Rational iCombi Installation Manual

Page 1
iCombi® Classic
Manual de instrucciones original
Page 2
Page 3
Índice
1 Introducción ................................................................................................................................................................................................. 6
1.1 Garantía de producto .................................................................................................................................................................................. 6
1.2 Grupo objetivo.............................................................................................................................................................................................. 6
1.3 Uso conforme a las especificaciones...................................................................................................................................................... 6
1.4 Cómo usar este manual .............................................................................................................................................................................. 6
1.4.1 Explicación de los símbolos............................................................................................................................................................ 6
1.4.2 Explicación de los pictogramas...................................................................................................................................................... 7
1.4.3 Explicación de las advertencias...................................................................................................................................................... 7
1.4.4 Ilustraciones ........................................................................................................................................................................................ 7
1.4.5 Modificaciones técnicas................................................................................................................................................................... 7
2 Instrucciones generales de seguridad .................................................................................................................................................... 8
2.1 Instrucciones de seguridad para equipos con toma de gas ............................................................................................................. 10
2.2 Equipos de protección personal............................................................................................................................................................... 10
3 El iCombi Classic.......................................................................................................................................................................................... 11
4 Cómo trabajar con el equipo..................................................................................................................................................................... 12
4.1 Primera puesta en funcionamiento......................................................................................................................................................... 12
4.2 Encender y apagar el equipo..................................................................................................................................................................... 12
4.3 Interacción con el equipo........................................................................................................................................................................... 12
4.4 Cantidades máximas de carga .................................................................................................................................................................. 13
4.5 Abrir y cerrar la puerta de la cámara de cocción.................................................................................................................................. 13
4.6 Cargar el equipo............................................................................................................................................................................................ 13
4.6.1 Cargar el equipo con el rack móvil o el rack móvil para platos ............................................................................................ 13
4.6.2 Cargar el Combi-Duo con el rack móvil o el rack móvil para platos................................................................................... 13
4.7 Introducir la sonda térmica........................................................................................................................................................................ 13
4.8 Utilizar la ducha de mano........................................................................................................................................................................... 13
4.9 Extraer el bastidor colgante....................................................................................................................................................................... 13
4.10 Drenaje de grasa integrado ....................................................................................................................................................................... 13
5 Preparar alimentos...................................................................................................................................................................................... 14
5.1 Acceder a los modos operativos.............................................................................................................................................................. 14
5.2 Parámetros de cocción ............................................................................................................................................................................... 14
5.3 Funciones adicionales ................................................................................................................................................................................. 16
5.4 Vapor................................................................................................................................................................................................................ 17
5.4.1 Clima de la cámara de cocción y rango de temperatura......................................................................................................... 17
5.4.2 Cocer al vapor..................................................................................................................................................................................... 17
5.5 Combinación de vapor y aire caliente .................................................................................................................................................... 18
5.5.1 Clima de la cámara de cocción y rango de temperatura......................................................................................................... 18
5.5.2 Cocinar los alimentos mediante la combinación de vapor y aire caliente......................................................................... 18
5.6 Aire caliente.................................................................................................................................................................................................... 19
5.6.1 Clima de la cámara de cocción y rango de temperatura......................................................................................................... 19
5.6.2 Cocinar los alimentos con aire caliente....................................................................................................................................... 20
6 Cocinar en un proceso de vacío................................................................................................................................................................ 21
Manual de instrucciones original 3 / 60
Page 4
7 Finishing........................................................................................................................................................................................................ 22
7.1 Clima de la cámara de cocción y temperatura ..................................................................................................................................... 22
7.2 Terminar de preparar la comida............................................................................................................................................................... 22
8 Modo de programación ............................................................................................................................................................................. 24
8.1 Iniciar modo de programación ................................................................................................................................................................. 24
8.2 Programas preconfigurados...................................................................................................................................................................... 24
8.3 Crear nuevo programa................................................................................................................................................................................ 25
8.4 Iniciar un programa...................................................................................................................................................................................... 27
8.5 Editar un programa...................................................................................................................................................................................... 27
8.6 Borrar el programa....................................................................................................................................................................................... 28
8.7 Ordenar la lista de programas .................................................................................................................................................................. 28
8.8 Cargar y descargar programas ................................................................................................................................................................. 29
9 Configuración............................................................................................................................................................................................... 30
9.1 Acceder a los ajustes de configuración .................................................................................................................................................. 30
9.2 Configurar la unidad de temperatura ..................................................................................................................................................... 30
9.3 Configurar fecha y hora.............................................................................................................................................................................. 31
9.4 Cambiar de teclado ...................................................................................................................................................................................... 32
10 Gestión de cocinas ...................................................................................................................................................................................... 33
10.1 Gestión de APPCC ....................................................................................................................................................................................... 33
10.1.1 Datos de APPCC registrados ......................................................................................................................................................... 33
10.1.2 Descargar datos APPCC .................................................................................................................................................................. 33
10.2 Incorporar equipos a una red.................................................................................................................................................................... 34
10.3 ConnectedCooking (opcional) .................................................................................................................................................................. 34
11 Limpieza automática................................................................................................................................................................................... 35
11.1 Instrucciones generales de seguridad .................................................................................................................................................... 35
11.2 Programas de limpieza ............................................................................................................................................................................... 35
11.3 Iniciar limpieza automática........................................................................................................................................................................ 36
11.4 Interrumpir la limpieza automática ......................................................................................................................................................... 37
12 Mantenimiento ............................................................................................................................................................................................ 39
12.1 Instrucciones generales de seguridad .................................................................................................................................................... 39
12.2 Intervalos de limpieza ................................................................................................................................................................................. 39
12.3 Productos de limpieza................................................................................................................................................................................. 39
12.4 Limpiar la puerta de la cámara de cocción ............................................................................................................................................ 40
12.5 Limpiar la ducha de mano .......................................................................................................................................................................... 41
12.6 Limpiar la bandeja recogegotas y el canalón de desagüe................................................................................................................. 41
12.7 Limpiar el filtro del aire............................................................................................................................................................................... 41
12.8 Limpiar los accesorios................................................................................................................................................................................. 42
12.9 Limpiar el tubo de aireación del tramo de desagüe ........................................................................................................................... 42
13 Inspiración y ayuda ..................................................................................................................................................................................... 43
13.1 Ayuda telefónica ........................................................................................................................................................................................... 43
13.2 Consultar los datos del equipo................................................................................................................................................................. 43
13.3 Solución de problemas ............................................................................................................................................................................... 44
13.3.1 Mensajes de error generador de vapor para calefacción ....................................................................................................... 44
4 / 60 Manual de instrucciones original
Page 5
13.3.2 Mensajes de error para equipos de gas....................................................................................................................................... 44
13.3.3 Mensajes de error calefacción aire caliente................................................................................................................................ 45
13.3.4 Mensajes de error humedad........................................................................................................................................................... 45
13.3.5 Mensajes de error CleanJet ............................................................................................................................................................ 46
13.3.6 Mensajes de error Care.................................................................................................................................................................... 46
13.3.7 Centro de notificaciones.................................................................................................................................................................. 46
13.3.8 Mensajes de error durante el uso de la UltraVent.................................................................................................................... 47
14 Mantenimiento ............................................................................................................................................................................................ 48
14.1 Cambio del filtro de aire............................................................................................................................................................................. 48
14.2 Cambiar la junta de la puerta de la cámara de cocción...................................................................................................................... 49
15 Transporte .................................................................................................................................................................................................... 50
15.1 Vaciar generador de vapor ........................................................................................................................................................................ 50
15.2 Transporte del equipo................................................................................................................................................................................. 50
16 Retirada del servicio y eliminación de residuos................................................................................................................................... 52
16.1 Retirada del equipo...................................................................................................................................................................................... 52
16.2 Eliminación de residuos.............................................................................................................................................................................. 52
17 Datos técnicos.............................................................................................................................................................................................. 53
17.1 Equipos con conexión eléctrica................................................................................................................................................................ 53
17.2 Equipos con toma de gas........................................................................................................................................................................... 53
17.3 Modelos y nombres de modelos ............................................................................................................................................................. 53
17.4 Conformidad.................................................................................................................................................................................................. 53
17.4.1 Equipos con conexión eléctrica ..................................................................................................................................................... 53
17.4.2 Equipos con toma de gas ................................................................................................................................................................ 54
Manual de instrucciones original 5 / 60
Page 6
1 | Introducción
1 Introducción
Estimada clienta, estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de su nuevo iCombi Classic. Lea este manual de instrucciones atentamente antes
de poner en funcionamiento el equipo por primera vez. Conocer el manual de instrucciones le permitirá manejar el equipo de forma segura. Conserve este manual de instrucciones de manera que esté a mano de todo el personal de servicio que utiliza el equipo.
Con su iCombi Classic obtendrá unos resultados de cocción excelentes. Gracias a la intuitiva orientación al usuario, esto se puede conseguir fácil y rápidamente.
Esperamos que disfrute con el iCombi Classic. Atentamente, RATIONAL Ibérica
1.1 Garantía de producto
Registre su equipo en www.rational-online.com/warranty y disfrute de la garantía de 2 años. En esta página también encontrará las condiciones generales de la garantía y las prestaciones de la garantía.
RATIONAL no se responsabiliza de daños derivados de la realización de modificaciones técnicas no autorizadas.
1.2 Grupo objetivo
Este documento está dirigido a personas que trabajan en cocinas profesionales e industriales. El equipo no puede ser utilizado, limpiado ni sometido a operaciones de mantenimiento por los siguientes grupos
de personas:
n
Personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales
n
Personas que carezcan de experiencia y conocimientos
n
Niños
Supervise a los niños que se encuentren en las proximidades del equipo. Los niños no deben jugar con el equipo.
1.3 Uso conforme a las especificaciones
El iCombi Classic ha sido desarrollado para la preparación térmica de platos. Este equipo solo puede usarse para fines profesionales, por ejemplo, en cocinas de restaurantes y cocinas
profesionales e industriales de hospitales, panaderías o carnicerías. Este equipo no puede usarse al aire libre. Este equipo no puede usarse para una producción industrial en masa y continuada de alimentos.
Cualquier otro uso se considerará incorrecto y peligroso. RATIONAL AG no se responsabilizará de las consecuencias derivadas de un uso incorrecto.
1.4 Cómo usar este manual
1.4.1 Explicación de los símbolos
En este documento se utilizan los siguientes símbolos para transmitirle información e indicarle cómo manejar el equipo:
a Este símbolo marca requisitos que deben cumplirse antes de realizar una acción.
1. Este símbolo marca un paso que se debe llevar a cabo dentro de la secuencia de acción.
> Este símbolo marca un resultado intermedio que le permitirá comprobar el resultado obtenido mediante un
paso dentro de una secuencia de acción.
>> Este símbolo marca un resultado que le permitirá comprobar el resultado final obtenido siguiendo una
secuencia de acción.
n
Este símbolo marca una enumeración.
a. Este símbolo marca una lista.
6 / 60 Manual de instrucciones original
Page 7
1.4.2 Explicación de los pictogramas
En este documento se usan los siguientes pictogramas:
¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el equipo.
