonde d’évacuation cellule Tamiz de salida
1008.0753 Vis six pans M 5x8 Tornillo hexagonal M 5x8
8514.1017 Cadre inox de hublot d’éclairage Empulje marro metálico de la lámpara
5110.1022 Joint fibre avant de hublot d’éclairage Junta externa de armazón
5201.1000 Verre de hublot d’éclairage . Cristal para lámpara de cámara de cocción
5110.1023 Joint fibre arrière de hublot d’éclairage Junta interna de armazón
3024.0201 Lampe,halogène 10W/12V/300° Lámpara de halógena 10 W/12V/300°
8514.1018 Réflecteur complet pour éclairage espace Reflector cpl. para iluminación de la cámara de cuisson del horno
12 28 38 48 58 62 78 88
92 10 2 11 8 12 8 13 1 14 2 15 2 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 8 23 2 24 2 25 2 26 2 27 2 28 2
M1
B1 B3
F3
H1
3
2
9
10
26
24
25
17
16
8
23
5
6
1
13
20
4
22
21
18
7
11
12
14
15
19
27
28
Page 39
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
8470.5101 Türe kpl. Door cpl.
8474.1318 Innenglasscheibe kpl. Internal glass cpl.
5105.1023 Garraumdichtung Door gasket
5105.1025 HGW-Dichtung Gasket for transport trolley
1008.0760 Sechskantschraube M8x16 Hexagonal screw M8x16
1308.0160 Unterlegscheibe A8,4 Washer A8,4
1206.0120 Zahnscheibe d 6,4mm Toothed disc d 6.4 mm
8514.1307 Fangkloben Door catch
8455.1300 Schließklobenabdeckung Door bolt cover
1006.0761 Sechskantschraube M 6x12 Hexagonal screw M 6x12
1306.0120 Unterlegscheibe A6,4 Washer A6.4
2120.1254 Achszapfen Tür oben Door bolt top
2001.0109 Druckfeder oberer Türhaltebolzen Compression spring upper door bolt
2940.1300 Achshülse Tür oben Sleeve for door bolt top
2930.1307 Türhalteplatte oben Door mounting supprot top
2940.1309 Scharnier für Innenscheibe Hinge for inner glass
1005.1960 Senkschraube mit Innensechskant M5x16 Hex socket countersunk head screw M5x16
2120.1258 Rändelbolzen für Türhaltescharnier Knurdeled bolt for inner door hinge
2039.0402 Puffer für Türe Door buffer
2940.1305 Türriegel Door bolt
1008.1960 Senkschraube m. Innensechskant M 8x30 Countersunk-head screw with hexagonal socket M8x30
2940.1306 Abdeckung Türverschluß Cover door lock
8474.1305 Verschluß Tür Door lock
2016.1507 Türgriff Rational Door handle
2760.1396 Federhalter für Arretierung Innenglassscheibe Spring support
2002.0106 Zugfeder für Arretierung Innenglasscheibe Tension spring for inner window
2760.1395 Arretierung Innenglasscheibe Holding bracket for interior glass
3016.1409 Magnet rund Magnet round
2940.1302 Rasthülse Door setting bolt
1008.0766 Sechskantschraube M8x30 Hexagonal screw M8x30
2940.1303 Rastzapfen 110° Stop bolt 110°
1005.1960 Senkschraube mit Innensechskant M5x16 Hex socket countersunk head screw M5x16
-1
-1
-1
-1 12 22 32 41 51 61 71 81 91
10 1 11 1 12 2
-2
13 3 14 2 15 1
-- 1
16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 1 23 1
-1
24 1
-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Gerätetür / Door

Baugruppe / Group: 9 Ausgabe / Edition: 9.1.1
18
3
4
5
6
7
10
11
24
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
19
20
7
8
9
21
22
23
16
17
3
2
1
Page 40
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202 G

