User Manual (Read Installation Manual first)
Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen)
Mode d‘emploi (Lire d‘abord les instructions d‘installation)
Manuale d‘uso (Leggere prima manuale d‘installazione)
Manual do utilizador (Leer previamente las instrucciones de instalación)
Manual de instrucciones (Ler primeiro as instruções de instalação)
Dear customer
Gentile cliente
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
First of all, we thank you for choosing RANCILIO.
We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee
machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most
ecient, user-friendly and well designed machine of its kind.
This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results
from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your
business in the future.
The machines in the CLASSE 7 series have been designed to prepare espresso and other hot
beverages for professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben.
Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird.
Diese Kaeemaschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen
Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design.
Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu
verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich
und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 7 sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken
im professionellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO.
Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction,
tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est
l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement
fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits
actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d’instructions
qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obtenir les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre
et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Estimado cliente
Caro cliente
Grazie per averci accordato la Sua fiducia.
Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative. Il prodotto
che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni ed è
quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul
mercato.
Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina.
Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci
auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti.
Le macchine della serie CLASSE 7 sono realizzate per la preparazione di caé espresso e bevande
calde in ambito professionale.
Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO.
Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La
máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación
y desarrollo. Es la que ofrece el mejor rendimiento, es la más fácil de usar y la mejor diseñada de su
clase.
Este manual de instrucciones, en el que se explica la manera correcta de utilizar y mantener su máquina de café, le ayudará a obtener los mejores resultados. Esperamos que nuestras explicaciones le
parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes.
Las máquinas de la serie CLASSE 7 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas
calientes de uso profesional.
Em primeiro lugar, obrigado por seleccionar a RANCILIO.
Estamos confiantes de que o produto que adquiriu irá dar resposta a todas as suas expectativas.
A máquina de café que está prestes a utilizar é o resultado de uma investigação e desenvolvimento
extensivos. Trata-se da máquina mais eficiente, fácil de utilizar e bem concebida do seu género.
Este manual descreve a utilização e manutenção correctas e irá ajudá-lo a obter os melhores
resultados da sua máquina. Esperamos que considere as nossas explicações claras e que possamos
continuar a contar com a sua empresa no futuro.
Les machines de la série CLASSE 7 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres
boissons chaudes à usage professionnel.
As máquinas da série CLASSE 7 foram concebidas para preparar café expresso e outras bebidas
quentes para utilização profissional.
Structure
Gliederung
Structure
Struttura
Estructura
Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................46
Réglages de base (Modèle USB) ..................................................... 30
Boiler pressure regulation (Model S)
Boilerdruckregelung (Modell S)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S) .........................35
List of errors (Model S)
Fehlermeldungen (Modell S)
Liste d’erreurs (Modèle S) .................................................................36
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB .................................................................... 37
LED-Diagnostic
LED-Diagnose
Diagnostic LED ................................................................................ 42
Reset the safety thermostat
Rückstellen des Sicherheitsthermostaten
Remettre à zéro le thermostat de sécurité ..................................... 43
Final stop of the machine
Endgültige Stilllegung der Maschine
Mise hors service définitive de la machine ..................................... 44
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Hot water button
Taste Heisswasser
Bouton d’eau chaude
You-Steam*
Model S only
iSteam*
Model USB only
Boiler gauge
Manometer Boiler
Manomètre de la chaudière
Pump gauge
Manometer Pumpe
Manomètre de la pompe
Hot water spout
Heisswasserauslauf
Sortie d’eau chaude
Cup tray
Tassenablage
Plateau tasses
Water level lamp
Lampe Niveauanzeige
Indicateur du niveau d’eau
Steam tap
Dampfhahn
Robinet vapore
C-Lever *
Steam wand
Dampflanze
Lance vapeur
Switches
Schalter
Interrupteurs
Boiler heating element
Boilerheizung
Elément chauant
de la chaudiere
Cup warmer
Tassenwärmer
Chaue tasse
Group head / Filter holder
Brühgruppe / Siebträger
Groupe d’infusion / porte-filtres
optional*
optional
optionnel
Illumination
Beleuchtung
Eclairage
Safety thermostat
Sicherheitsthermostat
Thermostat de sécurité
Main switch
Hauptschalter
Interrupteur principal
OperatorBedienerOperateur
5
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Buttons and Display (Model USB)
Tasten und Anzeige (Modell USB)
Boutons et achages (Modèle USB)
ABCDE
Keyboard mode l
Tastenmodus l
Mode clavier I
Keyboard mode ll
Tastenmodus ll
Mode clavier II
1 Espresso
1 Espresso
1 Espresso
2 cups
2 Tassen
2 Tasses
2 Espresso
2 Espresso
2 Espresso
Ristretto
Ristretto
Ristretto
1 Coee
1 Kaee
1 Café
Espresso
Espresso
Espresso
2 Coees
2 Kaees
2 Cafés
Coee
Kaee
Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Buttons (Model S)
Tasten (Modell S)
Boutons (Modèle S)
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
23:59
Please select
28
1
65 C
Normal
Normal
Normal
During preparation
Zubereitung läuft
Préparation en cours
iSteam
iSteam
iSteam
Hot water (tea)
Heisswasser (Tee)
Eau chaude (thé)
red fading
rot abklingend
décoloration rouge
green
grün
vert
blue
blau
bleu
blue blinking
blau blinkend
bleu clignotant
Heating
Aufheizen
Chauage
Preparation ready
Zubereitung fertig
Préparation prête
Ready
Bereit
Prêt
Preparation
Zubereitung
Préparation
OperatorBedienerOperateur
6
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten
Mise en marche
Hold button D of the left group for 5 sec. to switch machine to stand-by. Wake up machine by pressing any button (Model USB).
Taste D der linken Brühgruppe für ca. 5 Sek. drücken um Maschine in Standby zu schalten. Wiedereinschalten mit beliebiger Taste (Modell USB).
Tenir poussé le bouton D du groupe a gauche x 5 sec. pour mettre la machine en Stand By. Pour rallumer la machine pousser un bouton quelconque (Modèle USB).
Open water tap
1
2
Wasserhahn önen
Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten
Brancher l’interrupteur principal
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist
Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten
Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen
Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Switch o cup warmer, boiler heating element and main switch
Tassenwärmer, Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten
Débrancher le chaue-tasses, l’élément chauant de la chaudière
et l’interrupteur principal
3
Switch on boiler heating element
Boilerheizung einschalten
Brancher l’élément chauant de la chaudière
Cup warmer as required
Tassenwärmer nach Bedarf
Chaue-tasses, si besoin
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen
Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
OperatorBedienerOperateur
7
Use
Gebrauch
Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee
Préparation de boissons au café
iSteam in Milch eintauchen
Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken
Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
3
4
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam
Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press and hold button to increase the temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur
Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten
Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen
Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
Clean iSteam
iSteam feucht abwischen
Nettoyer l’iSteam
or | oder | ou
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken
Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
OperatorBedienerOperateur
13
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine in water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen!
Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Clean housing with damp cloth
1
2
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen
Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition
satinée
Clean steam wand and hot water spout
Dampflanze und Heisswasserauslauf reinigen
Nettoyer la lance vapeur et la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen
Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel
Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
Brush the seals under the group head
4
5
Dichtungen sauber bürsten
Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten!
Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem
Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile
des grains de café
3
Remove filter holders, unlock the filters, clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen
Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres, nettoyer les pièces
détachées
6
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le nettoyant à lait
OperatorBedienerOperateur
14
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
7
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen
Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie
de l’écoulement
8
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen
Replacer la grille du porte-tasses
OperatorBedienerOperateur
15
Cleaning the filter
Filter reinigen
Nettoyer le filtre
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est necessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein!
Débrancher la machine et la laisser refroidir!
1
2
3
Prepare solution in container
Lösung in einem Gefäss zubereiten
Préparer la solution dans un récipient
Do not use container out of aluminum!
Kein Gefäss aus Aluminium benutzen!
Ne pas utiliser des en aluminium!
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for
at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen
Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant
au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen
Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
4
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen
Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
16
OperatorBedienerOperateur
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
The machine has to be under pressure*
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a day
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen
Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour
Hold button C at least 5 sec.
1
2
Taste C für min. 5 Sek. drücken
Appuyer sur le bouton C pendant au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
The groups are cleaned alternatively. Push button C two times to skip phase
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt. Taste C zwei mal drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Les groupes sont lavés en alternance. Appuyer deux fois le bouton C pour interrompre la phase
Performing the automatic cleaning is set in the menu. If activated, the machine gives a message, when it is time to clean the machine.
After 1 hour the machine will be blocked and must be cleaned, before any coee can be prepared.
Die Durchführung der automatischen Reinigung wird im Menu eingestellt. Ist sie aktiviert, meldet die Maschine, wenn es Zeit zur Reinigung
ist. Nach einer Stunde blockiert die Maschine und die Reinigung muss durchgeführt werden, bevor weitere Kaees zubereitet werden können.
L’exécution du nettoyage automatique se règle dans le menu «nettoyage». S’il est activé, la machine signale le moment venu d’exécuter un
nettoyage. Après une heure, la machine se bloque et le nettoyage doit être eectué avant que d’autres cafés ne puissent être préparés.
Lock the filter holder into the group head
4
5
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase with button C
Reinigungsprozess mit Taste C starten
Activer la phase de nettoyage avec le bouton C
*
3
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben
Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
6
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
OperatorBedienerOperateur
17
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under
7
fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer
tous les deux avec de l’eau potable
10
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
8
9
Insert blind filter disk and lock filter holder again
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
Activate the rinsing phase with button C
Spülprozess mit Taste C starten
Activer la phase de rinçage aves le bouton C
OperatorBedienerOperateur
18
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase
*The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a day. Cleaning is possible per group
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen. Reinigung ist pro Gruppe möglich
Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour. Nettoyage est possible par groupe
Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour annuler la phase
1
2
3
Hold Start / Stop dispensing button at least 5 sec.
Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken
Appuyer sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pendant
au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben
Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
4
5
6
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase
Reinigungsprozess starten
Activer la phase de nettoyage
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under
fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trinkwasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer
tous les deux avec de l’eau potable
*
OperatorBedienerOperateur
19
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Insert blind filter disk and lock filter holder again
7
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen
Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
8
Activate the rinsing phase
Spülprozess starten
Activer la phase de rinçage
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
OperatorBedienerOperateur
20
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB)
Adjusting the doses of coee for each group head (Repeat steps 1 – 6 for each group head)
Kaeemengen für jede Brühgruppe einstellen
Régler les doses de café pour chaque groupe d’infusion (Répéter les étapes 1 à 6 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen
Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
Push button E of the according group head for 10 sec.
1
2
Taste E der entsprechenden Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur la touche E du groupe d’infusion correspondant
pendant 10 sec.
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
(Schritt 1 – 6 für jede Brühgruppe wiederholen)
4
5
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Press the button to be programmed (e.g. button A)
Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. touche A)
Preparations starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque touche
3
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
6
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
OperatorBedienerOperateur
21
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB)
For machines with keyboard mode ll (Repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus ll
Pour machines avec mode clavier lI (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen
Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
1
2
3
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt
Le bouton clignote
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed (B, C or D)
Zu programmierende Taste drücken (B, C oder D)
Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. bouton B, C ou D))
Preparations starts…
Zubereitung startet…
La préparation commence...
4
5
6
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen:
Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken
Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque touche
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier les doses
OperatorBedienerOperateur
22
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine
1
2
3
Clean the machine
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
See page «Daily cleaning»
Siehe Seite «Tägliche Reinigung»
Voir page «Nettoyage quotidien»
Cover the machine and place it in a dry room,
not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen,
vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec,
non exposé aux intempéries
23
OperatorBedienerOperateur
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
1
2
A
+ button (increase)
+ Taste (aufsteigend)
Bouton + (augmentation)
Push button A of the left group head for 10 sec.
Taste A der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur le bouton A du groupe d’infusion de gauche
pendant 10 sec.
Select setting with button A / B (see next page)
Einstellung mit Tasten A / B auswählen (siehe nächste Seite)
Sélectionner le réglage avec les boutons A / B(voir page suivante)
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen
Valider le réglage avec le bouton C
B
– button (decrease)
– Taste (absteigend)
Bouton – (diminution)
C
Enter (Start)
Eingabe (Anwahl)
Entrée (start)
3
4
D
ESC (Stop)
Zurück (Stopp)
Terminer (Stop)
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern
Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern
Mémoriser le réglage avec le bouton C
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen
Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken
Appuyer plusieurs fois
24
OperatorBedienerOperateur
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
LIGHTING
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE
LANGUE
CLOCK
UHR
HORLOGE
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG
ECLAIRAGE MACHINE
GROUPS RGB LED
GRUPPEN-LED RGB
GROUPES RGB LED
RGB STANDBY
RGB STANDBY
RGB STANDBY
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige
Sélectionner la langue de l’achage
SET DATE & TIME
DATUM & ZEIT STELLEN
REGL. DATE & HEURE
DATE MODE
DATUMSFORMAT
FORMAT DATE
TIME MODE
ZEITFORMAT
FORMAT HEURE
Cup lights ON / OFF
Tassen-Beleuchtung EIN / AUS
Eclairage des tasses ON / OFF
Group LEDs under the buttons ON / OFF
Gruppen-LED unter den Tasten EIN / AUS
Groupes-LED en dessous des boutons ON / OFF
Stand by of LED and backlight of the display ON / OFF
Standby von LED und Hintergrundbeleuchtung Display EIN / AUS
Mode Stand-by du LED et eclairage de fond de l’achage ON / OFF
Set weekday, date, time
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen
Définition du jour de la semaine, date et heure
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat
Définition du format de la date
Defines the time mode
Bestimmt Uhrzeitformat
Définition du format de l’heure
SET TIMER
TIMER STELLEN
SET TIMER
STAND-BY TIMER
AUTO EIN / AUS
ALLUMAGE AUTOM.
