Rancilio Classe 7 User Manual

CLASSE 7
User Manual (Read Installation Manual first) Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen) Mode d‘emploi (Lire d‘abord les instructions d‘installation)
Manuale d‘uso (Leggere prima manuale d‘installazione) Manual do utilizador (Leer previamente las instrucciones de instalación) Manual de instrucciones (Ler primeiro as instruções de instalação)
Dear customer
Gentile cliente
First of all, we thank you for choosing RANCILIO. We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most ecient, user-friendly and well designed machine of its kind. This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your business in the future.
The machines in the CLASSE 7 series have been designed to prepare espresso and other hot beverages for professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird. Diese Kaeemaschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design. Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 7 sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken im professionellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO. Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obtenir les meil­leurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Estimado cliente Caro cliente
Grazie per averci accordato la Sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni ed è quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato. Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina. Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti.
Le macchine della serie CLASSE 7 sono realizzate per la preparazione di caé espresso e bevande calde in ambito professionale.
Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO. Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación y desarrollo. Es la que ofrece el mejor rendimiento, es la más fácil de usar y la mejor diseñada de su clase. Este manual de instrucciones, en el que se explica la manera correcta de utilizar y mantener su má­quina de café, le ayudará a obtener los mejores resultados. Esperamos que nuestras explicaciones le parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes.
Las máquinas de la serie CLASSE 7 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas calientes de uso profesional.
Em primeiro lugar, obrigado por seleccionar a RANCILIO. Estamos confiantes de que o produto que adquiriu irá dar resposta a todas as suas expectativas. A máquina de café que está prestes a utilizar é o resultado de uma investigação e desenvolvimento extensivos. Trata-se da máquina mais eficiente, fácil de utilizar e bem concebida do seu género. Este manual descreve a utilização e manutenção correctas e irá ajudá-lo a obter os melhores resultados da sua máquina. Esperamos que considere as nossas explicações claras e que possamos continuar a contar com a sua empresa no futuro.
Les machines de la série CLASSE 7 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres boissons chaudes à usage professionnel.
As máquinas da série CLASSE 7 foram concebidas para preparar café expresso e outras bebidas quentes para utilização profissional.
Structure
Gliederung Structure
Struttura
Estructura Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................46
Content
Inhalt Sommaire
Operator
Bediener Operateur
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble ..................................................................................5
Switch ON / O
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ........................................................................7
Use
Gebrauch
Utilisation .......................................................................................... 8
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ........................................................................ 14
Cleaning the filter
Filter reinigen
Nettoyer le filtre ................................................................................ 15
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB) ..... 16
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S) ..........18
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB) ....................................................... 20
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine ..............................................................22
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB) ..........................................23
What if…
Was tun wenn…
Que faire si ........................................................................................26
General
Allgemeines Généralités
Technician
Techniker Technicien
List of errors (Model USB)
Fehlermeldungen (Modell USB)
Liste d’erreurs (Modèle USB) ........................................................... 27
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques ............................................................ 28
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB) ..................................................... 30
Boiler pressure regulation (Model S)
Boilerdruckregelung (Modell S)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S) .........................35
List of errors (Model S)
Fehlermeldungen (Modell S)
Liste d’erreurs (Modèle S) .................................................................36
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB .................................................................... 37
LED-Diagnostic
LED-Diagnose
Diagnostic LED ................................................................................ 42
Reset the safety thermostat
Rückstellen des Sicherheitsthermostaten
Remettre à zéro le thermostat de sécurité ..................................... 43
Final stop of the machine
Endgültige Stilllegung der Maschine
Mise hors service définitive de la machine ..................................... 44
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Hot water button
Taste Heisswasser Bouton d’eau chaude
You-Steam*
Model S only
iSteam*
Model USB only
Boiler gauge
Manometer Boiler Manomètre de la chaudière
Pump gauge
Manometer Pumpe Manomètre de la pompe
Hot water spout
Heisswasserauslauf Sortie d’eau chaude
Cup tray
Tassenablage
Plateau tasses
Water level lamp
Lampe Niveauanzeige
Indicateur du niveau d’eau
Steam tap
Dampfhahn Robinet vapore
C-Lever *
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
Switches
Schalter Interrupteurs
Boiler heating element
Boilerheizung Elément chauant de la chaudiere
Cup warmer
Tassenwärmer Chaue tasse
Group head / Filter holder
Brühgruppe / Siebträger Groupe d’infusion / porte-filtres
optional*
optional optionnel
Illumination
Beleuchtung Eclairage
Safety thermostat
Sicherheitsthermostat Thermostat de sécurité
Main switch
Hauptschalter Interrupteur principal
Operator Bediener Operateur
5
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Buttons and Display (Model USB)
Tasten und Anzeige (Modell USB) Boutons et achages (Modèle USB)
A B C D E
Keyboard mode l
Tastenmodus l
Mode clavier I
Keyboard mode ll
Tastenmodus ll
Mode clavier II
1 Espresso
1 Espresso 1 Espresso
2 cups
2 Tassen 2 Tasses
2 Espresso
2 Espresso 2 Espresso
Ristretto
Ristretto Ristretto
1 Coee
1 Kaee 1 Café
Espresso
Espresso Espresso
2 Coees
2 Kaees 2 Cafés
Coee
Kaee Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Buttons (Model S)
Tasten (Modell S) Boutons (Modèle S)
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
23:59
Please select
28
1
65 C
Normal
Normal Normal
During preparation
Zubereitung läuft Préparation en cours
iSteam
iSteam iSteam
Hot water (tea)
Heisswasser (Tee) Eau chaude (thé)
red fading
rot abklingend
décoloration rouge
green
grün
vert
blue
blau bleu
blue blinking
blau blinkend
bleu clignotant
Heating
Aufheizen Chauage
Preparation ready
Zubereitung fertig Préparation prête
Ready
Bereit Prêt
Preparation
Zubereitung Préparation
Operator Bediener Operateur
6
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten Mise en marche
Hold button D of the left group for 5 sec. to switch machine to stand-by. Wake up machine by pressing any button (Model USB).
