Rational Oven CM202E Parts List

Page 1
Bedienungsblende Control panel
Elektromontageplatte Electrical installation
Elektromontageplatte Electrical installation
Dampfgenerator Steam generator
Heißluftheizung Hot air heating
Motor und Lüfterrad Motor and fan wheel
Garraum Interior cabinet
Gerätetür Door
Sicherheitsventil Safety valve
Wasseranschluß, Ablöschung Water supply, quenching box
Handbrause Hand shower
Sonstiges/andere Spannungen Miscellaneous/other voltages
Wichtig:
Bitte verwenden Sie nur Original Ersatzteile. Bei der Bestellung sind
• Geräte- Nummer
• Ersatzteil- Nummer
• Ersatzteilbezeichnung
immer anzugeben.
Hinweis:
Wir behalten uns das Recht vor, technische Änderungen, die der Verbesserung der Produkte und dem techni­schen Fortschritt dienen auch ohne Ankündigung durchzu­führen.
Important:
Please use only Original
Spare Parts. When ordering Spare Parts please do always indicate:
• Unit Number
• Spare Part Number
• Spare Part Description
Note:
We reserve ourselves the right to execute technical modifications whitch serve the improvement of the product and the technical progress without giving advanced notice.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Combi-Dämpfer CM 202 Combi-Steamer CM 202
Ersatzteil-Liste • Spare Part List
Page 2
Panneau de commande Panel de funcionamiento
Plaque d‘assemblage électrique Placa de ensamblado eléctrico
ClimaPlus ClimaPlus
Générateur de vapeur Generador de vapor
Chauffage à air chaud pulsé Calentador de aire caliente
Moteur avec roue de ventilation Motor con rueda de ventilación
Service cuisine Departamento de cocina
Porte Puerta
Soupape se sécurite Válvula de seguridad
Raccordement á l’eau, boîte d’extincteur Abastecimiento de agua, unidad inyección
Combiné de douche Aparato de ducha
Divers / autre voltage Varios / otras voltajes
Important:
Prière d’utiliser les pièces dètachèes d’origine
.
Ci-joint à la commande
• Numèro de sèrie
• Numèro de pièce dètachèe
• Dènomination de la pièce dètachèe
Remarque:
Nous rèservons le droit de procèdre à toute amèliorati­on technique de notre pro­duit sans prèalable en func­tion des progrès technologi­ques.
Nota importante:
Por favor use sólo piezas de repuesto originales
.
Se incluyen con el pedido
• Número de serie
• Número de pieza de repuesto
• Por favor mencione siempre el nombre de la pieza de repuesto
Nota:
Nos reservamos el derecho de realizar mejoras al producto sin previo aviso en caso de servir al progreso tecnologico.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Liste de piéces détachées • Lista de repuestos
Combi-Cuiseurs CM 202 Vaporizador Combinado CM 202
Page 3
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
8720.1302 Kabel für Spannungsversorgung Power supply cable operator pcb
3006.0107 Alarmsummer 12V, AC Buzzer 12V ac
3040.3011 Hauptschalter Main switch
1003.0030 Zylinderschraube M3x25 Slotted head screw M3x25
1203.0260 Federring B3 Spring washer B3
1304.0150 Unterlegscheibe A3,2 Washer A3,2
1103.0120 Sechskantmutter M 3 Hexagonal nut M3
3040.3010 Bedienplatine Operator pcb
1315.0101 Kupferdichtung 6x10 mm Copper gasket 6x10 mm
2760.1129 Arretierung für Poti Betriebsartenschalter Arrestment for Poti mode switch block
5110.1029 Dichtung für Betriebsartenschalter Gasket mode switch
5110.1027 Distanzscheibe Distance plate
3013.0344 Knebel Dial
2510.530746 Arretierung für Poti Heißluft Stop for Poti hot air
5110.1028 Dichtung für Poti Heißluft und Kerntemperatur Gasket Poti hot air, core temperature
2760.1100 Arretierung für Poti Kerntemperatur Stop for Poti core temperature
8720.1300 Datentransferkabel CPU-Bedienplatine Bus cable CPU - operator pcb
8817.1040 Schnittstellenkabel Interface cable
5214.1300 Luftfilter Bedienblende Air inlet filter control panel
5012.0565 O-Ring d 115x2,5mm O-ring d 115x2,5mm
2039.0337 Filterträger Bedienblende Filter support control panel
2039.0338 Gleitschutz Handbrausenschlauch Corner guard handshower hose
5100.1011 Dichtung für Blendeneinsatz Gasket frame for panel
11 21 31
-2
-2
-2
-2 41 53 61 71 83 93
10 1 11 2 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1
-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Bedienblende / Control panel
Baugruppe / Group: 1 Ausgabe / Edition: 1.1.1
T2 S1
A1
1
2
3
4
9
9
16
14
10
5
1188
18
17
9
5
6
7
8
5
12
11
15
13
Page 4
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Panneau de commande / Panel de funcionamiento
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 1 Edition / Edición: 1.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
8720.1302 Cordon électrique Cable para alimentación de tensión
3006.0107 Sonnerie d’alarme Zumbador de alarma
3040.3011 Interruptor principal Commutateur principal
1003.0030 Vis a tete cylindrique M3x25 Tornillo cilíndrico M3x25
1203.0260 Rondelle fendue B3 Arandela de muelle B3
1304.0150 Rondelle A3,2 Arandela A3,2
1103.0120 Ecrou six pans M3 Tuerca hexagonal M 3
3040.3010 Platine de commande Pletina de mando
1315.0101 Rondelle cuivre 6x10 mm Junta de cobre 6x10 mm
2760.1129 Dispositif d’arrêt pour potentiomètre Retención de commutador para los tipos de commutateur de séléction funcionamiento “Poti”
5110.1029 Joint de potentiométre commutateur Junta de commutador para los tipos de de séléction funcionamiento “Poti”
5110.1027 Entretoise Placa separadora
3013.0344 Bouton de commande Commutador
2510.530746 Dispositif d’arrêt pour potentiomètre air chaud Retención de aire caliente „Poti“
5110.1028 Joint de potentiométre air chaud, Junta de aire caliente, temperatura de núcleo température du noyau “Poti”
2760.1100 Dispositif d’arrêt pour potentiomètre Fijación para temperatura de núcleo „Poti“ température du noyau
8720.1300 Câble de données, CPU-platine Cable de transferencia de datos, pletina de commande control CPU
8817.1040 Câble d’interface Cable de interface
5214.1300 Filtre à air, panneau de commande Filtro de aire, panel de control
5012.0565 Joint torrique 115x2,5mm Junta tórica d 115x2,5mm
2039.0337 Porte-filtre panneau de service Portafiltro panel de control
2039.0338 Protection du flexible de la douchette Protección de antideslizamiento tubería ducha
5100.1011 Joint panneau Elemento hermetizante para panel
11 21 31
-2
-2
-2
-2 41 53 61
71
83 93
10 1 11 2
12 1
13 1
14 1 15 1 16 1 17 1 18 1
-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
T2 S1
A1
1
2
3
4
9
9
16
14
10
5
1188
18
17
9
5
6
7
8
5
12
11
15
13
Page 5
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA9804....

Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Bedienblende / Control panel
Baugruppe / Group: 1 Ausgabe / Edition: 1.1.2
8720.1302 Kabel für Spannungsversorgung Power supply cable operator pcb
3006.0107 Alarmsummer 12V, AC Buzzer 12V ac
3040.3011 Hauptschalter Main switch
1003.0030 Zylinderschraube M3x25 Slotted head screw M3x25
1203.0260 Federring B3 Spring washer B3
1304.0150 Unterlegscheibe A3,2 Washer A3,2
1103.0120 Sechskantmutter M 3 Hexagonal nut M3
3040.3010 Bedienplatine Operator pcb
1315.0101 Kupferdichtung 6x10 mm Copper gasket 6x10 mm
2760.1129 Arretierung für Poti Betriebsartenschalter Arrestment for Poti mode switch block
5110.1029 Dichtung für Betriebsartenschalter Gasket mode switch
5110.1027 Distanzscheibe Distance plate
3013.0344 Knebel Dial
2510.530746 Arretierung für Poti Heißluft Stop for Poti hot air
5110.1028 Dichtung für Poti Heißluft und Kerntemperatur Gasket Poti hot air, core temperature
2760.1100 Arretierung für Poti Kerntemperatur Stop for Poti core temperature
8720.1300 Datentransferkabel CPU-Bedienplatine Bus cable CPU - operator pcb
8817.1040 Schnittstellenkabel Interface cable
8455.1377 Filter Bedienblende kpl. Filter control panel cpl.
2039.0338 Gleitschutz Handbrausenschlauch Corner guard handshower hose
5100.1011 Dichtung für Blendeneinsatz Gasket frame for panel
2039.0331 Verschlußkappe für Bedienblende Cap for service door
11 21 31
-2
-2
-2
-2 41 53 61 71 83 93
10 1 11 2 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1
-1
-1
T2 S6
A1
2
3
4
9
9
13
5
5
11
16
8
8
9
5
6
7
8
10
12
11
1
14
15
Page 6
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Panneau de commande / Panel de funcionamiento
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 1 Edition / Edición: 1.1.2

Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA9804....