SUNDAY
SONNTAG
DIMANCHE
MONDAY…
MONTAG…
LUNDI…
etc.
etc.
etc.
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung
Activation de la mise en marche
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT
HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER
DUREE DE SERVICE
Each week day can be set analogously
Jeder Wochentag ist analog einzustellen
Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
/
arrêt automatique
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag
Définition du temps d’activation le dimanche
Set the working hours for Sundays
Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag
Définition des heures de service le dimanche
OperatorBedienerOperateur
25
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB)
COUNTERS
ZÄHLER
COMPTEURS
RENEW BOILER
BOILERWASSER
REN. EAU CHAUDE
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3
GROUPE 1 /…2 /…3
HOT WATER
HEISSWASSER
EAU CHAUDE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE
NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN
RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation. Stop with button D of the left group for 10 sec.
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden. Abbruch mit Taste D der linken Brühgruppe für 10 sec.
Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation. Stop avec le bouton D du group de gauche pour 10 seconds.
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset
Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück
Remet tous les compteurs de produits à zéro
Display counter for hot water
Zeigt den Heisswasserzähler
Ache le compteur d’eau chaude
Number of foamed milk made using the iSteam foamed button
Anzahl geschäumter Milch, welche mit iSteam zubereitet wurden
Nombre de mousses de lait préparées en mode mousse iSteam
Number of steamed milk made using the iSteam Steam button
Anzahl heisser Milch, welche mit iSteam Dampf zubereitet wurden
Nombre de laits chauds préparés en mode vapeur iSteam
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe
Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
REGENERATION RESET
FILTER RUECKSETZEN
RAZ REGENERATION
Resets number of liters of water used since last maintenance
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung
Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien
OperatorBedienerOperateur
26
What if…
Was tun wenn…
Que faire si...
The machine does not start
Maschine nicht läuft
La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung?
L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung?
Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung?
La prise et le câble sont-ils en bon état?
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine
Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Auangwanne verstopft?
Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe
Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft?
Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung
Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung?
Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en
bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen?
Le café moulu est-il trop fin?
27
OperatorBedienerOperateur
List of errors (Model USB)
Fehlermeldungen (Modell USB)
Liste d’erreurs (Modèle USB)
Machine is blocked – do the automatic cleaning to unblock the machine
*
Maschine ist blockiert – Automatische Reinigung durchführen um die Maschine freizugeben
Machine bloquée – exécuter le nettoyage automatique pour débloquer la machine
Machine request the automatic cleaning
* *
Maschine verlangt die automatische Reinigung
La machine exige le nettoyage automatique
Code
Code
Code
E01
E02
E03
E04
E05
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Time out for boiler filling (water missing)
Zeitüberschreitung Boilerbefüllung (kein Wasser)
Interruption du remplissage de la chaudière
(manque d’eau)
Time out for boiler pressure (pressure low)
Zeitüberschreitung Boilerdruck (Boilerdruck
zu tief)
Interruption de la pression dans la chaudière
(pression faible)
Short circuit signal of boiler pressure sensor
Kurzschluss Signal Drucksensor Boiler
Signal de court-circuit capteur de pression de la
chaudière
Broken wire signal of boiler pressure sensor
Drahtbruch Drucksensor Boiler
Signal de fil rompu capteur de pression de la
chaudière
IDS connection missing
Keine IDS Verbindung
Absence de connexion IDS
Code
Code
Code
W01
W02
W03
W05
W06
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Broken wire signal of flowmeter group 1
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 1
Signal de fil rompu du débitmètre groupe 1
Broken wire signal of flowmeter group 2
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 2
Signal de fil rompu du débitmètre groupe 2
Broken wire signal of flowmeter group 3
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 3
Signal de fil rompu du débitmètre groupe 3
Short circuit signal of iSteam sensor
Kurzschluss Signal iSteam-sensor
Signal de court-circuit capteur de iSteam
Broken wire signal of iSteam sensor
Drahtbruch Signal iSteam-Sensor
Signal de fil rompu capteur de iSteam
Code
Code
Code
W10
W34
W41
W42
W43
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Run Autoclean * *
Automatische Reinigung
Nettoyage automatique
Purge iSteam
iSteam Spülen
Rinçer iSteam
Log issue – Download failed
Log-Problem – Download misslungen
Problème de connexion – téléchargement échoué
Backup failed
Backup misslungen
Sauvegarde échouée
Restore failed
Restore misslungen
Restauration échouée
E18
E20
12 V missing
12 V Spannung fehlt
Absence de tension 12 V
Run Autoclean *
Automatische Reinigung
Nettoyage automatique
W08
W09
Maintenance requested
Wartung notwendig
Entretien nécessaire
Softener regeneration requested
Regenerierung Wasserenthärter notwendig
Régénération nécessaire de l’adoucisseur
GeneralAllgemeinesGénéralités
28
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
539 mm
20.5 inch
520 mm
19.5 inch
A
General
Allgemein
Généralités
Power supply
Stromversorgung
Alimentation électrique
Width
Breite
Largeur
Weight
Gewicht
Poids
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb
Niveau de bruit en service
Water inlet
Wasseranschluss
Admission de l’eau
ø mm drainage
Wasserablauf
Ecoulement de ø mm
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb
Température ambiante en service
110V~, 60Hz
220 – 240V~ / 380-415V3N~, 50 – 60Hz
A
2 GR3 GR
771 mm
29.5inch
74 k g
163.3lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55inch
+5 – + 30 °C
+41 – + 86 °F+41 – + 86 °F
2.9 kW
4.95 kW
1011 mm
39.0inch
85 kg
187.4lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55inch
+5 – + 30 °C
–
6.75 kW
Boiler
Boiler
Chaudière
Exchanger
Wärmetauscher
Echangeur
Pressure
Druck
Pression
Temperature
Temperatur
Température
Content
Inhalt
Contenu
Capacity
Volumen
Capacité
Pressure
Druck
Pression
Temperature
Temperatur
Température
Content
Inhalt
Contenu
Capacity
Volumen
Capacité
2 GR3 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau
/
Vapeur
11 l16 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C134 °C
Water
Wasser
Eau
0.35 l0.35 l
0.22 MPa
2.2 bar
Water / Steam
Wasser / Dampf
Eau
1.2 MPa
12 bar
Water
Wasser
Eau
/
Vapeur
GeneralAllgemeinesGénéralités
29
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Manufacturer
Hersteller
Fabricant
Model / version
Modell / Version
Modèle / version
Voltage
Spannung
Tension
Frequency
Frequenz
Fréquence
Conformity marks
Konformitätszeichen
Marques de conformité
Motor power
Motorleistung
Régime moteur
Total absorption
Anschlussleistung
Absorption totale
Heating element power
Heizkörperleistung
Puissance de l’élément chauant
EC conformity mark
CE-Konformitätszeichen
Marque de conformité CE
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Pin
Pin
Pin
Date of manufacture (mmyy)
Produktionsdatum (MMJJ)
Date de fabrication (mmaa)
30
GeneralAllgemeinesGénéralités
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
A
Function of the buttons
Funktion der Tasten
Fonction des boutons
Switch on the machine while holding button D of the left group for 5 sec. to reset machine to default settings.
Während dem Einschalten der Maschine Taste D der linken Brühgruppe ca. 5 Sek. drücken um Maschine auf Werkseinstellungen zurück zu stellen.
Pour rémettre de nouveau les paramétres d’usine allumer la machine en tenant poussè le bouton D du groupe à gauche pendent 5 sec.
1
2
+ button (increase)
+ Taste (aufsteigend)
Bouton + (augmentation)
Switch o boiler heating element and main switch
Hauptschalter und Boilerheizung ausschalten
Débrancher l’élément chauant de la chaudière et l’interrupteur
principal
Hold button E of the left group, then switch on the machine
Taste E der linken Brühgruppe gedrückt halten,
Maschine einschalten
Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche, puis mettre
la machine en marche
B
– button (decrease)
– Taste (absteigend)
Bouton – (diminution)
C
Enter (Start)
Eingabe (Anwahl)
Entrée (start)
4
5
D
ESC (Stop)
Zurück (Stopp)
Terminer (Stop)
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern
Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern
Mémoriser le réglage avec le bouton C
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen
Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken
Appuyer plusieurs fois
3
Select setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B auswählen
Sélectionner le réglage avec les boutons A / B
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen
Valider le réglage avec le bouton C
TechnicianTechnikerTechnicien
31
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
SETUP
EINSTELLUNGEN
PARAMETRES
PRESSURE SETTING
BOILERDRUCK
REGLAGE PRESSION
KEYBOARD MODE
TASTATURMODUS
MODE CLAVIER
DOSE SETTING
DOSIERUNG
DOSAGE
DELIVERY CONTROL
BRÜHZEITKONTROLLE
CTL. TPS. INFUSION
AUTO. DOSE
AUTOM. DOSIERUNG
DOSAGE AUTOM.
UNITS
EINHEITEN
UNITES
SOFTENER REGEN.
WASSERENTHÄRTER
REGEN. ADOUCISSEUR
MAINTENANCE
WARTUNG
ENTRETIEN
ERROR HISTORY
FEHLERDATEI
HISTORIQUE PANNES
FIRST STARTUP
INITIALISIERUNG
PREMIER DÉMARRAGE
BLOCK TECH. MENU
TECH. MENU SPERREN
BLOC MENU TECHN.
SOFTWARE VERSION
SOFTWARE VERSION
VERSION LOGICIELLE
Set the boiler pressure
Boilerdruck einstellen
Réglage de la pression de la chaudière
Select mode l (4 products) or mode ll (6 products) (refer to chapter «overview»)
Auswahl Tastaturmodus (l = 4 Podukte, ll = 6 Produkte) (siehe auch Kapitel «Übersicht»)
Sélectionner mode l (4 produits) ou mode ll (6 produits) (voir également le chapitre «Vue d’ensemble»)
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3
GROUPE 1 /…2 /…3
HOT WATER
HEISSWASSER
EAU CHAUDE
Option to check the consistency of brewing time
Option zur Überwachung der Brühzeit
Option pour contrôler la durée d’infusion
Enable / disable automatic dose setting
Aktiviert die automatische Dosierung
Active / désactive le dosage automatique
TEMPERATURE
TEMPERATUR
TEMPERATURE
WATER HARDNESS
WASSERHÄRTE
DURETE DE L’EAU
STATUS
AKTIVIERUNG
STATUT
History of the last 28 warnings / errors with date / time
Abfrage der letzten 28 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit
Historique des 28 dernières mises en garde / erreurs de date / heure
Function to enable the first startup
Funktion um die Initialisierung zu aktivieren
Fonction pour activer le premier démarrage
Password protection of terchnical menu. ON / OFF. Selection with A / B, enter C
Passwortschutz des technischen Menüs EIN / AUS. Eingabe mit A / B, weiter mit C
Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF. Sélection avec A / B, puis C
Shows details about Software and Boot loader
Zeigt die Versionen der Software und Boot Loader
Indique les détails du logiciel et Boot loader
Füllmenge je Taste einstellen
Réglage du dosage pour chaque bouton
Set dose for hot water
Dosierung für Heisswasser
Réglage du dosage pour l’eau chaude
Set corresponding units
Auswahl der entsprechenden Einheiten
Réglage des unités correspondantes
Set softener details
Einstellungen des Enthärter
Réglage de l’adoucisseur
Set maintenance details
Enstellungen der Wartung
Programation des paramétres de
manutention
TechnicianTechnikerTechnicien
32
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
COUNTERS
ZÄHLER
COMPTEURS
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
BREW COUNT
PRODUKT-ZÄHLER
COMPTEUR INFUSIONS
CONTINOUS BREW
DAUERBEZUG
INFUSION CONTINUE
COUNTERS
ZÄHLER
COMPTEURS
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZÄHLER
COMPTEURS TOTAUX
iSTEAM MODULE
iSTEAM MODUL
MODULE iSTEAM
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM
LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH
LAIT CHAUDE
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktezähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert
Active / désactive le compteur de produit. S’il est activé, la préparation continue est bloquée
Defines the number of products count when using the continous button
Bestimmt die Anzahl der gezählten Bezüge beim Gebrauch der Start/Stopp-Taste
Détermine le nombre des préparations comptées en fonction de l’activation de la touche marche/arrêt
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3
GROUPE 1 /…2 /…3
HOT WATER
HEISSWASSER
EAU CHAUDE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE
NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURÜCKSETZEN
RAZ
Like COUNTERS, but displays the total numer of brewings of the machine. Not resetable
Gleich wie ZAEHLER, aber Gesamtzähler der Maschine. Nicht rücksetzbar
Comme les COMPTEURS, mais ache le nombre total de préparations de la machine. Aucune remise
à zéro possible
Enable / disable iSteam module if installed
Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert
Active / désactive le module iSteam s’il est installé
Set temperature and emulsion level for foamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums
Réglage température et niveau d’émulsion pour mousse de lait
Set temperature for steamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch
Réglage température pour lait chaude
Displays the total number of brewing since last reset
Zeigt die Anzahl aller Bezüge seit dem letzten Reset
Ache le nombre de préparations depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück
Remet tous les compteurs de produits à zéro
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM
LAIT AVEC MOUSSE
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste
Ache le compteur de chaque
bouton
TechnicianTechnikerTechnicien
33
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
CLEANING
REINIGUNG
NETTOYAGE
DATA INTERFACES
DATEN INTERFACE
INTERFACE DONNEES
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE
DIAGNOSTIC
COFFE CLEANING
KAFFEEREINIGUNG
NETTOYAGE DU CAFE
PURGE iSTEAM
iSTEAM SPÜLEN
RINCAGE iSTEAM
CLEANING COUNTER
REINIGUNGSZÄHLER
COMPT. NETTOYAGES
CONNECTION IDS
IDS VERBINDUNG
CONNEXION IDS
RANCILIO CONNECT
RANCILIO CONNECT
RANCILIO CONNECT
VALVES + PUMP
VENTILE + PUMPE
VANNES + POMPE
HEATING ELEMENT
HEIZELELEMENTE
ELEM. CHAUFFANTS
BUTTONS AND LEDS
TASTEN UND LEDS
BOUTONS ET LED
CLEANING REMINDER
REINIGUNGSERINNER.