Taste D der linken Brühgruppe für ca. 5 Sek. drücken um Maschine in Standby zu schalten. Wiedereinschalten mit beliebiger Taste (Modell USB). Tenir poussé le bouton D du groupe a gauche x 5 sec. pour mettre la machine en Stand By. Pour rallumer la machine pousser un bouton quelconque (Modèle USB).
Open water tap
1
2
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Brancher l’interrupteur principal
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Switch o cup warmer, boiler heating element and main switch
Tassenwärmer, Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten Débrancher le chaue-tasses, l’élément chauant de la chaudière
et l’interrupteur principal
3
Switch on boiler heating element
Boilerheizung einschalten Brancher l’élément chauant de la chaudière
Cup warmer as required
Tassenwärmer nach Bedarf Chaue-tasses, si besoin
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
Operator Bediener Operateur
7
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee Préparation de boissons au café
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
Remove filter holder and knock it out
Siebträger entfernen und ausklopfen Retirer le porte-filtres et le secouer
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
Water renewal: see installation manual (www.ranciliogroup.com)
Wasseraustausch: Installationsanleitung beachten (www.ranciliogroup.com) Renouvellement de l’eau: voir les instructions d‘installation (www.ranciliogroup.com)
Lock the filter holder into the group head
4
5
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen Placer la(les) tasse(s) sous l’écoulement du café
3
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser
Remove leftovers from rim of the filter
Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord du filtre
6
Start preparation
Zubereitung starten Commencer la préparation
Model S: Stop preparation manually
Modell S: Zubereitung manuell stoppen Modèle S: arrêter la préparation manuellement
Operator Bediener Operateur
8
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Put cup under hot water spout
1
2
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Press the hot water button
Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude
Preparing a large volume of hot water (Model USB)
Grosse Mengen Heisswasser zubereiten (Modell USB) Préparation d’une grande quantité d’eau chaude (Modèle USB)
Hold hot water button 3 sec.
1
Continuous preparations starts…
2
Kontinuierliche Zubereitung startet… Une préparation continue commence...
Hot water button blinks
Die Heisswassertaste blinkt La touche d’eau chaude clignote
Taste Heisswasser 3 Sek. drücken Appuyer 3 secondes sur le bouton d’eau chaude
3
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
Model S: Stop preparation manually
Modell S: Zubereitung manuell stoppen Modèle S: arrêter la préparation manuellement
3
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Operator Bediener Operateur
9
Use
Gebrauch Utilisation
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
2 sec.
1
2
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
Close steam tap when the desired temperature is reached
4
5
Dampfhahn schliessen sobald gewünschte Temperatur erreicht ist
Fermer le robinet de vapeur quand la température souhaitée est atteinte
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
3
Open steam tap progressively
Dampfhahn stufenweise önen Ouvrir progressivement le robinet de vapeur
6
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Operator Bediener Operateur
10
Use
Gebrauch Utilisation
Steam C-lever (optional)
Dampf C-lever (optional) C-lever de vapeur (optionelle)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
2 sec.
1
2
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
or | oder | ou
5
Push up C-lever for continuous steam
Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
3
Push down C-lever to pulse steam
Für Dampfstoss nach unten drücken Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur
6
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Operator Bediener Operateur
11
Use
Gebrauch Utilisation
You-Steam (optional)
You-Steam (optional) You-Steam (optionnel)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
2 sec.