Signo de advertencia general
Instrucciones útiles para un uso sencillo del equipo.
1.4.3 Explicación de las advertencias
Cuando vea una de las siguientes advertencias, se le estará advirtiendo de determinadas situaciones peligrosas y se le estará explicando cómo evitar dichas situaciones.
Cuando vea la advertencia del nivel de peligro PELIGRO, se le estará advirtiendo de situaciones que ocasionan lesiones graves o la muerte.
Cuando vea la advertencia del nivel de peligro ADVERTENCIA, se le estará advirtiendo de situaciones que pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
1 | Introducción
PELIGRO
ADVERTENCIA
Cuando vea la advertencia del nivel de peligro ATENCIÓN, se le estará advirtiendo de situaciones que pueden ocasionar lesiones.
Cuando vea esta advertencia, se le estará advirtiendo de situaciones que pueden provocar daños al equipo.
1.4.4 Ilustraciones
Las ilustraciones que se emplean en este manual de instrucciones pueden diferir del aspecto del equipo real.
1.4.5 Modificaciones técnicas
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos que supongan mejoras.
CUIDADO
RECOMENDACIÓN
Manual de instrucciones original 7 / 60
Page 8
2 | Instrucciones generales de seguridad
2 Instrucciones generales de seguridad
El equipo está construido de forma segura y, si se utiliza con normalidad y de acuerdo con las instrucciones, no supone ningún peligro. En este manual de instrucciones se describe cómo usar correctamente el equipo.
n
Encargue la instalación del equipo exclusivamente a proveedores de servicio técnico de RATIONAL.
n
Encargue las operaciones de mantenimiento del equipo exclusivamente a proveedores de servicio técnico de RATIONAL.
n
No modifique el equipo ni la instalación aceptada por su proveedor de servicio técnico de RATIONAL.
n
No quite el tamiz de desagüe del fondo.
n
No utilice el equipo si está dañado. Un equipo dañado no es seguro y puede provocar lesiones e incendios.
n
No utilice el equipo si uno de los cristales de la puerta de la cámara de cocción está dañado. Contacte con su proveedor de servicio técnico de RATIONAL y solicite un cambio del cristal de la puerta de la cámara de cocción.
n
No deposite ningún objeto sobre el equipo.
n
No almacene materiales combustibles o fácilmente inflamables cerca del equipo.
n
Utilice el equipo exclusivamente a una temperatura ambiente de entre +10 °C y +40 °C.
n
Evite que haya fuentes de calor (por ej. planchas, freidoras, etc.) cerca del equipo.
n
Mientras usa el equipo, asegúrese de que el suelo de las proximidades del equipo esté seco y no sea resbaladizo.
Instrucciones de seguridad antes del uso del equipo
n
Asegúrese de que el equipo esté a una temperatura de como mínimo +5 °C.
n
Asegúrese de que el deflector de aire esté bloqueado ante las turbinas superior e inferior.
n
Asegúrese de que el basitdor o el rack móvil estén bien asegurados.
n
Asegúrese de que no quede ningún residuo de pastillas de detergente en la cámara de cocción.
n
Si no va a utilizar el equipo durante periodos prolongados, enjuague la ducha de mano con al menos 10 litros de agua.
Instrucciones de seguridad durante el uso
n
Así evitará escaldaduras y quemaduras.
– Abra la puerta de la cámara de cocción con cuidado mientras el equipo esté en
uso. Es posible que desprenda vapor caliente.
– Use sus equipos de protección personal para extraer accesorios u objetos de la
cámara de cocción caliente.
8 / 60 Manual de instrucciones original
Page 9
2 | Instrucciones generales de seguridad
– Mientras esté en funcionamiento, toque el equipo exclusivamente por el panel
de control y el asa de la cámara de cocción. Las superficies externas pueden estar a más de 60 ºC.
– Disponga los recipientes con la comida solo en bandejas que estén a un nivel
visible para usted. De lo contrario, podría volcar los alimentos calientes al sacarlos del equipo.
n
Así evitará el peligro de incendio y explosión:
– No cocine líquidos fácilmente inflamables en el equipo (por ejemplo, bebidas
alcohólicas como el vino). Los líquidos fácilmente inflamables pueden entrar en autocombustión durante el proceso de cocción al vapor. Antes de cocer los alimentos en líquidos fácilmente inflamables, hierva los líquidos durante un un buen rato para reducir su contenido de alcohol.
– Cuando se utilicen aplicaciones de parrilla y asado, se debería colocar siempre
un recipiente colector para la grasa debajo de los alimentos.
n
Así evitará lesionarse al trabajar con carros de transporte, racks móviles o racks móviles para platos:
– Para evitar que vuelquen, tenga cuidado a la hora de desplazar carros de
transporte, racks móviles o racks móviles para platos por umbrales y suelos inclinados.
– Active los frenos de bloqueo de los carros de transporte, racks móviles o racks
móviles para platos para evitar que estos salgan rodando por suelos inclinados.
– Fije el carro de transporte a su equipo antes de acoplar un rack móvil o un rack
móvil para platos al equipo, o antes de separarlos de este.
– Cierre el mecanismo de bloqueo de recipientes del rack móvil y cubra los
recipientes que contengan alimentos calientes cuando vaya a mover el rack móvil. De lo contrario, los alimentos calientes podrían derramarse.
n
Así evitará daños materiales debidos a un uso incorrecto de los accesorios:
– Utilice solo accesorios originales de RATIONAL. – Para ahumar alimentos, utilice exclusivamente el VarioSmoker.
n
Cuando hay platos en la cámara de cocción que ya han alcanzado la temperatura de consumo, no hay que cargar la cámara de cocción no platos fríos.
Instrucciones de seguridad después del uso
n
Limpie el equipo después de cada uso.
n
Para evitar que la cámara de cocción se corroa, deje la puerta de la cámara de cocción entreabierta si no se va usar durante un período prolongado (p. ej., durante toda la noche).
n
Durante períodos de inactividad prolongados, se deben desconectar las tomas para el abastecimiento de agua, electricidad y gas del equipo.
n
Durante periodos de inactividad prolongados y antes de transportar el equipo, vacíe el generador de vapor.
Manual de instrucciones original 9 / 60
Page 10
2 | Instrucciones generales de seguridad
2.1 Instrucciones de seguridad para equipos con toma de gas
n
Así evitará el riesgo de incendio:
– Si su equipo está conectado a una chimenea, contacte con el instalador del gas
periódicamente para solicitar la limpieza del conducto de extracción del equipo. Asegúrese de respetar la normativa específica de su país.
– No coloque ningún objeto sobre los tubos de escape.
n
Así evitará accidentes mortales:
– Si su equipo funciona con una campana extractora, tenga siempre encendida la
campana extractora mientras use el equipo. De lo contrario, pueden acumularse gases de combustión.
n
Qué hacer si detecta un olor a gas:
– No pulse ningún botón de iluminación ni ningún otro botón del equipo, no
extraiga ningún enchufe de las tomas de la pared y no use ningún teléfono móvil ni de otro tipo. Puede producir chispas y aumentar el peligro de explosión.
– Abra las ventanas y las puertas y ventile la habitación con aire fresco. No
encienda ninguna campana extractora ni ventilador para ventilar la habitación.
Puede producir chispas y aumentar el peligro de explosión. – Cierre la llave de la tubería del gas. – Abandone el edificio y contacte con su proveedor de gas o con los bomberos.
2.2 Equipos de protección personal
n
Para trabajar con el equipo, use solo prendas de ropa que no puedan provocar un accidente laboral, en particular por la presencia de calor, salpicaduras de líquidos calientes o sustancias corrosivas.
n
Use guantes de protección para protegerse bien a la hora de manipular objetos calientes y piezas de chapa con bordes afilados.
n
Para las tareas de limpieza, use gafas de protección ajustadas al rostro y calzado de protección frente a sustancias químicas para protegerse bien a la hora de manipular productos de limpieza.
10 / 60 Manual de instrucciones original
Page 11
3 El iCombi Classic
Modelo 10-1/1
Modelo 6-2/1 Modelo 10-2/1
Ducha de mano
Asa de la puerta
Puerta de la cámara de cocción
Filtro de aire
Puerto USB
Rueda de ajuste central
Pantalla
Panel de control
Cámara de cocción
Modelo 6-1/1
Cajón de pastillas Care
3 | El iCombi Classic
Manual de instrucciones original 11 / 60
Page 12
4 | Cómo trabajar con el equipo
Pulsar Girar y pulsar
4 Cómo trabajar con el equipo
4.1 Primera puesta en funcionamiento
Cuando vaya a poner en marcha por primera vez el equipo, ya habrá sido correctamente instalado por un proveedor de servicio técnico de RATIONAL. Ya se ha realizado la autocomprobación y, por tanto, el equipo está listo para funcionar. En el manual de instalación que se le suministrará junto con el equipo encontrará toda la información relativa a la instalación.
Antes de trabajar con el equipo por primera vez
1. Limpie el equipo y los accesorios antes de poner en marcha el equipo por primera vez. Aquí encontrará más información:Mantenimiento [}39]
4.2 Encender y apagar el equipo
1. Para encender el equipo, pulse el botón durante unos 3 segundos:
> Se iniciará el equipo. Se mostrará la pantalla inicial.
2. Para apagar el equipo, pulse y mantenga pulsado el botón hasta que la barra de estado en el borde superior de la pantalla se muestre completamente:
>> El equipo se apaga.
4.3 Interacción con el equipo
Uso inadecuado de la pantalla
La pantalla puede sufrir daños si la utiliza con un objeto puntiagudo.
1. Manipule el equipo únicamente con sus manos.
Puede utilizar el equipo y la rueda de ajuste central con tan solo un toque.
RECOMENDACIÓN
1. Pulse los botones del panel de control para seleccionar el modo operativo o función deseado.
2. Gire la rueda de ajuste central para aplicar su configuración.
3. Pulse la rueda de ajuste central para confirmar su ajuste.
12 / 60 Manual de instrucciones original
Page 13
4.4 Cantidades máximas de carga
RECOMENDACIÓN
Daños en el equipo por una cantidad de carga excesiva
Si excede la cantidad de carga máxima, el equipo puede resultar dañado.