RAPPEL NETTOYAGE
CLEANING TIME
REINIGUNGSZEIT
HEURE DE NETTOYAGE
BLOCK BREWING
BRÜHEN BLOCKIEREN
BLOC D’INFUSION
STATUS
AKTIVIERUNG
STATUT
AUTO PURGE TIME
AUTOM. SPUELZEIT
DUREE RINCAGE
Displays the total number of cleanings performed
Zeigt die Anzahl der durchgeführten Reinigungen
Ache le nombre total de nettoyages eectués
IDS cash system setup – Option with separate manual
IDS Zahlungssystem Setup – Option mit separater Anleitung
Réglage du système de paiement IDS – option avec instructions séparées
Option with separate manual
Option mit separater Anleitung
Option avec instructions separees
VALVE GROUP 1, …
VENTIL GRUPPE 1, ...
EV GROUPE 1, ...
PUMP
PUMPE
POMPE
Diagnostic of the heating elements and the relay
Test der Heizelemente und des Relais
Diagnostic des éléments chauants et du relais
Diagnostic of the buttons and their LEDs. Leave diagnose by pressing button D (ESC) for 3 seconds
Test der Tasten und deren LEDs. Zum verlassen Taste D (ESC) für 3 Sekunden drücken
Diagnostic des boutons et de leurs LED. Appuyer 3 secondes sur le bouton D (ESC) pour quitter le diagnostic
Enable / disable automatic cleaning reminder
Automatische Reinigungs-Erinnerung ein- oder ausschalten
Active / désactive le rappel automatique de nettoyage
Time when automatic cleaning is prompted
Uhrzeit zur Anzeige der Reinigungsauorderuung
Heure d’achage du message de nettoyage automatique
Block brewing 1 hour after the cleaning reminder is prompted
Blockiert den Bezug 1 Std. nachdem die Reinigungsauorderung erschien
Bloque la préparation 1 heure après achage du rappel de nettoyage
Enable / disable automatic purge of the iSteam
Aktiviert das automatische Spülen des iSteam
Active / désactive le rinçage automatique de l’iSteam
Time «Purge iSteam» is displayed after the last iSteam use
Zeit nach dem letzten Gebrauch des iSteam bevor «iSteam spülen» angezeigt wird
Durée après le dernier usage de l’iSteam avant que «Rinçage iSteam» ne s’ache
Diagnose of all solenoid valves
Test aller Ventile
Diagnostic de toutes les soupapes solenoïdales
Diagnostic of the pump
Test der Pumpe
Diagnostic de la pompe
TechnicianTechnikerTechnicien
34
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE
DIAGNOSTIC
LIGHTING
BELEUCHTUNG
ECLAIRAGE
FLOWMETERSDiagnostic of the flowmeters for each group
FLOWMETER
DEBITMETRE
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR
CAPTEUR NIVEAU
ANALOG INPUTS
ANALOGEINGAENGE
ENTREES ANALOG.
COUNTERS
ZAEHLER
COMPTEURS
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG
ECLAIRAGE MACHINE
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3
GROUPE 1 /…2 /…3
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3
GROUPE 1 /…2 /…3
Diagnostic of the level sensor
Test des Niveausensors
Diagnostic du capteur niveau
BOILER SENSOR
BOILERSENSOR
CAPTEUR CHAUDIERE
iSTEAM SENSOR
iSTEAM SENSOR
CAPTEUR iSTEAM
SUPPLY VOLTAGE
SPANNUNG
TENSION SECTEUR
COUNTER PUMP
ZÄHLER PUMPE
COMPTEUR POMPE
TIME PUMP
BETRIEB PUMPE
FONCT. POMPE [h]
COUNTER FILL VALVE
FÜLLVENTILZÄHLER
COMPTEUR EV CHARG.
WATER [l]
WASSER [l]
EAU [l]
MISSING LITRES
RESTKAPAZITÄT [l]
LITRES MANQUANTS
Diagnostic of the cup lights
Test der Tassenbeleuchtung
Diagnostic de l’éclairage des tasses
Diagnostic of the red, green and blue LEDs of each group
Test der roten, grünen, und blauen LEDs jeder Gruppe
Diagnostic des LED rouge, verte et bleue de chaque groupe
Test der Flowmeter jeder Gruppe
Diagnostic des débitmètre de chaque groupe
Diagnostic of the boiler pressure sensor
Test des Drucksensors des Boilers
Diagnostic du capteur de pression du chaudiere
Diagnostic of the iSteam temperature sensor
Test des iSteam Temperatursensor
Diagnostic du capteur de température iSteam
Diagnostic of the supply voltage
Test der Eingangspannung
Diagnostic de la tension d’alimentation
Displays the number of pump actuation
Zeigt die Anzahl der Pumpeneinschaltungen
Ache le nombre de déclenchement de la pompe
Displays the working hours of the pump
Zeigt die Betriebsstunden der Pumpe
Ache les heures de service de la pompe
Displays the number of actuations for the filling valve
Zeigt die Anzahl der Schaltvorgänge des Füllventils
Ache le nombre de déclenchement de la soupape de remplissage
Displays the total volume of water used
Zeigt den Gesamtwasserverbrauch an
Ache la consommation totale d’eau
Displays the volume of water available in the softener
Zeigt die Restkapazität der Wasserenthärte an
Ache la capacité résiduelle de l’adoucisseur d’eau
TechnicianTechnikerTechnicien
35
Boiler pressure regulation (Model S)
Boilerdruckregelung (Modell S)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S)
The machine has to be under pressure!
Maschine muss unter Druck stehen!
La machine doit etre sous pression!
Pressure regulator varies depending on the certification
Druckregler variiert aufgrund der Zertifizierung
Le régulateur de pression varie en fonction de la certification
Loosen the screws and remove the cup tray
1
Schrauben lösen und Tassenablage entfernen
Dévisser les vis et retirer le plateau tasses
This operation must strictly be conducted only by qualified
technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
2
3
Adjust the pressure regulator
Druckregler einstellen
Régler le régulateur de pression
Check with Manometer
Mit Manometer prüfen
Vérifier avec le manomètre
Mount cup tray and fix it with the screws
Tassenablage montieren und mit den Schrauben befestigen
Monter le plateau tasses et le fixer avec les vis
TechnicianTechnikerTechnicien
36
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
List of errors (Model S)
Fehlermeldungen (Modell S)
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Liste d’erreurs (Modèle S)
The errors and warnings are only visible on a PC after download of the machine data to an USB-pen.
Die Fehler und Warnungen sind nur auf einem PC nach dem Download der Maschinendaten auf einen USB-Stick ersichtlich.
Les erreurs ne sont visibles que sur un PC après téléchargement des données de la machine sur une clé USB.
Errors will be downloaded to a USB-pen following the description on the next page
Die Fehler werden gemäss der Beschreibung auf der nächsten Seite auf einen USB-Stick geladen
Les erreurs sont chargées sur une clé USB conformément aux descriptions de la page suivante
Code
Code
Code
E01
E05
E18
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Time out for boiler filling (water missing)
Zeitüberschreitung Boilerbefüllung (kein Wasser)
Interruption du remplissage de la chaudière (manque d’eau)
IDS connection missing
Keine IDS Verbindung
Absence de connexion IDS
12 V missing
12 V Spannung fehlt
Absence de tension 12 V
Code
Code
Code
W01
W02
W03
W41
W42
W43
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
Broken wire signal of flowmeter group 1
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 1
Signal de fil rompu du débitmètre groupe 1
Broken wire signal of flowmeter group 2
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 2
Signal de fil rompu du débitmètre groupe 2
Broken wire signal of flowmeter group 3
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 3
Signal de fil rompu du débitmètre groupe 3
Log issue – Download failed
Log-Problem – Download misslungen
Problème de connexion – téléchargement échoué
Backup failed
Backup misslungen
Sauvegarde échouée
Restore failed
Restore misslungen
Restauration échouée
TechnicianTechnikerTechnicien
37
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB
Download of counters, parameters and errors
Download von Zählern, Parametern und Fehlern
Téléchargement de compteurs, de paramètres et d’erreurs
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Remove the cup-holder grid, loosen the screws and
1
2
Automatic download to the USB-pen of counters, parameters and errors to file
DA15_usb_log_0.txt (Model USB) or S15_usb_log_0.txt (Model S)
3
Automatischer Download von Zählern, Parametern und Fehlern in die Datei DA15_
usb_log_0.txt (Model USB) oder S15_usb_log_0.txt (Model S) auf den USB-Srick
Téléchargement automatique de compteurs, paramètres et erreurs dans le fichier
DA15_usb_log_0.txt (Modèle USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modèle S) de la clé USB.
The LED RS232/USB blinks slowly 3 times
Die RS232/USB-LED blinkt 3 mal langsam
La LED RS232/USB clignote 3 fois lentement
remove the drain basin
Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken
demontieren
Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et
démonter le plateau d’écoulement
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken
Insérer la clé USB
Remove USB-pen
4
USB-Stick entfernen
Enlever la clé USB
5
Mount the drain basin, fix with the screws and replace the
cup-holder grid
Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen
und Tassenrost auflegen
Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et
remettre la grille du porte-tasses.
TechnicianTechnikerTechnicien
38
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Utilisation du port USB
Backup/Restore of parameters
Backup/Restore der Einstellungen
Sauvegarde/restauration des réglages
BACKUP/RESTORE does not change the machine’s firmware version and does not reset counters, errors or warnings.
Ein BACKUP/RESTORE ändert weder die Firmware-Version der Maschine noch setzt es die Zähler, Fehler und Warnungen zurück.
Une SAUVEGARDE/RESTAURATION des réglages ne modifie pas la version du firmware de la machine et ne réinitialise pas non plus les compteurs, erreurs et alertes.
1
2
3
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten
Débrancher l’interrupteur principal
Remove the cup-holder grid, loosen the screws and
remove the drain basin
Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken
demontieren
Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et
démonter le plateau d’écoulement
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken
Insérer la clé USB
Switch on main switch while pressing the button in the
4
Automatic backup of parameters, if no file DA15_params.bin (Model USB) or
S15_params.bin (Model S) is on the USB-pen
5
Automatisches Backup der Einstellungen, sofern keine Datei DA15_params.bin
(Modell USB) oder S15_params.bin (Modell S) auf dem USB-Stick ist.
Sauvegarde automatique des réglages, à condition qu’aucun fichier DA15_params.
bin (Modèle USB) ou S15_params.bin (Modèle S)ne soit sur la clé USB.
The LED RS232/USB blinks 3 times fast
Die RS232/USB-Anzeige blinkt 3 mal kurz
Le signal RS232/USB clignote 3 fois brièvement
or | oder | ou
Automatic restore of parameters, if a file DA15_params.bin (Model USB)
or S15_params.bin (Model S) is on the USB-pen
Automatisches Restore der Einstellungen, sofern die Datei DA15_params.bin
(Modell USB) oder S15_params.bin (Modell S) auf dem USB-Stick ist.
Restauration automatique des réglages, à condition que le fichier DA15_params.bin
(Modèle USB) ou S15_params.bin (Modèle S) soit sur la clé USB.
The LED RS232/USB blinks 2 times fast
Die RS232/USB-Anzeige blinkt 2 mal kurz
Le signal RS232/USB clignote 2 fois brièvement
middle of the left group (Model USB) or the button of the
second group (Model S)
Hauptschalter einschalten und dabei die mittlere Taste der
linken Gruppe (Modell USB) oder Taste der zweiten Gruppe
(Modell S) betätigen
Allumer l‘interrupteur principal tout en actionnant la touche
du milieu du groupe de gauche (modèle USB) ou le bouton du
second groupe (modèle S)
TechnicianTechnikerTechnicien
39
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Utilisation du port USB
Automatic download to the USB-pen of counters, parameters and errors to file DA15_usb_log_0.txt (Model USB) or S15_usb_log_0.txt (Model S)
6
Automatischer Download von Zählern, Parametern und Fehlern in die Datei DA15_usb_log_0.txt (Model USB) oder S15_usb_log_0.txt (Model S) auf den USB-Stick
Téléchargement automatique de compteurs, paramètres et erreurs dans le fichier DA15_usb_log_0.txt (Modèle USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modèle S) de la clé USB.
