Rancilio R-SET-RDS, R-SET-RD User Manual

Silvia
User Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual do utilitazor
Manual de instrucciones
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Structure
Estrutura
Gliederung
Estructura
Structure
Struttura
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................25
Diagrams, legal information
Schemata, Gesetzliche Hinweise Diagrammes, mentions légales
Schemi, informazioni legali
Diagramas, información legal
Diagramas, informação jurídica.................................................................................................................46
3
Chère cliente, cher client
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Dear customer
First of all, we thank you for choosing RANCILIO. We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most ecient, user-friendly and well designed machine of its kind. This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results from your ma­chine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your business in the future.
The machines in the SILVIA series have been designed to prepare espresso and other hot beverages for domes­tic use. They also can be used in sta kitchen areas in shops, oces and other working environments (i.e. farm houses; by clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments).
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, all Ihre Erwartungen erfüllen wird. Diese Kaee­maschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen Wert auf Leistungsfä­higkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design. Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie SILVIA sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken für den Gebrauch im Haushalt entwickelt. Sie können auch in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumge­bungen (z.B. Bauernhäuser; durch Kunden in Hotels, Motels, Bed & Breakfast und anderen Übernachtungsbetrie­ben) verwendet werden.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO. Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de minu­tieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obte­nir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Les machines de la série SILVIA ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres boissons chaudes à usage domestiques. Elles peuvent également être utilisées dans les espaces de cuisine du personnel de magasins, dans des bureaux et d’autres environnements professionnels (p. ex. dans les exploitations agricoles, pour les clients dans les hôtels, les motels et d’autres types d’environnements résidentiels, dans les environnements «bed and breakfast»).
Barista Bediener Operateur
4
Aufstellen der Maschine
Installer la machine ........................................................................................................7
Set up the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine ..........................................................................................17
Storing the machine
Barista
Bediener Operateur
Übersicht
Vue d’ensemble ............................................................................................................. 6
Overview
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client .................................................................................................3
Dear customer
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ................................................................................................... 9
Switch ON / O
Gebrauch
Utilisation .....................................................................................................................10
Use
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ....................................................................................................14
Daily cleaning
Filter reinigen
Nettoyer le filtre ............................................................................................................ 15
Cleaning the filter
Wöchentliche Reinigung der Brühgruppen
Nettoyage hebdomadaire des groupes d’infusion ......................................................16
Weekly cleaning of the group heads
Sommaire
Inhalt
Content
5
General
Allgemeines Généralités
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité .................................................................................................. 22
Safety instructions
Technische Daten
Caractéristiques techniques ......................................................................................... 21
Technical data
Rückstellen des Thermostates
Remettre à zéro le thermostat de sécurité ..................................................................19
Reset the safety thermostat
Einstellung des Pumpendrucks
Réglage de la pression de la pompe ............................................................................18
Pump pressure adjustment
Was tun wenn…
Que faire si ................................................................................................................... 20
What if…
Barista Bediener Operateur
6
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
Cup tray
Plateau tasses
Tassenablage
Réservoir d‘eau
Wassertank
Water tank
Groupe d’infusion / porte-filtres
Brühgruppe / Siebträger
Group head / Filter holder
Grille du porte-tasses
Tassenrost
Cup-holder grid
Robinet de vapeur / eau chaude
Dampf- / Heisswasserhahn
Steam / hot water tap
Interrupteur principal
Hauptschalter
Main switch
Lance vapeur / Sortie d’eau chaude
Dampflanze / Heisswasserauslauf
Steam wand / Hot water spout
Bac d‘égouttage
Tropfschale
Drip tray
Interrupteur vapeur
Dampfschalter
Steam switch
Interrupteur d’eau chaude
Heisswasserschalter
Hot water switch
Interrupteur café
Kaeeschalter
Coee switch
POD
ADAPTABLE
Silvia is designed for installation of our coee pod or capsule kit. For further information, please contact your distributor.
Silvia ist für die Verwendung unseres Pad- oder Kapselset vorbereitet. Für weitere Informationen setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Silvia est préparée pour le kit pod et capsule. Pour plus de renseignements, contacter votre distributeur.
chaue
heizt auf
heats up
Lampe «chaue-eau»
Lampe «Boilerheizung»
Lamp «boiler heating»
7
Barista Bediener Operateur
Erroneous installation can cause damage to people, animals and things
Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux
Observe the notes on saftey instructions!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité!
