Rancilio Silvia Owner’s Manual

Silvia M
User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Manuale d’uso Manual de instrucciones Manual do utilizador
Structure
Gliederung Structure
Struttura
Estructura Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................19
2
Content
Inhalt Sommaire
Operator
Bediener Operateur
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble ................................................................................. 4
Switch ON / O
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ........................................................................5
Use
Gebrauch
Utilisation ...........................................................................................6
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ........................................................................10
Cleaning the filter
Filter reinigen
Nettoyer le filtre .................................................................................11
Weekly cleaning of the group heads
Wöchentliche Reinigung der Brühgruppen
Nettoyage hebdomadaire des groupes d’infusion .......................... 12
Storing the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine .............................................................. 13
General
Allgemeines Généralités
Pump pressure adjustment
Einstellung des Pumpendrucks
Réglage de la pression de la pompe ................................................ 14
Reset the safety thermostat
Rückstellen des Thermostates
Remettre à zéro le thermostat de sécurité ...................................... 15
What if…
Was tun wenn…
Que faire si ........................................................................................ 16
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques ..............................................................17
Operator Bediener Operateur
3
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Water tank
Wassertank Réservoir d‘eau
Coee switch
Kaeeschalter Interrupteur café
Hot water switch
Heisswasserschalter Interrupteur d’eau chaude
Steam switch
Dampfschalter Interrupteur vapeur
Group head / Filter holder
Brühgruppe / Siebträger Groupe d’infusion / porte-filtres
Cup-holder grid
Tassenrost Grille du porte-tasses
Cup tray
Tassenablage Plateau tasses
Lamp «Power ON» green
Lampe «Maschine AN» grün Lampe verte «Marche»
Lamp «boiler heating» orange
Lampe «Boilerheizung» orange Lampe «chaue-eau» orange
Steam / hot water tap
Dampf- / Heisswasserhahn Robinet de vapeur / eau chaude
Main switch
Hauptschalter Interrupteur principal
Steam wand / Hot water spout
Dampflanze / Heisswasserauslauf Lance vapeur / Sortie d’eau chaude
Drip tray
Tropfschale Bac d‘égouttage
heats up
heizt auf
chaue
POD
ADAPTABLE
Silvia is designed for installation of our coee pod or capsule kit. For further information, please contact your distributor.
Silvia ist für die Verwendung unseres Pad- oder Kapselset vorbereitet. Für weitere Informationen setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Silvia est préparée pour le kit pod et capsule. Pour plus de renseignements, contacter votre distributeur.
Operator Bediener Operateur
4
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Don’t switch on the machine before having filled the water tank to avoid damaging the heating element! For the first installation or after a long stop refer to the paragraph «Set up the machine» in the installation manual.
Maschine nicht einschalten bevor der Wassertank gefüllt wurde, damit das Heizelement nicht beschädigt wird. Zur Inbetriebnahme und nach längerem Stillstand das Kapitel «Aufstellen der Maschine» im Installations-Handbuch beachten.
Ne pas allumer la machine avant d‘avoir rempli le réservoir d‘eau afin d‘éviter d‘endommager l‘élément chauant! Lors de la première installation ou après une période d‘arrêt prolongée, consulter le chapitre «Installer la machine» dans le manuel d‘installation.
Switch ON
Einschalten Mise en marche
1
2
Fill water tank (ca. 2 litres)
Wassertank füllen (ca. 2 Liter) Remplir le réservoir d‘eau (env. 2 litres)
Use fresh water
Trinkwasser verwenden Utiliser de l‘eau potable
Insert both hoses into water reservoir
Beide Schläuche vollständig eintauchen Introduire les deux tuyaux dans le réservoir d‘eau
Close the lid
Deckel aufsetzen Fermer le couvercle
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out
Siebträger entfernen, ausklopfen Retirer le porte-filtres, le secouer
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Lock filter holder again
Siebträger wieder einsetzen Bloquer de nouveau le porte-filtres
3
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Brancher l’interrupteur principal
Green lamp is on
Grüne Lampe leuchtet Le voyant vert est allumé
3
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal
Green lamp goes o
Grüne Lampe erlischt Le voyant vert s‘éteint
Operator Bediener Operateur
5
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee Préparation de boissons au café
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Contrôler régulièrement le niveau d‘eau dans le réservoir et rajouter de l‘eau si besoin!