8720.1302 Cordon électrique Cable para alimentación de tensión
3006.0107 Sonnerie d’alarme Zumbador de alarma
3040.3011 Interruptor principal Commutateur principal
1003.0030 Vis a tete cylindrique M3x25 Tornillo cilíndrico M3x25
1203.0260 Rondelle fendue B3 Arandela de muelle B3
1304.0150 Rondelle A3,2 Arandela A3,2
1103.0120 Ecrou six pans M3 Tuerca hexagonal M 3
3040.3010 Platine de commande Pletina de mando
1315.0101 Rondelle cuivre 6x10 mm Junta de cobre 6x10 mm
2760.1129 Dispositif d’arrêt pour potentiomètre Retención de commutador para los tipos de commutateur de séléction funcionamiento “Poti”
5110.1029 Joint de potentiométre commutateur Junta de commutador para los tipos de de séléction funcionamiento “Poti”
5110.1027 Entretoise Placa separadora
3013.0344 Bouton de commande Commutador
2510.530746 Dispositif d’arrêt pour potentiomètre air chaud Retención de aire caliente „Poti“
5110.1028 Joint de potentiométre air chaud, Junta de aire caliente, temperatura de núcleo température du noyau “Poti”
2760.1100 Dispositif d’arrêt pour potentiomètre Fijación para temperatura de núcleo „Poti“ température du noyau
8720.1302 Cordon électrique Cable para alimentación de tensión
8817.1040 Câble d’interface Cable de interface
8455.1377 Filtre panneau de service Filtro panel de control
2039.0338 Protection du flexible de la douchette Protección de antideslizamiento tubería ducha
5100.1011 Joint panneau Elemento hermetizante para panel
2039.0331 Capuchon pour panneau de service Tapa abisagrada para panel de control
11 21 31
-2
-2
-2
-2 41 53 61
71
83 93
10 1 11 2
12 1
13 1 14 1 15 1 16 1
-1
-1
T2 S1
A1
2
3
4
9
9
13
5
5
11
16
8
8
9
5
6
7
8
10
12
11
1
14
15
Page 7
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
3101.1008 Kühllüfter Cooling motor
3040.0254 Steckerleiste 12pol, 5.08 Multipoint connector 12pol, 5.08
3040.0253 Steckerleiste 8polig, 5.08 Multipoint connector 8pol, 5.08
3040.3000 Steuerelektronik PCB power supply / cpu
3040.0261 Steckerleiste links 10polig, 3.5 Multipoint connector left 10polig, 3.5
3040.0262 Steckerleiste rechts 10polig 3.5 Multipoint connector right 10polig
3040.0256 Steckerleiste 12pol, 3.5 Multipoint connector 12pol, 3.5
3016.1415 Türkontaktschalter Door contact switch
3037.0240 Steuertrafo 200-260V Control fransformer 200-260V
4001.1203 Endklammer für Tragschiene End plate for supporting rail
4001.1234 Einbausicherungssockel 3-polig Fuse holder 3-pol.
4001.1235 Neozed Schraubkappe Neozed screw cap
4001.1238 Paßeinsatz 16A Insert adapter 16A
3019.0401 Sicherung Neozed 16A Fuse Neozed 16A
4001.1283 Sicherungsklemme 6x32 4 qmm Fuse holder terminal block 4qmm,6x32mm
4001.0224 Sicherung 6.35x32mm, 6.3A träge Fuse 6.35x32mm, 6.3A slow
11 22 33 41 51 61 72 81
91 10 2 11 1
-3
-3
-3 12 1 13 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Elektromontageplatte / Electrical Installation
Baugruppe / Group: 2 Ausgabe / Edition: 2.1.1
M2
A1
S3 T1
F7
F7 F1 F1
7
3
7
12,13
10
1
3
2
3
11
10
9
2
5
6
4
8
Page 8
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Plaque d’assemblage électrique / Placa de ensamblado eléctrico
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 2 Edition / Edición: 2.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
3101.1008 Ventilateur d’air froid Ventilador de refrigeración
3040.0254 Bornier à fiches 12pol, 5.08 Clavija de terminal 12pol, 5.08
3040.0253 Bornier à fiches 8pol, 5.08 Clavija de terminal 8pol, 5.08
3040.3000 Platine de commande CPC Pletina de mando CPC
3040.0261 Barrette de connexion, gauche, Regleta de enchufes, izquierda, 10 polos 3.5 10 contacts, 3.5
3040.0262 Barrette de connexion, droite, Regleta de enchufes, derecha, 10 polos 3.5 10 contacts, 3.5
3040.0256 Bornier à fiches 12pol, 3.5 Clavija de terminal 12pol, 3.5
3016.1415 Interrupteur de porte Contacto de la puerta
3037.0240 Transformateur de commande 200-260V Transformador principal 200-260V
4001.1203 Bournier pour rail de soutien Terminal extremo para carril de apoyo
4001.1234 Boîte à fusibles encastrable 3-pols Terminal de seguridad tripolar
4001.1235 Bouchon porte-fusibles Tapa roscada de seguridad
4001.1238 Adaptateur 16A Pieza de ajuste 16A
3019.0401 Fusible Neozed 16A Fusible Neozed 16A
4001.1283 Cache d’extrémité de barrette 4mm
2
,6x32mm Terminal de seguridad 4mm2,6x32mm
4001.0224 Fusible 6.35x32mm, 6.3A Fusible 6.35x32mm, 6.3A
11 22 33 41 51
61
72 81
91 10 2 11 1
-3
-3
-3 12 1 13 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
M2
A1
S3 T1
F7
F7 F1 F1
7
3
7
12,13
10
1
3
2
3
11
10
9
2
5
6
4
8
Page 9
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MC0003....

Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
3101.1008 Kühllüfter Cooling motor
3040.0254 Steckerleiste 12pol, 5.08 Multipoint connector 12pol, 5.08
3040.0253 Steckerleiste 8polig, 5.08 Multipoint connector 8pol, 5.08
3040.3001 Steuerelektronik PCB power supply / cpu
3040.0261 Steckerleiste links 10polig, 3.5 Multipoint connector left 10polig, 3.5
3040.0262 Steckerleiste rechts 10polig 3.5 Multipoint connector right 10polig
3040.0256 Steckerleiste 12pol, 3.5 Multipoint connector 12pol, 3.5
3016.1415 Türkontaktschalter Door contact switch
3037.0240 Steuertrafo 200-260V Control fransformer 200-260V
4001.1203 Endklammer für Tragschiene End plate for supporting rail
4001.1234 Einbausicherungssockel 3-polig Fuse holder 3-pol.
4001.1235 Neozed Schraubkappe Neozed screw cap
4001.1238 Paßeinsatz 16A Insert adapter 16A
3019.0401 Sicherung Neozed 16A Fuse Neozed 16A
4001.1295 Sicherungsklemme 6x32 4 qmm Fuse holder terminal block 4qmm,6x32mm
4001.0224 Sicherung 6.35x32mm, 6.3A träge Fuse 6.35x32mm, 6.3A slow
11 22 33 41 51 61 72 81
91 10 2 11 1
-3
-3
-3 12 1 13 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Elektromontageplatte / Electrical Installation
Baugruppe / Group: 2 Ausgabe / Edition: 2.1.2
M2
A1
S3 T1
F7
F7 F1 F1
7
3
7
12,13
10
1
3
2
3
11
10
9
2
5
6
4
8
Page 10
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Plaque d’assemblage électrique / Placa de ensamblado eléctrico
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 2 Edition / Edición: 2.1.2

Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MC0003....

3101.1008 Ventilateur d’air froid Ventilador de refrigeración
3040.0254 Bornier à fiches 12pol, 5.08 Clavija de terminal 12pol, 5.08
3040.0253 Bornier à fiches 8pol, 5.08 Clavija de terminal 8pol, 5.08
3040.3001 Platine de commande CPC Pletina de mando CPC
3040.0261 Barrette de connexion, gauche, Regleta de enchufes, izquierda, 10 polos 3.5 10 contacts, 3.5
3040.0262 Barrette de connexion, droite, Regleta de enchufes, derecha, 10 polos 3.5 10 contacts, 3.5
3040.0256 Bornier à fiches 12pol, 3.5 Clavija de terminal 12pol, 3.5
3016.1415 Interrupteur de porte Contacto de la puerta
3037.0240 Transformateur de commande 200-260V Transformador principal 200-260V
4001.1203 Bournier pour rail de soutien Terminal extremo para carril de apoyo
4001.1234 Boîte à fusibles encastrable 3-pols Terminal de seguridad tripolar
4001.1235 Bouchon porte-fusibles Tapa roscada de seguridad
4001.1238 Adaptateur 16A Pieza de ajuste 16A
3019.0401 Fusible Neozed 16A Fusible Neozed 16A
4001.1295 Cache d’extrémité de barrette 4mm
2
,6x32mm Terminal de seguridad 4mm2,6x32mm
4001.0224 Fusible 6.35x32mm, 6.3A Fusible 6.35x32mm, 6.3A
11 22 33 41 51
61
72 81
91 10 2 11 1
-3
-3
-3 12 1 13 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
M2
A1
S3 T1
F7
F7 F1 F1
7
3
7
12,13
10
1
3
2
3
11
10
9
2
5
6
4
8
Page 11
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
4001.1203 Endklammer für Tragschiene End plate for supporting rail
4001.1216 Reihenklemme 4mm
2
grau Terminal 4mm2grey
4001.1222 Erdungsreihenklemme 4mm
2
gelb/grün Earth terminal 4mm2yellow/green
3028.0562 RC-Glied für LS4K - LS30K RC-link for LS4K - LS30K
3028.0550 Schütz AEG LS 4K01 Contactor AEG LS 4K01
3102.1000 Wechselspannungskondensator 1,5 µF,250V Capacitor 1,5 µF,250V AC
3028.0554 Schütz AEG LS 15K00 Contactor AEG LS 15K00
3028.0560 Hilfskontaktschalter HS07K10 N/C Auxiliary contact switch HS07K10 N/C
3014.0326 Sicherheitstemperaturbegrenzer 360° Safety temperature limiter 360°C
3014.0402 Überstromauslöser einpolig f. Motorschutz Current limiter for motor protection
3014.0300 Trockengehschutz 135°C Dry up protector 135°C
4001.1234 Einbausicherungssockel 3-polig Fuse holder 3-pol.
4001.1235 Neozed Schraubkappe Neozed screw cap
3019.0405 Sicherung Neozed 63A Fuse neozed 63A
3001.0455 Entstörfilter Electronic noise filter
4001.1233 Erdungsreihenklemme 35mm
2
gelb/grün Earth terminal 35mm2yellow/green
4001.1252 Reihenklemme 35mm
2
blau Terminal 35mm2blue
4001.1206 Reihenklemme 35mm
2
grau Terminal 35mm2grey
12 26 31 42 52 61 72 81
91 10 1 11 1 12 2 13 6 14 6 15 1 16 1 17 1 18 3
Elektromontageplatte / Electrical Installation
Baugruppe / Group: 3 Ausgabe / Edition: 3.1.1
C2-C5
K2 C1 K1
F3 F6 F2
F10
F10
Z1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6
10
12,13,14
8
18
17
16
3
1
1
4
4
15
9
11
2
5
7
7
5
2
Page 12
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Plaque d’assemblage électrique / Placa de ensamblado eléctrico
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 3 Edition / Edición: 3.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
4001.1203 Bournier pour rail de soutien Terminal extremo para carril de apoyo
4001.1216 Bornier de raccordement 4mm
2
gris Borne en serie 4mm
2
4001.1222 Bornier de raccordement 4mm2vert/jaune Borne de masa en serie, amarillo/verde 4mm
2
3028.0562 Membre RG Cordón-RG
3028.0550 Contacteur AEG LS 4K01 Contactor AEG LS 4K01
3102.1000 Condensateur courant alternatif 1.5 µF 250V Condensador de corriente alterna 1,5 µF,250V
3028.0554 Contacteur AEG LS 15K00 Contactor AEG LS 15K00
3028.0560 Contact auxiliaire HS07K10 N/C Contactor auxiliar HS07K10 N/C
3014.0326 Thermostat de sécurité 360°C Limitador de seguridad de temperatura 360°C
3014.0402 Sécurité réarmable moteur Interruptor unipolar automático de sobrecarga para proteger el motor
3014.0300 Dispositif de protection contre le Protección contra secado 135°C
dessèchement 135°C
4001.1234 Boîte à fusibles encastrable 3-pols Terminal de seguridad tripolar
4001.1235 Bouchon porte-fusibles Tapa roscada de seguridad
3019.0405 Fusible Neozed 63A Fusible Neozed 63A
3001.0455 Filtre déparasitage Filtro antiparasitario
4001.1233 Bornier de raccordement 35mm
2
vert/jaune Borne de masa en serie, amarillo/verde 35mm
2
4001.1252 Barrette 35mm2bleu Borne en serie, 35mm2, azul
4001.1206 Bornier de raccordement 35mm
2
gris Borne en serie 35mm2, gris
12 26 31 42 52 61 72 81 91
10 1
11 1
12 2 13 6 14 6 15 1 16 1 17 1 18 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
C2-C5
K2 C1 K1
F3 F6
F2
F10
F10
Z1
6
10
12,13,14
8
18
17
16
3
1
1
4
4
15
9
11
2
5
7
7
5
2
Page 13
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MD0103......

Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
4001.1203 Endklammer für Tragschiene End plate for supporting rail
4001.1216 Reihenklemme 4mm
2
grau Terminal 4mm2grey
4001.1222 Erdungsreihenklemme 4mm
2
gelb/grün Earth terminal 4mm2yellow/green
3030.3040 Elektronische Motorsteuerung 100-240V Electronic motor control 100-240V
3101.1018 Kühllüfter Cooling fan
3028.0554 Schütz AEG LS 15K00 Contactor AEG LS 15K00
3028.0560 Hilfskontaktschalter HS07K10 N/C Auxiliary contact switch HS07K10 N/C
3014.0326 Sicherheitstemperaturbegrenzer 360° Safety temperature limiter 360°C
3014.0402 Überstromauslöser einpolig f. Motorschutz Current limiter for motor protection
3014.0300 Trockengehschutz 135°C Dry up protector 135°C
4001.1234 Einbausicherungssockel 3-polig Fuse holder 3-pol.
4001.1235 Neozed Schraubkappe Neozed screw cap
3019.0405 Sicherung Neozed 63A Fuse neozed 63A
3001.0455 Entstörfilter Electronic noise filter
4001.1233 Erdungsreihenklemme 35mm
2
gelb/grün Earth terminal 35mm2yellow/green
4001.1252 Reihenklemme 35mm
2
blau Terminal 35mm2blue
4001.1206 Reihenklemme 35mm
2
grau Terminal 35mm2grey
12 26 31 42 52 62 71 81
91 10 1 11 2 12 6 13 6 14 1 15 1 16 1 17 3
Elektromontageplatte / Electrical Installation
Baugruppe / Group: 3 Ausgabe / Edition: 3.1.2
A4/4.1
K1
F4 F5 F3
F10
F10
Z1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
11,12,13
7
17
16
15
3
1
1
14
8
10
2
6
6
2
4
5
Page 14
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Plaque d’assemblage électrique / Placa de ensamblado eléctrico
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 3 Edition / Edición: 3.1.2

Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MD0103......