1. Cargue el equipo solo con las cantidades de carga máximas que se indican en este manual
Modelo Cantidad máx. de carga [kg] Carga máx. por bandeja
6-1/1 30 kg 15 kg 6-2/1 60 kg 30 kg 10-1/1 45 kg 15 kg 10-2/1 90 kg 30 kg
4.5 Abrir y cerrar la puerta de la cámara de cocción
4 | Cómo trabajar con el equipo
Manual de instrucciones original 13 / 60
Page 14
5 | Preparar alimentos
Modos de funcionamiento
Humedad de la cámara de cocción
Tiempo de cocción
Temperatura de la cámara de cocción
Funciones adicionales
Menú
Temperatura del núcleo
5 Preparar alimentos
5.1 Acceder a los modos operativos
5.2 Parámetros de cocción
n
Puede usar los siguientes modos operativos:
– Vapor [}17] – Combinación de vapor y aire caliente [}18] – Aire caliente [}20]
n
Dispone de los siguientes parámetros de cocción [}14]:
– Humedad de la cámara de cocción – Temperatura de la cámara de cocción – Tiempo de cocción – Temperatura del núcleo
n
Dispone de las siguientes funciones adicionales [}16]:
– Calentar – Función de enfriamiento Cool Down – Velocidad del ventilador – Cocción Delta T
Humedad de la cámara de cocción
Mediante este parámetro de cocción puede ajustar la humedad en la cámara de cocción.
n
En el modo operativo Vapor, la humedad de la cámara de cocción es del 100 % y no puede modificarse.
n
En el modo operativo Combinación de vapor y aire caliente se añadirá a la humedad de los alimentos humedad adicional mediante el generador de vapor. Si se supera la humedad de la cámara de cocción configurada, se eliminará la humedad de la cámara de cocción.
n
En el modo operativo Aire caliente no se añadirá humedad mediante el generador de vapor, sino que se extraerá de los alimentos. Si se supera la humedad de la cámara de cocción configurada, se eliminará la humedad de la cámara de cocción.
Puede configurar la humedad de la cámara de cocción de la siguiente manera:
1. Pulse el botón:
14 / 60 Manual de instrucciones original
Page 15
5 | Preparar alimentos
2. Gire la rueda de ajuste central y configure la humedad de la cámara de cocción deseada.
3. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
Temperatura de la cámara de cocción
Mediante este parámetro de cocción puede ajustar la temperatura de la cámara de cocción.
n
Cuando la resistencia térmica está activa para alcanzar la temperatura ajustada de la cámara de cocción, aparece el siguiente símbolo:
n
Cuando se alcanza la temperatura de la cámara de cocción, aparece el siguiente símbolo:
Puede ajustar la temperatura de la cámara de cocción de la siguiente manera:
1. Pulse el botón:
2. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura deseada de la cámara de cocción.
3. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> Si la temperatura real es más alta que la temperatura de la cámara de cocción ajustada, comienza a
parpadear.
4. Pulse el botón:
5. Pulse el botón:
> Se le pedirá que abra la puerta de la cámara de cocción.
> ¡ADVERTENCIA!¡Peligro de lesiones! Si abre la puerta de la cámara de cocción, el ventilador no se
frenará. No meta la mano en el ventilador en movimiento. La velocidad del ventilador aumenta. La
temperatura de la cámara de cocción se reduce. La pantalla muestra la temperatura de la cámara de cocción.
6. Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada en la cámara de cocción, pulse el botón:
>> La función de enfriamiento termina.
Así puede consultar la humedad y temperatura actuales de la cámara de cocción:
1. Mantenga pulsado el botón:
> Tras 10 segundos, se mostrará la temperatura actual de la cámara de cocción.
2. Para volver a los parámetros configurados, suelte el botón.
Tiempo de cocción
Con este parámetro de cocción podrá configurar el plazo de tiempo en que desea que el alimento alcance el resultado deseado. Como alternativa, puede hacer que su equipo funcione de manera ininterrumpida con los ajustes que usted haya configurado previamente. Para ello, active el modo de funcionamiento continuo.
Puede configurar el tiempo de cocción de la siguiente manera:
1. Pulse el botón:
2. Gire la rueda de ajuste central y configure el tiempo de cocción deseado.
> Si ajusta el tiempo de cocción a 10:00, aparecerá el símbolo: El modo continuo está encendido.
3. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
Si ha seleccionado el tiempo de cocción, no podrá usar el parámetro de cocción Temperatura del núcleo.
Temperatura del núcleo
Con este parámetro de cocción podrá configurar la temperatura del núcleo o el grado de cocción del alimento que prefiera.
Puede configurar la temperatura del núcleo de la siguiente manera:
1. Pulse el botón dos veces:
2. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura del núcleo deseada.
3. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
A la hora de configurar la temperatura del núcleo, tenga en cuenta los requisitos higiénicos para el alimento en cuestión vigentes en su país.
Manual de instrucciones original 15 / 60
Page 16
5 | Preparar alimentos
5.3 Funciones adicionales
Calentar
Con esta función adicional se precalentará la cámara de cocción de manera que se cree una acumulación de calor. Puede ajustar la temperatura a la que desea que se caliente el equipo de la siguiente manera.
1. Pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura deseada.
4. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> El dispositivo se calienta.
5. Para cancelar el calentamiento, pulse el botón:
6. Para mostrar la temperatura actual de la cámara de cocción, pulse y mantenga pulsado el botón:
>> Cuando la unidad se haya calentado, se le pedirá que la cargue con alimentos.
Función Cool Down.
Si ha preparado alimentos a temperaturas elevadas y, acto seguido, necesita emplear una temperatura de la cámara de cocción más baja, podrá enfriar la cámara de cocción con la función Cool Down.
a La chapa deflectora de aire está correctamente bloqueada.
1. Pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. ¡ADVERTENCIA!¡Peligro de escaldaduras! Al abrir la puerta de la cámara de cocción, el vapor caliente saldrá violentamente de esta cámara. Abra la puerta de la cámara de cocción. Si la puerta de la cámara de cocción ya está abierta, ciérrela y ábrala de nuevo.
> ¡ADVERTENCIA!¡Peligro de lesiones! Si abre la puerta de la cámara de cocción, el ventilador no se
frenará. No meta la mano en el ventilador en movimiento. La velocidad del ventilador aumenta. La
temperatura de la cámara de cocción se reduce. La pantalla muestra la temperatura de la cámara de cocción.
4. Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada en la cámara de cocción, pulse el botón:
>> La función de enfriamiento termina.
Velocidad del ventilador
Mediante esta función adicional puede ajustar la velocidad de la turbina. Cuanto mayor sea el nivel seleccionado, mayor será la velocidad del aire. Seleccione un nivel bajo para los alimentos pequeños y sensibles.
Puede configurar la velocidad del ventilador de la siguiente manera:
1. Pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Gire la rueda de ajuste central y configure la velocidad del ventilador deseada.
4. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
Cocción Delta T
Con esta función adicional se cocerá el alimento manteniéndose una diferencia constante entre la temperatura de la cámara de cocción y la temperatura del núcleo. Aumentando lentamente la temperatura de la cámara de cocción y manteniendo una diferencia constante respecto a la temperatura del núcleo, el alimento se cocinará lentamente y de manera particularmente delicada. Así se minimizarán las pérdidas por cocción. Puede seleccionar una diferencia de entre 20 ºC y 60 ºC. Después deberá configurar la temperatura del núcleo deseada.
Cuanto menor sea la diferencia entre la temperatura de la cámara de cocción y la temperatura del núcleo, más despacio y de manera más delicada se cocinará el alimento. Cuanto mayor sea la diferencia entre la temperatura de la cámara de cocción y la temperatura del núcleo, más rápido se cocinará el alimento.
Puede configurar la cocción Delta-T de la siguiente manera:
16 / 60 Manual de instrucciones original
Page 17
1. Pulse el botón:
2. Pulse el botón:
> Volverá automáticamente a los parámetros de cocción. El parámetro de cocción Tiempo de cocción será
sustituido por la función Cocción Delta-T. La temperatura actual de la cámara de cocción y la temperatura Delta se muestran en la pantalla.
3. Pulse el botón:
4. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la diferencia deseada de temperatura.
5. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> La selección pasará automáticamente al parámetro de cocción Temperatura del núcleo.
6. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura del núcleo deseada.
7. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
>> Se mostrarán los parámetros de cocción correspondientes a los ajustes que haya configurado.
5.4 Vapor
5.4.1 Clima de la cámara de cocción y rango de temperatura
5 | Preparar alimentos
Clima de la cámara de cocción
húmedo
5.4.2 Cocer al vapor
Método de cocción Humedad de la cámara de
cocción
n
Al vapor
n
Rehogar
n
Blanquear
n
Escalfar
n
Hervir
n
Cocinar en un proceso
100 % 30 – 130 °C
de vacío
n
Descongelar
n
Conservar
Temperatura de la cámara de cocción
1. Pulse el botón:
Manual de instrucciones original 17 / 60
Page 18
5 | Preparar alimentos
2. Pulse el botón:
3. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura deseada de la cámara de cocción.
4. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> La selección de los parámetros de cocción pasará automáticamente al parámetro de cocción Tiempo de
cocción .
5. Gire la rueda de ajuste central y ajuste el tiempo de cocción deseado.
6. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
7. Para cocer el alimento con la ayuda de la temperatura del núcleo, pulse el botón una vez:
8. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura del núcleo deseada.
9. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> Una vez que finaliza el precalentemiento, se le solicitará que cargue el equipo Si no carga alimentos en el
equipo, el calentamiento se interrumpirá tras 10 minutos.
10. Cargue el equipo.
> Se cocerán los alimentos. Si ya se ha acabado el tiempo de cocción o se ha alcanzado la temperatura del núcleo,
se escuchará una señal acústica que le solicitará que compruebe si se ha obtenido el resultado de cocción deseado para los alimentos.
5.5 Combinación de vapor y aire caliente
5.5.1 Clima de la cámara de cocción y rango de temperatura
Clima de la cámara de cocción
húmedo y caliente
Si la temperatura de la cámara de cocción se mantiene a más de 260 ºC durante 30 minutos, la temperatura se reducirá automáticamente a 260 ºC si durante ese periodo de tiempo no trabajase con el equipo. Si durante esos 30 minutos no realiza ninguna acción como, por ejemplo, abrir la puerta de la cámara de cocción, la temperatura de la cámara de cocción se mantendrá a más de 260 ºC durante otros 30 minutos.
Método de cocción Humedad de la cámara de
cocción
n
Hornear
n
Asar
0 – 100 % 30 – 300 °C
Temperatura de la cámara de cocción
5.5.2 Cocinar los alimentos mediante la combinación de vapor y aire caliente
1. Pulse el botón:
18 / 60 Manual de instrucciones original
Page 19
5 | Preparar alimentos
2. Pulse el botón:
3. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la humedad deseada de la cámara de cocción.
4. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> La selección de parámetros de cocción pasará automáticamente al parámetro de cocción Temperatura de la
cámara de cocción .
5. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura deseada de la cámara de cocción.
6. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> La selección de los parámetros de cocción pasará automáticamente al parámetro de cocción Tiempo de
cocción .
7. Gire la rueda de ajuste central y ajuste el tiempo de cocción deseado.
8. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
9. Para cocer el alimento con la ayuda de la temperatura del núcleo, pulse el botón una vez:
10. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura del núcleo deseada.
11. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> Una vez que finaliza el precalentemiento, se le solicitará que cargue el equipo Si no carga alimentos en el
equipo, el calentamiento se interrumpirá tras 10 minutos.
12. Cargue el equipo.
> Se cocerán los alimentos. Si ya se ha acabado el tiempo de cocción o se ha alcanzado la temperatura del núcleo,
se escuchará una señal acústica que le solicitará que compruebe si se ha obtenido el resultado de cocción deseado para los alimentos.