Porte / Puerta

Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 9 Edition / Edición: 9.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
8470.5101 Porte complète Puerta completa
8474.1318 Vitre intérieure complète Cristal interior completa
5105.1023 Joint enceinte de cuisson Junta de la cámara del horno
5105.1025 Joint charriot Junta HGW
1008.0760 Vis six pans M 8x16 Tornillo hexagonal M 8x16
1308.0160 Rondelle A8,4 Arandela A8,4
1206.0120 Rondelle crower 6.4mm Disco dentado d 6,4mm
8514.1307 Gond Gozne de retenida
8455.1300 Couverture de gond Cubierta gozne de cierre
1006.0761 Vis six pans M 6x12 Tornillo hexagonal M 6x12
1306.0120 Rondelle A6.4 Arandela A6.4
2120.1254 Tourillon porte Gorrón, lado superior puerta
2001.0109 Ressort de l’axe supérieur de la porte Muelle de compresión
2940.1300 Manchon axe porte, haut Casquillo superior de sujeción puerta
2930.1307 Support de montage de la porte, haut Angulo superior de sujeción de la puerta
2940.1309 Charnière de la vitre intérieure Bisagra para cristal interior
1005.1960 Vis à tête fraisée, à six pans creux M5x16 Tornillo avellanado con hexágono interior M5x16
2120.1258 Ecrou moleté pour charnière de porte Perno moleteado
2039.0402 Butée de porte Amortiguador de puerta
2940.1305 Verrou porte Cerrojo de la puerta
1008.1960 Vis à tête fraisée, à six pans creux M8x30 Tornillo avellanado con hexágono interior M8x30
2940.1306 Cubierta cierre puerta Recouvrement fermeture porte
8474.1305 Verrouillage de porte Cierre puerta
2016.1507 Loqueteau de porte Manivela de puerta
2760.1396 Support de ressort Soporte de muelle
2002.0106 Ressort de traction Muelle de tracción
2760.1395 Blocage pour vitre intérieure Encastre cristal interior
3016.1409 Aimant round Magneto redondo
2940.1302 Manchon support Casquillo de encastre
1008.0766 Vis six pans M 8x30 Tornillo hexagonal M 8x30
2940.1303 Tourillon 110° Espiga de encastre 110°
1005.1960 Vis à tête fraisée, à six pans creux M5x16 Tornillo avellanado con hexágono interior M5x16
-1
-1
-1
-1 12 22 32 41 51 61 71 81 91
10 1 11 1 12 2
-2
13 3 14 2 15 1
-- 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 1 23 1
-1
24 1
-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
3
4
5
6
7
10
11
24
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
19
20
7
8
9
21
22
23
16
17
3
2
1
Page 41
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2112.1301 Silikonschlauch d50x3x100 Silicone hose d50x3x100
8450.1305 Rohr für Sicherheitsventil Mounting pipe for safety valve
2064.1302 Teller für Sicherheitsventil Base for safety valve
2064.1304 Deckel für Sicherheitsventil Cover for safety valve
5012.0546 O-Ring d 17,0x2,0mm O-ring d 17,0x2,0mm
2001.0117 Druckfeder für Sicherheitsventil Compression spring for safety valve
1107.0103 Schnellbefestiger d3mm Quick fastener d3mm
2066.0504 Schlauchschelle 40-60mm Hose clamp 40-60mm
2812.1304 Abstandshalter für Glocke Spacer for vent cover
8455.1209 Glocke Vent cover
11 21 31 41 51 61 71 82 91
10 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Sicherheitsventil / Safety valve

Baugruppe / Group: 10 Ausgabe / Edition: 10.1.1
3
4
10
5
6
7
2
1
8
9
Page 42
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202 G