4001.1203 Bournier pour rail de soutien Terminal extremo para carril de apoyo
4001.1216 Bornier de raccordement 4mm
2
gris Borne en serie 4mm
2
4001.1222 Bornier de raccordement 4mm2vert/jaune Borne de masa en serie, amarillo/verde 4mm
2
3040.3040 Commande du moteur Tarjeta del control de motor
3101.1018 Ventilateur d áir froid Ventilador de refrigeración
3028.0554 Contacteur AEG LS 15K00 Contactor AEG LS 15K00
3028.0560 Contact auxiliaire HS07K10 N/C Contactor auxiliar HS07K10 N/C
3014.0326 Thermostat de sécurité 360°C Limitador de seguridad de temperatura 360°C
3014.0402 Sécurité réarmable moteur Interruptor unipolar automático de sobrecarga para proteger el motor
3014.0300 Dispositif de protection contre le Protección contra secado 135°C
dessèchement 135°C
4001.1234 Boîte à fusibles encastrable 3-pols Terminal de seguridad tripolar
4001.1235 Bouchon porte-fusibles Tapa roscada de seguridad
3019.0405 Fusible Neozed 63A Fusible Neozed 63A
3001.0455 Filtre déparasitage Filtro antiparasitario
4001.1233 Bornier de raccordement 35mm
2
vert/jaune Borne de masa en serie, amarillo/verde 35mm
2
4001.1252 Barrette 35mm2bleu Borne en serie, 35mm2, azul
4001.1206 Bornier de raccordement 35mm
2
gris Borne en serie 35mm2, gris
12 26 31 42 52 62 71 81 91
10 1
11 2 12 6 13 6 14 1 15 1 16 1 17 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A4/4.1
K1
F4 F5
F3
F10
F10
Z1
9
11,12,13
7
17
16
15
3
1
1
14
8
10
2
6
6
2
4
5
Page 15

Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
3101.1008 Kühllüfter Cooling motor
3028.0531 Wärmeleitfolie für Leistungshalbleiter Heat transfer tape solid state relais
3014.0325 Bimetallschalter 110°, Halbleiterplatte Bimetall switch 110° solid state relay
3028.0533 Leistungshalbleiter 2x40A Solid State relais 2pol, 40A
1004.0500 Gewinde Schneidschraube M4x8 mit Linsenkopf Raised countersunk metal screw M4x8
1204.0120 Zahnscheibe A4,3 Toothed lock washer A4,3
2930.1304 Kühlplatte-Leistunshalbleiter Cooling plate solid state relay
1004.0662 Innensechskantschraube M4x25 Allen screw M4x25
1204.0120 Zahnscheibe A4,3 Toothed lock washer A4,3
1306.0218 Unterlegscheibe A4,3 DIN9021 Washer A4,3 DIN9021
1104.0122 Sechskant-Combimutter M4 verzinkt Hex combination nut M4 galv
11 26 32 46
-12
-12
512
-4
-4
-4
-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

SSR/SSR

Baugruppe / Group: 3 Ausgabe / Edition: 3.2.1
M2
F4
K3
5
1
4
2
4
2
2
3
2
4
4
2
4
4
2
3
Page 16
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202

SSR/SSR

Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 3 Edition / Edición: 3.2.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
3101.1008 Ventilateur d’air froid Ventilador de refrigeración
3028.0531 Ruban themoconducteur pour Lámina conductora de calor para semiconductor
semiconducteur de puissance de potencia
3014.0325 Interrupteur bilame 110°, Interruptor bimetálico 110°, placa
carte semiconducteur semiconductora
3028.0533 Semiconducteur de puissance 2x40A Semiconductor de potencia 2x40A
1004.0500 Rosca tornillo cortante M4x8 con cabeza Filetage vis autotaraudeuse M4x8 à tête
avellanada goutte-de-suif
1204.0120 Rondelle crower A4,3 Disco dentado d A4,3
2930.1304 Semiconducteur de puissance de la plaque Placa de refrigeración del semiconductor
de refroidissement potencia
1004.0662 Vis six pans creux M4x25 Tornillo prisionero con cavidad hexagonal M4x25
1204.0120 Rondelle crower A4,3 Disco dentado d A4,3
1306.0218 Rondelle A4,3 DIN9021 Arandela A4,3 DIN9021
1104.0122 Ecrou hexagonal M4, galvanisé Tuerca hexagonal con arandela M4 galvanizada
11 26
32
46
-12
-12
512
-4
-4
-4
-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
M2
F4
K3
5
1
4
2
4
2
2
3
2
4
4
2
4
4
2
3
Page 17
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2067.0050 Silikonschlauch 1m Silicone hose 1m
3201.1000 Tauchheizkörper 3x3 kw 230V Heating element 3x3 kw 230V
5110.1003 Dichtung f. Tauchheizkörper Gasket for heating element
1106.0803 Sechskant-Combimutter M6 verzinkt Hex combi nut M6 galv
3002.0402 Füllstandselektrode 90mm Filling level electrode 90mm
2920.1300 Einsatz Niveauelektrode Level elektrode insert
2740.1040 Klemmblech Dampfgenerator Clamping plate for steam generator
3014.0165 Thermoelement Dampfgenerator Thermo element steam generator
3014.0300 Trockengehschutz 135°C Dry up protector 135°C
2112.1305 Entleerschlauch Emptying hose type 202
3002.1000 Entleerungspumpe 200-240V 50/60Hz Emptying pump 200-240V 50/60Hz
5012.0560 O-Ring Dichtung Entleerungspumpe O-Ring gasket empting pump
2066.0519 Schlauchklemme 35,6mm Hose clamp 35,6mm
2118.1000 Pumpenanschlußstutzen Pump connection spout
2066.0526 Schlauchklemme 46mm Hose clamp 46mm
2066.0530 Schlauchklemme 16.4mm Hose clamp 16.4mm
2062.0331 Verbindungsteil GS 10 Connecting piece GS 10
2066.0527 Schlauchklemme 14mm Hose clamp 14mm
2110.1008 Silikonschlauch DG-Entleerung Drain hose steam generator
2120.1259 Stopfen 10mm Entleerschlauch DG Stop plug 10mm drain hose steam generat.
2066.0518 Schlauchklemme 30mm Hose clamp 30mm
2112.1016 Dampfschlauch 80x7 Steam hose 80x7
2112.1307 Dampfschlauch Steam hose
2066.0516 Schlauchschelle 60x80mm Hose clamp 60x80mm
2066.0300 Schlauchschelle 50-70mm Hose clamp 50-70mm
-­16 27 328 41 51 61 71 81 91
10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 2 21 1 22 1 23 2 24 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Dampfgenerator / Steam generator
Baugruppe / Group: 4 Ausgabe / Edition: 4.1.1
S2
B5 F2
M4
9
19
11
1
12
10
13
16
17
5
8
20
14
15
3
7
2
4
18
6
24
23
21
22
Page 18
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Générateur de vapeur / Generador de vapor
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 4 Edition / Edición: 4.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
2067.0050 Tuyau silicone 1M Manguera de silicona 1m
3201.1000 Thermopongleur 3x3KW 230V Resistencia térmica sumergible 3x3 kw/230V
5110.1003 Joint plat de thermopongleur Junta para resistencia sumergible
1106.0803 Ecrou hexagonal M6, galvanisé Tuerca hexagonal con arandela M6 galvanizada
3002.0402 Electrode de niveau de remplissage 90mm Electrodo del control de nivel 90mm.
2920.1300 Insert de l’électrode de niveau Elemento para electrodo de nivel
2740.1040 Plaque de fixation pour générateur de vapeur Hoja de unión para generador de vapor
3014.0165 Thermocouple générateur vapeur Resistencia térmica del generador de vapor
3014.0300 Dispositif de protection contre le Protección contra secado 135°C dessèchement 135°C
2112.1305 Tuyau de vidange Manguera de vaciado
3002.1000 Pompe de vidange 200-240V 50/60Hz Bomba vaciadora 200-240V 50/60Hz
5012.0560 Joint torique, chambre d’extinction Anillo toroidal, junta caja de apagado
2066.0519 Collier 35,6mm Abrazadera de manguera 35,6mm
2118.1000 Collecteur de pompe vidange Tubería de empalme de la bomba
2066.0526 Collier 46mm Abrazadera de manguera 46mm
2066.0530 Collier 16.4mm Abrazadera de manguera 16.4mm
2062.0331 Pièce d’assemblage GS 10 Pieza de unión GS 10
2066.0527 Collier 14mm Abrazadera de manguera 14mm
2110.1008 Flexible silicone Tubo de silicona
2120.1259 Bouchon 10mm, flexible d’évacuation DG Tapón 10 mm, tubería de vaciado DG
2066.0518 Collier 30mm Abrazadera de manguera 30mm
2112.1016 Tuyau vapeur 80x7 Manguera de vapor 80x7
2112.1307 Tuyau vapeur Manguera de vapor
2066.0516 Collier 36,6mm Sujetador de manguera 60x80 mm
2066.0300 Collier serflex 50-70mm Sujetador de manguera 50-70mm
-­16 27 328 41 51 61 71 81
91
10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 2 21 1 22 1 23 2 24 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
S2
B5 F2
M4
9
19
11
1
12
10
13
16
17
5
8
20
14
15
3
7
2
4
18
6
24
23
21
22
Page 19
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA99021001

Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2067.0050 Silikonschlauch 1m Silicone hose 1m
3201.1000 Tauchheizkörper 3x3 kw 230V Heating element 3x3 kw 230V
5110.1003 Dichtung f. Tauchheizkörper Gasket for heating element
1106.0803 Sechskant-Combimutter M6 verzinkt Hex combi nut M6 galv
3002.0402 Füllstandselektrode 90mm Filling level electrode 90mm
2920.1300 Einsatz Niveauelektrode Level elektrode insert
2740.1040 Klemmblech Dampfgenerator Clamping plate for steam generator
3014.0165 Thermoelement Dampfgenerator Thermo element steam generator
3014.0300 Trockengehschutz 135°C Dry up protector 135°C
2112.1305 Entleerschlauch Emptying hose type 202
3002.1005 Entleerungspumpe 200-240V 50/60Hz Emptying pump 200-240V 50/60Hz
5012.0560 O-Ring Dichtung Entleerungspumpe O-Ring gasket empting pump
2066.0519 Schlauchklemme 35,6mm Hose clamp 35,6mm
2118.1000 Pumpenanschlußstutzen Pump connection spout
2066.0526 Schlauchklemme 46mm Hose clamp 46mm
2066.0530 Schlauchklemme 16.4mm Hose clamp 16.4mm
2062.0331 Verbindungsteil GS 10 Connecting piece GS 10
2066.0527 Schlauchklemme 14mm Hose clamp 14mm
2110.1008 Silikonschlauch DG-Entleerung Drain hose steam generator
2120.1259 Stopfen 10mm Entleerschlauch DG Stop plug 10mm drain hose steam generat.
2066.0518 Schlauchklemme 30mm Hose clamp 30mm
2112.1016 Dampfschlauch 80x7 Steam hose 80x7
2112.1307 Dampfschlauch Steam hose
2066.0516 Schlauchschelle 60x80mm Hose clamp 60x80mm
2066.0300 Schlauchschelle 50-70mm Hose clamp 50-70mm
-­16 27 328 41 51 61 71 81 91
10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 2 21 1 22 1 23 2 24 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Dampfgenerator / Steam generator
Baugruppe / Group: 4 Ausgabe / Edition: 4.1.2
S2
B5 F2
M4
9
19
11
1
12
10
13
16
17
5
8
20
14
15
3
7
2
4
18
6
24
23
21
22
Page 20
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Générateur de vapeur / Generador de vapor
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 4 Edition / Edición: 4.1.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA99021001
2067.0050 Tuyau silicone 1M Manguera de silicona 1m
3201.1000 Thermopongleur 3x3KW 230V Resistencia térmica sumergible 3x3 kw/230V
5110.1003 Joint plat de thermopongleur Junta para resistencia sumergible
1106.0803 Ecrou hexagonal M6, galvanisé Tuerca hexagonal con arandela M6 galvanizada
3002.0402 Electrode de niveau de remplissage 90mm Electrodo del control de nivel 90mm.
2920.1300 Insert de l’électrode de niveau Elemento para electrodo de nivel
2740.1040 Plaque de fixation pour générateur de vapeur Hoja de unión para generador de vapor
3014.0165 Thermocouple générateur vapeur Resistencia térmica del generador de vapor
3014.0300 Dispositif de protection contre le Protección contra secado 135°C dessèchement 135°C
2112.1305 Tuyau de vidange Manguera de vaciado
3002.1005 Pompe de vidange 200-240V 50/60Hz Bomba vaciadora 200-240V 50/60Hz
5012.0560 Joint torique, chambre d’extinction Anillo toroidal, junta caja de apagado
2066.0519 Collier 35,6mm Abrazadera de manguera 35,6mm
2118.1000 Collecteur de pompe vidange Tubería de empalme de la bomba
2066.0526 Collier 46mm Abrazadera de manguera 46mm
2066.0530 Collier 16.4mm Abrazadera de manguera 16.4mm
2062.0331 Pièce d’assemblage GS 10 Pieza de unión GS 10
2066.0527 Collier 14mm Abrazadera de manguera 14mm
2110.1008 Flexible silicone Tubo de silicona
2120.1259 Bouchon 10mm, flexible d’évacuation DG Tapón 10 mm, tubería de vaciado DG
2066.0518 Collier 30mm Abrazadera de manguera 30mm
2112.1016 Tuyau vapeur 80x7 Manguera de vapor 80x7
2112.1307 Tuyau vapeur Manguera de vapor
2066.0516 Collier 36,6mm Sujetador de manguera 60x80 mm
2066.0300 Collier serflex 50-70mm Sujetador de manguera 50-70mm
-­16 27 328 41 51 61 71 81
91
10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 2 21 1 22 1 23 2 24 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
S2
B5 F2
M4
9
19
11
1
12
10
13
16
17
5
8
20
14
15
3
7
2
4
18
6
24
23
21
22
Page 21
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
3200.1003 Heizregister außen 230V Outer heating assembly 230V
3200.1002 Heizregister innen 230V Inner heating assembly 230V
2150.1252 Doppelflansch Aussenseite für Heizregister External flange for hot air heater
1006.0766 Sechskantschraube M 6x25, HL Register Hexagonal screw M6x25, hot air heater
1306.0222 Unterlegscheibe 6.4x15x1.5 Washer A6.4x15x1.5
5110.1009 Dichtring f. Heizregister Seal ring for heating assembly
12 22 34 424
-24
58
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Heißluftheizung / Hot air heating

Baugruppe / Group: 5 Ausgabe / Edition: 5.1.1
2
1
5
4
3
Page 22
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202

Chauffage à aie chaud plusé / Calentador de aire caliente

Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 5 Edition / Edición: 5.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
3200.1003 Corps.de chauffe 230V extérieur Resistencia térmica exterior 230V
3200.1002 Corps de chauffe 230V intérieur Resistencia térmica interior 230V
2150.1252 Double bride, côté extérieur pour Brida doble, lado exterior para calentador registre chauffe
1006.0766 Vis six pans M 6x25 Tornillo hexagonal M 6x25
1306.0222 Rondelle A6.4x15x1.5 Arandela A6.4x15x1.5
5110.1009 Joint d’étanchéité pour corps de chauffe Anillo obturador para resistencia térmica
12 22 34
424
-24
58
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
1
5
4
3
Page 23
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
3100.1023 Lüftermotor Fan motor
1108.0260 Sechskantmutter M 8 Hexagonal nut M8
1208.0260 Federring B8 Spring washer B8
2016.0876 Dichtungsflansch für Motorwelle Gasket flange for engine shaft
5001.0207 Motorwellendichtung Motor shaft gasket type
1106.0220 Sechskantmutter M6 flach Hexagonal nut M6 flat
1306.0120 Unterlegscheibe A6,4 Washer A6.4
2012.0508 Lüfterrad Fan wheel
1328.0102 Sperrkantscheibe A16,4 Safety washer A16,4
1016.0762 Sechskantschraube M 16x25 Hexagonal screw M16x25
12
-8
-8 22 32
-8
-8 42 52 62
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Motor und Lüfterrad / Motor and fan wheel
Baugruppe / Group: 6 Ausgabe / Edition: 6.1.1
M1
1
4
2
6
3
5
Page 24
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Moteur avec roue de ventilation / Motor con rueda de ventilación
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 6 Edition / Edición: 6.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
3100.1023 Moteur de ventilateur Motor ventilador
1108.0260 Ecrou six pans M8 Tuerca hexagonal M 8
1208.0260 Rondelle fendue B8 Arandela de muelle B8
2016.0876 Flasque d’étanchéité axe moteur Brida de junta para eje de motor
5001.0207 Joint d’étanchéité axe moteur Junta para eje de motor
1106.0220 Ecrou à six pans M6 Tuerca hexagonal M6
1306.0120 Rondelle A6.4 Arandela A6.4
2012.0508 Turbine Rodete de ventilador
1328.0102 Rondelle a bord d’arret A16,4 Arandela con canto de bloqueo A16,4
1016.0762 Vis six pans M 16x25 Tornillo hexagonal M 16x25
12
-8
-8 22 32
-8
-8 42 52 62
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
M1
1
4
2
6
3
5
Page 25
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA9902....

Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Motor und Lüfterrad / Motor and fan wheel
Baugruppe / Group: 6 Ausgabe / Edition: 6.1.2
3100.1069 Lüftermotor 4/8pol 50Hz Fan motor 4/4pol 50 Hz
3100.1066 Lüftermotor 4/8pol 60Hz Fan motor 4/4pol 60 Hz
1108.0260 Sechskantmutter M 8 Hexagonal nut M8
1208.0260 Federring B8 Spring washer B8
2120.1306 Distanzbuchse Spacer bushing
1315.0109 Dichtscheibe Form copper gasket
8514.1339 Halteplatte Fixing plate
1008.1005 Schloßschraube M8x40 Screw M8x40
1315.0101 Kupferdichtung Copper gasket
5001.0207 Motorwellendichtung Motor shaft gasket type
2920.1301 Dichtungsflansch für Motorwelle Gasket flange for engine shaft
1306.0120 Unterlegscheibe A6,4 Washer A6.4
1106.0220 Sechskantmutter M6 flach Hexagonal nut M6 flat
2012.0513 Lüfterrad 50Hz Fan wheel 50Hz
2012.0514 Lüfterrad 60Hz Fan wheel 60Hz
1328.0102 Sperrkantscheibe A10,2 Safety washer A10,2
1010.0762 Sechskantschraube M 10x20 Hexagonal screw M10x20
12
22 32 42 52 62 78 88
92 10 2 11 8 12 8 13 2
14 2 15 2
M1
1
6
10
9
11
13
14
3
4
5
8
12
15
7
2
Page 26
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Moteur avec roue de ventilation / Motor con rueda de ventilación
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 6 Edition / Edición: 6.1.2

Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA9902....

3100.1069 Moteur de ventilateur 50Hz Motor ventilador 50Hz
3100.1066 Moteur de ventilateur 60Hz Motor ventilador 60Hz
1108.0260 Ecrou six pans M8 Tuerca hexagonal M 8
1208.0260 Rondelle fendue B8 Arandela de muelle B8
2120.1306 Bague d’entretoise, fixation du moteur Casquillo distanciador de fijación del motor
1315.0109 Rondelle d’étanchéité Anillo abturador
8514.1339 Plaquette de support pour bride de garniture Placa soporte para brida de junta
1008.1005 Boulon brut à tête bombée et collet carré Tornillo M8x40
1315.0101 Rondelle cuivre 6x10 mm Junta de cobre 6x10 mm
5001.0207 Joint d’étanchéité axe moteur Junta para eje de motor
2920.1301 Flasque d’étanchéité axe moteur Brida de junta para eje de motor
1306.0120 Rondelle A6.4 Arandela A6.4
1106.0220 Ecrou à six pans M6 Tuerca hexagonal M6
2012.0513 Turbine 50Hz Rodete de ventilador 50Hz
2012.0514 Turbine 60Hz Rodete de ventilador 60Hz
1328.0102 Rondelle a bord d’arret A 10,2 Arandela con canto de bloqueo A10,2
1010.0762 Vis six pans M 10x20 Tornillo hexagonal M 10x20
12
22 32 42 52 62 78 88
92 10 2 11 8 12 8 13 2
14 2 15 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
M1
1
6
10
9
11
13
14
3
4
5
8
12
15
7
2
Page 27
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MD0103....

Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Motor und Lüfterrad / Motor and fan wheel
Baugruppe / Group: 6 Ausgabe / Edition: 6.1.3
3100.1081 Lüftermotor Fan motor
1108.0260 Sechskantmutter M 8 Hexagonal nut M8
1208.0260 Federring B8 Spring washer B8
2120.1306 Distanzbuchse Spacer bushing
1315.0109 Dichtscheibe Form copper gasket
8514.1339 Halteplatte Fixing plate
1008.1005 Schloßschraube M8x40 Screw M8x40
1315.0101 Kupferdichtung Copper gasket
5001.0207 Motorwellendichtung Motor shaft gasket type
2920.1301 Dichtungsflansch für Motorwelle Gasket flange for engine shaft
1306.0120 Unterlegscheibe A6,4 Washer A6.4
1106.0220 Sechskantmutter M6 flach Hexagonal nut M6 flat
2012.0514 Lüfterrad Fan wheel
1328.0102 Sperrkantscheibe A10,2 Safety washer A10,2
1010.0762 Sechskantschraube M 10x20 Hexagonal screw M10x20
12 22 32 42 52 62 78 88
92 10 2 11 8 12 8 13 2 14 2 15 2
M1
1
6
10
9
11
13
14
3
4
5
8
12
15
7
2
Page 28
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Moteur avec roue de ventilation / Motor con rueda de ventilación
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 6 Edition / Edición: 6.1.3

Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MD0103....