5.6 Aire caliente
5.6.1 Clima de la cámara de cocción y rango de temperatura
Clima de la cámara de cocción
caliente
Si la temperatura de la cámara de cocción se mantiene a más de 260 ºC durante 30 minutos, la temperatura se reducirá automáticamente a 260 ºC si durante ese periodo de tiempo no trabajase con el equipo. Si durante esos 30 minutos no realiza ninguna acción como, por ejemplo, abrir la puerta de la cámara de cocción, la temperatura de la cámara de cocción se mantendrá a más de 260 ºC durante otros 30 minutos.
Método de cocción Humedad de la cámara de
cocción
n
Hornear
n
Asar
n
Plancha
n
Freír
n
Gratinar
n
Desglasar
0 – 100 % 30 – 300 °C
Temperatura de la cámara de cocción
Manual de instrucciones original 19 / 60
Page 20
5 | Preparar alimentos
5.6.2 Cocinar los alimentos con aire caliente
1. Pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Gire la rueda de ajuste central y configure la humedad máxima de la cámara de cocción.
4. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> La selección de parámetros de cocción pasará automáticamente al parámetro de cocción Temperatura de la
cámara de cocción .
5. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> La selección de los parámetros de cocción pasará automáticamente al parámetro de cocción Tiempo de
cocción .
6. Gire la rueda de ajuste central y ajuste el tiempo de cocción deseado.
7. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
8. Para cocer el alimento con la ayuda de la temperatura del núcleo, pulse el botón una vez:
9. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura del núcleo deseada.
10. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> Una vez que finaliza el precalentemiento, se le solicitará que cargue el equipo Si no carga alimentos en el
equipo, el calentamiento se interrumpirá tras 10 minutos.
11. Cargue el equipo.
> Se cocerán los alimentos. Si ya se ha acabado el tiempo de cocción o se ha alcanzado la temperatura del núcleo,
se escuchará una señal acústica que le solicitará que compruebe si se ha obtenido el resultado de cocción deseado para los alimentos.
20 / 60 Manual de instrucciones original
Page 21
6 Cocinar en un proceso de vacío
Mediante la cocción al vacío, los alimentos se prepararán, condimentarán, marinarán o freirán, y se envasarán y cocerán en una bolsa al vacío. Así, gracias a este delicado método de cocción, podrá obtener alimentos con un intenso sabor propio, con sus colores naturales, sus valiosas vitaminas y sustancias, y reducir las pérdidas por cocción. Tras la cocción, los alimentos deben enfriarse. Antes de servir la comida, se calentarán de nuevo los alimentos en la bolsa de plástico, se sacarán de la bolsa y se terminarán de preparar dependiendo del plato en cuestión.
La cocción al vacío resulta particularmente adecuada para las siguientes aplicaciones:
n
Cook & Chill Produzca sus platos de forma centralizada en una cocina de producción y suminístrelos después a cocinas
satélite. Así evitará costosos excedentes de producción, ya que solo terminará de preparar los platos que realmente necesite.
n
Servicio de habitaciones Produzca sus platos o componentes individuales antes, enfríelos y termine de preparar las porciones
individuales cuando sean solicitadas. De esa forma, su personal de cocina no cualificado podrá atender a sus clientes las 24 horas del día.
n
Cocina dietética y especial Produzca platos sanos y con los sabores y aromas naturales. La adición de sustancias aromáticas realza de
manera natural el sabor de los platos incluso sin sal.
6 | Cocinar en un proceso de vacío
Manual de instrucciones original 21 / 60
Page 22
7 | Finishing
7 Finishing
Con el sistema Finishing podrá desvincular la producción de sus platos del servicio de comidas, de manera que podrá dedicar más tiempo a las actividades más importantes en una cocina: la planificación, la elaboración de menús o el emplatado creativo. Así se minimizan las pérdidas de calidad por mantener la comida caliente y se garantiza una calidad perfecta de los platos.
n
Termine de preparar solo los platos que necesite en ese momento y adáptese tranquilamente a cambios en cuanto al número de invitados.
n
Evite las prisas y el estrés a la hora de emplatar por la falta de tiempo para producir y servir los platos.
n
Reduzca los costes de personal mediante una planificación temporal eficiente y cadenas más cortas hasta el cliente.
n
Organice varios eventos al mismo tiempo y aumente su nivel de ocupación, sin ningún coste adicional.
Con Finishing producirá una gran variedad de platos con una calidad perfecta, independientemente de si su negocio es un restaurante, un hotel o un servicio de restauración colectiva:
n
Finishing en el restaurante Con el sistema Finishing, los platos se terminarán de preparar justo cuando los necesite.
n
Finishing en el hotel El sistema de acabado de platos Finishing resulta particularmente adecuado cuando se desea terminar de
preparar para servir muchos platos a la vez, por ejemplo, en congresos, bodas o caterings.
n
Finishing en la restauración colectiva El recipiente Finishing resulta particularmente adecuado cuando se desea ofrecer el servicio de una gran
variedad de platos en grandes cantidades.
Usted puede terminar manualmente [}22] las comidas o terminarlas utilizando programas preconfigurados [}24].
7.1 Clima de la cámara de cocción y temperatura
Clima de la cámara de cocción Humedad de la cámara de cocción Temperatura de la cámara de cocción
húmedo y caliente 0 – 100 % Temperatura de ebullición – 140
El rango de temperatura situado entre la temperatura de ebullición y los 140 ºC es ideal para dar el toque final a los platos. Los alimentos no se secan y la humedad no se condensa en los platos.
7.2 Terminar de preparar la comida
Usted también puede terminar la cocción de los alimentos utilizando programas preconfigurados. Aquí encontrará más información: Programas preconfigurados [}24]
°C
22 / 60 Manual de instrucciones original
Page 23
7 | Finishing
1. Pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la humedad deseada de la cámara de cocción.
4. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> La selección de parámetros de cocción pasará automáticamente al parámetro de cocción Temperatura de la
cámara de cocción .
5. Gire la rueda de ajuste central para ajustar una temperatura de la cámara de cocción entre la temperatura de ebullición y 140°C.
6. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> La selección de los parámetros de cocción pasará automáticamente al parámetro de cocción Tiempo de
cocción .
7. Gire la rueda de ajuste central y ajuste el tiempo de cocción deseado.
8. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
9. Para cocinar los alimentos utilizando la temperatura del núcleo, pulse el botón una vez: Inserte la sonda térmica en el tubo de cerámica blanco del rack móvil para platos.
10. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura del núcleo deseada.
11. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
> Una vez que finaliza el precalentemiento, se le solicitará que cargue el equipo Si no carga alimentos en el
equipo, el calentamiento se interrumpirá tras 10 minutos.
12. Cargue el equipo.
> Se regeneran los alimentos que ya se han cocinado. Si ya se ha acabado el tiempo de cocción o se ha alcanzado
la temperatura del núcleo, se escuchará una señal acústica que le solicitará que compruebe si se ha obtenido el resultado de cocción deseado para los alimentos.
Manual de instrucciones original 23 / 60
Page 24
8 | Modo de programación
8 Modo de programación
En el modo de programación puede crear y guardar sus propios programas de cocción. Dispone de 100 celdas de memoria para programas. Puede crear hasta 12 pasos para cada programa. Para ustedes, esto significa facilidad de uso, sin necesidad de control ni supervisión. De esa forma ganará tiempo, ahorrará materia prima y energía y obtendrá en todo momento comidas de una calidad excelente y uniforme.
8.1 Iniciar modo de programación
1. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
2. Pulse el botón:
>> Se mostrará la lista de programas del modo de programación.
8.2 Programas preconfigurados
Puede utilizar los siguientes programas preconfigurados:
Programa Pasos Configuración
Finishing de contenedores con tiempo
Paso 1
Paso 2
Paso 3
n
Modo de operativo: Combinación de vapor y aire caliente
n
Precalentar: 140 °C
n
Temperatura de la cámara de cocción: 140 °C
n
Humedad de la cámara de cocción: 60 %
n
Nivel del ventilador: 4
n
Temperatura del núcleo: 68 °C
n
Modo de operativo: Aire caliente
n
Temperatura de la cámara de cocción: 140 °C
n
Humedad de la cámara de cocción: 60 %
n
Nivel del ventilador: 4
n
Temperatura del núcleo: 72 °C
24 / 60 Manual de instrucciones original
Page 25
Programa Pasos Configuración
Finishing de
Paso 1
contenedores con temperatura del núcleo
Paso 2
Paso 3
Finishing de platos Paso 1
n
Modo de operativo: Combinación de vapor y aire caliente
n
Precalentar: 140 °C
n
Temperatura de la cámara de cocción: 140 °C
n
Humedad de la cámara de cocción: 60 %
n
Nivel del ventilador: 4
n
Tiempo de cocción: 24 minutos
n
Modo de operativo: Aire caliente
n
Temperatura de la cámara de cocción: 140 °C
n
Humedad de la cámara de cocción: 60 %
n
Nivel del ventilador: 4
n
Tiempo de cocción: 1 minuto
n
Modo de operativo: Combinación de vapor y aire caliente
n
Precalentar: 130 °C
Paso 2
n
Temperatura de la cámara de cocción: 130 °C
n
Humedad de la cámara de cocción: 80 %
n
Nivel del ventilador: 4
n
Tiempo de cocción: 8 minutos
8 | Modo de programación
Puede encontrar más información sobre Finishing aquí [}22].
8.3 Crear nuevo programa
1. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Pulse el botón:
4. Introduzca el nombre del programa con la rueda de ajuste central. Puede usar letras mayúsculas, letras minúsculas y números. Para pasar de unas opciones a otras, pulse el botón: ABC
5. Para corregir un dato introducido, pulse el botón:
Manual de instrucciones original 25 / 60
Page 26
8 | Modo de programación
6. Si ya ha introducido el nombre del programa, pulse el botón para confirmar los datos introducidos:
> Los botones de los modos operativos empezarán a parpadear.
7. Seleccione el modo operativo deseado.
> El botón del modo operativo empezará a iluminarse.
Programar un paso de cocción
En función del paso de cocción que haya seleccionado, podrá ajustar distintos parámetros de cocción [}14]. Además, podrá seleccionar distintas funciones adicionales [}16].
1. Pulse el botón de un parámetro de cocción deseado.
2. Gire la rueda de ajuste central para efectuar el ajuste.
3. Pulse la rueda de ajuste central para confirmar su ajuste.
4. Para confirmar la acción, pulse el botón:
> El paso de cocción quedará guardado y se mostrará. Ahora puede añadir hasta 11 pasos de cocción más.
Precalentamiento manual
Puede crear un paso dentro del programa para introducir el precalentamiento del equipo. De esa forma, ya desde antes de cargar los alimentos, se creará una acumulación de calor en la cámara de cocción que permitirá alcanzar la temperatura deseada en esta cámara con especial rapidez, incluso si desea cocinar alimentos congelados.
1. Pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Pulse el botón:
4. Pulse el botón:
5. Gire la rueda de ajuste central y ajuste la temperatura deseada.
6. Para confirmar la acción, pulse el botón:
> Se ha introducido el precalentamiento manual como primer paso del programa.
7. Para programar otro paso de cocción, pulse el botón:
> Los botones de los modos operativos empezarán a parpadear.