The LED RS232/USB blinks slowly 3 times
Die RS232/USB-Anzeige blinkt 3 mal lang
La LED RS232/USB clignote 3 fois lentement
Remove USB-pen
7
USB-Stick entfernen
Enlever la clé USB
8
Mount the drain basin, fix with the screws and replace the cup-holder grid
Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen und Tassenrost auflegen
Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et remettre la grille du porte-tasses.
TechnicianTechnikerTechnicien
40
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB
Update the firmware
Firmware aktualisieren
Actualisation du firmware
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
1
2
3
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten
Débrancher l’interrupteur principal
Remove the cup-holder grid, loosen the screws and
remove the drain basin
Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken
demontieren
Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et
démonter le plateau d’écoulement
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken
Insérer la clé USB
Switch on main switch
4
Automatic update of the firmware, if the correct file is on the USB-pen – File:
DA15_fw.enc (Model USB) or S15_fw.enc (Model S)
5
Automatischer Update der Firmware, sofern die richtige Datei auf dem USBStick ist – Datei: DA15_fw.enc (Modell USB) oder S15_fw.enc (Modell S)
Actualisation automatique du firmware, à condition d’avoir le bon fichier sur
la clé USB – Fichier: DA15_fw.enc (Modèle USB) ou S15_fw.enc (Modèle S)
The LED RS232/USB blinks 2 times fast
Die RS232/USB-Anzeige blinkt 2 mal kurz
Le signal RS232/USB clignote 2 fois brièvement
Automatic download to the USB-pen of counters, parameters and errors to
file DA15_usb_log_0.txt (Model USB) or S15_usb_log_0.txt (Model S)
6
Automatischer Download von Zählern, Parametern und Fehlern in Datei die Datei
DA15_usb_log_0.txt (Modell USB) oder S15_usb_log_0.txt (Modell S) auf den USB-Stick
Téléchargement automatique de compteurs, paramètres et erreurs dans le fichier
DA15_usb_log_0.txt (Modèle USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modèle S) de la clé USB.
The LED RS232/USB blinks slowly 3 times
Die RS232/USB-Anzeige blinkt 3 mal
La LED RS232/USB clignote 3 fois lentement
Hauptschalter einschalten
Brancher l’interrupteur principal
TechnicianTechnikerTechnicien
41
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB
Remove USB-pen
7
USB-Stick entfernen
Enlever la clé USB
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
8
Mount the drain basin, fix with the screws and replace the cup-holder grid
Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen und Tassenrost auflegen
Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et remettre la grille du porte-tasses.
TechnicianTechnikerTechnicien
42
LED-Diagnostic
LED-Diagnose
Diagnostic LED
The LEDs are on the left side of the control board.
Die LEDs befinden sich auf der linken Seite der Steuerung.
Les LEDs se trouvent sur le côté gauche du panneau de commande.
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Model S
Modell S
Modèle S
Color
Farbe
Couleur
Green
Grün
Vert
Green
Grün
Vert
Green
Grün
Vert
Orange
Orange
Orange
Red
Rot
Rouge
Code
Code
Code
RUN
5V
12V
RS232
ALARM
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
LED is blinking, when machine is running
LED blinkt, wenn die Maschine läuft
La LED clignote lorsque la machine est en cours de fonctionnement
5 V power supply micro processor
5 V Spannungsversorgung Mikroprozessor
Alimentation 5 V du microprocesseur
12 V I/O power supply
12 V Spannungsversorgung I/O
Alimentation 12 V I/O
Dierent signalizations for the use of RS232/USB
Verschiedene Anzeigen zur Verwendung der RS232/USB
Divers signaux pour l’utilisation de RS232/USB
LED for alarms; dierent blinking identifies the alarms
LED der Alarme; unterschiedliche Blinkfrequenz bezeichnet die Alarme
LED signalant une alarme; les diérentes fréquences du
clignotement correspondent aux diérentes alarmes
Model USB
Modell USB
Modèle USB
Color
Farbe
Couleur
Green
Grün
Vert
Orange
Orange
Orange
Red
Rot
Rouge
Orange
Orange
Orange
Orange
Orange
Orange
Green
Grün
Vert
Code
Code
Code
RUN
SL
RC
PV
RS232
5V
Fault description
Fehlerbeschreibung
Description de l’erreur
LED is blinking, when machine is running
LED blinkt, wenn die Maschine läuft
La LED clignote lorsque la machine est en cours de fonctionnement
Level in boiler too low
Niveau im Boiler zu tief
Niveau dans la chaudière trop bas
Boiler heating element ON
Boilerheizung läuft
Élément chauant de la chaudière en cours de fonctionnement
Pump is running
Pumpe läuft
Pompe en cours de fonctionnement
Dierent signalizations for the use of RS232/USB
Verschiedene Anzeigen zur Verwendung der RS232/USB
Divers signaux pour l’utilisation de RS232/USB
5 V power supply micro processor
5 V Spannungsversorgung Mikroprozessor
Alimentation 5 V du microprocesseur
Green
Grün
Vert
12V
12 V I/O power supply
12 V Spannungsversorgung I/O
Alimentation 12 V I/O
TechnicianTechnikerTechnicien
43
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Reset the safety thermostat
Rückstellen des Sicherheitsthermostaten
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Remettre à zéro le thermostat de sécurité
To reset the safety thermostat, unplug the machine and wait until it has completely cooled down
Zur Rückstellung des Thermostates den Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine ganz abgekühlt ist
Pour remettre à zéro le thermostat de sécurité, débrancher la machine et attendre qu’elle refroidisse complètement
1
2
3
Empty cup tray, cup-holder grid and drain basin
Tassenablage, Tassenrost und Ablaufwanne leeren
Vider le plateau tasses, la grille du porte-tasses et le
plateau d’écoulement
Lift up machine carefully
Maschine vorsichtig anheben
Soulever prudemment la machine
Remove protective cover
Schutzabdeckung entfernen
Retirer le cache de protection
4
5
Push in the red button of the
safety thermostat
Roten Knopf des Sicherheitsthermostats rein drücken
Appuyer sur le bouton rouge du
thermostat de sécurité
Fasten protective cover
Schutzabdeckung wieder befestigen
Fixer à nouveau le cache de
protection
TechnicianTechnikerTechnicien
44
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Final stop of the machine
Endgültige Stilllegung der Maschine
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden
Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Mise hors service définitive de la machine
Empty the boiler. Only a qualified person is allowed to empty the boiler!
Boiler entleeren. Nur Fachpersonal darf den Boiler entleeren!
Vider la chaudière. Seule une personne qualifiée est autorisée à vider la chaudière!
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen!
Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen
Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
Regolazione della pressione in caldaia (Modello S)
Regulación de la presión de caldera (Modelo S)
Regulação da pressão da caldeira (Modelo S) ................................ 77
Lista errori (Modello USB)
Lista de errores (Modelo USB)
Lista de erros (Modelo USB) .............................................................78
Utilizzo di una porta USB
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB ................................................................79
Diagnosi LED
Diagnosis del LED
Diagnóstico LED .............................................................................. 84
Riarmare il termostato di sicurezza
Rearmar el termostato de seguridad
Reiniciar o termóstato de segurança .............................................. 85
Disattivazione definitiva della macchina
Parada definitiva de la máquina
Paragem final da máquina ............................................................. 86
Vista generale
Visión de conjunto
Perspectiva geral
Tasto acqua caldaPiano scaldatazze
Tecla de agua caliente
Botões de água quente
You-Steam*
Model S only
iSteam*
Model USB only
Manometro caldaia
Manómetro caldera
Manómetro da caldeira
Manometro pompa
Manómetro bomba
Manómetro da bomba
Lancia acqua calda
Salida del agua caliente
Bico de água quente
Bandeja de tazas
Tabuleiro de chávenas
Indicatore di livello
Indicador de nivel de agua
Indicador do nível de água
Rubinetto vapore
Grifo del vapor
Torneira de vapor
C-Lever *
Lancia vapore
Lanza de vapor
Tubo de vapor
Interruttori
Interruptores
Interruptores
Resistenza caldaia
Elemento calefactor de caldera
Elemento de aquecimento
da caldeira
Scaldatazze
Calentador de tazas
Aquecedor de chávenas
Gruppo erogatore / portafiltro
Grupo de erogación / portafiltro
Grupo de cabeças / Suporte do filtro
opzionale*
opcional
opcional
Illuminazione
Iluminación
Iluminação
Termostato di sicurezza
Termostato de seguridad
Termóstato de segurança
Interruttore generale
Interruptor general
Interruptor principal
BaristaOperadorOperador
48
Vista generale
Visión de conjunto
Perspectiva geral
Tasti e display (Modello USB)
Teclas y pantallas (Modelo USB)
Botões e visores (Modelo USB)
ABCDE
Tastiera in modalità I
Modo Teclado l
Mode clavier I
Tastiera in modalità II
Modo Teclado lI
Mode clavier II
1 espresso
1 café e xpreso
1 café e xpresso
2 tazze
2 tazas
2 chávenas
2 espressi
2 cafés e xpreso
2 cafés e xpresso
Ristretto
Ristretto
Ristretto
1 caè
1 café
1 café
Espresso
Café expreso
Café expresso
2 caè
2 cafés
2 cafés
Caè
Café
Café
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
Tasti (Modello S)
Teclas (Modelo S)
Botões (Modelo S)
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación
Erogazione Start / Stop
23:59
Please select
28
1
65 C
Normale
Normal
Normal
Durante la preparazione
Durante la preparación
Preparação em curso
iSteam
iSteam
iSteam
Acqua calda (tè)
Agua caliente (té)
Água quente (chá)
desvanecimiento rojo
rosso sfumato
vermelho baço
verde
verde
verde
blu
azul
azul
lampeggio blu
parpadeo en azul
azul a piscar
Riscaldamento
Calentando
A aquecer
Bevanda pronta
La preparación está lista
Preparação pronta
Pronta
Lista
Pronto
Erogazione
Preparación
Preparação
BaristaOperadorOperador
49
Accensione/Spegnimento
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF
Accensione
Encendido
Interruptor ON
Tenere premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. per mandare la macchina in stand-by. Per riattivare la macchina premere un tasto qualsiasi (Modello USB).
Presionar el boton D del primer grupo durante 5 seg. para entrar en stand-by. La maquina se activa presionando cualquier boton (Modelo UBS).
Mantenha o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. para comutar a máquina para stand-by. Volte a activar a máquina pressionando qualquer botão (Modelo USB).
Aprire il rubinetto dell’acqua
1
2
Abrir el grifo de agua
Abrir a torneira da água
Accendere l’interruttore generale
Encender el Interruptor general
Ligar o interruptor principal
Aspettare che la caldaia si sia riempita
Esperar hasta que la caldera esté llena
Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
Spegnimento
Apagado
Interruptor OFF
1
2
Rimuovere il portafiltro, sbatterlo e riagganciarlo
Retirar el soporte del filtro, sacudirlo y volverlo a enganchar
Retirar o suporte de filtro, bater com ele sobre uma superfície
e voltar a bloqueá-lo
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
Spegnere lo scaldatazze, la resistenza caldaia e l’interruttore
generale
Apagar el calentador de tazas, el elemento calefactor de la caldera
y el Interruptor general
Desligar o aquecedor de chávenas, o elemento de aquecimento
da caldeira e o interruptor principal
3
Accendere la resistenza caldaia
Encender el elemento calefactor de la caldera
Ligar o elemento de aquecimento da caldeira
Scaldatazze se richiesto (se presente)
Calentador de tazas, si es necesario
Aquecedor de chávenas se necessário
Retirar el soporte del filtro y sacudirlo
Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro
Não danificar o filtro
Usare un filtro per 1 o 2 caè
Utilizar un filtro para 1 o 2 cafés, si es necesario
Usar um filtro para 1 ou 2 cafés conforme necessário
Rinnovo acqua: Rispettare le istruzioni per l’installazione (www.ranciliogroup.com)
Cambio de agua: seguir las instrucciones de instalación (www.ranciliogroup.com)
Substituição da água: Observar as instruções de instalação (www.ranciliogroup.com)
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
4
5
Enganchar el soporte del filtro en el grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Posizionare una tazzina sotto il becco caè
Colocar la(s) taza(s) debajo de la boquilla del café
Colocar a(s) chávena(s) por baixo da saída de café
3
Riempire di caè macinato e pressare
Rellenar con café molido y compactar
Encher com pó de café e pressionar
Rimuovere i residui di caè sul bordo del filtro
Retirar los restos del borde del filtro
Retirar os resíduos do rebordo do filtro
6
Avviare l’erogazione
Iniciar la preparación
Iniciar a preparação
Modello S: interruzione manuale dell’erogazione
Modelo S: terminar la preparación manualmente
Modelo S: Para manualmente a preparação
BaristaOperadorOperador
51
Uso
Utilización
Utilização
Prelevare acqua calda (tè)
Preparación de agua caliente (té)
Preparação de água quente (chá)
Sumergir el iSteam en la leche
Mergulhar o iSteam no leite
Premere il tasto sinistro per latte montato
Presionar el botón izquierdo para obtener espuma de leche
Pressionar o botão esquerdo para leite com espuma
3
4
Quando i tasti lampeggiano in modo alternato, premerne uno per sciacquare l’iSteam
Presionar un boton cuando ambos esten parpadeando. Un chorro de vapor purgara el iSteam
Pressionar o botão quando os dois botões estiverem a piscar. Um jacto de vapor limpa
o iSteam
Tenere premuto il tasto per incrementare la temperatura
Presionar y mantener para incrementar la temperatura
Pressionar e mantenha o botão pressionado parar aumentar a temperatura
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación
Aguardar até ao final da preparação
Per interrompere: premere il tasto
STOP. Presionar otra vez el boton
Para parar: Pressione o botão novamente
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo
Retirar o produto quando terminar
Pulire l’iSteam
Limpiar el iSteam
Limpe o iSteam
o | o | ou
Premere il tasto destro per latte caldo
Presionar el botón derecho para obtener leche caliente
Pressionar o botão direito para leite quente
BaristaOperadorOperador
56
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria
Limpeza diária
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje!
Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Non immergere la macchina in acqua!
¡No sumerja la máquina en agua!
Não mergulhar a máquina em água!
Pulire la carrozzeria con un panno umido
1
2
Limpiar el exterior con un trapo húmedo
Limpar a estrutura com um pano húmido
Seguire il senso della satinatura sulle parti in acciaio inox
Seguir el sentido del satinado en las piezas de acero inoxidable
No caso de peças de aço inoxidável limpar no sentido do
acabamento acetinado
Pulire la lancia vapore e erogatore acqua calda
Limpiar la lanza de vapor y la salida del agua caliente
Limpar o tubo de vapor e bico de água quente
Pulire gli ugelli incrostati
Limpiar las boquillas de incrustaciones
Limpe as agulhetas com sujidade incrustada
Consigliamo un detergente testato da noi
Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros
Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós
Pulire le guarnizioni sottocoppa dei gruppi erogatori
4
5
Cepillar la junta debajo de la cubierta
Escovar as vedações por baixo da estrutura
Non spazzolare la doccia filtro!
¡No cepillar la ducha del filtro!
Não escovar o filtro do chuveiro!
Risciacquare con acqua calda per eliminare ogni residuo oleoso
dovuto ai grani di caè
Enjuagar con agua caliente para disolver cualquier residuo de aceite
de los granos de café
Enxaguar com água quente para dissolver qualquer resíduo de óleo
do grão do café
3
Rimuovere i portafiltri, sganciare i filtri, pulire filtri e portafiltri
Retirar los soportes de filtro, desenganchar los filtros,
impiar los soportes de filtro y los filtros
Retirar os suportes dos filtros e desbloquear os filtros,
limpar os suportes dos filtros e os filtros
6
Immergere la lancia vapore nel soluzione cappuccinatore
Sumergir la lanza de vapor en limpiador de leche
Mergulhar o tubo de vapor em detergente de leite
BaristaOperadorOperador
57
Pulizia dei filtri
Limpiar el filtro
Limpar o filtro
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
!No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, !siga las instrucciones que aparecen en el embalaje!
Nao usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessario um material de limpeza, seguir as instrucoes constantes na embalagem!
La macchina deve essere spenta e fatta rareddare!
¡Se debe apagar la máquina y dejar que se enfríe!
A máquina tem de ser desligada e arrefecer!
1
2
3
Preparare la soluzione in un contenitore
Preparar la solución en un recipiente
Preparar a solução num recipiente
Non utillizzare un contenitore d’alluminio!
¡No utilizar recipientes de aluminio!
Não utilizar um recipiente de alumínio!
Immergere per almeno 20 minuti nella soluzione preparata filtro
e porta filtro separati
Sumergir el portafiltro / el filtro desenganchado en la solución
durante 20 min., como mínimo
Mergulhar o suporte do filtro / filtro solto na solução durante pelo
menos 20 min.
Risciacquare portafiltro / filtro accuratamente sotto acqua corrente
Enjuagar bien el soporte del filtro / el filtro bajo agua corriente
Enxaguar o suporte do filtro / filtro cuidadosamente sob água
corrente
4
5
6
Riagganciare il portafiltro al gruppo erogatore
Volver a colocar el soporte del filtro, engancharlo en el grupo
de erogación
Colocar novamente o suporte de filtro, bloquear o suporte de filtro
no grupo de cabeças
Rimuovere la griglia portatazze, pulire lo scarico
Retirar la rejilla del soporte de tazas, limpiar el orificio de salida
del desagüe
Retirar a grelha de suporte de chávenas e limpar a saída de
escoamento
Riposizionare la griglia portatazze
Volver a colocar la rejilla del soporte de tazas
Colocar novamente a grelha de suporte de chávenas
58
BaristaOperadorOperador
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
Eettuare il lavaggio almeno una volta al giorno
Realizar la limpieza por lo menos una vez al día
Efectuar pelo menos uma limpeza diária
Tenere premuto il tasto C per almeno 5 sec.
1
2
Pulsar la tecla C durante 5 seg., como mínimo
Manter a tecla C durante pelo menos 5 seg.
Inserire la membrana filtro cieco
Insertar la membrana filtro ciego
Introduzir o la membrana de filtro cego
I gruppi sono lavati alternativamente. Tenere premuto per circa 2 sec. il tasto C per saltare la fase
*
Los grupos se lavan alternativamente. Pulsar la tecla C durante unos 2 seg. para saltarse esta fase
Os grupos são lavados alternadamente. Pressionar o botão C durante cerca de 2 seg. para saltar esta fase
La pulizia automatica viene impostata al menu «Pulizia». Se è attivata, la macchina segnala quando deve essere condotta una pulizia.
Dopo un’ora la macchina si blocca e prima di poter preparare altro caè è necessario condurre la pulizia.
La ejecución de la limpieza automática se ajusta en el menú «Limpieza». Si está activada, la máquina anuncia cuando llega la hora de la
limpieza. Transcurrida una hora, la máquina se bloquea y hay que llevar a cabo la limpieza antes de poder seguir preparando cafés.
La ejecución de la limpieza automática se ajusta en el menú «Limpieza». Si está activada, la máquina anuncia cuando llega la hora de la
limpieza. Transcurrida una hora, la máquina se bloquea y hay que llevar a cabo la limpieza antes de poder seguir preparando cafés.
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
4
5
Enganchar el soporte del filtro en el grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Premere il tasto C per avviare la fase di pulizia
Pulsar la tecla C para activar la fase de limpieza
Activar a fase de limpeza com botão C
*
3
aggiungere il detergente per macchine per caè
añadir el detergente para máquinas de café
adicionar produto de limpeza próprio para máquinas de café
6
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente
Se para automáticamente
BaristaOperadorOperador
59
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco e risciacquare
7
entrambi con acqua potabile
Retirar el soporte del filtro con la membrana filtro ciego; lavar
ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e enxaguar os dois com água potável
10
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente
Se para automáticamente
8
9
Inserire la membrana filtro cieco e reinserire il portafiltro
Colocar la membrana filtro ciego y volver a colocar el soporte
del filtro
Montar novamente a membrana de filtro cego e o porta-filtro
Premere il tasto C per avviare la fase di risciacquo
Pulsar la tecla C para activar la fase de enjuague
Activar a fase de enxaguamento com botão C
BaristaOperadorOperador
60
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
Eettuare il lavaggio almeno una volta al giorno. Pulizia è possibile per gruppo
Realizar la limpieza por lo menos una vez al día. Limpieza es posible por grupo
Efectuar pelo menos uma limpeza diária. Limpeza é possível por grupo
Tenere premuto il tasto Start / Stop per almeno 5 sec.
1
2
Pulsar la tecla de inicio / parada de erogación durante 5 seg.,
como mínimo
Manter a tecla Start / tecla de paragem da dosagem pressionada
durante pelo menos 5 seg.
Inserire la membrana filtro cieco
Insertar la membrana filtro ciego
Introduzir o la membrana de filtro cego
Premere il tasto Start / Stop 2 volte per saltare la fase
*
Pulsar la tecla de inicio / parade de erogación 2x por saltarse la fase
Pressione o botão de dosagem Start / Stop 2x para anular esta fase
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
4
5
Enganchar el soporte del filtro en el grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Avviare la fase di pulizia
Activar la fase de limpieza
Activar a fase de limpeza
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente
Se para automáticamente
*
3
aggiungere il detergente per macchine per caè
añadir el detergente para máquinas de café
adicionar produto de limpeza próprio para máquinas de café
6
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco e risciacquare
entrambi con acqua potabile
Retirar el soporte del filtro con la membrana filtro ciego; lavar
ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e enxaguar os dois com água potável
BaristaOperadorOperador
61
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
Inserire la membrana filtro cieco e reinserire il portafiltro
7
Colocar la membrana filtro ciego y volver a colocar el soporte
del filtro
Montar novamente a membrana de filtro cego e o porta-filtro
8
Avviare la fase di risciacquo
Activar la fase de enjuague
Activar a fase de enxaguamento
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente
Se para automáticamente
BaristaOperadorOperador
62
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regular a dosagem (Modelo USB)
Regolazione delle dosi caè per ciascun gruppo erogatore (Ripetere i passi 1 – 6 per ogni gruppo erogatore)
Ajustar las cantidades de café para cada uno de los grupos de erogación
Regular as dosagens de café para cada grupo de cabeças (repita os passos 1 – 6 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente
Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
Premere il tasto E del corrispondente gruppo erogatore per 10 sec.
1
2
Pulsar la tecla E del grupo de erogación correspondiente
durante 10 seg.
Pressionar a tecla E do correspondente grupo de cabeças
durante 10 seg.
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el soporte del filtro con café
Encher o suporte de café com café
(Repetir los pasos 1 – 6 para cada grupo erogador)
4
5
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
Premere il tasto da programmare (ad es. tasto A)
Pulsar la tecla para que esté programado (por ej., la tecla A)
Pressionar a tecla a programar (p. ex. tecla A)
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia...
A preparação inicia-se…
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade
desejada
Ripetere i passi 2 – 5 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 5 para cada tecla
Repetir os passos 2 – 5 para cada tecla
3
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo
erogatore
Colocar el soporte del filtro, poner la taza debajo del grupo
de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo
de cabeças
6
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las cantidades
Preparar cafés para verificar as dosagens
BaristaOperadorOperador
63
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regular a dosagem (Modelo USB)
Per macchine con tastiera in modalità Il (Ripetere i punti 2 – 4 per ciascun gruppo erogatore)
Para máquinas con modalidad de teclado ll (Repetir los pasos 2 a 4 para cada grupo de erogación)
Para máquinas com modo de teclado ll (repita os passos 2 – 4 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente
Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
1
2
3
Tenere premuto per 10 sec. il tasto E
Pulsar la tecla E durante 10 seg.
Pressionar o botão E durante 10 seg.
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará
O botão pisca
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el soporte del filtro con café
Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo
erogatore
Colocar el soporte del filtro, poner la taza debajo del grupo de
erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo de
cabeças
Premere il tasto da programmare (B, C o D)
B, C o D
Pulsar la tecla para que esté programado (
Pressionar a tecla a programar (B, C ou D)
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia...
A preparação inicia-se…
)
4
5
6
Solo nel caso di regolazione dosi per 2 tazze:
Sólo si se han ajustado cantidades para 2 tazas:
Somente se estiverem reguladas as dosagens para 2 chávenas:
Premere il tasto A prima di premere B, C o D
Presionar el boton A primero despues presionar B, C o D
Pressione o botão A antes de pressionar o B, C ou D
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida
Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade
desejada
Ripetere i passi 2 – 4 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 4 para cada tecla
Repetir os passos 2 – 4 para cada tecla
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones
Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las cantidades
Preparar cafés para verificar as dosagens
BaristaOperadorOperador
64
Messa fuori servizio
Dejar de utilizar la máquina
Parar de utilizar a máquina
1
2
3
Pulire la macchina
Limpiar la máquina
Limpar a máquina
Vedere pagina «Pulizia giornaliera»
Véase la página «Limpieza diaria»
Consultar a página «Limpeza diária»
Staccare l’interruttore dierenziale
Desconectar el interruptor diferencial
Desligue o disjuntor principal
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua
Fechar a torneira de água
4
Coprire la macchina e riporla in un ambiente
asciutto, al riparo da intemperie
Cubra la máquina y colóquela en un recinto seco,
no expuesta a elementos medioambientales
Cobrir a máquina e colocá-la num local seco,
não exposto aos elementos ambientais
65
BaristaOperadorOperador
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB)
1
2
A
Tasto + (aumenta)
+ tecla (aumento)
Tecla + (aumento)
Premere il tasto A del gruppo di sinistra per circa 10 sec.
Pulsar la tecla A del grupo de erogación izquierdo durante 10 seg.
Pressionar a tecla A do grupo de cabeças esquerdo durante 10 seg.
