User Manual (Read Installation Manual first)
Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen)
Mode d‘emploi (Lire d‘abord les instructions d‘installation)
Manuale d‘uso (Leggere prima manuale d‘installazione)
Manual do utilizador (Leer previamente las instrucciones de instalación)
Manual de instrucciones (Ler primeiro as instruções de instalação)
Dear customer
Gentile cliente
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
First of all, we thank you for choosing RANCILIO.
We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee
machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most
ecient, user-friendly and well designed machine of its kind.
This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results
from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your
business in the future.
The machines in the CLASSE 7 series have been designed to prepare espresso and other hot
beverages for professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben.
Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird.
Diese Kaeemaschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen
Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design.
Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu
verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich
und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 7 sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken
im professionellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO.
Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction,
tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est
l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement
fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits
actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d’instructions
qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obtenir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre
et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Estimado cliente
Caro cliente
Grazie per averci accordato la Sua fiducia.
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative. Il prodotto
che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni ed è
quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul
mercato.
Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina.
Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci
auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti.
Le macchine della serie CLASSE 7 sono realizzate per la preparazione di caé espresso e bevande
calde in ambito professionale.
Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO.
Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La
máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación
y desarrollo. Es la que ofrece el mejor rendimiento, es la más fácil de usar y la mejor diseñada de su
clase.
Este manual de instrucciones, en el que se explica la manera correcta de utilizar y mantener su máquina de café, le ayudará a obtener los mejores resultados. Esperamos que nuestras explicaciones le
parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes.
Las máquinas de la serie CLASSE 7 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas
calientes de uso profesional.
Em primeiro lugar, obrigado por seleccionar a RANCILIO.
Estamos confiantes de que o produto que adquiriu irá dar resposta a todas as suas expectativas.
A máquina de café que está prestes a utilizar é o resultado de uma investigação e desenvolvimento
extensivos. Trata-se da máquina mais eficiente, fácil de utilizar e bem concebida do seu género.
Este manual descreve a utilização e manutenção correctas e irá ajudá-lo a obter os melhores
resultados da sua máquina. Esperamos que considere as nossas explicações claras e que possamos
continuar a contar com a sua empresa no futuro.
Les machines de la série CLASSE 7 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres
boissons chaudes à usage professionnel.
As máquinas da série CLASSE 7 foram concebidas para preparar café expresso e outras bebidas
quentes para utilização profissional.
Structure
Gliederung
Structure
Struttura
Estructura
Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................46
Réglages de base (Modèle USB) ..................................................... 30
Boiler pressure regulation (Model S)
Boilerdruckregelung (Modell S)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S) .........................35
List of errors (Model S)
Fehlermeldungen (Modell S)
Liste d’erreurs (Modèle S) .................................................................36
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB .................................................................... 37
LED-Diagnostic
LED-Diagnose
Diagnostic LED ................................................................................ 42
Reset the safety thermostat
Rückstellen des Sicherheitsthermostaten
Remettre à zéro le thermostat de sécurité ..................................... 43
Final stop of the machine
Endgültige Stilllegung der Maschine
Mise hors service définitive de la machine ..................................... 44
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Hot water button
Taste Heisswasser
Bouton d’eau chaude
You-Steam*
Model S only
iSteam*
Model USB only
Boiler gauge
Manometer Boiler
Manomètre de la chaudière
Pump gauge
Manometer Pumpe
Manomètre de la pompe
Hot water spout
Heisswasserauslauf
Sortie d’eau chaude
Cup tray
Tassenablage
Plateau tasses
Water level lamp
Lampe Niveauanzeige
Indicateur du niveau d’eau
Steam tap
Dampfhahn
Robinet vapore
C-Lever *
Steam wand
Dampflanze
Lance vapeur
Switches
Schalter
Interrupteurs
Boiler heating element
Boilerheizung
Elément chauant
de la chaudiere
Cup warmer
Tassenwärmer
Chaue tasse
Group head / Filter holder
Brühgruppe / Siebträger
Groupe d’infusion / porte-filtres
optional*
optional
optionnel
Illumination
Beleuchtung
Eclairage
Safety thermostat
Sicherheitsthermostat
Thermostat de sécurité
Main switch
Hauptschalter
Interrupteur principal
OperatorBedienerOperateur
5
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Buttons and Display (Model USB)
Tasten und Anzeige (Modell USB)
Boutons et achages (Modèle USB)
ABCDE
Keyboard mode l
Tastenmodus l
Mode clavier I
Keyboard mode ll
Tastenmodus ll
Mode clavier II
1 Espresso
1 Espresso
1 Espresso
2 cups
2 Tassen
2 Tasses
2 Espresso
2 Espresso
2 Espresso
Ristretto
Ristretto
Ristretto
1 Coee
1 Kaee
1 Café
Espresso
Espresso
Espresso
2 Coees
2 Kaees
2 Cafés
Coee
Kaee
Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Buttons (Model S)
Tasten (Modell S)
Boutons (Modèle S)
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
23:59
Please select
28
1
65 C
Normal
Normal
Normal
During preparation
Zubereitung läuft
Préparation en cours
iSteam
iSteam
iSteam
Hot water (tea)
Heisswasser (Tee)
Eau chaude (thé)
red fading
rot abklingend
décoloration rouge
green
grün
vert
blue
blau
bleu
blue blinking
blau blinkend
bleu clignotant
Heating
Aufheizen
Chauage
Preparation ready
Zubereitung fertig
Préparation prête
Ready
Bereit
Prêt
Preparation
Zubereitung
Préparation
OperatorBedienerOperateur
6
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten
Mise en marche
Hold button D of the left group for 5 sec. to switch machine to stand-by. Wake up machine by pressing any button (Model USB).