6
Connect to main power
Netzkabel einstecken Connecter à l’alimentation principale
1
Put machine on a level and stable surface
Maschine auf stabile, ebene Fläche stellen Placer la machine sûr une surface plane
et stable
Auf allen Seiten genügend Abstand lassen
Laisser susamment d’espace libre autour
Leave enough free space around
Installer la machine
Aufstellen der Maschine
Set up the machine
2
Fill water tank (ca. 2 litres)
Wassertank füllen (ca. 2 Liter) Remplir le réservoir d‘eau (env. 2 litres)
Trinkwasser verwenden Utiliser de l‘eau potable
Use fresh water
Open tap
Hahn önen Ouvrir le robinet
4
3
Beide Schläuche vollständig eintauchen Introduire les deux tuyaux dans
le réservoir d‘eau
Insert both hoses into water reservoir
Close the lid
Deckel aufsetzen Fermer le couvercle
5
Switch on main switch and coee switch
Hauptschalter und Kaeeschalter einschalten
Activer l‘interrupteur principal et l‘interrupteur café
8
9
Switch o the coee switch
Kaeeschalter ausschalten Désactiver l‘interrupteur café
7
Close tap as soon as water comes out of the steam wand
Hahn schliessen sobald Wasser aus der Dampflanze austritt
Fermer le robinet dès que l‘eau sort de lance vapeur
Empty the drip tray
Tropfschale entleeren Vider le bac d‘égouttage
10
8
Pour 0.5 l water out of the group
Brühgruppe mit 0.5 l Wasser spülen Laisser 0,5 l d‘eau s‘échapper du groupe
Installer la machine
Aufstellen der Maschine
Set up the machine
9
Operator Bediener Operateur
Mise en marche / arrêt
Ein- / Ausschalten
Switch ON / OFF
Switch ON
Einschalten Mise en marche
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
1
Fill water tank (ca. 2 litres)
Wassertank füllen (ca. 2 Liter) Remplir le réservoir d‘eau (env. 2 litres)
Trinkwasser verwenden Utiliser de l‘eau potable
Use fresh water
2
Insert both hoses into water reservoir
Beide Schläuche vollständig eintauchen Introduire les deux tuyaux dans le
réservoir d‘eau
Close the lid
Deckel aufsetzen Fermer le couvercle
3
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Brancher l’interrupteur principal
3
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal
1
Remove filter holder, knock it out
Siebträger entfernen, ausklopfen Retirer le porte-filtres, le secouer
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Do not damage the filter
2
Lock filter holder again
Siebträger wieder einsetzen Bloquer de nouveau le porte-filtres
Maschine nicht einschalten bevor der Wassertank gefüllt wurde, damit das Heizelement nicht beschädigt wird. Zur Inbetriebnahme und nach längerem Stillstand das Kapitel «Aufstellen der Maschine» beachten.
Ne pas allumer la machine avant d‘avoir rempli le réservoir d‘eau afin d‘éviter d‘endommager l‘élément chauant! Lors de la première installation ou après une période d‘arrêt prolongée, consulter le chapitre «Installer la machine».
Don’t switch on the machine before having filled the water tank to avoid damaging the heating element! For the first installation or after a long stop refer to the paragraph «Set up the machine».
10
Utilisation
Gebrauch
Use
Preparing coee
Zubereitung von Kaee Préparation de boissons au café
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
6
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen
Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Do not damage the filter
4
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen Placer la(les) tasse(s) sous
l’écoulement du café
Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le
bord du filtre
Remove leftovers from rim of the filter
2
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden
Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
1
Zubereitung manuell stoppen Arrêter la préparation manuellement
Stop brewing by pressing coee switch
5
Start brewing by pressing coee switch
Zubereitung starten Commencer la préparation
Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Contrôler régulièrement le niveau d‘eau dans le réservoir et rajouter de l‘eau si
besoin!
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
3
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe
d’infusion
Warten bis Lampe «Boilerheizung» ausschaltet Attendez jusqu‘à ce que «chaue-eau» lampe éteinte
Wait for the lamp «boiler heating» to switch o
11
Barista
Switch on the hot water switch
Heisswasserschalter betätigen Activer l‘interrupteur eau chaude
Switch o the hot water switch
Heisswasserschalter ausschalten Désactiver l‘interrupteur eau chaude
3
2
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement
d’eau chaude
Bediener Operateur
Open tap slowly
Hahn vorsichtig önen Ouvrir progressivement le robinet
4
5
6
Close tap when the desired amount is reached
Hahn schliessen, sobald gewünschte Menge erreicht ist
Fermer le robinet quand la quan­tité souhaitée est atteinte
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Contrôler régulièrement le niveau d‘eau dans le réservoir et rajouter de l‘eau si
besoin!
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
1
Flush out residual steam condensation
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
2 sec.
Warten bis Lampe «Boilerheizung» ausschaltet Attendez jusqu‘à ce que «chaue-eau» lampe éteinte
Wait for the lamp «boiler heating» to switch o
12
Utilisation
Gebrauch
Use
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
1
Switch on steam switch
Dampfschalter einschalten Activer l‘interrupteur vapeur
2
Flush out residual steam condensation
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
2 sec.