Use a filter for 1 or 2 coees as required
1
2
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser
Remove leftovers from rim of the filter
Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord du filtre
Wait for the orange lamp «boiler heating» to switch o
Warten bis die orange Lampe «Boilerheizung» ausschaltet Attendez jusqu‘à ce que «chaue-eau» lampe orange éteinte
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Put cup(s) under coee outlet
4
5
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen Placer la(les) tasse(s) sous l’écoulement du café
Start brewing by pressing coee switch
Zubereitung starten Commencer la préparation
Stop brewing by pressing coee switch
Zubereitung manuell stoppen Arrêter la préparation manuellement
3
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
6
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Operator Bediener Operateur
6
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Contrôler régulièrement le niveau d‘eau dans le réservoir et rajouter de l‘eau si besoin!
2 sec.
Flush out residual steam condensation
1
2
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Wait for the orange lamp «boiler heating» to switch o
Warten bis die orange Lampe «Boilerheizung» ausschaltet Attendez jusqu‘à ce que «chaue-eau» lampe orange éteinte
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Open tap slowly
4
5
Hahn vorsichtig önen Ouvrir progressivement le robinet
Close tap when the desired amount is reached
Hahn schliessen, sobald gewünschte Menge erreicht ist Fermer le robinet quand la quantité souhaitée est atteinte
3
Switch on the hot water switch
Heisswasserschalter betätigen Activer l‘interrupteur eau chaude
6
Switch o the hot water switch
Heisswasserschalter ausschalten Désactiver l‘interrupteur eau chaude
Operator Bediener Operateur
7
Use
Gebrauch Utilisation
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Contrôler régulièrement le niveau d‘eau dans le réservoir et rajouter de l‘eau si besoin!
Switch on steam switch
1
Dampfschalter einschalten Activer l‘interrupteur vapeur
2 sec.
Flush out residual steam condensation
2
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
For best results: store milk at ≤ 5° C (≤ 41°F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5° C (≤ 41°F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5° C (≤ 41°F)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Submerge steam wand in milk
4
5
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
Open tap slowly
Hahn vorsichtig önen Ouvrir progressivement le robinet
3
Wait for steam to be generated
Dampfbildung abwarten Attendre qu‘il y ait formation de vapeur
Wait for the orange lamp «boiler heating» to switch o
Warten bis die orange Lampe «Boilerheizung» ausschaltet Attendez jusqu‘à ce que «chaue-eau» lampe orange éteinte
6
Close tap when the desired temperature is reached
Hahn schliessen, wenn gewünschte Temperatur erreicht ist Fermer le robinet quand la température souhaitée est atteinte
Operator Bediener Operateur
8
Use
Gebrauch Utilisation
7
8
9
2 sec.
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Switch o steam switch
Dampfschalter ausschalten Désactiver l‘interrupteur vapeur
Purge steam to clean steam wand
Dampf ablassen um Düse zu reinigen Libérer de la vapeur pour nettoyer la lance vapeur
10
11
12
Clean steam wand
Dampflanze feucht abwischen Nettoyer la lance vapeur
Switch on the hot water switch, open tap slowly
Heisswasserschalter betätigen, Hahn vorsichtig önen Activer l‘interrupteur eau chaude, ouvrir progressivement
le robinet
Close tap as soon as water comes out of the hot water spout, switch o the hot water switch
Hahn schliessen sobald Wasser aus dem Heisswasser­auslauf austritt, Heisswasserschalter ausschalten
Fermer le robinet dès que l‘eau sort de sortie d‘eau chaude, desactiver l‘interrupteur eau chaude
Operator Bediener Operateur
9
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine into water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
1
2
3
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition
satinée
Clean steam wand / hot water spout
Dampflanze / Heisswasserauslauf reinigen Nettoyer la lance vapeur / la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
Brush the seal under the group head
Dichtung sauber bürsten Brosser le joint sous le boîtier
4
5
6
Remove filter holder, unlock the filter
Siebträger entfernen, Filtersieb herausnehmen Retirer le porte-filtre, débloquer le filtre
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile des grains de café
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe
d’infusion
10
Operator Bediener Operateur
Daily cleaning
Cleaning the filter
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
7
Remove cup-holder grid, clean drip tray
Tassenrost entfernen, Tropfschale reinigen Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer le bac
d‘égouttage
Filter reinigen Nettoyer le filtre
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir!
Use container of glass or stainless steel!
Gefässe aus Glas oder Edelstahl benutzen! Utiliser des récipients en verre ou en acier inox!
Prepare solution in glass or stainless steel container
1
Lösung in Edelstahl- oder Glasgefäss zubereiten Préparer la solution dans un récipient en verre ou en
acier inox
8
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen Replacer la grille du porte-tasses
2
3
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant
au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen
Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
Operator Bediener Operateur
11
Loading...
+ 25 hidden pages