3100.1081 Moteur de ventilateur Motor ventilador
1108.0260 Ecrou six pans M8 Tuerca hexagonal M 8
1208.0260 Rondelle fendue B8 Arandela de muelle B8
2120.1306 Bague d’entretoise, fixation du moteur Casquillo distanciador de fijación del motor
1315.0109 Rondelle d’étanchéité Anillo abturador
8514.1339 Plaquette de support pour bride de garniture Placa soporte para brida de junta
1008.1005 Boulon brut à tête bombée et collet carré Tornillo M8x40
1315.0101 Rondelle cuivre 6x10 mm Junta de cobre 6x10 mm
5001.0207 Joint d’étanchéité axe moteur Junta para eje de motor
2920.1301 Flasque d’étanchéité axe moteur Brida de junta para eje de motor
1306.0120 Rondelle A6.4 Arandela A6.4
1106.0220 Ecrou à six pans M6 Tuerca hexagonal M6
2012.0514 Turbine Rodete de ventilador
1328.0102 Rondelle a bord d’arret A 10,2 Arandela con canto de bloqueo A10,2
1010.0762 Vis six pans M 10x20 Tornillo hexagonal M 10x20
12 22 32 42 52 62 78 88
92 10 2 11 8 12 8 13 2 14 2 15 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
M1
1
6
10
9
11
13
14
3
4
5
8
12
15
7
2
Page 29
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
8516.1314 Luftleitblech Air baffle
3014.0162 Dichtkegel für Thermoelement Sealing cone for thermo element
3014.0163 Stopfbuchsnippel für Thermoelement Gasket sleeve with nipple
3014.1000 Thermoelement - lang - Thermocouple -long-
3035.0713 Einstechfühler Meat probe sensor
1112.0110 Sechskantmutter M 10 Hexagonal nut M10
1315.0105 Kupferdichtring für Einstechfühler Copper washer for meat probe sensor
3014.0326 Sicherheitstemperaturbegrenzer 360°C Safety temperature limiter 360°C
2005.0301 Ablaufsieb Outlet sieve
1008.0753 Sechskantschraube M 5x8 Hexagonal screw M5x8
8514.1017 Andrückrahmen f. Garraumbeleuchtung Press down frame for interior lighting
5110.1022 Dichtungsrahmen außen External gasket frame
5201.1000 Glas f. Garraumbeleuchtung Glass for interior lamp
5110.1023 Dichtungsrahmen innen Internal gasket frame
3024.0201 Halogengarraumlampe 10 W/12V/300° Halogen bulb 10 W/12V/300°
8514.1018 Reflektor kpl. f. Garraumbeleuchtung Reflector unit for interior lighting
-1 11 21 31 41 51 61 71 81 94
10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Garraum / Interior cabinet
Baugruppe / Group: 7 Ausgabe / Edition: 7.1.1
B1 B3
F3
3
4
5
6
8
10
9
11
12
14
15
13
9
2
1
7
Page 30
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Service cuisine / Departamento de cocina
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 7 Edition / Edición: 7.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
8516.1314 Déflecteur de turbine Hoja conductora de aire
3014.0162 Presse étoupe inox thermocouple Cono obturador de la resistencia térmica
3014.0163 Support de presse étoupe inox thermocouple Manguito de brida con engrasador de la resistencia térmica
3014.1000 Thermocouple, long Elemento termoeléctrico largo
3035.0713 Sonde à cœur Sonda KT
1112.0110 Ecrou six pans Ml0 Tuerca hexagonal M 10
1315.0105 Rondelle torrique cuivre l0x16xl.5 Arandela de cobre 10x16x1.5
3014.0326 Thermostat de sécurité 360°C Limitador de seguridad de temperatura 360°C
2005.0301 Bonde d’évacuation cellule Tamiz de salida
1008.0753 Vis six pans M 5x8 Tornillo hexagonal M 5x8
8514.1017 Cadre inox de hublot d’éclairage Empulje marro metálico de la lámpara
5110.1022 Joint fibre avant de hublot d’éclairage Junta externa de armazón
5201.1000 Verre de hublot d’éclairage . Cristal para lámpara de cámara de cocción
5110.1023 Joint fibre arrière de hublot d’éclairage Junta interna de armazón
3024.0201 Lampe,halogène l0W/12V/300° Lámpara de halógena 10 W/12V/300°
8514.1018 Réflecteur complet pour éclairage espace Reflector cpl. para iluminación de la cámara
de cuisson del horno
-1 11 21
31 41 51 61 71 81 94
10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B1 B3
F3
3
4
5
6
8
10
9
11
12
14
15
13
9
2
1
7
Page 31
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA9902....

Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Garraum / Interior cabinet
Baugruppe / Group: 7 Ausgabe / Edition: 7.1.2
8516.1353 Luftleitblech 50Hz Air baffle 50Hz
8516.1354 Luftleitblech 60Hz Air baffle 60Hz
3014.0162 Dichtkegel für Thermoelement Sealing cone for thermo element
3014.0163 Stopfbuchsnippel für Thermoelement Gasket sleeve with nipple
3014.1000 Thermoelement - lang - Thermocouple -long-
3035.0713 Einstechfühler Meat probe sensor
1112.0110 Sechskantmutter M 10 Hexagonal nut M10
1315.0105 Kupferdichtring für Einstechfühler Copper washer for meat probe sensor
3014.0326 Sicherheitstemperaturbegrenzer 360°C Safety temperature limiter 360°C
2005.0301 Ablaufsieb Outlet sieve
1008.0753 Sechskantschraube M 5x8 Hexagonal screw M5x8
8514.1017 Andrückrahmen f. Garraumbeleuchtung Press down frame for interior lighting
5110.1022 Dichtungsrahmen außen External gasket frame
5201.1000 Glas f. Garraumbeleuchtung Glass for interior lamp
5110.1023 Dichtungsrahmen innen Internal gasket frame
3024.0201 Halogengarraumlampe 10 W/12V/300° Halogen bulb 10 W/12V/300°
8514.1018 Reflektor kpl. f. Garraumbeleuchtung Reflector unit for interior lighting
-1
11 21 31 41 51 61 71 81
98 10 2 11 2 12 2 13 2 14 2 15 2
B1 B3
F3
3
4
5 6
8
10
9
11
12
14
15
13
9
2
1
7
Page 32
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Service cuisine / Departamento de cocina
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 7 Edition / Edición: 7.1.2

Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA9902....

8516.1353 Déflecteur de turbine 50Hz Hoja conductora de aire 50Hz
8516.1354 Déflecteur de turbine 60Hz Hoja conductora de aire 60Hz
3014.0162 Presse étoupe inox thermocouple Cono obturador de la resistencia térmica
3014.0163 Support de presse étoupe inox thermocouple Manguito de brida con engrasador de la resistencia térmica
3014.1000 Thermocouple, long Elemento termoeléctrico largo
3035.0713 Sonde à cœur Sonda KT
1112.0110 Ecrou six pans Ml0 Tuerca hexagonal M 10
1315.0105 Rondelle torrique cuivre l0x16xl.5 Arandela de cobre 10x16x1.5
3014.0326 Thermostat de sécurité 360°C Limitador de seguridad de temperatura 360°C
2005.0301 Bonde d’évacuation cellule Tamiz de salida
1008.0753 Vis six pans M 5x8 Tornillo hexagonal M 5x8
8514.1017 Cadre inox de hublot d’éclairage Empulje marro metálico de la lámpara
5110.1022 Joint fibre avant de hublot d’éclairage Junta externa de armazón
5201.1000 Verre de hublot d’éclairage . Cristal para lámpara de cámara de cocción
5110.1023 Joint fibre arrière de hublot d’éclairage Junta interna de armazón
3024.0201 Lampe,halogène l0W/12V/300° Lámpara de halógena 10 W/12V/300°
8514.1018 Réflecteur complet pour éclairage espace Reflector cpl. para iluminación de la cámara
de cuisson del horno
-1
11 21
31 41 51 61 71 81
98 10 2 11 2 12 2 13 2 14 2 15 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B1 B3
F3
3
4
5
6
8
10
9
11
12
14
15
13
9
2
1
7
Page 33
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
8470.5101 Türe kpl. Door cpl.
8474.1319 Innenglasscheibe kpl. Internal glass cpl.
5105.1024 Garraumdichtung Door gasket
5105.1026 HGW-Dichtung Gasket for transport trolley
1008.0760 Sechskantschraube M8x16 Hexagonal screw M8x16
1308.0160 Unterlegscheibe A8,4 Washer A8,4
1206.0120 Zahnscheibe d 6,4mm Toothed disc d 6.4 mm
8514.1307 Fangkloben Door catch
8455.1300 Schließklobenabdeckung Door bolt cover
1006.0761 Sechskantschraube M 6x12 Hexagonal screw M 6x12
1306.0120 Unterlegscheibe A6,4 Washer A6.4
2120.1254 Achszapfen Tür oben Door bolt top
2001.0109 Druckfeder oberer Türhaltebolzen Compression spring upper door bolt
2940.1300 Achshülse Tür oben Sleeve for door bolt top
2930.1307 Türhalteplatte oben Door mounting supprot top
2940.1309 Scharnier für Innenscheibe Hinge for inner glass
1005.1960 Senkschraube mit Innensechskant M5x16 Hex socket countersunk head screw M5x16
2120.1258 Rändelbolzen für Türhaltescharnier Knurdeled bolt for inner door hinge
2039.0402 Puffer für Türe Door buffer
2940.1305 Türriegel Door bolt
1008.1960 Senkschraube m. Innensechskant M 8x30 Countersunk-head screw with hexagonal socket M8x30
2940.1306 Abdeckung Türverschluß Cover door lock
8474.1305 Verschluß Tür Door lock
2016.1507 Türgriff Door handle
2760.1396 Federhalter für Arretierung Innenglassscheibe Spring support
2002.0106 Zugfeder für Arretierung Innenglasscheibe Tension spring for inner window
2760.1395 Arretierung Innenglasscheibe Holding bracket for interior glass
3016.1409 Magnet rund Magnet round
2940.1302 Rasthülse Door setting bolt
1008.0766 Sechskantschraube M8x30 Hexagonal screw M8x30
2940.1303 Rastzapfen 110° Stop bolt 110°
1005.1960 Senkschraube mit Innensechskant M5x16 Hex socket countersunk head screw M5x16
-1
-1
-1
-1 12 22 32 41 51 61 71 81 91
10 1 11 1 12 2
-2
13 3 14 2 15 1
-- 1
16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 1 23 1
-1
24 1
-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Gerätetür / Door

Baugruppe / Group: 8 Ausgabe / Edition: 8.1.1
18
3
4
5
6
7
10
11
24
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
19
20
7
8
9
21
22
23
16
17
3
2
1
Page 34
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202

Porte / Puerta

Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 8 Edition / Edición: 8.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
8470.5101 Porte complète Puerta completa
8474.1319 Vitre intérieure complète Cristal interior completa
5105.1024 Joint enceinte de cuisson Junta de la cámara del horno
5105.1026 Joint charriot Junta HGW
1008.0760 Vis six pans M 8x16 Tornillo hexagonal M 8x16
1308.0160 Rondelle A8,4 Arandela A8,4
1206.0120 Rondelle crower 6.4mm Disco dentado d 6,4mm
8514.1307 Gond Gozne de retenida
8455.1300 Couverture de gond Cubierta gozne de cierre
1006.0761 Vis six pans M 6x12 Tornillo hexagonal M 6x12
1306.0120 Rondelle A6.4 Arandela A6.4
2120.1254 Tourillon porte Gorrón, lado superior puerta
2001.0109 Ressort de l’axe supérieur de la porte Muelle de compresión
2940.1300 Manchon axe porte Casquillo superior de sujeción puerta
2930.1307 Support de montage de la porte, haut Angulo superior de sujeción de la puerta
2940.1309 Charnière de la vitre intérieure Bisagra para cristal interior
1005.1960 Vis à tête fraisée, à six pans creux M5x16 Tornillo avellanado con hexágono interior M5x16
2120.1258 Ecrou moleté pour charnière de porte Perno moleteado
2039.0402 Butée de porte Amortiguador de puerta
2940.1305 Verrou porte Cerrojo de la puerta
1008.1960 Vis à tête fraisée, à six pans creux M8x30 Tornillo avellanado con hexágono interior M8x30
2940.1306 Cubierta cierre puerta Recouvrement fermeture porte
8474.1305 Verrouillage de porte Cierre puerta
2016.1507 Loqueteau de porte Manivela de puerta
2760.1396 Support de ressort Soporte de muelle
2002.0106 Ressort de traction Muelle de tracción para fijación cristal interior
2760.1395 Blocage pour vitre intérieure Encastre cristal interior
3016.1409 Aimant round Magneto redondo
2940.1302 Manchon support Casquillo de encastre
1008.0766 Vis six pans M 8x30 Tornillo hexagonal M 8x30
2940.1303 Tourillon 110° Espiga de encastre 110°
1005.1960 Vis à tête fraisée, à six pans creux M5x16 Tornillo avellanado con hexágono interior M5x16
-1
-1
-1
-1 12 22 32 41 51 61 71 81 91
10 1 11 1 12 2
-2
13 3 14 2 15 1
-- 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 1 23 1
-1
24 1
-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
3
4
5
6
7
10
11
24
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
19
20
7
8
9
21
22
23
16
17
3
2
1
Page 35
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2112.1301 Silikonschlauch d50x3x100 Silicone hose d50x3x100
8450.1305 Rohr für Sicherheitsventil Mounting pipe for safety valve
2064.1302 Teller für Sicherheitsventil Base for safety valve
2064.1304 Deckel für Sicherheitsventil Cover for safety valve
5012.0546 O-Ring d 17,0x2,0mm O-ring d 17,0x2,0mm
2001.0117 Druckfeder für Sicherheitsventil Compression spring for safety valve
1107.0103 Schnellbefestiger d3mm Quick fastener d3mm
2066.0504 Schlauchschelle 40-60mm Hose clamp 40-60mm
2812.1304 Abstandshalter für Glocke Spacer for vent cover
8455.1209 Glocke Vent cover
3101.1008 Kühllüfter Cooling motor
11 21 31 41 51 61 71 82
91 10 1 11 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Sicherheitsventil / Safety valve