8. Seleccione el modo operativo deseado y reanude la programación del paso de cocción.
26 / 60 Manual de instrucciones original
Page 27
8 | Modo de programación
Añadir otro paso de cocción
1. Pulse el botón:
> Los botones de los modos operativos empezarán a parpadear.
2. Seleccione el modo operativo deseado y reanude la programación del paso de cocción.
Editar un paso de cocción
1. Para editar el paso de cocción, pulse el botón:
2. Seleccione el modo operativo deseado y edite los parámetros de cocción.
Eliminar un paso de cocción
1. Para eliminar el paso de cocción, pulse el botón:
>> Se eliminará el paso de cocción.
Guardar un programa
1. Para guardar el programa, pulse el botón:
>> El programa se mostrará en el último lugar dentro de la lista de programas. Ahora podrá iniciar el programa
[}27].
8.4 Iniciar un programa
1. Pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Gire la rueda de ajuste central y seleccione el programa deseado.
4. Pulse la rueda de ajuste central para confirmar su selección.
>> Se iniciará el programa y se ejecutará el primer paso de cocción.
8.5 Editar un programa
1. Pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Gire la rueda de ajuste central y seleccione el programa deseado.
4. Pulse el botón:
Manual de instrucciones original 27 / 60
Page 28
8 | Modo de programación
5. Pulse el botón:
6. Si desea cambiar el nombre del proceso de cocción, realice sus cambios y pulse el botón para confirmarlos:
> Puede utilizar las siguientes opciones de edición:
n
Añadir un paso de cocción
n
Eliminar un paso de cocción
n
Editar parámetros de cocción
Añadir un paso de cocción
1. Pulse el botón:
> Los botones de los modos operativos empezarán a parpadear.
2. Seleccione el modo operativo, los parámetros de cocción y las funciones adicionales. Aquí encontrará más información: Crear nuevo programa [}25]
3. Para guardar al paso de cocción, pulse el botón:
4. Para guardar el proceso de cocción, pulse el botón:
Eliminar un paso de cocción
1. Gire la rueda de ajuste central y seleccione el paso de cocción deseado.
2. Pulse el botón:
> Se eliminará el paso de cocción.
3. Para guardar al paso de cocción, pulse el botón:
4. Para guardar el proceso de cocción, pulse el botón:
Editar parámetros de cocción
1. Gire la rueda de ajuste central y seleccione el paso de cocción deseado.
2. Pulse el botón:
> Se mostrarán los parámetros de cocción del paso de cocción.
3. Seleccione el modo operativo, los parámetros de cocción y las funciones adicionales que desea editar. Aquí encontrará más información: Crear nuevo programa [}25]
4. Para guardar al paso de cocción, pulse el botón:
5. Para guardar el proceso de cocción, pulse el botón:
8.6 Borrar el programa
1. Pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Gire la rueda de ajuste central y seleccione el programa deseado.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón hasta que la barra de estado se muestre completamente:
>> Se eliminará el programa.
8.7 Ordenar la lista de programas
Puede ordenar la lista de programas de manera que los programas que usa más a menudo aparezcan al principio de la lista:
a Ha creado programas.
1. Gire la rueda de ajuste central y seleccione el programa deseado.
2. Pulse el botón:
3. Gire la rueda de ajuste central hasta que pueda ver el programa en la posición deseada.
4. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
28 / 60 Manual de instrucciones original
Page 29
8.8 Cargar y descargar programas
Puede descargar programas que haya creado en un equipo y transferirlos a otro equipo iCombi Classic.
8 | Modo de programación
a Ha conectado una unidad de memoria USB al equipo.
1. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Pulse el botón:
Descargar programas
1. Pulse el botón:
> Puede optar por descargar un solo programa o todos los programas.
2. Gire la rueda de ajuste central y seleccione el programa deseado.
3. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
4. Para invertir la selección, pulse el botón:
5. Para iniciar la descarga, pulse el botón:
> Se descargarán los programas.
Cargar programas
1. Pulse el botón:
> Se muestran los programas disponibles.
2. Gire la rueda de ajuste central y seleccione los programas deseados.
3. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
4. Para invertir la selección, pulse el botón:
5. Para cargar los programas, pulse el botón:
> Se cargarán los programas.
Manual de instrucciones original 29 / 60
Page 30
9 | Configuración
9 Configuración
9.1 Acceder a los ajustes de configuración
1. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
2. Pulse el botón:
Puede modificar los siguientes ajustes:
n
Configurar la unidad de temperatura [}30]
n
Configurar fecha y hora [}31]
1. Para acceder a otros ajustes de configuración pulse el botón:
Puede modificar los siguientes ajustes:
n
Cambiar de teclado [}32]
1. Para volver a la pantalla de inicio, pulse el botón:
9.2 Configurar la unidad de temperatura
Aquí podrá configurar si desea que la temperatura se indique en grados centígrados (ºC) o Fahrenheit (ºF).
30 / 60 Manual de instrucciones original
Page 31
1. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
9 | Configuración
2. Pulse el botón:
3. Pulse el botón y seleccione la unidad de temperatura ºC o ºF.
9.3 Configurar fecha y hora
Puede modificar los siguientes ajustes:
n
Fecha en el formato DDMMAAAA
n
Hora en el formato HH:MM
n
Formato de tiempo real en forma de 12 horas o de 24 horas
1. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Pulse el botón:
Manual de instrucciones original 31 / 60
Page 32
9 | Configuración
Modificar fecha
1. Pulse el botón:
2. Gire la rueda de ajuste central y seleccione el día deseado.
3. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
4. Repita los pasos hasta que haya configurado el mes y el año.
Modificar la hora
1. Pulse el botón:
2. Gire la rueda de ajuste central y configure la hora deseada.
3. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
4. Repita los pasos y configure los minutos.
Modificar el formato de tiempo real
1. Pulse el botón: 24h
> El valor DD empezará a parpadear.
> El valor HH empezará a parpadear.
> La pantalla pasará al formato de 12 horas.
9.4 Cambiar de teclado
Aquí podrá configurar qué conjunto de caracteres desea usar a la hora de crear un nuevo programa.
1. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Pulse el botón:
4. Pulse el botón: Fuente
> Se mostrará una lista de los conjuntos de caracteres disponibles.
5. Gire la rueda de ajuste central y seleccione el conjunto de caracteres deseado.
6. Presione la rueda de ajuste central para confirmar su configuración.
32 / 60 Manual de instrucciones original
Page 33
10 Gestión de cocinas
10.1 Gestión de APPCC
10.1.1 Datos de APPCC registrados
Por cada lote se registrarán los siguientes datos APPCC :
n
Número de lote
n
Modelo de equipo
n
Número de serie
n
Versión del software
n
Fecha y hora
n
Programa de limpieza
n
Temperatura de la cámara de cocción
n
Valor nominal de la temperatura del núcleo
n
Temperatura del núcleo medida
n
Hora (hh:mm:ss)
n
Unidad de temperatura
n
Conexión a un sistema de optimización de energía
n
Media energía
n
Abrir / cerrar la puerta de la cámara de cocción
n
Cambio del modo operativo
n
Limpieza automática
10 | Gestión de cocinas
10.1.2 Descargar datos APPCC
Los datos APPCC se guardarán durante 28 días en el equipo. Durante este tiempo, podrá descargar esos datos.
a Ha conectado una unidad de memoria USB al equipo.
1. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Pulse el botón:
Manual de instrucciones original 33 / 60
Page 34
10 | Gestión de cocinas
4. Pulse el botón: APPCC
>> Los datos APPCC se descargarán como un archivo de texto (.txt). Puede abrir el archivo con un programa
procesador de texto o de hojas de cálculo.
10.2 Incorporar equipos a una red
Si desea conectar su equipo con ConnectedCooking, su equipo deberá estar conectado a la red y disponer del módulo de Ethernet opcional o el módulo Wi-fi opcional.
10.3 ConnectedCooking (opcional)
Si desea conectar su iCombi Classic con ConnectedCooking, su equipo deberá disponer del módulo wifi opcional o del módulo Ethernet.
34 / 60 Manual de instrucciones original
Page 35
11 Limpieza automática
Su iCombi Classic dispone de un sistema de limpieza automático. Tiene que seleccionar el programa de limpieza, introducir el número indicado de pastillas de detergente Active Green y Care y el equipo empezará por sí solo el proceso de limpieza. Al mismo tiempo, el sistema Care integrado eliminará la cal del generador de vapor. De esta manera, dispondrá siempre de un equipo limpio, higiénico y bien cuidado.
11.1 Instrucciones generales de seguridad
n
Para la limpieza automática utilice solo las pastillas de detergente Active Green y Care recomendadas por el fabricante.
Así evitará escaldaduras y quemaduras.
n
Deje que el equipo y todos los componentes funcionales se enfríen antes de iniciar la limpieza automática.
Cómo evitar sufrir quemaduras graves por sustancias corrosivas:
n
Los productos de limpieza provocan quemaduras graves en la piel y daños oculares graves. Utilice gafas de protección que queden ajustadas al rostro y guantes de seguridad resistentes a los productos químicos durante la limpieza del equipo.
11 | Limpieza automática
n
Mantenga cerrada la puerta de la cámara de cocción durante la limpieza automática. De lo contrario, podrían expulsarse restos de productos de limpieza corrosivos y vapor caliente. Si abre la puerta de la cámara de cocción durante la limpieza automática, sonará una señal acústica de advertencia.
n
No deje la sonda térmica del núcleo colgando del equipo durante la limpieza automática. La junta de la puerta de la cámara de cocción puede sufrir daños y pueden producirse fugas de productos de limpieza.
n
No limpie la sonda térmica del núcleo conectable desde el exterior mediante el proceso de limpieza automática.
n
Elimine todos los productos de limpieza y los restos de estos antes de calentar el equipo para cocinar en él los alimentos.
Cómo manipular correctamente los productos de limpieza:
n
Si toca productos de limpieza sin guantes de protección contra productos químicos o si otras partes de su piel entran en contacto con las pastillas de detergente Active Green, enjuague la piel afectada durante 10 minutos bajo el grifo del agua.
n
Si sus ojos entran en contacto con productos de limpieza, enjuáguese los ojos durante 15 minutos bajo el grifo del agua. Quítese las lentillas (si las usa).
n
Si ingiere productos de limpieza, enjuáguese la boca con agua y beba inmediatamente medio litro de agua. No provoque el vómito.
n
Consulte inmediatamente con el servicio de urgencias toxicológicas o con un médico.
11.2 Programas de limpieza
Puede usar los siguientes programas de limpieza:
Manual de instrucciones original 35 / 60
Page 36
11 | Limpieza automática
intenso medio ligero Lavado sin pastillas
Programa de limpieza Descripción Productos de limpieza necesarios
ligero Adecuado para eliminar la
medio Adecuado para eliminar la
intenso Adecuado para eliminar la
Lavado sin pastillas Adecuado para lavar la cámara de
suciedad ligera y las acumulaciones de cal generadas por el uso del equipo hasta 200 ºC.
suciedad y las acumulaciones de cal generadas por procesos de cocción en los que se hayan cocinado a la plancha o asado alimentos.
suciedad intensa y las acumulaciones de cal generadas por procesos de cocción en los que se haya cocinado a la plancha o asado alimentos.
cocción con agua tibia.
n
Pastillas de detergente Active Green
n
Pastillas Care
n
Pastillas de detergente Active Green
n
Pastillas Care
n
Pastillas de detergente Active Green
n
Pastillas Care
11.3 Iniciar limpieza automática
a Los bastidores colgantes están correctamente colocados en la cámara de cocción.
1. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
36 / 60 Manual de instrucciones original
Page 37
11 | Limpieza automática
2. Pulse el botón:
> Si la temperatura de la cámara de cocción supera los 50°C, se mostrará el mensaje: Horno demasiado caliente
3. Inicie la función Cool Down para reducir la temperatura de la cámara de cocción.Aquí encontrará más información:
4. Pulse el botón: IIII
5. Gire la rueda de ajuste central y seleccione el programa de limpieza [}35] deseado.
6. Abra la puerta de la cámara de cocción.
7. Extraiga todos los recipientes y bandejas de la cámara de cocción.
8. ¡ADVERTENCIA!¡Peligro de quemaduras químicas! Para protegerse adecuadamente de las pastillas de
detergente Active Green y Care, use una mascarilla y guantes de protección frente a sustancias químicas.
Saque el número indicado de pastillas de detergente Active Green y colóquelas en el filtro del desagüe de la cámara de cocción.
9. Saque el número indicado de pastillas de detergente Care y colóquelas en el cajón de pastillas Care.
10. Cierre la puerta de la cámara de cocción.
11. Para confirmar la acción, pulse el botón:
>> Se iniciará la limpieza automática. >> Una vez concluida la limpieza automática, sonará una señal acústica.
CONSEJOS
n
Si durante la limpieza automática se crea espuma en la cámara de cocción aunque haya usado la cantidad recomendada de pastillas de detergente Active Green, en la siguiente limpieza automática debería usar menos pastillas. Si se sigue formando espuma, contacte con su proveedor de servicio técnico de RATIONAL.
n
Durante la limpieza, puede iluminar la cámara de cocción con la regleta LED. Para ello, pulse el botón:
11.4 Interrumpir la limpieza automática
Usted puede interrumpir todos los programas de limpieza automáticos en los primeros 30 segundos después de haberlos puesto en marcha. Una vez iniciada la limpieza automática, ya no será posible interrumpirla.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón hasta que la barra de estado se muestre completamente:
> Se le pedirá que abra la puerta de la cámara de cocción y retire las pastillas de detergente Active Green.
2. Abra la puerta de la cámara de cocción.
3. ¡ADVERTENCIA!¡Peligro de quemaduras químicas! Para protegerse adecuadamente de las pastillas de
detergente Active Green, use gafas protectoras de seguridad ajustadas al rostro y guantes de protección frente a sustancias químicas. Extraiga las pastillas de detergente Active Green de la cámara de cocción y
deséchelas.
4. Cierre la puerta de la cámara de cocción.
> Se le pedirá que lave la cámara de cocción con la ducha de mano.
Manual de instrucciones original 37 / 60
Page 38
11 | Limpieza automática
5. Lave la cámara de cocción con la ducha de mano.
6. Cierre la puerta de la cámara de cocción.
>> Se muestra la vista general de programas de limpieza.
CONSEJO:
Si se fuese la luz durante la limpieza automática, se interrumpirá la limpieza automática. Una vez que se restablezca la corriente eléctrica, se reanudará la limpieza automática.
38 / 60 Manual de instrucciones original
Page 39
12 Mantenimiento
Depósitos de restos de grasa o alimentos en la cámara de cocción
Si no limpia suficientemente la cámara de cocción, existirá un peligro de incendio por los depósitos de restos de grasa y alimentos.
1. Limpie el equipo a diario.
2. En caso de incendio, deje cerrada la puerta de la cámara de cocción. De esa forma, el fuego se quedará sin oxígeno. Apague el equipo. Si el fuego se ha propagado, utilice un extintor de incendios que sea adecuado para apagar grasas inflamadas. Nunca utilice un extintor a base de agua o espuma para apagar grasas inflamadas.
12.1 Instrucciones generales de seguridad
Así evitará escaldaduras y quemaduras.
n
Deje que el equipo y todos los componentes funcionales se enfríen antes de realizar tareas de limpieza.
12 | Mantenimiento
ADVERTENCIA
Así evitar daños materiales, lesiones o accidentes mortales:
n
Limpie el equipo a diario incluso si solo utiliza el modo operativo manual Vapor.
n
No limpie accesorios con el proceso de limpieza automático del equipo.
12.2 Intervalos de limpieza
Intervalo de limpieza Componente funcional
Diariamente
Semanalmente
Los componentes funcionales deben limpiarse al menos con la frecuencia de mantenimiento indicada; no obstante, pueden limpiarse con una frecuencia aún mayor si fuese necesario.
n
Cámara de cocción
n
Burlete de la cámara de cocción
n
Puerta de la cámara de cocción
n
Bandeja recogegotas y canalón de desagüe
n
Sonda térmica
n
Accesorios
n
Ducha de mano
n
Partes exteriores del equipo
n
Tapa de los LED
n
Panel de control
n
Piezas de plástico
12.3 Productos de limpieza
Productos de limpieza adecuados
n
Limpie los siguientes componentes funcionales con agua tibia, un paño suave y un producto de limpieza suave:
– Parte exterior del equipo – Cristal de la puerta de la cámara de cocción – Tapa de los LED en la puerta de la cámara de cocción – Junta de la cámara de cocción
n
Limpie los accesorios con agua tibia, un paño suave y un producto de limpieza suave.
Manual de instrucciones original 39 / 60
Page 40
12 | Mantenimiento
Junta de la puerta de la cámara de cocción
Tapas de los LED
Bloqueo del cristal
Bloqueo del cristal
Productos de limpieza inadecuados
No limpie el equipo, sus componentes funcionales y sus accesorios con los siguientes productos de limpieza inadecuados:
n
Productos de limpieza corrosivos
n
Ácido clorhídrico, lejía, sustancias que contengan azufre u otras sustancias oxidantes
n
Alcohol no diluido, metanol o disolventes como la acetona, el benceno, el tolueno y el xileno
n
Limpiahornos o limpiadores de parrillas
n
Esponjas para fregar con vellón abrasivo
n
Lana de acero
n
Limpiadores de alta presión
n
Herramientas afiladas o puntiagudas
12.4 Limpiar la puerta de la cámara de cocción
Limpiar los cristales
1. Abra la puerta de la cámara de cocción por completo hasta que quede encajada.
2. Suelte los bloqueos de los cristales presionando ligeramente.
3. Gire los cristales de la puerta de la cámara de cocción.
4. Limpie los cristales de la puerta de la cámara de cocción con agua tibia, un detergente suave y un paño suave.
5. Deje secar por completo los cristales de la puerta de la cámara de cocción.
Limpiar las tapas de los LED
SI ha limpiado los cristales de la puerta de la cámara de cocción, también puede limpiar las tapas de los LED. Limpie las tapas de los LED solo con los productos de limpieza adecuados [}39].
La tapa de los LED se encuentra entre los dos cristales de la puerta de la cámara de cocción.
a Los cristales de la puerta de la cámara de cocción están desbloqueados.
1. Limpie la tapa de los LED con agua tibia, un detergente suave y un paño suave.
2. Deje secar por completo la tapa de los LED.
3. Vuelva a bloquear los cristales de la puerta de la cámara de cocción.
40 / 60 Manual de instrucciones original
Page 41
Limpiar la junta de la puerta de la cámara de cocción
Si usa su equipo en modo de funcionamiento continuo y con temperaturas de la cámara de cocción superiores a 260º C para cocinar principalmente alimentos con contenido de grasa y gelatina, la junta de la puerta de la cámara de cocción puede desgastarse rápidamente. Para alargar la vida útil de la junta de la puerta de la cámara de cocción, límpiela a diario.
a La puerta de la cámara de cocción está abierta.
1. Limpie la junta de la puerta de la cámara de cocción con agua tibia, un detergente suave y un paño suave.
2. Deje secar por completo la junta de la puerta de la cámara de cocción.
12.5 Limpiar la ducha de mano
1. Saque completamente el tubo flexible de la ducha de mano y sujételo bien.
2. Limpie la ducha de mano y el tubo flexible con una esponja suave.
3. Para eliminar las acumulaciones de cal persistentes, limpie la ducha de mano y el tubo flexible con vinagre diluido.
12.6 Limpiar la bandeja recogegotas y el canalón de desagüe
1. Abra la puerta de la cámara de cocción.
2. Para limpiar la bandeja recogegotas y el canalón de desagüe, vierta 1 - 2 litros de agua tibia en la bandeja recogegotas a diario. No limpie la bandeja recogegotas con la ducha de mano.
12 | Mantenimiento
12.7 Limpiar el filtro del aire
Herramienta necesaria
n
Destornillador
1. Inserte el destornillador en las ranuras de la tapa del filtro del aire (A).
2. Extraiga la tapa del filtro del aire.
3. Extraiga el filtro del aire (B).
4. Lave el filtro del aire en el lavavajillas y, después, deje que se seque completamente.
> Si, después de limpiarlo en el lavavajillas, el filtro del aire no está limpio, deberá ser sustituido por otro.
5. Si ha limpiado el filtro del aire, vuelva a insertarlo en el equipo.
6. Vuelva a insertar la tapa del filtro del aire en el equipo.
RECOMENDACIÓN
Si el filtro del aire no está montado correctamente, penetrará un chorro de agua en el equipo.
La protección contra chorros de agua procedentes de todas las direcciones solo estará garantizada mientras se haya montado correctamente el filtro del aire.
1. Inserte el filtro del aire en el equipo de manera que quede encajado.
Manual de instrucciones original 41 / 60
Page 42
12 | Mantenimiento
12.8 Limpiar los accesorios
1. Deje que los accesorios se enfríen antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza.
2. Elimine los restos de alimentos y las capas de grasa, almidón y proteínas con un paño suave.
3. Si los accesorios presentan suciedad persistente, sumérjalos en agua tibia y, después, elimine la suciedad con un paño suave.
12.9 Limpiar el tubo de aireación del tramo de desagüe
Si el equipo fue conectado a un sifón proporcionado por el cliente durante la instalación, se habrá montado también un tubo de aireación en el tramo de desagüe. Si el rango de dureza del agua se califica como blanda o el equipo está conectado a un sistema de ablandamiento del agua y se utilizan con frecuencia los programas de limpieza media y fuerte, la espuma producida durante la limpieza se dirige al tubo de aireación. Para asegurar que la evacuación de la espuma funcione de manera óptima, limpie el tubo de aireación una vez a la semana.
1. Haga circular agua caliente por el tubo de aireación hasta que quede limpio y sin residuos. El agua debe estar a 60°C de temperatura.
42 / 60 Manual de instrucciones original
Page 43
13 Inspiración y ayuda
13.1 Ayuda telefónica
13 | Inspiración y ayuda
ChefLine
®
Estaremos encantados de atender por teléfono sus preguntas sobre aplicaciones del equipo o recetas. Rápido y sin complicaciones, de cocinero a cocinero y los 365 días del año. Solo tiene que llamar a la ChefLine®. Puede encontrar el número en la pegatina de ChefLine® situada sobre la puerta de la cámara de cocción, y en rational­online.com.