Soupape de sécurité / Válvula de seguridad

Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 10 Edition / Edición: 10.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
2112.1301 Flexible silicone d50x3x100 Tubo de silicona d50x3x100
8450.1305 Tubulure de la valve de sécurité Tubo para válvula de seguridad
2064.1302 Disque pour soupape de sécurité Disco para válvula de seguridad
2064.1304 Capuchon de la soupape de sécurité Tapa para válvula de seguridad
5012.0546 Joint torrique 17.0 x2.0 mm Junta tórica d 17,0x2,0 mm
2001.0117 Ressort pour soupape de sécurité Muelle de compresión para válvula de seguridad
1107.0103 Rondelle clip d3mm Sujetador rápido d3mm
2066.0504 Collier serflex 40-60mm Sujetador de manguera 40-60mm
2812.1304 Entretoise de la hotte de ventilation Distanciador para campana
8455.1209 Cloche Campana
11 21 31 41 51 61 71 82 91
10 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
4
10
5
6
7
2
1
8
9
Page 43
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50/60Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2067.0050 Silikonschlauch 1m Silicone hose 1m
8666.1316 Flansch Ablöschkasten Flange quenching chamber
5110.1303 Dichtung Deckel Ablöschkasten Gasket cover quenching box
5110.1302 Dichtung Flansch Ablöschdüse Gasket flange quenching
2016.0943 Ablöschdüse Quenching nozzle
8666.1201 Flansch Ablöschdüse Flange quenching nozzle
3014.0162 Dichtkegel für Thermoelement Sealing cone for thermo element
3014.0163 Stopfbuchsnippel für Thermoelement Gasket sleeve with nipple
3014.1005 Thermoelement 2150mm lang Thermocouple 2150mm long
2062.0332 Aufnahme Belüftungsventil Dampfgenerator Receptacle ventilation valve steam generat.
2066.0506 Schlauchschelle 20-32mm Hose clamp 20-32mm
2112.1310 Formschlauch Belüftung Dampfgenerator Form hose ventilation steam generator
2069.0108 Belüftungsventil Dampfgnerator Ventilation valve steam generator
2035.0111 Zungendüse für Beschwadung Moistening nozzle
2062.0302 T-Stück TS10 T-piece TS 10
2066.0205 Schlauchschelle 12-18mm Hose clamp 12-18mm
3035.0508 RC-Glied RC-link
3002.0330 Doppelmagnetventil kpl. 220-240V Double solenoid valve unit 220-240V
3002.0331 Einfachmagnetventil kpl. 220-240V Single solenoid valve unit 220-240V
8664.1300 T-Fitting Anschluss Handbrause T-fitting handshower connection
5110.1024 Dichtung für Verschraubung G 3/4“ Gasket for G3/4“ threaded joint
8664.1301 Brückenfitting 3/4“ Wasseranschluss Water connection fitting 3/4“
1900.0200 Schmutzsieb für Magnetventil Strainer for solenoid valve
2062.0330 Anschlußrohr Schlauchroller Connecting pipe hand shower
2060.0228 O-Ring für Brauseschlauch O-ring for showher hose
8655.2020 Schlauchroller Handshower roll guide
8655.2022 Schlauchführung für Handbrause Hose guide for handshower
2060.1211 Tulpe für Handbrause Tulip for handshower
1107.0103 Schnellbefestiger d3mm Quick fastener d3mm
5012.0539 Dichtung für Verschraubung G 1/2“ Gasket for G1/2“ threaded joint

2060.1000 Handbrause Hand shower

--
-1
-1 11 21 31 41 51 61 71 81 91
10 1 11 1 12 1 13 8 14 3 15 1 16 1 17 1 18 3 19 1 20 1 21 1 22 2 23 1 24 1
-1
25 4 26 1 27 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Handbrause / Hand shower

Baugruppe / Group: 11 Ausgabe / Edition: 11.1.1
B2
C7-C9 Y1,Y3
Y2
1
5
20
16
17
15
13
14
18
19
26
25
6
7
11
12
8
9
10
2
3
4
24
22
21
23
27
Page 44
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202 G