Baugruppe / Group: 9 Ausgabe / Edition: 9.1.1
M2
3
4
10
5
6
7
2
1
10
8
9
11
Page 36
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202

Soupape de sécurité / Válvula de seguridad

Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 9 Edition / Edición: 9.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
2112.1301 Flexible silicone d50x3x100 Tubo de silicona d50x3x100
8450.1305 Tubulure de la valve de sécurité Tubo para válvula de seguridad
2064.1302 Disque pour soupape de sécurité Disco para válvula de seguridad
2064.1304 Capuchon de la soupape de sécurité Tapa para válvula de seguridad
5012.0546 Joint torrique 17.0 x2.0 mm Junta tórica d 17,0x2,0 mm
2001.0117 Ressort pour soupape de sécurité Muelle de compresión para válvula de seguridad
1107.0103 Rondelle clip d3mm Sujetador rápido d3mm
2066.0504 Collier serflex 40-60mm Sujetador de manguera 40-60mm
2812.1304 Entretoise de la hotte de ventilation Distanciador para campana
8455.1209 Cloche Campana
3101.1008 Ventilateur d’air froid Ventilador de refrigeración
11 21 31 41 51 61 71 82
91 10 1 11 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
M2
3
4
10
5
6
7
2
1
10
8
9
11
Page 37
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2067.0050 Silikonschlauch 1m Silicone hose 1m
8666.1316 Flansch Ablöschkasten Flange quenching chamber
5110.1303 Dichtung Deckel Ablöschkasten Gasket cover quenching box
2062.0302 T-Stück TS10 T-piece TS 10
2069.0107 Rückschlagventil DN6 Belüftung DG Non return valve DN6 steam generator
2066.0205 Schlauchschelle 12-18mm Hose clamp 12-18mm
5110.1302 Dichtung Flansch Ablöschdüse Gasket flange quenching nozzle
2016.0943 Ablöschdüse Quenching nozzle
8666.1201 Flansch Ablöschdüse Flange quenching nozzle
3014.0162 Dichtkegel für Thermoelement Sealing cone for thermo element
3014.0163 Stopfbuchsnippel für Thermoelement Gasket sleeve with nipple
3014.1005 Thermoelement kurz Thermocouple short
3002.0330 Doppelmagnetventil kpl. 220-240V 50Hz Double solenoid valve unit 220-240V 50Hz
3002.0331 Einfachmagnetventil kpl. 220-240V 50Hz Single solenoid valve unit 220-240V 50Hz
8664.1300 T-Stück Wasseranschluss Handbrause T-water connection handshower
5110.1024 Dichtung für Verschraubung G 3/4“ Gasket for G3/4“ threaded joint
8664.1301 Brückenfitting 3/4“ Wasseranschluss Water connection fitting 3/4“
3035.0508 RC-Glied RC-link
--
-1
-1 11 21 33 41 51 61 71 81 91
10 1 11 1 12 1 13 2 14 1 15 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Wasseranschluß / Water supply
Baugruppe / Group: 10 Ausgabe / Edition: 10.1.1
B2
Y1,Y3
Y2
C6-C8
1
8
15
14
11
12
3
13
4
10
9
13
2
5
6
7
Page 38
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Raccordement á l’eau, boîte d’extincteur / Abastecimiento de agua, unidad inyección
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 10 Edition / Edición: 10.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
2067.0050 Tuyau silicone 1M Manguera de silicona 1m
8666.1316 Bride, chambre d’extinction Brida caja de apagado
5110.1303 Junta tapa caja de extinción Joint couvercle caisse de trempe
2062.0302 Piéce en T TS 10 Pieza-T TS 10
2069.0107 Vanne antiretour DN6, ventilation DG Válvula de retención DN6, ventilación DG
2066.0205 Collier serflex 12-18mm Sujetador de manguera 12-18 mm
5110.1302 Junta brida tobera de extinción Joint collerette bec de trempe
2016.0943 Buse d’extinction Inyector de apagado
8666.1201 Brida tobera de extinción Collerette bec de trempe
3014.0162 Presse étoupe inox thermocouple Cono obturador de la resistencia térmica
3014.0163 Support de presse étoupe inox thermocouple Manguito de brida con engrasador de la resistencia térmica
3014.1005 Thermocouple 2150mm long Elemento termoeléctrico 2150mm largo
3002.0330 Electrovanne double 220-240V 50Hz Doble válvula de solenoide 220-240V 50Hz
3002.0331 Electrovanne simple 220-240V 50Hz Válvula sencilla de solenoide 220-240V 50Hz
8664.1300 Raccord en T pour le montage de la Racor en forma de T conexión de agua de la
douchette ducha de mano
5110.1024 Joint pour raccord 3/4“ Junta para unión roscada de G 3/4“
8664.1301 Raccord T, alimentation en eau Conexión en T para la conexión de agua
3035.0508 Membre RG Cordón-RG
--
-1
-1 11 21 33 41 51 61 71 81
91
10 1 11 1 12 1
13 2 14 1 15 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B2
Y1,Y3
Y2
C6-C8
1
8
15
14
11
12
3
13
4
10
9
13
2
5
6
7
Page 39
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001

Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
2067.0050 Silikonschlauch 1m Silicone hose 1m
8666.1316 Flansch Ablöschkasten Flange quenching chamber
5110.1303 Dichtung Deckel Ablöschkasten Gasket cover quenching box
2062.0302 T-Stück TS10 T-piece TS 10
2069.0107 Rückschlagventil DN6 Belüftung DG Non return valve DN6 steam generator
2066.0205 Schlauchschelle 12-18mm Hose clamp 12-18mm
5110.1302 Dichtung Flansch Ablöschdüse Gasket flange quenching nozzle
2016.0943 Ablöschdüse Quenching nozzle
8666.1201 Flansch Ablöschdüse Flange quenching nozzle
3014.0162 Dichtkegel für Thermoelement Sealing cone for thermo element
3014.0163 Stopfbuchsnippel für Thermoelement Gasket sleeve with nipple
3014.1005 Thermoelement kurz Thermocouple short
3002.0330 Doppelmagnetventil kpl. 220-240V 50Hz Double solenoid valve unit 220-240V 50Hz
3002.0331 Einfachmagnetventil kpl. 220-240V 50Hz Single solenoid valve unit 220-240V 50Hz
8664.1300 T-Stück Wasseranschluss Handbrause T-water connection handshower
5110.1024 Dichtung für Verschraubung G 3/4“ Gasket for G3/4“ threaded joint
8664.1301 Brückenfitting 3/4“ Wasseranschluss Water connection fitting 3/4“
3035.0508 RC-Glied RC-link
2062.0332 Aufnahme Belüftungsventil Dampfgenerator Receptacle ventilation valve steam generat.
--
-1
-1 11 21 33 41 51 61 71 81 91
10 1 11 1 12 1 13 2 14 1 15 3 16 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Wasseranschluß / Water supply
Baugruppe / Group: 10 Ausgabe / Edition: 10.1.2
B2
Y1,Y3
Y2
C6-C8
1
8
15
14
11
12
3
13
4
10
9
13
2
5
6
7
16
Page 40
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202
Raccordement á l’eau, boîte d’extincteur / Abastecimiento de agua, unidad inyección
Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 10 Edition / Edición: 10.1.2 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
2067.0050 Tuyau silicone 1M Manguera de silicona 1m
8666.1316 Bride, chambre d’extinction Brida caja de apagado
5110.1303 Junta tapa caja de extinción Joint couvercle caisse de trempe
2062.0302 Piéce en T TS 10 Pieza-T TS 10
2069.0107 Vanne antiretour DN6, ventilation DG Válvula de retención DN6, ventilación DG
2066.0205 Collier serflex 12-18mm Sujetador de manguera 12-18 mm
5110.1302 Junta brida tobera de extinción Joint collerette bec de trempe
2016.0943 Buse d’extinction Inyector de apagado
8666.1201 Brida tobera de extinción Collerette bec de trempe
3014.0162 Presse étoupe inox thermocouple Cono obturador de la resistencia térmica
3014.0163 Support de presse étoupe inox thermocouple Manguito de brida con engrasador de la resistencia térmica
3014.1005 Thermocouple 2150mm long Elemento termoeléctrico 2150mm largo
3002.0330 Electrovanne double 220-240V 50Hz Doble válvula de solenoide 220-240V 50Hz
3002.0331 Electrovanne simple 220-240V 50Hz Válvula sencilla de solenoide 220-240V 50Hz
8664.1300 Raccord en T pour le montage de la Racor en forma de T conexión de agua de la
douchette ducha de mano
5110.1024 Joint pour raccord 3/4“ Junta para unión roscada de G 3/4“
8664.1301 Raccord T, alimentation en eau Conexión en T para la conexión de agua
3035.0508 Membre RG Cordón-RG
2062.0332 Collecteur soupape décharge génér. vapeur Punto de recepción de la válvula
--
-1
-1 11 21 33 41 51 61 71 81
91
10 1 11 1 12 1
13 2 14 1 15 3 16 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B2
Y1,Y3
Y2
C6-C8
1
8
15
14
11
12
3
13
4
10
9
13
2
5
6
7
16
Page 41
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Spannung / Voltage: 3 N AC 400V 50Hz
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Pos. St. Ersatzteil Nr. Bezeichnung Bez. Pos. Pcs. Spare part no. Description Sign.
8655.2020 Schlauchroller Handshower roll guide
2060.1000 Handbrause Hand shower
5012.0539 Dichtung für Verschraubung G 1/2“ Gasket for G1/2“ threaded joint
8655.2022 Schlauchführung für Handbrause Hose guide for handshower
2060.1211 Tulpe für Handbrause Tulip for handshower
1107.0103 Schnellbefestiger d3mm Quick fastener d3mm
2062.0329 Anschlußrohr Schlauchroller Connecting pipe hand shower
2060.0228 O-Ring für Brauseschlauch O-ring for showher hose
2069.0105 Rückschlagventil DN8 Non return valve DN8
8664.1300 T-Stück Wasseranschluss Handbrause T-water connection handshower
11 21 31 41 51
-4 62 71 81 91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Handbrause / Hand shower