RATIONAL Servicepartner
Nuestros equipos son fiables y duraderos. Si en algún momento tuviera problemas técnicos, en el servicio de asistencia técnica de RATIONAL le ayudarán rápidamente. Suministro de recambios garantizado y servicio de urgencias en fin de semana. Encontrará el número en rational-online.com.
13.2 Consultar los datos del equipo
Puede consultar en el equipo qué versión del software tiene instalada y cuál es su número de serie. Si tiene instalada en su smartphone una app con la que pueda escanear códigos QR, también podrá cargar los datos en su smartphone.
1. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
2. Pulse el botón:
3. Pulse el botón:
4. Pulse el botón:
> Se mostrará la información siguiente:
n
Modelo de equipo
n
Versión de software instalada
n
Número de serie del equipo
Ahora puede escanear con su smartphone el código QR mostrado para guardar la información visualizada.
Manual de instrucciones original 43 / 60
Page 44
13 | Inspiración y ayuda
13.3 Solución de problemas
En el caso de que se muestre cualquier mensaje de error, llame a su proveedor de servicio técnico de RATIONAL [}43]. Tenga siempre a mano el número de serie de su equipo. Puede encontrar el número de serie en la placa de características.
13.3.1 Mensajes de error generador de vapor para calefacción
Mensaje de error Causa Posibilidad de cocinar
Servicio (E) 10 SC-automatic failed Servicio (E) 11 Water supply steam generator
failed Servicio (E) 12 Water volume measurement
failed Servicio (E) 13 Water detection failed
Servicio (E) 20.8 Steam generator sensor failed Servicio (E) 28.4 Cooking cabinet too hot Servicio (E) 42.1 Solenoid valve failed Servicio (E) 43.1 Solenoid valve failed Servicio (E) 46.1 Pump failed Servicio (E)
46.2 Pump failed
El sistema automático SC no funciona correctamente.
La toma de alimentación de agua del generador de vapor no funciona correctamente.
La medición de la cantidad de agua no funciona correctamente.
La detección del nivel de agua en el generador de vapor no funciona correctamente.
La sonda de temperatura está averiada. Solo puede utilizar el modo
Se ha superado el límite de temperatura de la cámara de cocción.
El suministro de agua no funciona correctamente.
El suministro de agua interno no se cierra. Solo puede utilizar el modo
El suministro de agua no funciona correctamente.
El suministro de agua no funciona correctamente.
Solo puede utilizar el modo operativo Aire caliente.
operativo Aire caliente.
Solo puede utilizar el modo operativo Aire caliente.
Solo puede utilizar el modo operativo Aire caliente.
operativo Aire caliente.
13.3.2 Mensajes de error para equipos de gas
Si su equipo posee toma de gas, es posible que se muestren los siguientes mensajes de error adicionales. En el caso de que se muestre cualquier mensaje de error, llame a su proveedor de servicio técnico de RATIONAL [}43]. Tenga siempre a mano el número de serie de su equipo.
Mensaje de error Causa Posibilidad de cocinar
Servicio (E) 32.1 Check gas supply
Servicio (E) 32.2 Check gas supply
Servicio (E) 32.3 Check gas supply
Servicio (E) 33.1 Gas burner failed close gas
supply
44 / 60 Manual de instrucciones original
El quemador de gas no funciona correctamente.
Cierre la llave del conducto del gas. El quemador de gas no funciona
correctamente. Cierre la llave del conducto del gas. El quemador de gas no funciona
correctamente. Cierre la llave del conducto del gas. El quemador de gas no funciona
correctamente. Cierre la llave del conducto del gas.
No
No
No
No
Page 45
Mensaje de error Causa Posibilidad de cocinar
Servicio (E) 33.2 Gas burner failed close gas
supply Servicio (E) 33.3 Gas burner failed close gas
supply Servicio (E) 34.32 Data communication failed Servicio (E) 60 Gas system failed
El quemador de gas no funciona correctamente.
Cierre la llave del conducto del gas. El quemador de gas no funciona
correctamente. Cierre la llave del conducto del gas. La comunicación interna de datos no
funciona correctamente.
La inicialización de la caja de encendido no funciona correctamente.
Apague el equipo y enciéndalo de nuevo. Si el error persiste, llame a su proveedor de servicio técnico.
13.3.3 Mensajes de error calefacción aire caliente
Mensaje de error Causa Posibilidad de cocinar
Servicio (E) 20.1 Cabinet sensor failed Servicio (E) 28.1 Steam generator too hot Servicio (E) 28.2 Cooking cabinet too hot Servicio (E) 34.1 Data communication failed Servicio (E) 34.2 Data communication failed Servicio (E) 34.4 Data communication failed Servicio (E) 42.3 Solenoid valve failed Servicio (E) 42.6 Solenoid valve failed Servicio (E) 43.3 Solenoid valve failed
La sonda de temperatura está averiada. No
Se ha superado el límite de temperatura del generador de vapor.
Se ha superado el límite de temperatura de la cámara de cocción.
La comunicación interna de datos no funciona correctamente.
La comunicación interna de datos no funciona correctamente.
La comunicación interna de datos no funciona correctamente.
El suministro de agua no funciona correctamente.
El suministro de agua no funciona correctamente.
El suministro de agua interno no se cierra. Solo puede utilizar el modo
13 | Inspiración y ayuda
No
No
No
No
No
No
No
No puede usar la función Humidificación.
operativo Aire caliente.
13.3.4 Mensajes de error humedad
Mensaje de error Causa Posibilidad de cocinar
Servicio (E) 20.2 Control sensor failed Servicio (E) 20.4 Humidity sensor failed Servicio (E) 30 Humidity control failed Servicio (E) 36 Humidity control failed
Manual de instrucciones original 45 / 60
La sonda de temperatura está averiada.
La sonda de temperatura está averiada.
La medición de la humedad no funciona correctamente.
El sensor de presión diferencial está averiado.
Page 46
13 | Inspiración y ayuda
Mensaje de error Causa Posibilidad de cocinar
Servicio (E) 37 Humidity control failed Servicio (E) 42.2 Solenoid valve failed Servicio (E) 43.2 Solenoid valve failed
13.3.5 Mensajes de error CleanJet
Mensaje de error Causa Posibilidad de cocinar
Servicio (E) 25 Water volume cleanjet too low Servicio (E) 26 Drain valve does not open Servicio (E) 27 Drain valve does not close Servicio (E) 34.8 Data communication failed Servicio (E) 43.6 Solenoid valve failed Servicio (E) 47.1 Pump failed Servicio (E) 47.2 Pump failed Servicio (E) 110 Cleanjet failed Servicio (E) 120 Cleanjet failed
El sensor de presión diferencial está averiado.
El suministro de agua no funciona correctamente.
El suministro de agua interno no se cierra. Solo puede utilizar el modo
La cantidad de agua que necesita iCareSystem es demasiado escasa.
El grifo no encuentra la posición abierta. No
El grifo no encuentra la posición cerrada. No
La limpieza automática no funciona.
El suministro de agua interno no se cierra. Solo puede utilizar el modo
La bomba de aguas residuales está averiada.
La bomba de aguas residuales está averiada.
Durante la limpieza automática se ha producido un error en la bomba SC.
Durante la limpieza automática se ha producido un error en la detección del nivel de agua.
operativo Aire caliente.
operativo Aire caliente.
No
No
13.3.6 Mensajes de error Care
Mensaje de error Causa Posibilidad de cocinar
Servicio (E) 42.4 Solenoid valve failed Servicio (E) 43.4 Solenoid valve failed Servicio (E) 49.1 Pump failed Servicio (E) 49.2 Pump failed
El suministro de agua no funciona correctamente.
El suministro de agua interno no se cierra. Solo puede utilizar el modo
El suministro de agua no funciona correctamente.
El suministro de agua no funciona correctamente.
operativo Aire caliente.
13.3.7 Centro de notificaciones
Mensaje de error Causa Posibilidad de cocinar
Servicio (E) 17 Unit data failed
46 / 60 Manual de instrucciones original
El modelo de equipo no funciona correctamente.
No
Page 47
13 | Inspiración y ayuda
Mensaje de error Causa Posibilidad de cocinar
Servicio (E) 29 Electric compartment too hot Servicio (E) 31.1 Core temperature sensor
La temperatura de la placa es demasiado alta.
La sonda térmica del núcleo en la cámara de cocción está averiada.
No
Sí, pero no puede utilizar la
sonda térmica del núcleo. failed Servicio (E) 31.2 Core temperature sensor on
La sonda térmica del núcleo en la cámara de cocción está averiada.
Sí, pero no puede utilizar la
sonda térmica del núcleo. emergency run Servicio (E) 34.16 Data communication failed Servicio (E) 34.64 Data communication failed Servicio (E) 34.400 Data communication failed Servicio (E) 41 La boquilla de humidificación o el tubo de
Servicio (E) 50 Initialise timer Servicio (E) 51
La comunicación interna de datos no funciona correctamente.
La comunicación interna de datos no funciona correctamente.
La comunicación interna de datos no funciona correctamente.
humidificación presenta depósitos de cal. El reloj en tiempo real de la CPU no está
inicializado. Configure la fecha y la hora.
La batería está averiada.
No puede usar la función
Humidificación.
Battery failed Servicio (E) 52.1 Cabinet light failed Servicio (E) 52.2 Cabinet light failed Servicio (E) 72 El limitador de seguridad para
La iluminación de la cámara de cocción no funciona correctamente.
La iluminación de la cámara de cocción no funciona correctamente.
Se ha superado la temperatura de activación de una sonda térmica.
No
la temperatura se ha disparado.
13.3.8 Mensajes de error durante el uso de la UltraVent
Los siguientes mensajes de error pueden aparecer si usa su equipo con una UltraVent. En el caso de que aparezca cualquier mensaje de error, llame a su proveedor de servicio técnico de RATIONAL [}43]. Tenga siempre a mano el número de serie de su equipo.
Mensaje de error Causa
Servicio (E) 35 No se reconoce la campana del equipo. Servicio (E) 35.1 El motor de la campana del equipo está averiado. Service (E) 35.2 No se reconoce el filtro de la campana del equipo. Service (E) 35.3 El elemento térmico control no funciona correctamente. Service (E) 35.4 El elemento térmico protección de motor no funciona correctamente. Servicio (E) 35.5 El filtro de la UltraVent está sucio. Servicio (E) 35.6 El filtro de la UltraVent está sucio. Servicio (E) 35.7 El filtro de la UltraVent no está instalado.
Manual de instrucciones original 47 / 60
Page 48
14 | Mantenimiento
14 Mantenimiento
Puede realizar por su cuenta las siguientes tareas de mantenimiento:
n
Cambio del filtro de aire [}48]
n
Cambiar la junta de la puerta de la cámara de cocción [}49]
n
Cambiar la tapa de los LED
14.1 Cambio del filtro de aire
Herramienta necesaria
n
Destornillador
a Se mostrará un mensaje indicando que hay que cambiar el filtro del aire.