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B (vedi pagina successiva)
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B (véase la página siguiente)
Seleccionar a configuração através do botão A / B (ver a página seguinte)
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C
Confirmar a configuração através do botão C
B
Tasto - (diminuisce)
– tecla (disminución)
Tecla – (diminuição)
C
Enter (Start)
Entrada (selección)
Introdução (Start)
D
ESC (Stop)
ESC (Stop)
ESC (paragem)
3
4
Modificare impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B
Alterar a configuração através do botão A / B
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C
Memorizar a configuração através do botão C
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú
Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces
Prima repetidamente
66
BaristaOperadorOperador
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB)
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
LINGUA
IDIOMA
LINGUA
OROLOGIO
RELOJ
RELOGIO
ILLUM. MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA
ILUMINACAO MAQUINA
LED RGB GRUPPI
GRUPOS RGB LED
GRUPOS LED RGB
RGB STANDBY
RGB STANDBY
RGB STANDBY
Selezione della lingua del display
Seleccionar el idioma de la pantalla
Seleccionar a língua do visor
IMPOSTAZIONE DATA / ORA
AJUSTAR FECHA HORA
DEFINIR DATA / HORA
FORMATO DATA
FORMATO DE FECHA
FORMATO DA DATA
FORMATO ORA
FORMATO DE HORA
FORMATO DA HORA
Accensione / spegnimento luci tazze
Luce de la taza ENCENDIDAS / APAGADAS
Luze de chávenas LIGADAS / DESLIGADAS
Accensione / spegnimento barra LED tastiere
Iluminación LED ENCENDIDO / APAGADO
LIGAR / DESLIGAR a iluminação LED
Standby barra LED e retroilluminazione del display ON / OFF
Stand by LED y la iluminación de fondo de la pantalla ENCENDIDA / APAGADA
Stand by LED e retroiluminação do visor LIGAR / DESLIGAR
Impostazione giorno della settimana, data, ora
Ajuste del día de la semana, fecha, hora
Define o dia da semana, a data e a hora
Scelta formato data
Define el formato de fecha
Define o modo da data
Scelta formato ora
Define el formato de hora
Define o modo do relógio
SET TIMER
AJUSTAR TEMPOR.
REG. TEMPORIZAD.
ACC. AUTOMATICA
TEMPORIZ. STANDBY
TEMPORIZ. ON / OFF
DOMENICA
DOMINGO
DOMINGO
LUNEDI…
LUNES…
SEGUNDA…
etc.
etc.
etc.
Impostazione accensione e spegnimento automatici
Encendido automatico
Activa a função de accionamento automático
ORA DI ACCENSIONE
HORA DE ENCENDIDO
LIGAR HORA
ORE IN FUNZIONE
HORAS DE FUNCION.
HORAS DE TRABALHO
Ogni giorno della settimana può essere impostato nello stesso modo
Cada día de la semana se puede ajustar de manera análoga
Cada dia da semana pode ser configurado de forma análoga
Impostazione dell’ora di accensione per la domenica
Ajuste de la hora de activación para los domingos
Define a hora de início aos domingos
Impostazione delle ore di lavoro per la domenica
Ajuste de las horas de funcionamiento para los domingos
Define as horas de funcionamento aos domingos
BaristaOperadorOperador
67
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB)
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
RINNOVO ACQUA
REN. AGUA CALD.
RENOV. AGUA CALD.
GRUPPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3
ACQUA CALDA
AGUA CALIENTE
AGUA QUENTE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
EROGAZIONI TOTALI
NUMERO TOT. PREP.
TOTAL DE BEBIDAS
RESET
REINICIALIZACION
REINICIALIZACAO
Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma. Interruzione premendo per 10s il tasto D del gruppo di sinistra
Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación. Stop con el botón D del grupo izquierdo en 10 seg.
Para renovar a água da caldeira. Pressionar o botão de Stop D do grupo da esquerda durante 10 sec.
Visualizza il numero di erogazioni per ciascuna bevanda dall’ultimo azzeramento
Indica el número de preparaciones de cada bebida desde la última puesta a cero
Apresenta o número de bebidas de cada tipo desde a última reinicialização
Azzera tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos
Reinicializar todos os contadores de produto
Visualizza il contatore acqua calda
Indica el contador de agua caliente
Apresenta o contador de água quente
Numero di latte montato eettuati usando il tasto montato dell’iSteam
Número de espumas de leche hechas utilizando la tecla de espuma iSteam
Número de leite com espuma preparado usando o botão de espuma iSteam
Numero di latte scaldato eettuati usando il tasto scaldato dell’iSteam
Número de porciones de leche tratadas al vapor utilizando la tecla de vapor
iSteam
Número de leite quente preparado usando o botão de vapor iSteam
Visualizza il contatore per ogni tasto di ogni gruppo
Indica el contador para cada tecla de cada grupo
Apresenta o contador para cada botão de cada grupo
RESET RIG.RESINE
REINICIAL REGENER
RESET REGENERACAO
Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione
Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento
Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção
BaristaOperadorOperador
68
Cosa fare se…
Que hacer si…
E se...
La macchina non si avvia
La máquina no empieza a funcionar
A máquina não arranca
L’alimentazione elettrica funziona?
¿Está funcionando el suministro de energía eléctrica?
A alimentação de energia está a funcionar?
Il fusibile sull’alimentazione è integro?
¿El fusible de alimentación esta bien?
O fusível da alimentação eléctrica é adequado?
L’interruttore generale è inserito?
¿El Interruptor general está activado?
O interruptor principal está ligado?
Cavo e spina di alimentazione sono integri?
¿El enchufe y el cable están en buen estado?
A ficha e o cabo estão ok?
C’è acqua sotto la macchina
Hay agua debajo de la máquina
Existe água por baixo da máquina
Lo scarico della bacinella è ostruito?
¿La bandeja de drenaje está obstruida?
O tabuleiro de escoamento está obstruído?
Erogazione vapore irregolare
Salida irregular de vapor
Fornecimento irregular de vapor
I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono
ostruiti?
¿Las puntas de la lanza de vapor están obstruidas?
As pontas do tubo de vapor estão obstruídas?
Erogazione lenta
Erogación lenta
Dosagem lenta
Filtri e doccette sono puliti?
¿El filtro y los grupos de erogación están limpios?
O filtro e os grupos de cabeças estão ok?
La polvere di caè è troppo fine?
¿El café molido es demasiado fino?
O café está moído demasiado fino?
69
BaristaOperadorOperador
Lista errori (Modello USB)
Lista de errores (Modelo USB)
Lista de erros (Modelo USB)
La macchina è bloccata – condurre la pulizia automatica per sbloccare la macchina
*
La máquina está bloqueada – realizar la limpieza automática para desbloquear la máquina
A máquina está bloqueada – realizar a limpeza automática para desbloquear a máquina
La macchina richiede la pulizia automatica
* *
La máquina solicita la limpieza automática
A máquina requer uma limpeza automática
Codice
Código
Código
E01
E02
E03
E04
E05
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Time out riempimento caldaia (mancanza acqua)
Finalizó el tiempo de llenado de agua (falta agua)
Tempo esgotado para o enchimento da caldeira
(falta água)
Time out pressione caldaia (pressione bassa)
Finalizó el tiempo de presión de la caldera (presión
baja)
Tempo esgotado para a pressão da caldeira
(pressão baixa)
Cortocircuito segnale sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal de circuito
corto
Sinal de curto-circuito do sensor da pressão da
caldeira
Interruzione sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal de cable
roto
Sinal de fusível queimado do sensor da pressão da
caldeira
Mancanza connessione IDS
Falta una conexión IDS
Ligação IDS ausente
Codice
Código
Código
W01
W02
W03
W05
W06
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 1
Sin señal del contador volumérico grupo 1
Sem sinal do fluxómetro do grupo 1
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 2
Sin señal del contador volumérico grupo 2
Sem sinal do fluxómetro do grupo 2
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 3
Sin señal del contador volumérico grupo 3
Sem sinal do fluxómetro do grupo 3
Cortocircuito sensore di temperatura iSteam
Circuito corto del sensor de temperatura del iSteam
Curto-circuito do sensor da temperatura do
circuito iSteam
Interruzione sensore di temperatura iSteam
Cable roto del sensor de temperatura del iSteam
Fusivel queimado do sensor da temperatura iSteam
Codice
Código
Código
W10
W34
W41
W42
W43
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Pulizia automatica * *
Limpieza automática
Limpeza automática
Sciacquare iSteam
Depurgar iSteam
Purgar o iSteam
Problema di log – download non riuscito
Problema de registro – descarga fallida
Problema de registo – o download falhou
Backup non riuscito
Backup fallido
A cópia de segurança falhou
Restore non riuscito
Restore fallido
O restauro falhou
E18
E20
Manca la tensione a 12 V
12 V falta de tensión
Falta a tensão de 12 V
Pulizia automatica *
Limpieza automática
Limpeza automática
W08
W09
Eettuare manutenzione
Se requiere mantenimiento
Manutenção solicitada
Eettuare rigenerazione resine addolcitore
Se requiere la regeneración del descalcificador
Regeneração do amaciador solicitada
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
70
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas
Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas
539 mm
20.5 inch
520 mm
19.5 inch
A
Generale
Generalidades
Generalidades
Alimentazione
Suministro de energía
eléctrica
Alimentação de energia
Larghezza
Ancho
Largura
Peso
Peso
Peso
Livello di rumore durante l’uso
Nivel de ruido durante el funcionamiento
Nível de ruído durante a utilização
Ingresso acqua
Orificio de entrada del agua
Entrada de água
ø scarico (mm)
ø drenaje (mm)
Escoamento de ø mm
Temperatura ambiente durante l’uso
Temp. ambiente durante su utilización
Temperatura ambiente durante a utilização
110V~, 60Hz
220 – 240V~ / 380-415V3N~, 50 – 60Hz
A
2 GR3 GR
771 mm
29.5inch
74 k g
163.3lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55inch
+5 – + 30 °C
+41 – + 86 °F+41 – + 86 °F
2.9 kW
4.95 kW
1011 mm
39.0inch
85 kg
187.4lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55inch
+5 – + 30 °C
–
6.75 kW
Caldaia
Caldera
Caldeira
Scambiatori
Intercambiador
Permutador
Pressione
Presión
Presión
Temperatura
Temperatura
Temperatura
Contenuto
Contenido
Conteúdo
Capacità
Capacidad
Capacidade
Pressione
Presión
Presión
Temperatura
Temperatura
Temperatura
Contenuto
Contenido
Conteúdo
Capacità
Capacidad
Capacidade
2 GR3 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C134 °C
Acqua / Vapore
Agua / vapor
Água / Vapor
11 l16 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C134 °C
Acqua
Agua
Água
0.35 l0.35 l
0.22 MPa
2.2 bar
Acqua / Vapore
Agua / vapor
Água / Vapor
1.2 MPa
12 bar
Acqua
Agua
Água
GeneraleGeneralidadesGeneralidades
71
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos
Produttore
Fabricante
Fabricante
Modello/versione
Modelo / versión
Modelo / versão
Tensione
Tensión
Voltagem
Frequenza
Frecuencia
Frequência
Marchi di conformità
Marcas de conformidad
Marcações de conformidade
Potenza motore
Potencia del motor
Potência do motor
Assorbimento totale
Absorción total
Absorção total
Potenza resistiva
Potencia del elemento calefactor
Potência do elemento de aquecimento
Questa operazione deve assolutamente essere
eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente
por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado
apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
A
Funzionamento dei tasti
Función de las teclas
Função das teclas
Per ripristinare i parametri di fabbrica, accendere la macchina tenendo premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec.
Encender la máquina mientras se mantiene presionada la tecla D del primer grupo por 5 seg. para resetear la maquina a los ajustes de base.
Para repor os valores por defeito da máquina, ligue a máquina enquanto mantiver o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg.
Spegnere l’interruttore della resistenza caldaia e quello generale
1
2
Apagar el elemento calefactor de la caldera y el Interruptor
general
Desligar o elemento de aquecimento da caldeira e o interruptor
principal
Accendere la macchina tenendo premuto il tasto E del gruppo
di sinistra
Pulsar la tecla E del grupo izquierdo, a continuación poner en
marcha la máquina
Manter a tecla E do primeiro grupo deixou pressionada,
depois ligar a máquina
Tasto + (aumenta)
+ tecla (aumento)
Tecla + (aumento)
B
Tasto - (diminuisce)
– tecla (disminución)
Tecla – (diminuição)
C
Enter (Start)
Entrada (selección)
Introdução (Start)
4
5
D
ESC (Stop)
ESC (Stop)
ESC (paragem)
Modificare le impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B
Alterar a configuração através do botão A / B
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C
Memorizar a configuração através do botão C
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú
Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces
Prima repetidamente
3
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B
Seleccionar a configuração através do botão A / B
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C
Confirmar a configuração através do botão C
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da
personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal
técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal
técnico devidamente qualificado
SETUP
AJUSTES
PARAMETROS
REGOLAZIONE PRESS.
AJUSTE DE PRESION
REGULACAO PRESSAO
MODALITA’ TASTIERA
MODAL. DE TECLADO
MODO DE TECLADO
PROGRAMM. DOSI
AJUSTE DE CANTIDAD
REGULACAO DOSAGEM
CONTR. TEMPO EROG.
CONTROL DE PREPAR.
CONTR. TEMPO SAIDA
ABILITA PROGRAMM.
AJUSTE DE CANTIDAD
REGULACAO DOSAGEM
UNITA’ DI MISURA
UNIDADES
UNIDADES
RIGEN. RESINE
REGENER. DESCAL.
REGENER. DESCALC.
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
MANUTENCAO
STORICO ERRORI
HISTORIAL ERRORES
FICH. HIST. AVARIA
PRIMO AVVIO
PR. PUESTA EN MAR.
PRIMEIRO ARRANQUE
BLOCCO MENU’ TEC.
BLOQUEAR MENU TEC.
BLOQUEAR MENU TEC.