Baugruppe / Group: 11 Ausgabe / Edition: 11.1.1
4
7
2
3
5
9
6
1
8
Page 42
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Pcs. Nr. Pes. dét. Dénomination Fig. Pos. Pzs. Ino. de. pza. Descripción Mar.
CM 202

Combiné de douche / Aparato de ducha

Tension / Voltaje: 3 N AC 400V 50Hz Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 11 Edition / Edición: 11.1.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
8655.2020 Enrouleur flexible Rodillo para el tubo
2060.1000 Douchette Ducha de mano
5012.0539 Joint pour raccord visse 1/2“ Junta para unión roscada de G 1/2“
8655.2022 Guía tubo flexible para ducha de mano Guide tuyau de la douchette
2060.1211 Tulipe pour douchette Alcachofa para ducha manual
1107.0103 Rondelle clip d3mm Sujetador rápido d3mm
2062.0329 Tubulure de raccordement pour enrouleur Tubo de empalme rodillo para tubo de flexible
2060.0228 Joint torrique Junta tórica
2069.0105 Vanne antiretour DN8 Válvula de retención DN8
8664.1300 Raccord en T pour le montage de la Racor en forma de T conexión de agua de douchette la ducha de mano
11 21 31 41 51
-4
62
71 81 91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4
7
2
3
5
9
6
1
8
Page 43
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Baugruppe / Group: 12 Ausgabe / Edition: 12.1.1
Pos. Ersatzteilnr.: Bezeichnung Pos. Spare part no. Description
1003.2260 Linsensenk-Blechschraube HC4,2x16 Raised countersunk head - self-tapping screw HC4,2x16
1004.2160 Sechskant Blechschraube B4,2x16 Hex head tapping screw B4, 2x16
1104.0821 Blechmutter B3,9 Climp B3,9
1107.0100 Schnellbefestiger d4,0 mm Quick fastener d4.0 mm
1107.0101 Schnellbefestiger d5,0mm Quick fastener d5,0mm
1107.0102 Schnellbefestiger d12mm Quick fastener d12mm
1107.0103 Schnellbefestiger d3mm Quick fastener d3mm
1311.2260 Schraubenrosette 5x12,5 Rosette 5x12,5
1603.0165 Blindniete 3,2x9,5 Blind rivet 3.2x9.5
1901.0042 Blechklammer für Außenmantel Clamp for exterior cabinet
1901.0044 Blechklammer für Deckel bis 05/95 Clamp for cover up to 05/95
2001.0042 Loctite Schraubensicherung 10ml Screw locking, heat resistant 10ml
2005.0603 Lenkrolle d/125 mit Feststeller Castor d/125 with stopper
2005.0604 Lenkrolle d/125 ohne Feststeller Castor d/125 without stopper
2039.0111 Metall-Einsteckfuß 40x40 Foot adjustable metal, 40 x 40
2039.0120 Fußoberteil 85mm Upper part of pedestal 85mm
2039.0121 Fußunterteil Lower part of pedestal
3016.1409 Magnet rund Tischgeräte Magnet round table models
4002.0100 Flachsteckhülse 2,5x6,3 Cable shoes 2,5x6,3
4004.0100 Aderendhülse 1,0mm
2
Wire end sleeve 1,0mm
2
4004.0101 Aderendhülse 1,5mm
2
Wire end sleeve 1,5mm
2
4004.0102 Aderendhülse 2,5mm
2
Wire end sleeve 2,5mm
2
4004.0103 Aderendhülse 4mm
2
Wire end sleeve 4mm
2
4004.0104 Aderendhülse 6mm
2
Wire end sleeve 6mm
2
4004.0105 Aderendhülse 10mm
2
Wire end sleeve 10mm
2
4004.0106 Aderendhülse 16mm
2
Wire end sleeve 16mm
2
4004.0114 Aderendhülse 0,75mm
2
Wire end sleeve 0,75mm
2
4005.0101 Kabelbinder 145mm lang Cable strap 145mm long
4005.0102 Kabelbinder 100mm lang Cable strap 100mm long
4007.0305 Kabelverschraubung PG 21 Screw-type conduit fitting PG 21
4007.0306 Reduzierstück PG 29/21 Reducing socket PG 29/21
4007.0405 Kabelverschraubung PG 16 Screw-type conduit fitting PG 16
4007.0406 Reduzierstück PG 29/16 Reducing socket PG 29/16
4007.0521 Sechskantmutter für PG 13,5 Hex screw for PG 13,5
4007.0526 Sechskantmutter für PG 21 Hex screw for PG 21
4007.0604 Kabelverschraubung PG 42 mit Zugentlast. Cable connection PG 42, strain relief
4007.0605 Sechskantmutter PG42 Lock nut cable connection PG 42
4007.0606 Kabelverschraubung PG 36 Screw-type conduit fitting PG 36
4007.0607 Sechskantmutter für PG 36 Hex screw for PG 36
4007.0614 Stopfen PG 13,5 Plug PG 13,5
4007.0615 Stopfen PG 21 Plug PG 21
4007.0621 Durchführungstülle d 36mm Lead-in grommet d 36 mm
5003.0300 Isolierung Dampfgenerator 1250x1250mm Insulation steam generator 1250x1250mm
5006.0200 Tube Silikon E41 Silicone (tube) E41
5006.0500 Kleber Isolierung Dampfgenerator 310ml Adhesive isulation steam generator 310ml
6004.0100 Handdruck Sprühpistole Spray-pistol
6004.0101 Verlängerung Handdruck Sprühpistole Lengthening piece for spray-pistol
6004.0102 Dichtung Handdruck Sprühpistole Gasket for spray-pistol
6004.0203 Entkalker-Fußpumpe Descaler foot pump
6006.0101 RATIONAL Spezialreiniger RATIONAL special cleaning agent
6006.0110 RATIONAL Entkalker RATIONAL descaler
9003.0202 Unimoly plus, 180 °C Unimoly plus, 180 °C
9006.0850 Metallwaschcreme Stainless steel cleaning paste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Sonstiges / Miscellaneous

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Page 44
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Nr. Pes. dét. Dénomination Pos. Ino. de. pza. Descripción

Divers / Varios Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 12 Edition / Edición: 12.1.1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1003.2260 Vis auto taraudeuse à tête fraisée 4.2x16 Tornillo para madera de cabeza avellanada saliente HC4,2x16
1004.2160 Bouton hexagonal à tôle B4,2x16 Tornillo hexagonal para chapa B4,2x16
1104.0821 Ecrou á tôle B3,9 Tuerco para chapa B3,9
1107.0100 Rondelle clip d4.0mm Sujetador rápido d4.0 mm
1107.0101 Rondelle clip d5,0mm Sujetador rápido d5,0mm
1107.0102 Rondelle clip d12mm Sujetador rápido d12mm
1107.0103 Rondelle clip d3mm Sujetador rápido d3mm
1311.2260 Rosette à vis 5x12,5 Roseta 5x12,5
1603.0165 Rivet inox 3.2x9.5 Remache ciego 3,2x9,5
1901.0042 Clips de fixation Escuadra de unión
1901.0044 Clips de fixation Escuadra de unión
2001.0042 Scellement pour visserie Loctite 10ml Seguro para tornillos Loctite 10ml
2005.0603 Roue D/125 avec frein Ruedecilla d/125 con contratuerca
2005.0604 Roue D/125 sans frein Ruedecilla d/125 sin contratuerca
2039.0111 Pied métallique réglable 40x40 Pata ajustable de metal 40x40
2039.0120 Partie supérieure de pied 85mm Parte superior del pedestal 85mm
2039.0121 Partie inférieure du pied Parte inferior del pedestal
3016.1409 Aimant round Magneto redondo
4002.0100 Alvéole pour contacts plats 2,5x6,3 Casquillo plano enchufable 2,5x6,3
4004.0100 Embout 1,0mm
2
Casquillo terminal de conductor 1,0mm
2
4004.0101 Embout 1,5mm
2
Casquillo terminal de conductor 1,5mm
2
4004.0102 Embout 2,5mm
2
Casquillo terminal de conductor 2,5mm
2
4004.0103 Embout 4mm
2
Casquillo terminal de conductor 4mm
2
4004.0104 Embout 6mm
2
Casquillo terminal de conductor 6mm
2
4004.0105 Embout 10mm
2
Casquillo terminal de conductor 10mm
2
4004.0106 Embout 16mm
2
Casquillo terminal de conductor 16mm
2
4004.0114 Embout 0,75mm
2
Casquillo terminal de conductor 0,75mm
2
4005.0101 Harnais de câbles 145mm long Fijador de cables 145mm de longitud
4005.0102 Harnais de câbles 100mm long Fijador de cables 100mm de longitud
4007.0305 Raccord à vis pour cable PG 21 Atornilladure de cables PG 21
4007.0306 Piece de réduction PG 29/21 Pieza de reducción PG 29/21
4007.0405 Raccord à vis pour cable PG 16 Atornilladure de cables PG 16
4007.0406 Piece de réduction PG 29/16 Pieza de reducción PG 29/16
4007.0521 Ecrou à six pans PG 13,5 Tuerca hexagonal PG 13,5
4007.0526 Ecrou à six pans PG 21 Tuerca hexagonal PG 21
4007.0604 Raccord à vis pour cable PG 21 Atornilladure de cables PG 21
4007.0605 Ecrou à six pans PG 42 Tuerca hexagonal PG 42
4007.0606 Raccord à vis pour cable PG 36 Atornilladure de cables PG 36
4007.0607 Ecrou à six pans PG 36 Tuerca hexagonal PG 36
4007.0614 Bouchon borgne PG 13,5 Tapón PG 13,5
4007.0615 Bouchon borgne PG 21 Tapón PG 21
4007.0621 Passe coque diam. 36 mm Ojal de entrada, d 36 mm
5003.0300 Isolation pour générateur de vapeur 1250x1250mm Aislamiento para generador de vapor 1250x1250mm
5006.0200 Tube silicone E41 Silicona (tube) E41
5006.0500 Colle isolation générateur de vapeur 310ml Pegamento aislamiento generador de vapor 310ml
6004.0100 Pistolet pulvérisateur à pression manuelle Pistola pulverizadora de mano
6004.0101 Rallonge pistolet pulvérisateur à pression manuelle Prolongación para pistola pulverizadora de mano
6004.0102 Joint pistolet pulvérisateur à pression manuelle Junta para pistola pulverizadora de mano
6004.0203 Pompe à pedale détartrant Descalcificador para bomba de pie
6006.0101 Nettoyant spézial RATIONAL Detergente especial RATIONAL
6006.0110 Détartrant RATIONAL Descalcificador RATIONAL
9003.0202 UNIMOLY 180°C (fermeture porte charnière) Unimoly plus, 180 °C
9006.0850 Créme nettoyante pour métaux Pasta limpiametales
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
CM 202
Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
Page 45
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Baugruppe / Group: 12 Ausgabe / Edition: 12.1.2
Pos. Ersatzteilnr.: Bezeichnung Pos. Spare part no. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Sonstiges / Miscellaneous

Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
1107.0103 Schnellbefestiger d3mm Quick fastener d3mm
1311.2260 Schraubenrosette 5x12,5 Rosette 5x12,5
1603.0165 Blindniete 3,2x9,5 Blind rivet 3.2x9.5
1901.0042 Blechklammer für Außenmantel Clamp for exterior cabinet
1901.0044 Blechklammer für Deckel bis 05/95 Clamp for cover up to 05/95
2001.0042 Loctite Schraubensicherung 10ml Screw locking, heat resistant 10ml
2005.0603 Lenkrolle d/125 mit Feststeller Castor d/125 with stopper
2005.0604 Lenkrolle d/125 ohne Feststeller Castor d/125 without stopper
2039.0111 Metall-Einsteckfuß 40x40 Foot adjustable metal, 40 x 40
2039.0120 Fußoberteil 85mm Upper part of pedestal 85mm
2039.0121 Fußunterteil Lower part of pedestal
2070.0050 HT-Bogen Ablauf HGW 201/202 HT-elbow, drain of HGW 201/202
3016.1409 Magnet rund Tischgeräte Magnet round table models
4002.0100 Flachsteckhülse 2,5x6,3 Cable shoes 2,5x6,3
4004.0101 Aderendhülse 1,5mm
2
Wire end sleeve 1,5mm
2
4005.0101 Kabelbinder 145mm lang Cable strap 145mm long
4005.0102 Kabelbinder 100mm lang Cable strap 100mm long
4007.0305 Kabelverschraubung PG 21 Screw-type conduit fitting PG 21
4007.0306 Reduzierstück PG 29/21 Reducing socket PG 29/21
4007.0405 Kabelverschraubung PG 16 Screw-type conduit fitting PG 16
4007.0406 Reduzierstück PG 29/16 Reducing socket PG 29/16
4007.0521 Sechskantmutter für PG 13,5 Hex screw for PG 13,5
4007.0526 Sechskantmutter für PG 21 Hex screw for PG 21
4007.0604 Kabelverschraubung PG 42 mit Zugentlast. Cable connection PG 42, strain relief
4007.0605 Sechskantmutter PG42 Lock nut cable connection PG 42
4007.0606 Kabelverschraubung PG 36 Screw-type conduit fitting PG 36
4007.0607 Sechskantmutter für PG 36 Hex screw for PG 36
4007.0614 Stopfen PG 13,5 Plug PG 13,5
4007.0615 Stopfen PG 21 Plug PG 21
4007.0621 Durchführungstülle d 36mm Lead-in grommet d 36 mm
5003.0300 Isolierung Dampfgenerator 1250x1250mm Insulation steam generator 1250x1250mm
5006.0200 Tube Silikon E41 Silicone (tube) E41
5006.0500 Kleber Isolierung Dampfgenerator 310ml Adhesive isulation steam generator 310ml
Zubehör (Gesonderte Lieferbedingungen) Accessories (special delivery condition)
8720.1031 Anschlusset Geräteablauf kompl. Drain connection set compl.
-2070.0043 HT-Bogen DN50 87° HT-Elbow DN50 87°
-2070.0047 HT-Bogen DN50 45° HT-Elbow DN50 45°
-2070.0052 HT-Rohr DN50 500 mm HT-Tube DN50 500 mm
-2070.0048 HT-Abzweigung DN50 HT-T-fitting
-2070.0041 HT-Gumminippel Gasket for HT-tubes
-2070.0051 HT-Überschiebmuffe Double coupling
6004.0100 Handdruck Sprühpistole Spray-pistol
6004.0101 Verlängerung Handdruck Sprühpistole Lengthening piece for spray-pistol
6004.0102 Dichtung Handdruck Sprühpistole Gasket for spray-pistol
6004.0203 Entkalker-Fußpumpe Descaler foot pump
6006.0101 RATIONAL Spezialreiniger RATIONAL special cleaning agent
6006.0110 RATIONAL Entkalker RATIONAL descaler
9003.0202 Unimoly plus, 180 °C Unimoly plus, 180 °C
9006.0850 Metallwaschcreme Stainless steel cleaning paste
9006.0139 Klarspüler 5l Clear rinse 5l
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40
51 52 53 54 55 56 57 58 59
Page 46
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Nr. Pes. dét. Dénomination Pos. Ino. de. pza. Descripción

Divers / Varios Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 12 Edition / Edición: 12.1.2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CM 202
Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
1107.0103 Rondelle clip d3mm Sujetador rápido d3mm
1311.2260 Rosette à vis 5x12,5 Roseta 5x12,5
1603.0165 Rivet inox 3.2x9.5 Remache ciego 3,2x9,5
1901.0042 Clips de fixation Escuadra de unión
1901.0044 Clips de fixation Escuadra de unión
2001.0042 Scellement pour visserie Loctite 10ml Seguro para tornillos Loctite 10ml
2005.0603 Roue D/125 avec frein Ruedecilla d/125 con contratuerca
2005.0604 Roue D/125 sans frein Ruedecilla d/125 sin contratuerca
2039.0111 Pied métallique réglable 40x40 Pata ajustable de metal 40x40
2039.0120 Partie supérieure de pied 85mm Parte superior del pedestal 85mm
2039.0121 Partie inférieure du pied Parte inferior del pedestal
2070.0050 HT-cintre HGW HT-arco HGW
3016.1409 Aimant round Magneto redondo
4002.0100 Alvéole pour contacts plats 2,5x6,3 Casquillo plano enchufable 2,5x6,3
4004.0101 Embout 1,5mm
2
Casquillo terminal de conductor 1,5mm
2
4005.0101 Harnais de câbles 145mm long Fijador de cables 145mm de longitud
4005.0102 Harnais de câbles 100mm long Fijador de cables 100mm de longitud
4007.0305 Raccord à vis pour cable PG 21 Atornilladure de cables PG 21
4007.0306 Piece de réduction PG 29/21 Pieza de reducción PG 29/21
4007.0405 Raccord à vis pour cable PG 16 Atornilladure de cables PG 16
4007.0406 Piece de réduction PG 29/16 Pieza de reducción PG 29/16
4007.0521 Ecrou à six pans PG 13,5 Tuerca hexagonal PG 13,5
4007.0526 Ecrou à six pans PG 21 Tuerca hexagonal PG 21
4007.0604 Raccord à vis pour cable PG 21 Atornilladure de cables PG 21
4007.0605 Ecrou à six pans PG 42 Tuerca hexagonal PG 42
4007.0606 Raccord à vis pour cable PG 36 Atornilladure de cables PG 36
4007.0607 Ecrou à six pans PG 36 Tuerca hexagonal PG 36
4007.0614 Bouchon borgne PG 13,5 Tapón PG 13,5
4007.0615 Bouchon borgne PG 21 Tapón PG 21
4007.0621 Passe coque diam. 36 mm Ojal de entrada, d 36 mm
5003.0300 Isolation pour générateur de vapeur 1250x1250mm Aislamiento para generador de vapor 1250x1250mm
5006.0200 Tube silicone E41 Silicona (tube) E41
5006.0500 Colle isolation générateur de vapeur 310ml Pegamento aislamiento generador de vapor 310ml
Accessoires (condition spéziales de livraison) Accesorios (condiciones especiales de entrega)
8720.1031 Kit de raccord sortie de l’eau compl. Juego de conexión desagüe, completo
2070.0043 HT-cintre DN50 87° HT-arco DN50 87°
2070.0047 HT-cintre DN50 45° HT-arco DN50 45°
2070.0052 HT-tuyau DN50 500 mm HT-tubo DN50 500 mm
2070.0048 HT-T-embranchement DN50 HT-T-bifurcación
2070.0041 HT-joint HT-junta
2070.0051 HT-manchon HT-collar
6004.0100 Pistolet pulvérisateur à pression manuelle Pistola pulverizadora de mano
6004.0101 Rallonge pistolet pulvérisateur à pression manuelle Prolongación para pistola pulverizadora de mano
6004.0102 Joint pistolet pulvérisateur à pression manuelle Junta para pistola pulverizadora de mano
6004.0203 Pompe à pedale détartrant Descalcificador para bomba de pie
6006.0101 Nettoyant spézial RATIONAL Detergente especial RATIONAL
6006.0110 Détartrant RATIONAL Descalcificador RATIONAL
9003.0202 UNIMOLY 180°C (fermeture porte charnière) Unimoly plus, 180 °C
9006.0850 Créme nettoyante pour métaux Pasta limpiametales
9006.0139 Klarspüler 5l Clear rinse 5l
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40
51 52 53 54 55 56 57 58 59
Page 47
Combi-Dämpfer / Combi-Steamer CM 202
Baugruppe / Group: 12 Ausgabe / Edition: 12.2.1
Pos. Ersatzteilnr.: Bezeichnung Pos. Spare part no. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Andere Spannungen / Other voltages
Gültig ab Seriennummer / Applicable from serial. no.: E22MA97061001
Heizkörper Dampfgenerator Heating element steam generator
3201.1001 Tauchheizkörper 3x3 kw 200/208V Heating element 3x3 kw 200/208V
3201.1009 Tauchheizkörper 3x3 kw 240V Heating element 3x3 kw 240V
3201.1002 Tauchheizkörper 3x3 kw 255V Heating element 3x3 kw 255V
3201.1003 Tauchheizkörper 3x3 kw 277V Heating element 3x3 kw 277V
Heizkörper Heißluft Heating element hot air
3200.1017 Heizregister außen 240V Outer heating assembly 240V
3200.1013 Heizregister innen 240V Inner heating assembly 240V
3200.1018 Heizregister außen 255V Outer heating assembly 255V
3200.1014 Heizregister innen 255V Inner heating assembly 255V
3200.1019 Heizregister außen 277V Outer heating assembly 277V
3200.1015 Heizregister innen 277V Inner heating assembly 277V
3200.1016 Heizregister außen 200/208V Outer heating assembly 200/208V
3200.1012 Heizregister innen 200/208V Inner heating assembly 200/208V
Lüftermotor ab 02/99 Fan Motor as of 02/99
3100.1069 Lüftermotor 4 pol 50Hz, 220/230/240V Fan motor 4 pol 50 Hz, 220/230/240V
3100.1070 Lüftermotor 4 pol 60Hz, 220/230/240V Fan motor 4 pol 60 Hz, 220/230/240V
3100.1070 Lüftermotor 4 pol 50/60Hz 200V Fan motor 4 pol 50/60Hz, 200V
3100.1071 Lüftermotor 4 pol 60Hz 440/480 V Fan motor 4 pol 60 Hz, 440/480V
Page 48
Combi-Cuiseurs / Vaporizador-Combinado
Pos. Nr. Pes. dét. Dénomination Pos. Ino. de. pza. Descripción
CM 202

Divers / Varios

Unité d’assemblage / Unidad de ensamblado: 12 Edition / Edición: 12.2.1 Valable à compter numéro de série / Válido desde número de serie: E22MA97061001
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Générateur de vapeur Generador de vapor
3201.1001 Thermopongleur 3x3 kw 200/208V Resistencia térmica 3x3 kw 200/208V
3201.1009 Thermopongleur 3x3 kw 240V Resistencia térmica 3x3 kw 240V
3201.1002 Thermopongleur 3x3 kw 255V Resistencia térmica 3x3 kw 255V
3201.1003 Thermopongleurr 3x3 kw 277V Resistencia térmica 3x3 kw 277V
Chauffage à aie chaud plusé Calentador de aire caliente
3200.1017 Corps de chauffe extérieur 240V Resistencia térmica exterior 240V
3200.1013 Corps de chauffe intérieur 240V Resistencia térmica interior 240V
3200.1018 Corps de chauffe extérieur 255V Resistencia térmica exterior 255V
3200.1014 Corps de chauffe intérieur 255V Resistencia térmica interior 255V
3200.1019 Corps de chauffe extérieur 277V Resistencia térmica exterior 277V
3200.1015 Corps de chauffe intérieur 277V Resistencia térmica interior 277V
3200.1016 Corps de chauffe extérieur 200/208V Resistencia térmica exterior 200/208V
3200.1012 Corps de chauffe intérieur 200/208V Resistencia térmica interior 200/208V
Moteur de ventilateur 02/99 Motor ventilador desde 02/99
3100.1069 Moteur de vent. 4 pol 50Hz, 220/230/240V Motor vent. 4 pol 50 Hz, 220/230/240V
3100.1070 Moteur de vent. 4 pol 60Hz, 220/230/240V Motor vent. 4 pol 60 Hz, 220/230/240V
3100.1070 Moteur de vent. 4 pol 50/60Hz 200V Motor vent. 4 pol 50/60Hz, 200V
3100.1071 Moteur de vent. 4 pol 60Hz 440/480 V Motor vent. 4 pol 60 Hz, 440/480V
Loading...