Combiné de douche / Aparato de ducha

Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50/60Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 11 Edition / Edición: 11.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
2067.0050 Tuyau silicone 1M Manguera de silicona 1m
8666.1316 Bride, chambre d’extinction Brida caja de apagado
5110.1303 Junta tapa caja de extinción Joint couvercle caisse de trempe
5110.1302 Junta brida tobera de extinción Joint collerette bec de trempe
2016.0943 Buse d’extinction Inyector de apagado
8666.1201 Brida tobera de extinción Collerette bec de trempe
3014.0162 Presse étoupe inox thermocouple Cono obturador de la resistencia térmica
3014.0163 Support de presse étoupe inox thermocouple Manguito de brida con engrasador de la resistencia térmica
3014.1005 Thermocouple 2150mm long Elemento termoeléctrico 2150mm largo
2062.0332 Collecteur soupape décharge génér. vapeur Punto de recepción de la válvula de ventilación
2066.0506 Collier serflex 20-32mm Sujetador de manguera 20-32mm
2112.1310 Flexible décharge générateur vapeur Tubo flexible de ventilación
2069.0108 Soupape décharge générateur vapeur Válvula de ventilación del generador de vapor
2035.0111 Jet pour aspersion d'eau sur le chauffage Boquilla para rociar agua
2062.0302 Piéce en T TS 10 Pieza-T TS 10
2066.0205 Collier serflex 12-18mm Sujetador de manguera 12-18 mm
3035.0508 Membre RG Cordón-RG
3002.0330 Electrovanne double 220-240V Doble válvula de solenoide 220-240V
3002.0331 Electrovanne simple 220-240V Válvula sencilla de solenoide 220-240V
8664.1300 Raccord T, pour douchette Conexión en T para la ducha manual
5110.1024 Joint pour raccord 3/4“ Junta para unión roscada de G 3/4“
8664.1301 Raccord T, alimentation en eau Conexión en T para la conexión de agua
1900.0200 Tamis pour électrovannes Tamiz de suciedad
2062.0330 Tubulure de raccordement Tubo de empalme rodillo para tubo
2060.0228 Joint torrique Junta tórica
8655.2020 Enrouleur flexible Rodillo para el tubo
8655.2022 Guía tubo flexible para ducha de mano Guide tuyau de la douchette
2060.1211 Tulipe pour douchette Alcachofa para ducha manual
1107.0103 Rondelle clip d3mm Sujetador rápido d3mm
5012.0539 Joint pour raccord visse 1/2“ Junta para unión roscada de G 1/2“
2060.1000 Douchette Ducha de mano
--
-1
-1 11 21 31 41 51
61 71 81 91
10 1 11 1 12 1 13 8 14 3 15 1 16 1 17 1 18 3 19 1 20 1 21 1 22 2 23 1 24 1
-1
25 4 26 1 27 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B2
C7-C9 Y1,Y3
Y2
1
5
20
16
17
15
13
14
18
19
26
25
6
7
11
12
8
9
10
2
3
4
24
22
21
23
27
Page 45
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Baugruppe / Group: 12 Ausgabe / Edition: 12.1.1
Pos. Ersatzteilnr.: Bezeichnung Pos. Spare part no. Description
1003.2260 Linsensenk-Blechschraube HC4,2x16 Raised countersunk head - self-tapping screw HC4,2x16
1004.2160 Sechskant Blechschraube B4,2x16 Hex head tapping screw B4, 2x16
1104.0821 Blechmutter B3,9 Climp B3,9
1107.0100 Schnellbefestiger d4,0 mm Quick fastener d4.0 mm
1107.0101 Schnellbefestiger d5,0mm Quick fastener d5,0mm