1. Inserte el destornillador en las ranuras de la tapa del filtro del aire.
2. Extraiga la tapa del filtro del aire.
3. Extraiga el filtro del aire.
4. Inserte el nuevo filtro del aire en el equipo de manera que quede encajado.
5. Vuelva a insertar la tapa del filtro del aire en el equipo.
RECOMENDACIÓN
Si el filtro del aire no está montado correctamente, penetrará un chorro de agua en el equipo.
La protección contra chorros de agua procedentes de todas las direcciones solo estará garantizada mientras se haya montado correctamente el filtro del aire.
1. Inserte el filtro del aire en el equipo de manera que quede encajado.
48 / 60 Manual de instrucciones original
Page 49
14.2 Cambiar la junta de la puerta de la cámara de cocción
1. Abra la puerta de la cámara de cocción.
2. Extraiga de la guía la junta de la cámara de cocción y deséchela.
3. Humedezca los labios de retención de la nueva junta con agua jabonosa.
4. Primero, presione las esquinas de la junta sobre las esquinas de la guía.
5. Después, presione el resto de la junta dentro de la guía.
14 | Mantenimiento
Manual de instrucciones original 49 / 60
Page 50
15 | Transporte
15 Transporte
15.1 Vaciar generador de vapor
Antes de transportar su equipo, debe vaciar el generador de vapor.
1. Desconecte el equipo del suministro de agua.
2. En la pantalla de inicio, pulse el botón:
3. Pulse el botón:
4. Pulse el botón:
5. Pulse el botón: ESG
>> Se vaciará el generador de vapor.
15.2 Transporte del equipo
Las ruedas móviles pueden sufrir daños si se mueve el equipo o el Combi-Duo con el freno de estacionamiento echado.
Si las ruedas móviles resultan dañadas, el equipo o el Combi-Duo puede volcarse y usted puede sufrir lesiones graves.
1. Suelte el freno de estacionamiento de las ruedas antes de intentar transportar o desplazar el equipo o el
Combi-Duo.
ADVERTENCIA
50 / 60 Manual de instrucciones original
Page 51
15 | Transporte
ADVERTENCIA
Las ruedas móviles pueden sufrir daños si intenta modificar la orientación de las ruedas móviles con el freno de estacionamiento echado.
Si las ruedas móviles resultan dañadas, el equipo o el Combi-Duo puede volcarse y usted puede sufrir lesiones graves.
1. Si las ruedas móviles se encuentran bajo el equipo o la mesa inferior y desea modificar su orientación,
primero suelte el freno de estacionamiento y, después, gire las ruedas.
2. No golpee las ruedas móviles.
CUIDADO
Los equipos pueden volcar al transportarlos sobre suelos irregulares y planos inclinados
Al arrastrar equipos por suelos irregulares o superficies inclinadas el equipo puede volcar y causarle lesiones.
1. Tenga cuidado a la hora arrastrar el equipos por suelos irregulares y planos inclinados.
CUIDADO
Los equipos y Combi-Duos con ruedas móviles pueden volcarse al transportarlos o moverlos.
Si su equipo sobre ruedas móviles o Combi-Duo sobre bastidor tiene ruedas móviles y no suelta el freno de estacionamiento antes de proceder a transportar o desplazar el equipo, el equipo o Combi-Duo puede volcarse y causarle lesiones.
1. Suelte los frenos de estacionamiento de las ruedas antes de intentar transportar o desplazar el equipo o el
Combi-Duo.
2. Una vez terminada la operación de transporte, vuelva a aplicar los frenos de estacionamiento de las ruedas.
Puede mover equipos que reposen sobre bases portátiles o ruedas móviles.
a El generador de vapor está vaciado [}50].
1. Antes de transportar el equipo a otro lugar, debe desconectar debidamente el equipo de la red eléctrica y de las tomas de agua y desagüe.
2. Si ha transportado el equipo a su nueva ubicación, debe volver a conectarlo debidamente a la red eléctrica y las tomas de agua y desagüe, y echar los frenos de estacionamiento del bastidor portátil o las ruedas móviles.
3. Si durante la limpieza de la cocina desea mover el equipo un poco hacia delante, suelte los frenos de estacionamiento del bastidor portátil o de las ruedas móviles.
4. Mueva el equipo hacia delante con cuidado.
5. Si ya ha terminado de limpiar la cocina, vuelva a mover hacia atrás el equipo y a echar los frenos de estacionamiento.
Manual de instrucciones original 51 / 60
Page 52
16 | Retirada del servicio y eliminación de residuos
16 Retirada del servicio y eliminación de residuos
16.1 Retirada del equipo
Contacte con su proveedor de servicio técnico de RATIONAL si desea retirar del servicio el equipo.
16.2 Eliminación de residuos
Los residuos de los equipos contienen materiales reciclables. Elimine los residuos de aparatos de forma respetuosa con el medio ambiente, utilizando los sistemas de recogida pertinentes.
52 / 60 Manual de instrucciones original
Page 53
17 Datos técnicos
Asimismo, respete los datos técnicos que figuran en la placa de características del equipo. La placa de características se encuentra a la izquierda junto al panel de control.
17.1 Equipos con conexión eléctrica
Peso (sin embalaje) Modelo 6-1/1 147 kg Peso (sin embalaje) Modelo 6-2/1 93 kg Peso (sin embalaje) Modelo 10-1/1 118 kg Peso (sin embalaje) Modelo 10-2/1 182 kg Clase de protección IPX5 Emisión de ruido aéreo ≤70 dBA Condiciones ambiente 10 - 40 °C Wifi estándar IEEE 802.11 b/g/n Frecuencia y potencia de transmisión máx. Wi-fi 2,4 GHz / 40,7 mW
17 | Datos técnicos
Valor
17.2 Equipos con toma de gas
Peso (sin embalaje) Modelo 6-1/1 104 kg Peso (sin embalaje) Modelo 6-2/1 160 kg Peso (sin embalaje) Modelo 10-1/1 134 kg Peso (sin embalaje) Modelo 10-2/1 196 kg Clase de protección IPX5 Emisión de ruido aéreo ≤70 dBA Condiciones ambiente 10 - 40 °C Wifi estándar IEEE 802.11 b/g/n Frecuencia y potencia de transmisión máx. Wi-fi 2,4 GHz / 40,7 mW
17.3 Modelos y nombres de modelos
La identificación del modelo y los nombres de los modelos que figuran en la placa de características son distintos. Por favor, consulte las correspondencias de esta tabla.
Modelo Nombre del modelo
LMxxxB iCombi Classic6-1/1 LMxxxC iCombi Classic6-2/1 LMxxxD iCombi Classic10-1/1 LMxxxE iCombi Classic10-2/1
Valor
17.4 Conformidad
17.4.1 Equipos con conexión eléctrica
Este equipo es conforme con las siguientes Directivas de la UE:
n
Directiva 2014/53/UE relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados miembros sobre la comercialización de equipos radioeléctricos
n
Directiva 2006/42/CE de máquinas
n
Directiva 2014/30/UE sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética
Manual de instrucciones original 53 / 60
Page 54
17 | Datos técnicos
n
Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, que incluye la directiva 2015/863/UE
Este equipo es conforme con las siguientes normas europeas:
n
UNE-EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017
n
UNE-EN 60335-2-42:2002 + A1:2008 + A11:2012
n
UNE-EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
n
UNE-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:2015
n
UNE-EN 62233:2008
n
EN 1717:2000
17.4.2 Equipos con toma de gas
Este equipo es conforme con las siguientes Directivas de la UE:
n
Reglamento (UE) 2016/426 sobre los aparatos que queman combustibles gaseosos
n
Directiva 2014/53/UE relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados miembros sobre la comercialización de equipos radioeléctricos
n
Directiva 2006/42/CE de máquinas
n
Directiva 2014/30/UE sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética
n
Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, que incluye la directiva 2015/863/UE
Este equipo es conforme con las siguientes normas europeas:
n
UNE-EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017
n
UNE-EN 60335-2-42:2002 + A1:2008 + A11:2012
n
UNE-EN 60335-2-102:2016
n
UNE-EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
n
UNE-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:2015
n
UNE-EN 62233:2008
n
EN 203-1:2014; EN 203-2-2:2006; EN 203-3-:2009
n
UNE-EN 1672-1:2014
n
EN 1717:2000
54 / 60 Manual de instrucciones original
Page 55
Índice de palabras clave
A
Apagar el equipo 12
C
Calentar 16 Cambiar la junta 49 Cambio del filtro de aire 48 Clima de la cámara de cocción
Aire caliente 19 Combinación de vapor y aire caliente 18 Finishing 22 Vapor 17
Cocinar en un proceso de vacío
Ámbitos de aplicación 21 Cocina dietética y especial 21 Cook & Chill 21 Servicio de habitaciones 21
D
Ducha de mano 13
Patrones de rociado 13
E
Encender el equipo 12
F
Filtro de aire
Limpieza 41
Función Cool Down. 16
I
Iniciar programas 27
L
Lavado sin pastillas 36 Limpiar la tapa de los LED 40 Limpieza 40 Limpieza
Filtro de aire 41 Junta de la puerta de la cámara de cocción 41 Puerta de la cámara de cocción 40 Tapa de los LED 40
M
Mantenimiento
Accesorios 42 Cambiar la junta 49
Cambio del filtro de aire 48 Modo continuo 15 Modo de programación
Añadir un paso de cocción 28 Editar parámetros de cocción 28 Eliminar un paso de cocción 28
O
Olor a gas 10
P
Productos de limpieza
Productos de limpieza adecuados 39
Productos de limpieza inadecuados 40 Programar el precalentamiento manual 26 Programar un paso de cocción 26 Programas de limpieza
Intenso 36
Lavado sin pastillas 36
Ligero 36
Medio 36 Puerta de la cámara de cocción
Limpiar la junta 41
Limpiar la tapa de los LED 40
Limpieza 40
R
Realizar las tareas de mantenimiento por cuenta propia 48 Rueda de ajuste central 12
S
Sonda térmica
Eliminar 13
Insertar en los alimentos 13
Piezas de carne grandes 13
Pollos enteros 13
Productos de panadería 13 Sonda térmica del núcleo
Bistec 13
Filetes de pescado 13
Pescados enteros 13
Trozos de alimentos pequeños 13
Verduras 13
T
Temperatura de la cámara de cocción 15
Aire caliente 19
Combinación de vapor y aire caliente 18
Finishing 22
Vapor 17 Temperatura del núcleo 15 Tiempo de cocción 15
U
Usar el equipo
Manual de instrucciones original 55 / 60
Page 56
Acciones para manipular el equipo y la rueda de ajuste
12
Rueda de ajuste central 12
V
Velocidad del ventilador 16
56 / 60 Manual de instrucciones original
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
RATIONAL Ibérica
Siegfried-Meister-Straße 1 86899 Landsberg am Lech Tel. +49 (0)8191 3270 Fax +49 (0)8191 21735 info@rational-online.com rational-online.com
20.125 V-06 MDS/heju 10/20 ES-ES © RATIONAL AG
Loading...