VERSIONI SOFTWARE
VERSION SOFTWARE
VERSAO DO SOFTWARE
Impostazione della pressione della caldaia
Ajustar la presión de la caldera
Define a pressão da caldeira
Seleziona modalità I (4 prodotti) o modalità II (6 prodotti) (fare riferimento al capitolo «Vista generale»)
Seleccionar la modalidad l (4 productos) o la modalidad ll (6 productos) (consulte el capítulo «Visión
de conjunto»)
Seleccionar o modo l (4 produtos) ou o modo ll (6 produtos) (consultar o capítulo «perspectiva geral»)
GRUPPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3
ACQUA CALDA
AGUA CALIENTE
ÁGUA QUENTE
Opzione controllo tempo di erogazione
Opción para comprobar el tiempo de preparación
Opção para verificar a consistência do tempo de preparação da bebida
Abilita / Disabilita impostazione automatica delle dosi
Activa / desactiva el ajuste automático de cantidad
Activar / desactivar a regulação automática da dosagem
TEMPERATURA
TEMPERATURA
TEMPERATURA
UNITA’ RESINE
DUREZA DEL AGUA
DUREZA DA AGUA
ATTIVAZIONE
ESTADO
ESTADO
Storico degli ultimi 28 errori / warning con data / ora
Historial de las últimas 28 advertencias / errores con fecha / hora
Historial das últimas 28 advertências / erros com data / hora
Funzione per abilitare il Primo Avvio
Función para activar la primera puesta en marcha
Função para activar o primeiro arranque
Abilitazione / disabilitazione password di protezione del menù tecnico. Selezione con A / B, accesso con
Protección de la contraseña del menú técnico. ENCENDIDO / APAGADO. Seleccionar con A / B, continuar con C
Protecção de password do menu técnico. LIGADA / DESLIGADA. Selecção através de A / B, introduzir C
Mostra dettagli di software e Boot loader
Muestra las informaciones sobre el software y Boot loader
Apresenta os pormenores sobre Software e Boot loader
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da
personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal
técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal
técnico devidamente qualificado
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
CONTEGGIO EROG.
RECUENTO PREPARAC.
CONTAGEM BEBIDAS
TASTO CONTINUO
TOMA CONTINUA
TIRAGEM CONTÍNUA
CONTATORI PARZIALI
CONTADORES
CONTADORES
CONTATORI TOTALI
CONTADORES TOTALES
CONTADORES TOTAIS
iSTEAM MODULO
MODULO iSTEAM
MODULO iSTEAM
LATTE MONTATO
LECHE MONTADA
LEITE COM ESPUMA
LATTE SCALDATO
LECHE CALIENTE
LEITE QUENTE
Abilitazione / disabilitazione conteggio tazze. Se abilitato, l’erogazione continua è bloccata
Activa / desactiva el conteo de tazas. Si está activado, el suministro continuo está bloqueado
Activar / desactivar a contagem de chávenas. Se activada, o fornecimento contínuo será bloqueado
Determina il numero delle preparazioni conteggiate usando il tasto Start/Stop
Define el número de las tomas contadas al utilizar la tecla de inicio/de parada
Define o número de tiragens contadas usando o botão de Start/Stop
GRUPPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3
ACQUA CALDA
AGUA CALIENTE
ÁGUA QUENTE
iSTEAM
iSTEAM
iSTEAM
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP.
TOTAL DE BEBIDAS
RESET
REINICIALIZACION
REINICIALIZACAO
Come CONTATORI, ma visualizza il numero totale di erogazioni della macchina. Non azzerabile
Como CONTADORES, pero indica el número total de preparaciones de la máquina. No se puede poner a cero
Tal como CONTADORES, mas apresenta o número total de bebidas da máquina. Não pode ser alterado
Abilitazione / disabilitazione modulo iSteam se installato
Activa / desactiva el módulo iSteam, si está instalado
Activar / desactivar o módulo iSteam se estiver instalado
Impostazione temperatura e livello di emulsione del latte montato
Ajustar la temperatura y el nivel de la emulsión para la espuma de leche
Define a temperatura e o nível de emulsão do leite com espuma
Impostazione temperatura del latte scaldato
Ajustar la temperatura para la leche al vapor
Define a temperatura do leite quente
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da
personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal
técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal
técnico devidamente qualificado
LAVAGGIO
LIMPIEZA
LIMPEZA
INTERFACCE DATI
INTERFACES DATOS
INTERFACES DADOS
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO
DIAGNOSTICO
LAVAGGIO CAFFE
LIMPIEZA DEL CAFE
LIMPEZA CAFE
RISCIACQUO iSTEAM
PURGA iSTEAM
ENXAGUAR iSTEAM
CONTATORE LAVAGGI
CONTADOR LIMPIEZA
CONTADOR LIMPEZA
CONNESSIONE IDS
CONEXION IDS
LIGACAO IDS
RANCILIO CONNECT
RANCILIO CONNECT
RANCILIO CONNECT
VALVOLE + POMPA
VÁLVULAS + BOMBA
VÁLVULAS + BOMBA
RESISTENZA CALDAIA
ELEMENTOS CALEFAC.
ELEMENTOS AQUEC.
TASTI E LED
BOTONES Y LED
TECLAS E LEDS
RICHIESTA LAVAGGIO
RECORD. LIMPIEZA
LEMBRETE LIMPEZA
ORA LAVAGGIO
HORA DE LIMPIEZA
HORA DA LIMPEZA
BLOCCO EROGAZIONI
BLOQUEAR LA PREP.
BLOQUEAR BEBIDAS
ATTIVAZIONE
ESTADO
ESTADO
TEMPO ATTIVAZIONE
TIEMPO AUT. PURGA
TEM. ENXAG. AUTO.
Visualizzazione del numero totale di lavaggi eettuati
Indica el número total de limpiezas realizadas
Apresenta o número total de limpezas efectuadas
Impostazione Sistema cassa IDS – Opzione con Manuale dedicato
Configuración del sistema IDS de pago en efectivo – Opción con manual individual
Configuração do sistema de pagamento IDS – Opção com manual em separado
Opzione con manuale dedicato
Opción con manual individual
Opção com manual em separado
EV GRUPPO 1, ...
EV GRUPO 1, ...
VALVULA GRUPO 1, ...
POMPA
BOMBA
BOMBA
Test elementi riscaldanti e mini contattore
Prueba de los elementos de calentamiento y del relé
Teste dos elementos térmicos e do relé
Diagnostica dei tasti e dei loro LED. Tenendo premuto il tasto D (ESC) per 3 sec si esce dalla Diagnostica
Diagnosis de las teclas y sus LED. Salir de la diagnosis pulsando la tecla D (ESC) durante 3 segundos
Diagnóstico dos botões e dos respectivos LEDs. Abandone o diagnóstico pressionando o botão D (ESC) durante 3 seg.
Activa / desactiva el aviso de limpieza automática
Activar / desactivar o lembrete de limpeza
Tempo dopo il quale è richiesto il lavaggio automatico
Hora en la que se requiere una limpieza automática
Hora para a visualização do pedido de limpeza
Blocco dell’erogazione 1 ora dopo la richiesta di eettuare il lavaggio
Bloquea la preparación 1 hora después de que se visualiza el aviso de limpieza
Bloquear bebidas 1 hora depois do lembrete de limpeza
Abilitazione / disabilitazione del risciacquo automatico dell’iSteam
Activa / desactiva la purga automática del iSteam
Activar / desactivar o enxaguamento automático do iSteam
Visualizzazione tempo «Risciacquo iSteam» dall’ultimo utilizzo dell’iSteam
El lapso de la «Purga del iSteam» se visualiza después de la última utilización del iSteam
O tempo «Enxaguar iSteam» é visualizado depois da última utilização do iSteam
Diagnostica di tutte le elettrovalvole
Diagnosis de todas las válvulas de solenoide
Diagnóstico de todas as válvulas solenóides
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da
personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal
técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal
técnico devidamente qualificado
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO
DIAGNOSTICO
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION
ILUMINACAO
CONT. VOLUMETRICI
CONTADORES VOLUM.
FLUXIMETROS
SENSORI DI LIVELLO
SENSORES DE NIVEL
SENSORES DE NIVEL
INGRESSI ANALOGICI
ENTRADAS ANALOG.
ENTRADAS ANALOG.
CONTATORI
CONTADORES
CONTADORES
ILLUM. MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA
ILUMINACAO MAQUINA
GRUPPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3
GRUPPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3
Diagnostica del sensore di livello
Diagnosis del sensor de nivel
Diagnóstico do sensor de nível
SENSORE CALDAIA
SENSOR DE CALDERA
SENSOR DA CALDEIRA
SENSORE iSTEAM
SONDA iSTEAM
SENSOR iSTEAM
TENSIONE ALIM.
TENSION DE LA RED
TENSAO ALIMENTACAO
AZIONAMENTI POMPA
CONT. MOTOR BOMBA
CONT. MOTOR BOMBA
FUNZ. POMPA [h]
FUNCION. BOMBA [h]
TEM. FUNC. BOM.[h]
AZION. EV CARICO
CONTAD. VAL. LLEN.
CONT. VALV. ENCH.
TOTALE ACQUA [l]
AGUA [l]
AGUA [l]
LITRI MANCANTI
LITROS RESTANTES
CAPACID. RESTANTE
Diagnostica delle luci tazze
Diagnosis de la iluminación de la taza
Diagnóstico da iluminação da chávenas
Diagnostica dei LED rosso, verde e blu di ciascun gruppo
Diagnosis de los LED rojo, verde y azul de cada grupo
Diagnóstico dos LEDs vermelhos, verdes e azuis de cada grupo
Diagnostica dei contatori volumetrici di ogni gruppo
Diagnosis de los contadores volumétricos para cada grupo
Diagnóstico dos fluxómetros para cada grupo
Diagnostica del sensore di pressione
Diagnosis del sensor de presión
Diagnóstico do sensor da pressão
Diagnostica del sensore di temperatura dell’iSteam
Diagnosis de la sonda de temperatura del iSteam
Diagnóstico do sensor de temperatura iSteam
Diagnostica della tensione di alimentazione
Diagnosis de la tensión de alimentación
Diagnóstico da tensão de alimentação
Visualizzazione del numero di attivazioni della pompa
Indica el número de accionamientos de la bomba
Apresenta o número de ligações da bomba
Visualizzazione delle ore di lavoro della pompa
Indica las horas de funcionamiento de la bomba
Apresenta as horas de funcionamento da bomba
Visualizzazione del numero di attuazioni della valvola di carico
Indica el número de accionamientos para la válvula de llenado
Apresenta o número de ligações da válvula de enchimento
Visualizzazione del volume totale di acqua utilizzata
Indica el volumen total de agua utilizada
Apresenta o volume total de água utilizada
Visualizzazione del volume di acqua disponibile nell’addolcitore
Indica el volumen de agua disponible en el descalcificador
Apresenta o volume de água disponível no sistema de amaciamento
TecnicoTécnicoTécnico
77
Regolazione della pressione in caldaia
Regulación de la presión de caldera (Modelo S)
Regulação da pressão da caldeira (Modelo S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión
A máquina tem de estar sob pressão
La manopola di regolazione della pressione varia secondo la certificazione
El regulador de presión varía según la certificación
O regulador da pressão varia em função da certificação
Allentare le viti e rimuovere il piano scaldatazze
1
Soltar los tornillos y retirar la bandeja de tazas
Soltar os parafusos e retirar o tabuleiro de chávenas
(Modello S)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da
personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal
técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal
técnico devidamente qualificado
2
3
Calibrare la manopola di regolazione della pressione
Ajustar el regulador de presión
Regular o regulador de pressão
Controllare con un manometro
Comprobar con un manómetro
Verificar com o manómetro
Montare il piano scaldatazze e fissarlo con le viti
Montar la bandeja de tazas y fijarla con los tornillos
Montar o tabuleiro de chávenas e fixar com os parafusos
TecnicoTécnicoTécnico
78
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
Lista errori (Modello S)
Lista de errores (Modelo S)
Lista de erros (Modelo S)
Gli errori si possono visionare solo su un PC dopo aver scaricato i dati della macchina su una chiavetta USB
Los errores solo se pueden ver en un PC después de descargar los datos de la máquina en un lápiz de memoria USB
Os erros só são visíveis num computador depois de descarregar os dados da máquina para uma pen USB
Come da descrizione alla pagina successiva, gli errori vengono caricati su una pennetta USB.
Los errores se cargan en un lápiz de memoria USB según se describe en la siguiente página.
Os erros serão descarregados para uma pen USB de acordo com a descrição da página seguinte.