1107.0102 Schnellbefestiger d12mm Quick fastener d12mm
1107.0103 Schnellbefestiger d3mm Quick fastener d3mm
1311.2260 Schraubenrosette 5x12,5 Rosette 5x12,5
1603.0165 Blindniete 3,2x9,5 Blind rivet 3.2x9.5
1901.0042 Blechklammer für Außenmantel Clamp for exterior cabinet
1901.0044 Blechklammer für Deckel bis 05/95 Clamp for cover up to 05/95
2001.0042 Loctite Schraubensicherung 10ml Screw locking, heat resistant 10ml
2005.0603 Lenkrolle d/125 mit Feststeller Castor d/125 with stopper
2005.0604 Lenkrolle d/125 ohne Feststeller Castor d/125 without stopper
2039.0111 Metall-Einsteckfuß 40x40 Foot adjustable metal, 40 x 40
2039.0120 Fußoberteil 85mm Upper part of pedestal 85mm
2039.0121 Fußunterteil Lower part of pedestal
3016.1409 Magnet rund Tischgeräte Magnet round table models
4002.0100 Flachsteckhülse 2,5x6,3 Cable shoes 2,5x6,3
4004.0100 Aderendhülse 1,0mm
2
Wire end sleeve 1,0mm
2
4004.0101 Aderendhülse 1,5mm
2
Wire end sleeve 1,5mm
2
4004.0102 Aderendhülse 2,5mm
2
Wire end sleeve 2,5mm
2
4004.0103 Aderendhülse 4mm
2
Wire end sleeve 4mm
2
4004.0104 Aderendhülse 6mm
2
Wire end sleeve 6mm
2
4004.0105 Aderendhülse 10mm
2
Wire end sleeve 10mm
2
4004.0106 Aderendhülse 16mm
2
Wire end sleeve 16mm
2
4004.0114 Aderendhülse 0,75mm
2
Wire end sleeve 0,75mm
2
4005.0101 Kabelbinder 145mm lang Cable strap 145mm long
4005.0102 Kabelbinder 100mm lang Cable strap 100mm long
4007.0305 Kabelverschraubung PG 21 Screw-type conduit fitting PG 21
4007.0306 Reduzierstück PG 29/21 Reducing socket PG 29/21
4007.0405 Kabelverschraubung PG 16 Screw-type conduit fitting PG 16
4007.0406 Reduzierstück PG 29/16 Reducing socket PG 29/16
4007.0521 Sechskantmutter für PG 13,5 Hex screw for PG 13,5
4007.0526 Sechskantmutter für PG 21 Hex screw for PG 21
4007.0604 Kabelverschraubung PG 42 mit Zugentlast. Cable connection PG 42, strain relief
4007.0605 Sechskantmutter PG42 Lock nut cable connection PG 42
4007.0606 Kabelverschraubung PG 36 Screw-type conduit fitting PG 36
4007.0607 Sechskantmutter für PG 36 Hex screw for PG 36
4007.0614 Stopfen PG 13,5 Plug PG 13,5
4007.0615 Stopfen PG 21 Plug PG 21
4007.0621 Durchführungstülle d 36mm Lead-in grommet d 36 mm
5003.0300 Isolierung Dampfgenerator 1250x1250mm Insulation steam generator 1250x1250mm
5006.0200 Tube Silikon E41 Silicone (tube) E41
5006.0500 Kleber Isolierung Dampfgenerator 310ml Adhesive isulation steam generator 310ml
6004.0100 Handdruck Sprühpistole Spray-pistol
6004.0101 Verlängerung Handdruck Sprühpistole Lengthening piece for spray-pistol
6004.0102 Dichtung Handdruck Sprühpistole Gasket for spray-pistol
6004.0203 Entkalker-Fußpumpe Descaler foot pump
6006.0101 RATIONAL Spezialreiniger RATIONAL special cleaning agent
6006.0110 RATIONAL Entkalker RATIONAL descaler
9003.0202 Unimoly plus, 180 °C Unimoly plus, 180 °C
9006.0850 Metallwaschcreme Stainless steel cleaning paste
8455.1394 Seitenteil links kpl. Side panel left compl.
3101.1013 Kühllüfter Cooling motor
8455.1393 Filtereinheit kpl. Air inlet filter unit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Sonstiges / Miscellaneous