3
Wait for steam to be generated
Dampfbildung abwarten Attendre qu‘il y ait formation de vapeur
4
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
Open tap slowly
Hahn vorsichtig önen Ouvrir progressivement le robinet
5
6
Close tap when the desired tempera­ture is reached
Hahn schliessen, wenn gewünschte Temperatur erreicht ist
Fermer le robinet quand la température souhaitée est atteinte
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Contrôler régulièrement le niveau d‘eau dans le réservoir et rajouter de l‘eau si
besoin!
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
Für optimale Resultate: Milch bei 5° C ( 41°F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à 5° C ( 41°F)
For best results: store milk at 5° C ( 41°F)
Warten bis Lampe «Boilerheizung» ausschaltet
Attendez jusqu‘à ce que «chaue­eau» lampe éteinte
Wait for the lamp «boiler heating» to switch o
13
Barista
10
Clean steam wand
Dampflanze feucht abwischen Nettoyer la lance vapeur
11
Switch on the hot water switch, open tap slowly
Heisswasserschalter betätigen, Hahn vorsichtig önen
Activer l‘interrupteur eau chaude, ouvrir progressivement le robinet
12
Close tap as soon as water comes out of the hot water spout, switch o the hot water switch
Hahn schliessen sobald Wasser aus dem Heisswasserauslauf austritt, Heisswas­serschalter ausschalten
Fermer le robinet dès que l‘eau sort de sortie d‘eau chaude, desactiver l‘interrupteur eau chaude
7
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
8
Switch o steam switch
Dampfschalter ausschalten Désactiver l‘interrupteur vapeur
Bediener Operateur
9
Purge steam to clean steam wand
Dampf ablassen um Düse zu reinigen Libérer de la vapeur pour nettoyer la
lance vapeur
2 sec.
14
Nettoyage quotidien
Tägliche Reinigung
Daily cleaning
Brush the outlet and the seal under the group head
Filterdusche und Dichtung sauber bürsten
Brosser le tuyaux de sortie et le joint sous le boîtier
6
4
Clean steam wand / hot water spout
Dampflanze / Heisswasserauslauf reinigen
Nettoyer la lance vapeur / la sortie d’eau chaude
2 5
Remove filter holder, unlock the filter
Siebträger entfernen, Filtersieb heraus­nehmen
Retirer le porte-filtre, débloquer le filtre
3
1
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen Nettoyer carrosserie avec chion humide
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen
Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition satinée
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Ablagerungen an Düsen entfernen Eliminer les dépôts inscrustés dans
les buses
Clean encrusted nozzles
Brush / clean the filter holder and the filter
Siebträger und Filtersieb bürsten und reinigen
Brosser / nettoyer le porte-filtre et le filtre
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile des grains de café
Do not immerse the machine into water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
15
Barista
Nettoyer le filtre
Filter reinigen
Cleaning the filter
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir!
Use container of glass or stainless steel!
Gefässe aus Glas oder Edelstahl benutzen! Utiliser des récipients en verre ou en acier inox!
2
3
1
Prepare solution in glass or stainless steel container
Lösung in Edelstahl- oder Glasgefäss zubereiten
Préparer la solution dans un récipient en verre ou en acier inox
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen
Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen
Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
Bediener Operateur
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen Replacer la grille du porte-tasses
Remove cup-holder grid, clean drip tray
Tassenrost entfernen, Tropfschale reinigen Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer
le bac d‘égouttage
9
7
8
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen
Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
16
Nettoyage hebdomadaire des groupes d’infusion
Wöchentliche Reinigung der Brühgruppen
Weekly cleaning of the group heads
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
Um den Geschmack zu neutrali­sieren, 1 Kaee zubereiten
Faire 1 café pour éliminer le goût
Make 1 coee to season
Wiederholen bis klares Wasser in Tropfschale läuft
Réitérer jusqu‘à ce que de l‘eau limpide coule dans le bac d‘égouttage
Repeat until water runs clear in drip tray
Tropfschale entleeren Vider le bac d‘égouttage
Empty drip tray
Reassemble machine, rinse several times
Maschine zusammenbauen, mehrfach spülen
Remonter la machine, rincer plusieurs fois
Remove the filter holder, take out the blind filter disk
Siebträger entfernen, Blindfilterscheibe herausnehmen
Retirer le porte-filtres et enlever le disque filtre aveugle
6
4
2 5
3
1
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe
d’infusion
Insert blind filter disk, add cleaning detergent for coee machines
Blindfilterscheibe einsetzen, Reinigungs­mittel für Kaeemaschinen zugeben
Insérer le disque filtre aveugle, ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
Turn on coee switch for 5 seconds, then let it rest for 10 seconds.
Kaeeschalter für 5 Sek. einschalten, dann 10 Sek. warten
Activer l‘interrupteur café pendant 5 secondes, puis attendre 10 secondes.
Remove cup-holder grid
Tassenrost entfernen Retirer la grille du porte-tasses
Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen. Bei Bedarf nachfüllen! Contrôler régulièrement le niveau d‘eau dans le réservoir et rajouter
de l‘eau si besoin!
Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary!
Loading...
+ 36 hidden pages