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico
devidamente qualificado
Codice
Código
Código
E01
E05
E18
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Time out riempimento caldaia (mancanza acqua)
Finalizó el tiempo de llenado de agua (falta agua)
Tempo esgotado para o enchimento da caldeira (falta água)
Mancanza connessione IDS
Falta una conexión IDS
Ligação IDS ausente
Manca la tensione a 12 V
12 V falta de tensión
Falta a tensão de 12 V
Codice
Código
Código
W01
W02
W03
W41
W42
W43
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 1
Sin señal del contador volumérico grupo 1
Sem sinal do fluxómetro do grupo 1
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 2
Sin señal del contador volumérico grupo 2
Sem sinal do fluxómetro do grupo 2
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 3
Sin señal del contador volumérico grupo 3
Sem sinal do fluxómetro do grupo 3
Problema di log – download non riuscito
Problema de registro – descarga fallida
Problema de registo – o download falhou
Backup non riuscito
Backup fallido
A cópia de segurança falhou
Restore non riuscito
Restore fallido
O restauro falhou
TecnicoTécnicoTécnico
79
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB
Scaricare contatori, parametri ed errori
Descarga de contadores, parámetros y errores
Download de contadores, parâmetros e erros
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico
devidamente qualificado
Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare
1
2
Download automatico di contatori, parametri ed errori nel file DA15_usb_log_0.txt
(Modello USB) o S15_usb_log_0.txt (Modello S) della chiavetta USB
3
Descarga automática de contadores, parámetros y errores en el fichero DA15_usb_log_0.txt
(Modelo USB) o S15_usb_log_0.txt (Modelo S) en el lápiz de memoria USB
Download automático de contadores, parâmetros e erros no ficheiro DA15_usb_log_0.txt
(Modelo USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modelo S) para uma pen USB
Il LED RS232/USB lampeggia lentamente tre volte
El RS232/led del USB parpadea 3 veces lentamente
O LED RS232/USB pisca 3 vezes lentamente
la bacinella
Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y
desmontar la bandeja de drenaje
Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos
e desmontar o tabuleiro de escoamento
Inserire la chiavetta USB
Conectar el USB
Introduzir a pen USB
Rimuovere la chiavetta USB
4
Retirar el lápiz de memoria USB
Remover a pen USB
5
Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la
griglia portatazze
Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos
y colocar encima la rejilla del soporte de tazas
Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos
e colocar a grelha de suporte de chávenas
TecnicoTécnicoTécnico
80
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB
Backup/Restore delle impostazioni
Backup/Restore de los ajustes
Cópia de segurança/restauro das configurações
Un BACKUP/RESTORE non modifica la versione firmware della macchina né azzera contatori, errori e avvertenze
Un BACKUP/RESTORE no modifica la versión del firmware de la máquina y tampoco reinicializa los contadores, errores y advertencias
Uma cópia de segurança/um restauro não altera a versão de firmware nem reinicializa os contadores, erros e advertências
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico
devidamente qualificado
1
2
3
Spegnere l’interruttore generale
Apagar el interruptor general
Desligar o interruptor principal
Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare
la bacinella
Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y
desmontar la bandeja de drenaje
Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos
e desmontar o tabuleiro de escoamento
Inserire la chiavetta USB
Conectar el USB
Introduzir a pen USB
Premere l’interruttore generale mentre si tiene premuto il tasto
4
Backup automatico delle impostazioni, se nella chiavetta USB non si trova il file
DA15_params.bin (Modello USB) o S15_params.bin (Modello S)
5
Backup automático de los ajustes si no hay ningún fichero DA15_params.bin
(Modelo USB) o S15_params.bin (Modelo S) en el lápiz de memoria USB
Cópia de segurança automática das configurações, desde que nenhum ficheiro DA15_
params.bin (Modelo USB) ou S15_params.bin (Modelo S) se encontre na pen USB.
Il segnale RS232/USB lampeggia velocemente tre volte
El RS232/la indicación USB parpadea 3 veces brevemente
A indicação RS232/USB pisca brevemente 3 vezes
o | o | ou
Restore automatico delle impostazioni, se nella chiavetta USB si trova il file DA15_params.
bin (Modello USB) o S15_params.bin (Modello S)
Restore automatico delle impostazioni, se nella chiavetta USB si trova il file DA15_params.
bin (Modelo USB) o S15_params.bin (Modelo S)
Restauro automático das configurações, desde que o ficheiro DA15_params.bin
(Modelo USB) ou S15_params.bin (Modelo S) se encontre na pen USB
Il segnale RS232/USB lampeggia velocemente due volte
El RS232/la indicación USB parpadea 2 veces brevemente
A indicação RS232/USB pisca brevemente 2 vezes
centrale del gruppo di sinistra (Modello USB) o il tasto del gruppo
di destra (Modello S)
Encender el interruptor general pulsando asimismo el botón del
medio del grupo izquierdo (Modelo USB) o la tecla del segundo
grupo (Modelo S)
Ligar o interruptor principal e pressionar a tecla do meio do grupo
esquerdo (modelo USB) ou a tecla do segundo grupo (Modelo S)
TecnicoTécnicoTécnico
81
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB
Download automatico di contatori, parametri ed errori nel file DA15_usb_log_0.txt (Modello USB) o S15_usb_log_0.txt (Modello S) della chiavetta USB
6
Descarga automática de contadores, parámetros y errores en el fichero DA15_usb_log_0.txt (Modelo USB) o S15_usb_log_0.txt (Modelo S) en el lápiz de memoria USB
Download automático de contadores, parâmetros e erros no ficheiro DA15_usb_log_0.txt (Modelo USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modelo S) para uma pen USB
Il LED RS232/USB lampeggia lentamente tre volte
El RS232/led del USB parpadea 3 veces lentamente
O LED RS232/USB pisca 3 vezes lentamente
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico
devidamente qualificado
Rimuovere la chiavetta USB
7
Retirar el lápiz de memoria USB
Remover a pen USB
8
Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la griglia portatazze
Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos y colocar encima la rejilla del soporte de tazas
Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos e colocar a grelha de suporte de chávenas
TecnicoTécnicoTécnico
82
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB
Aggiornare il firmware
Actualizar el firmware
Atualizar o firmware
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico
devidamente qualificado
1
2
3
Spegnere l’interruttore generale
Apagar el interruptor general
Desligar o interruptor principal
Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare
la bacinella
Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y
desmontar la bandeja de drenaje
Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos
e desmontar o tabuleiro de escoamento
Inserire la chiavetta USB
Conectar el USB
Introduzir a pen USB
Accendere l’interruttore generale
4
Aggiornamento automatico del firmware, se nella chiavetta USB si trova il file
corretto – file: DA15_fw.enc (Modello USB) o S15_fw.enc (Modello S)
5
Actualización automática del firmware si el fichero correcto se encuentra en el lápiz de
memoria USB – fichero: DA15_fw.enc (Modelo USB) o S15_fw.enc (Modelo S)
Atualização automática do firmware, desde que o ficheiro certo se encontre na
pen USB – Ficheiro: DA15_fw.enc (Modelo USB) ou S15_fw.enc (Modelo S)
Il segnale RS232/USB lampeggia velocemente due volte
El RS232/la indicación USB parpadea 2 veces brevemente
A indicação RS232/USB pisca brevemente 2 vezes
Download automatico di contatori, parametri ed errori nel file DA15_usb_log_0.txt
(Modello USB) o S15_usb_log_0.txt (Modello S) della chiavetta USB
6
Descarga automática de contadores, parámetros y errores en el fichero DA15_usb_log_0.txt
(Modelo USB) o S15_usb_log_0.txt (Modelo S) en el lápiz de memoria USB
Download automático de contadores, parâmetros e erros no ficheiro DA15_usb_log_0.txt
(Modelo USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modelo S) para uma pen USB
Il LED RS232/USB lampeggia lentamente tre volte
El RS232/led del USB parpadea 3 veces lentamente
O LED RS232/USB pisca 3 vezes lentamente
Encender el Interruptor general
Ligar o interruptor principal
TecnicoTécnicoTécnico
83
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB
Rimuovere la chiavetta USB
7
Retirar el lápiz de memoria USB
Remover a pen USB
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico
devidamente qualificado
8
Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la griglia portatazze
Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos y colocar encima la rejilla del soporte de tazas
Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos e colocar a grelha de suporte de chávenas
TecnicoTécnicoTécnico
84
Diagnosi LED
Diagnosis del LED
Diagnóstico LED
I LED si trovano sul lato sinistro della schema elettronica.
Los LED están situados en el lado izquierdo del tablero de control.
Os LED estão localizados no lado esquerdo do painel de comando.
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico
devidamente qualificado
Model S
Modell S
Modèle S
Colore
Color
Cor
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Arancio
Naranja
Laranja
Rosso
Rojo
Vermelho
Codice
Código
Código
RUN
5V
12V
RS232
ALARM
Model USB
Modell USB
Modèle USB
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Il LED lampeggia durante il funzionamento della macchina
El LED parpadea cuando la máquina está en funcionamiento
O LED pisca quando a máquina estiver a funcionar
Alimentazione corrente del microprocessore a 5 V
5 V de suministro de energía eléctrica microprocesador
Microprocessador com alimentação de energia de 5 V
Alimentazione corrente I/O a 12 V Rosso
12 V de suministro de energía eléctrica I/O
I/O com alimentação de energia de 12 V
Diversi segnali per l’utilizzo di RS232/USB
Diversas indicaciones para el empleo del RS232/USB
Diferentes sinalizações para a utilização da RS232/USB
LED allarmi; lampeggia a diverse frequenze secondo il tipo di
allarme
LED de las alarmas; una frecuencia diferente de parpadeo identifica las alarmas
LED de alarmes; a diferença da frequência com que pisca identifica
os alarmes
Colore
Color
Cor
Verde
Verde
Verde
Arancio
Naranja
Laranja
Rojo
Vermelho
Arancio
Naranja
Laranja
Arancio
Naranja
Laranja
Verde
Verde
Verde
Codice
Código
Código
RUN
SL
RC
PV
RS232
5V
Descrizione guasti
Descripción del error
Descrição da falha
Il LED lampeggia durante il funzionamento della macchina
El LED parpadea cuando la máquina está en funcionamiento
O LED pisca quando a máquina estiver a funcionar
Livello nella caldaia troppo basso
El nivel en la caldera está demasiado bajo
Nível na caldeira demasiado baixo
Riscaldamento caldaia in funzione
La calefacción de la caldera está en funcionamiento
Aquecimento da caldeira em funcionamento
Pompa in funzione
La bomba está en funcionamiento
A bomba está a funcionar
Diversi segnali per l’utilizzo di RS232/USB
Diversas indicaciones para el empleo del RS232/USB
Diferentes sinalizações para a utilização da RS232/USB
Alimentazione corrente del microprocessore a 5 V
5 V de suministro de energía eléctrica microprocesador
Microprocessador com alimentação de energia de 5 V
Verde
Verde
Verde
12V
Alimentazione corrente I/O a 12 V
12 V de suministro de energía eléctrica I/O
I/O com alimentação de energia de 12 V
TecnicoTécnicoTécnico
85
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
Riarmare il termostato di sicurezza
Rearmar el termostato de seguridad
Reiniciar o termóstato de segurança
Per riarmare il termostato di sicurezza, staccare la spina e aspettare che la macchina si sia completamente rareddata
Para rearmar el termostato de seguridad, desconectar la máquina y esperar a que se enfríe por completo
Para reiniciar o termóstato de segurança, desligar a máquina e aguardar até que esta esteja completamente fria
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico
cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico
devidamente qualificado
1
2
3
Svuotare piano scaldatazze, griglia portatazze e scarico
della bacinella
Vaciar la bandeja de tazas, la rejilla del soporte de tazas y
la bandeja de drenaje
Esvaziar o tabuleiro de chávenas, a grelha de suporte de
chávenas e o tabuleiro de escoamento
Sollevare con prudenza la macchina
Levantar la máquina cuidadosamente
Levantar cuidadosamente a máquina
Togliere la copertura di sicurezza
Retirar la cubierta de protección
Remover a cobertura de proteção
4
5
Premere il pulsante rosso del termostato di sicurezza
Pulsar el botón rojo del termostato de seguridad
Pressionar o botão vermelho do termóstato de segurança
Fissare nuovamente la copertura di sicurezza
Fijar nuevamente la cubierta de protección
Voltar a fixar a cobertura de proteção
TecnicoTécnicoTécnico
86
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata
Disattivazione definitiva della macchina
Parada definitiva de la máquina
Paragem final da máquina
Svuotare la caldaia. La caldaia può essere svuotata solo da una persona qualificata!
Vaciar la caldera. ¡Solo una persona cualificada estará autorizada a vaciar la caldera!
Esvaziar a caldeira. A caldeira só pode ser esvaziada por uma pessoa qualificada!
La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una persona qualificata!
¡Solo una persona cualificada estará autorizada a desconectar la máquina del suministro principal de energía eléctrica!
A máquina só pode ser desligada da corrente por uma pessoa qualificada!
Messa fuori servizio: tagliare il cavo di alimentazione. Consegnare la macchina al personale preposto per il suo smaltimento
Parada definitiva: Cortar el cable. Encomiende la máquina a una empresa autorizada para su eliminación
Fase final: Cortar o cabo. Entregar a máquina nas empresas autorizadas para eliminação
solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por
personal técnico cualificado
Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por
pessoal técnico devidamente qualificado
TecnicoTécnicoTécnico
87
Contacts
Ansprechpartner
Contacts
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40
20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy
Ph. +39 0331 408200
Fax +39 0331 551437
info@ranciliogroup.com
Rancilio Group Espana, S.A.
Gran Vía de Carlos III, 84 3ª – Edificio Trade
08028 Barcelona – Spain
Ph. +34 902 884 275
Ph. +34 934 923 414
Fax +34 93 496 57 01
info-es@ranciliogroup.com
Portugal
Rancilio Group Portugal Lda
Rua José Vicente Gonçalves nº 14-Armaz.-2
Parque Industrial do Seixal
2840-048 Aldeia de Paio Pires-Seixal
Lisboa – Portugal
Ph. + 351 21 493 52 58
Rancilio Group Portugal Lda
Rua Nova Urbanização do Cavaco 76
4470-264 Maia
Porto – Portugal
Ph. + 351 22 010 14 19
Fax + 351 22 010 14 20
info-pt@ranciliogroup.com
Rancilio Group North America Inc.
1340 Internationale Parkway / Suite 200
Woodridge, IL 60517 – U.S.A.
Ph. +1 630 914 7900
Fax +1 630 914 7901
Toll Free: +1 877 726 2454
info@ranciliogroupna.com
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
Rancilio Group Channel
REV: AA 10/2016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.