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: G22MA0001...
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66
Page 46
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Nr. Pes. dét. Dénomination Pos. Ino. de. pza. Descripción

Divers / Varios Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 12 Edition / Edición: 12.1.1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1003.2260 Vis auto taraudeuse à tête fraisée 4.2x16 Tornillo para madera de cabeza avellanada saliente HC4,2x16
1004.2160 Bouton hexagonal à tôle B4,2x16 Tornillo hexagonal para chapa B4,2x16
1104.0821 Ecrou á tôle B3,9 Tuerco para chapa B3,9
1107.0100 Rondelle clip d4.0mm Sujetador rápido d4.0 mm
1107.0101 Rondelle clip d5,0mm Sujetador rápido d5,0mm
1107.0102 Rondelle clip d12mm Sujetador rápido d12mm
1107.0103 Rondelle clip d3mm Sujetador rápido d3mm
1311.2260 Rosette à vis 5x12,5 Roseta 5x12,5
1603.0165 Rivet inox 3.2x9.5 Remache ciego 3,2x9,5
1901.0042 Clips de fixation Escuadra de unión
1901.0044 Clips de fixation Escuadra de unión
2001.0042 Scellement pour visserie Loctite 10ml Seguro para tornillos Loctite 10ml
2005.0603 Roue D/125 avec frein Ruedecilla d/125 con contratuerca
2005.0604 Roue D/125 sans frein Ruedecilla d/125 sin contratuerca
2039.0111 Pied métallique réglable 40x40 Pata ajustable de metal 40x40
2039.0120 Partie supérieure de pied 85mm Parte superior del pedestal 85mm
2039.0121 Partie inférieure du pied Parte inferior del pedestal
3016.1409 Aimant round Magneto redondo
4002.0100 Alvéole pour contacts plats 2,5x6,3 Casquillo plano enchufable 2,5x6,3
4004.0100 Embout 1,0mm
2
Casquillo terminal de conductor 1,0mm
2
4004.0101 Embout 1,5mm
2
Casquillo terminal de conductor 1,5mm
2
4004.0102 Embout 2,5mm
2
Casquillo terminal de conductor 2,5mm
2
4004.0103 Embout 4mm
2
Casquillo terminal de conductor 4mm
2
4004.0104 Embout 6mm
2
Casquillo terminal de conductor 6mm
2
4004.0105 Embout 10mm
2
Casquillo terminal de conductor 10mm
2
4004.0106 Embout 16mm
2
Casquillo terminal de conductor 16mm
2
4004.0114 Embout 0,75mm
2
Casquillo terminal de conductor 0,75mm
2
4005.0101 Harnais de câbles 145mm long Fijador de cables 145mm de longitud
4005.0102 Harnais de câbles 100mm long Fijador de cables 100mm de longitud
4007.0305 Raccord à vis pour cable PG 21 Atornilladure de cables PG 21
4007.0306 Piece de réduction PG 29/21 Pieza de reducción PG 29/21
4007.0405 Raccord à vis pour cable PG 16 Atornilladure de cables PG 16
4007.0406 Piece de réduction PG 29/16 Pieza de reducción PG 29/16
4007.0521 Ecrou à six pans PG 13,5 Tuerca hexagonal PG 13,5
4007.0526 Ecrou à six pans PG 21 Tuerca hexagonal PG 21
4007.0604 Raccord à vis pour cable PG 21 Atornilladure de cables PG 21
4007.0605 Ecrou à six pans PG 42 Tuerca hexagonal PG 42
4007.0606 Raccord à vis pour cable PG 36 Atornilladure de cables PG 36
4007.0607 Ecrou à six pans PG 36 Tuerca hexagonal PG 36
4007.0614 Bouchon borgne PG 13,5 Tapón PG 13,5
4007.0615 Bouchon borgne PG 21 Tapón PG 21
4007.0621 Passe coque diam. 36 mm Ojal de entrada, d 36 mm
5003.0300 Isolation pour générateur de vapeur 1250x1250mm Aislamiento para generador de vapor 1250x1250mm
5006.0200 Tube silicone E41 Silicona (tube) E41
5006.0500 Colle isolation générateur de vapeur 310ml Pegamento aislamiento generador de vapor 310ml
6004.0100 Pistolet pulvérisateur à pression manuelle Pistola pulverizadora de mano
6004.0101 Rallonge pistolet pulvérisateur à pression manuelle Prolongación para pistola pulverizadora de mano
6004.0102 Joint pistolet pulvérisateur à pression manuelle Junta para pistola pulverizadora de mano
6004.0203 Pompe à pedale détartrant Descalcificador para bomba de pie
6006.0101 Nettoyant spézial RATIONAL Detergente especial RATIONAL