Taste D der linken Brühgruppe für ca. 5 Sek. drücken um Maschine in Standby zu schalten. Wiedereinschalten mit beliebiger Taste (Modell USB).
Tenir poussé le bouton D du groupe a gauche x 5 sec. pour mettre la machine en Stand By. Pour rallumer la machine pousser un bouton quelconque (Modèle USB).
Open water tap
1
2
Wasserhahn önen
Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten
Brancher l’interrupteur principal
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist
Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten
Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen
Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Switch o cup warmer, boiler heating element and main switch
Tassenwärmer, Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten
Débrancher le chaue-tasses, l’élément chauant de la chaudière
et l’interrupteur principal
3
Switch on boiler heating element
Boilerheizung einschalten
Brancher l’élément chauant de la chaudière
Cup warmer as required
Tassenwärmer nach Bedarf
Chaue-tasses, si besoin
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen
Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
OperatorBedienerOperateur
7
Use
Gebrauch
Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee
Préparation de boissons au café
iSteam in Milch eintauchen
Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken
Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
3
4
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam
Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press and hold button to increase the temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur
Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten
Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen
Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
Clean iSteam
iSteam feucht abwischen
Nettoyer l’iSteam
or | oder | ou
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken
Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
OperatorBedienerOperateur
13
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine in water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen!
Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Clean housing with damp cloth
1
2
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen
Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition
satinée
Clean steam wand and hot water spout
Dampflanze und Heisswasserauslauf reinigen
Nettoyer la lance vapeur et la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen
Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel
Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
Brush the seals under the group head
4
5
Dichtungen sauber bürsten
Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten!
Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem
Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile
des grains de café
3
Remove filter holders, unlock the filters, clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen
Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres, nettoyer les pièces
détachées
6
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le nettoyant à lait
OperatorBedienerOperateur
14
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
7
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen
Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie
de l’écoulement
8
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen
Replacer la grille du porte-tasses
OperatorBedienerOperateur
15
Cleaning the filter
Filter reinigen
Nettoyer le filtre
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est necessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein!
Débrancher la machine et la laisser refroidir!
1
2
3
Prepare solution in container
Lösung in einem Gefäss zubereiten
Préparer la solution dans un récipient
Do not use container out of aluminum!
Kein Gefäss aus Aluminium benutzen!
Ne pas utiliser des en aluminium!
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for
at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen
Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant
au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen
Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
4
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen
Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
16
OperatorBedienerOperateur
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
The machine has to be under pressure*
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a day
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen
Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour
Hold button C at least 5 sec.
1
2
Taste C für min. 5 Sek. drücken
Appuyer sur le bouton C pendant au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
The groups are cleaned alternatively. Push button C two times to skip phase
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt. Taste C zwei mal drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Les groupes sont lavés en alternance. Appuyer deux fois le bouton C pour interrompre la phase
Performing the automatic cleaning is set in the menu. If activated, the machine gives a message, when it is time to clean the machine.
After 1 hour the machine will be blocked and must be cleaned, before any coee can be prepared.
Die Durchführung der automatischen Reinigung wird im Menu eingestellt. Ist sie aktiviert, meldet die Maschine, wenn es Zeit zur Reinigung
ist. Nach einer Stunde blockiert die Maschine und die Reinigung muss durchgeführt werden, bevor weitere Kaees zubereitet werden können.
L’exécution du nettoyage automatique se règle dans le menu «nettoyage». S’il est activé, la machine signale le moment venu d’exécuter un
nettoyage. Après une heure, la machine se bloque et le nettoyage doit être eectué avant que d’autres cafés ne puissent être préparés.
Lock the filter holder into the group head
4
5
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase with button C
Reinigungsprozess mit Taste C starten
Activer la phase de nettoyage avec le bouton C
*
3
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben
Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
6
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
OperatorBedienerOperateur
17
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under
7
fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer
tous les deux avec de l’eau potable
10
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
8
9
Insert blind filter disk and lock filter holder again
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
Activate the rinsing phase with button C
Spülprozess mit Taste C starten
Activer la phase de rinçage aves le bouton C
OperatorBedienerOperateur
18
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase
*The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a day. Cleaning is possible per group
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen. Reinigung ist pro Gruppe möglich
Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour. Nettoyage est possible par groupe
Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour annuler la phase
1
2
3
Hold Start / Stop dispensing button at least 5 sec.
Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken
Appuyer sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pendant
au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben
Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
4
5
6
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase
Reinigungsprozess starten
Activer la phase de nettoyage
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under
fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer
tous les deux avec de l’eau potable
*
OperatorBedienerOperateur
19
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Insert blind filter disk and lock filter holder again
7
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
8
Activate the rinsing phase
Spülprozess starten
Activer la phase de rinçage
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
OperatorBedienerOperateur
20
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB)
Adjusting the doses of coee for each group head (Repeat steps 1 – 6 for each group head)
Kaeemengen für jede Brühgruppe einstellen
Régler les doses de café pour chaque groupe d’infusion (Répéter les étapes 1 à 6 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen
Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
Push button E of the according group head for 10 sec.
1
2
Taste E der entsprechenden Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur la touche E du groupe d’infusion correspondant
pendant 10 sec.
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
(Schritt 1 – 6 für jede Brühgruppe wiederholen)
4
5
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Press the button to be programmed (e.g. button A)
Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. touche A)
Preparations starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque touche
3
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
6
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
OperatorBedienerOperateur
21
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB)
For machines with keyboard mode ll (Repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus ll
Pour machines avec mode clavier lI (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen
Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
1
2
3
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed (B, C or D)
Zu programmierende Taste drücken (B, C oder D)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. bouton B, C ou D))
Preparations starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
4
5
6
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen:
Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken
Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque touche
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
OperatorBedienerOperateur
22
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine
1
2
3
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
See page «Daily cleaning»
Siehe Seite «Tägliche Reinigung»
Voir page «Nettoyage quotidien»
Cover the machine and place it in a dry room,
not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen,
vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec,
non exposé aux intempéries
23
OperatorBedienerOperateur
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
1
2
A
+ button (increase)
+ Taste (aufsteigend)
Bouton + (augmentation)
Push button A of the left group head for 10 sec.
Taste A der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur le bouton A du groupe d’infusion de gauche
pendant 10 sec.
Select setting with button A / B (see next page)
Einstellung mit Tasten A / B auswählen (siehe nächste Seite)
Sélectionner le réglage avec les boutons A / B(voir page suivante)
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen
Valider le réglage avec le bouton C
B
– button (decrease)
– Taste (absteigend)
Bouton – (diminution)
C
Enter (Start)
Eingabe (Anwahl)
Entrée (start)
3
4
D
ESC (Stop)
Zurück (Stopp)
Terminer (Stop)
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern
Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern
Mémoriser le réglage avec le bouton C
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen
Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken
Appuyer plusieurs fois
24
OperatorBedienerOperateur
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
LIGHTING
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE
LANGUE
CLOCK
UHR
HORLOGE
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG
ECLAIRAGE MACHINE
GROUPS RGB LED
GRUPPEN-LED RGB
GROUPES RGB LED
RGB STANDBY
RGB STANDBY
RGB STANDBY
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige
Sélectionner la langue de l’achage
SET DATE & TIME
DATUM & ZEIT STELLEN
REGL. DATE & HEURE
DATE MODE
DATUMSFORMAT
FORMAT DATE
TIME MODE
ZEITFORMAT
FORMAT HEURE
Cup lights ON / OFF
Tassen-Beleuchtung EIN / AUS
Eclairage des tasses ON / OFF
Group LEDs under the buttons ON / OFF
Gruppen-LED unter den Tasten EIN / AUS
Groupes-LED en dessous des boutons ON / OFF
Stand by of LED and backlight of the display ON / OFF
Standby von LED und Hintergrundbeleuchtung Display EIN / AUS
Mode Stand-by du LED et eclairage de fond de l’achage ON / OFF
Set weekday, date, time
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen
Définition du jour de la semaine, date et heure
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat
Définition du format de la date
Defines the time mode
Bestimmt Uhrzeitformat
Définition du format de l’heure
SET TIMER
TIMER STELLEN
SET TIMER
STAND-BY TIMER
AUTO EIN / AUS
ALLUMAGE AUTOM.
SUNDAY
SONNTAG
DIMANCHE
MONDAY…
MONTAG…
LUNDI…
etc.
etc.
etc.
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung
Activation de la mise en marche
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT
HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER
DUREE DE SERVICE
Each week day can be set analogously
Jeder Wochentag ist analog einzustellen
Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
/
arrêt automatique
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag
Définition du temps d’activation le dimanche
Set the working hours for Sundays
Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag
Définition des heures de service le dimanche
OperatorBedienerOperateur
25
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
COUNTERS
ZÄHLER
COMPTEURS
RENEW BOILER
BOILERWASSER
REN. EAU CHAUDE
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3
GROUPE 1 /…2 /…3
HOT WATER
HEISSWASSER
EAU CHAUDE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE
NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN
RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation. Stop with button D of the left group for 10 sec.
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden. Abbruch mit Taste D der linken Brühgruppe für 10 sec.
Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation. Stop avec le bouton D du group de gauche pour 10 seconds.