6006.0110 Détartrant RATIONAL Descalcificador RATIONAL
9003.0202 UNIMOLY 180°C (fermeture porte charnière) Unimoly plus, 180 °C
9006.0850 Créme nettoyante pour métaux Pasta limpiametales
8455.1394 Tole d’habillage coté gauche Chapa izquierdo compl.
3101.1013 Ventilateur tangentiel partie technique Ventilador de la instalación eléctrica
8455.1393 Natte filtrante Filtro de la ventilation
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66
CM 202 G
Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
Page 47
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202 G
Baugruppe / Group: 12 Ausgabe / Edition: 12.1.2
Pos. Ersatzteilnr.: Bezeichnung Pos. Spare part no. Description
1107.0103 Schnellbefestiger d3mm Quick fastener d3mm
1311.2260 Schraubenrosette 5x12,5 Rosette 5x12,5
1603.0165 Blindniete 3,2x9,5 Blind rivet 3.2x9.5
1901.0042 Blechklammer für Außenmantel Clamp for exterior cabinet
1901.0044 Blechklammer für Deckel bis 05/95 Clamp for cover up to 05/95
2001.0042 Loctite Schraubensicherung 10ml Screw locking, heat resistant 10ml
2005.0603 Lenkrolle d/125 mit Feststeller Castor d/125 with stopper
2005.0604 Lenkrolle d/125 ohne Feststeller Castor d/125 without stopper
2039.0111 Metall-Einsteckfuß 40x40 Foot adjustable metal, 40 x 40
2039.0120 Fußoberteil 85mm Upper part of pedestal 85mm
2039.0121 Fußunterteil Lower part of pedestal
2070.0050 HT-Bogen Ablauf HGW 201/202 HT-elbow, drain of HGW 201/202
3016.1409 Magnet rund Tischgeräte Magnet round table models
4002.0100 Flachsteckhülse 2,5x6,3 Cable shoes 2,5x6,3
4004.0101 Aderendhülse 1,5mm
2
Wire end sleeve 1,5mm
2
4005.0101 Kabelbinder 145mm lang Cable strap 145mm long
4005.0102 Kabelbinder 100mm lang Cable strap 100mm long
4007.0305 Kabelverschraubung PG 21 Screw-type conduit fitting PG 21
4007.0306 Reduzierstück PG 29/21 Reducing socket PG 29/21
4007.0405 Kabelverschraubung PG 16 Screw-type conduit fitting PG 16
4007.0406 Reduzierstück PG 29/16 Reducing socket PG 29/16
4007.0521 Sechskantmutter für PG 13,5 Hex screw for PG 13,5
4007.0526 Sechskantmutter für PG 21 Hex screw for PG 21
4007.0604 Kabelverschraubung PG 42 mit Zugentlast. Cable connection PG 42, strain relief
4007.0605 Sechskantmutter PG42 Lock nut cable connection PG 42
4007.0606 Kabelverschraubung PG 36 Screw-type conduit fitting PG 36
4007.0607 Sechskantmutter für PG 36 Hex screw for PG 36
4007.0614 Stopfen PG 13,5 Plug PG 13,5
4007.0615 Stopfen PG 21 Plug PG 21
4007.0621 Durchführungstülle d 36mm Lead-in grommet d 36 mm
5003.0300 Isolierung Dampfgenerator 1250x1250mm Insulation steam generator 1250x1250mm
5006.0200 Tube Silikon E41 Silicone (tube) E41
5006.0500 Kleber Isolierung Dampfgenerator 310ml Adhesive isulation steam generator 310ml
Zubehör (Gesonderte Lieferbedingungen) Accessories (special delivery condition)
8720.1031 Anschlusset Geräteablauf kompl. Drain connection set compl.
-2070.0043 HT-Bogen DN50 87° HT-Elbow DN50 87°
-2070.0047 HT-Bogen DN50 45° HT-Elbow DN50 45°
-2070.0052 HT-Rohr DN50 500 mm HT-Tube DN50 500 mm
-2070.0048 HT-Abzweigung DN50 HT-T-fitting
-2070.0041 HT-Gumminippel Gasket for HT-tubes
-2070.0051 HT-Überschiebmuffe Double coupling
6004.0100 Handdruck Sprühpistole Spray-pistol
6004.0101 Verlängerung Handdruck Sprühpistole Lengthening piece for spray-pistol
6004.0102 Dichtung Handdruck Sprühpistole Gasket for spray-pistol
6004.0203 Entkalker-Fußpumpe Descaler foot pump
6006.0101 RATIONAL Spezialreiniger RATIONAL special cleaning agent
6006.0110 RATIONAL Entkalker RATIONAL descaler
9003.0202 Unimoly plus, 180 °C Unimoly plus, 180 °C
9006.0850 Metallwaschcreme Stainless steel cleaning paste
9006.0139 Klarspüler 5l Clear rinse 5l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Sonstiges / Miscellaneous

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.:G22MA0001...
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40
51 52 53 54 55 56 57 58 59
Page 48
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Nr. Pes. dét. Dénomination Pos. Ino. de. pza. Descripción
CM 202 G

Divers / Varios

Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 12 Edition / Edición: 12.1.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: G22MA0001...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1107.0103 Rondelle clip d3mm Sujetador rápido d3mm
1311.2260 Rosette à vis 5x12,5 Roseta 5x12,5
1603.0165 Rivet inox 3.2x9.5 Remache ciego 3,2x9,5
1901.0042 Clips de fixation Escuadra de unión
1901.0044 Clips de fixation Escuadra de unión
2001.0042 Scellement pour visserie Loctite 10ml Seguro para tornillos Loctite 10ml
2005.0603 Roue D/125 avec frein Ruedecilla d/125 con contratuerca
2005.0604 Roue D/125 sans frein Ruedecilla d/125 sin contratuerca
2039.0111 Pied métallique réglable 40x40 Pata ajustable de metal 40x40
2039.0120 Partie supérieure de pied 85mm Parte superior del pedestal 85mm
2039.0121 Partie inférieure du pied Parte inferior del pedestal
2070.0050 HT-cintre HGW HT-arco HGW
3016.1409 Aimant round Magneto redondo
4002.0100 Alvéole pour contacts plats 2,5x6,3 Casquillo plano enchufable 2,5x6,3
4004.0101 Embout 1,5mm
2
Casquillo terminal de conductor 1,5mm
2
4005.0101 Harnais de câbles 145mm long Fijador de cables 145mm de longitud
4005.0102 Harnais de câbles 100mm long Fijador de cables 100mm de longitud
4007.0305 Raccord à vis pour cable PG 21 Atornilladure de cables PG 21
4007.0306 Piece de réduction PG 29/21 Pieza de reducción PG 29/21
4007.0405 Raccord à vis pour cable PG 16 Atornilladure de cables PG 16
4007.0406 Piece de réduction PG 29/16 Pieza de reducción PG 29/16
4007.0521 Ecrou à six pans PG 13,5 Tuerca hexagonal PG 13,5
4007.0526 Ecrou à six pans PG 21 Tuerca hexagonal PG 21
4007.0604 Raccord à vis pour cable PG 21 Atornilladure de cables PG 21
4007.0605 Ecrou à six pans PG 42 Tuerca hexagonal PG 42
4007.0606 Raccord à vis pour cable PG 36 Atornilladure de cables PG 36
4007.0607 Ecrou à six pans PG 36 Tuerca hexagonal PG 36
4007.0614 Bouchon borgne PG 13,5 Tapón PG 13,5
4007.0615 Bouchon borgne PG 21 Tapón PG 21
4007.0621 Passe coque diam. 36 mm Ojal de entrada, d 36 mm
5003.0300 Isolation pour générateur de vapeur 1250x1250mm Aislamiento para generador de vapor 1250x1250mm
5006.0200 Tube silicone E41 Silicona (tube) E41
5006.0500 Colle isolation générateur de vapeur 310ml Pegamento aislamiento generador de vapor 310ml
Accessoires (condition spéziales de livraison) Accesorios (condiciones especiales de entrega)
8720.1031 Kit de raccord sortie de l’eau compl. Juego de conexión desagüe, completo
2070.0043 HT-cintre DN50 87° HT-arco DN50 87°
2070.0047 HT-cintre DN50 45° HT-arco DN50 45°
2070.0052 HT-tuyau DN50 500 mm HT-tubo DN50 500 mm
2070.0048 HT-T-embranchement DN50 HT-T-bifurcación
2070.0041 HT-joint HT-junta
2070.0051 HT-manchon HT-collar
6004.0100 Pistolet pulvérisateur à pression manuelle Pistola pulverizadora de mano
6004.0101 Rallonge pistolet pulvérisateur à pression manuelle Prolongación para pistola pulverizadora de mano
6004.0102 Joint pistolet pulvérisateur à pression manuelle Junta para pistola pulverizadora de mano
6004.0203 Pompe à pedale détartrant Descalcificador para bomba de pie
6006.0101 Nettoyant spézial RATIONAL Detergente especial RATIONAL
6006.0110 Détartrant RATIONAL Descalcificador RATIONAL
9003.0202 UNIMOLY 180°C (fermeture porte charnière) Unimoly plus, 180 °C
9006.0850 Créme nettoyante pour métaux Pasta limpiametales
9006.0139 Klarspüler 5l Clear rinse 5l
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40
51 52 53 54 55 56 57 58 59
Loading...