1
2
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
or | oder | ou
5
Push up You-Steam to position 2 for foamed milk
Für geschäumte Milch You-Steam nach oben auf Position 2 drücken Positionner le You-Steam sur position 2 pour la mousse de lait
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
3
Push up You-Steam to position 1 for hot milk
Für heisse Milch You-Steam nach oben auf Position 1 drücken Positionner le You-Steam sur position 1 pour le lait chaud
6
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Operator Bediener Operateur
12
Use
Gebrauch Utilisation
iSteam (optional)
iSteam (optional) iSteam (optionnel)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
3
4
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press and hold button to increase the temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Clean iSteam
iSteam feucht abwischen Nettoyer l’iSteam
or | oder | ou
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
Operator Bediener Operateur
13
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine in water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Clean housing with damp cloth
1
2
Gehäuse feucht abwischen Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition
satinée
Clean steam wand and hot water spout
Dampflanze und Heisswasserauslauf reinigen Nettoyer la lance vapeur et la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
Brush the seals under the group head
4
5
Dichtungen sauber bürsten Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten! Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile des grains de café
3
Remove filter holders, unlock the filters, clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres, nettoyer les pièces
détachées
6
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen Plonger la lance vapeur dans le nettoyant à lait
Operator Bediener Operateur
14
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
7
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie
de l’écoulement
8
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen Replacer la grille du porte-tasses
Operator Bediener Operateur
15
Cleaning the filter
Filter reinigen Nettoyer le filtre
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est necessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir!
1
2
3
Prepare solution in container
Lösung in einem Gefäss zubereiten Préparer la solution dans un récipient
Do not use container out of aluminum!
Kein Gefäss aus Aluminium benutzen! Ne pas utiliser des en aluminium!
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant
au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
4
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
16
Operator Bediener Operateur
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
The machine has to be under pressure *
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a day
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour
Hold button C at least 5 sec.
1
2
Taste C für min. 5 Sek. drücken Appuyer sur le bouton C pendant au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen Insérer le disque filtre aveugle
The groups are cleaned alternatively. Push button C two times to skip phase
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt. Taste C zwei mal drücken um Reinigungsphase abzubrechen Les groupes sont lavés en alternance. Appuyer deux fois le bouton C pour interrompre la phase
Performing the automatic cleaning is set in the menu. If activated, the machine gives a message, when it is time to clean the machine. After 1 hour the machine will be blocked and must be cleaned, before any coee can be prepared.
Die Durchführung der automatischen Reinigung wird im Menu eingestellt. Ist sie aktiviert, meldet die Maschine, wenn es Zeit zur Reinigung ist. Nach einer Stunde blockiert die Maschine und die Reinigung muss durchgeführt werden, bevor weitere Kaees zubereitet werden können.
L’exécution du nettoyage automatique se règle dans le menu «nettoyage». S’il est activé, la machine signale le moment venu d’exécuter un nettoyage. Après une heure, la machine se bloque et le nettoyage doit être eectué avant que d’autres cafés ne puissent être préparés.
Lock the filter holder into the group head
4
5
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase with button C
Reinigungsprozess mit Taste C starten Activer la phase de nettoyage avec le bouton C
*
3
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
6
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
Operator Bediener Operateur
17
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under
7
fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trink­wasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable
10
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
8
9
Insert blind filter disk and lock filter holder again
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
Activate the rinsing phase with button C
Spülprozess mit Taste C starten Activer la phase de rinçage aves le bouton C
Operator Bediener Operateur
18
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase
*The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a day. Cleaning is possible per group
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen. Reinigung ist pro Gruppe möglich Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour. Nettoyage est possible par groupe
Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour annuler la phase
1
2
3
Hold Start / Stop dispensing button at least 5 sec.
Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken Appuyer sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pendant
au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen Insérer le disque filtre aveugle
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
4
5
6
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase
Reinigungsprozess starten Activer la phase de nettoyage
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trink­wasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable
*
Operator Bediener Operateur
19
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Insert blind filter disk and lock filter holder again
7
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
8
Activate the rinsing phase
Spülprozess starten Activer la phase de rinçage
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
Operator Bediener Operateur
20
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB) Régler le dosage (Modèle USB)
Adjusting the doses of coee for each group head (Repeat steps 1 – 6 for each group head)
Kaeemengen für jede Brühgruppe einstellen Régler les doses de café pour chaque groupe d’infusion (Répéter les étapes 1 à 6 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
Push button E of the according group head for 10 sec.
1
2
Taste E der entsprechenden Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten Appuyer sur la touche E du groupe d’infusion correspondant
pendant 10 sec.
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
(Schritt 1 – 6 für jede Brühgruppe wiederholen)
4
5
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
Press the button to be programmed (e.g. button A)
Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A) Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. touche A)
Preparations starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque touche
3
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
6
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
Operator Bediener Operateur
21
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB) Régler le dosage (Modèle USB)
For machines with keyboard mode ll (Repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus ll Pour machines avec mode clavier lI (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
1
2
3
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt Le bouton clignote
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed (B, C or D)
Zu programmierende Taste drücken (B, C oder D) Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. bouton B, C ou D))
Preparations starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
4
5
6
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen: Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque touche
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
Operator Bediener Operateur
22
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine
1
2
3
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
See page «Daily cleaning»
Siehe Seite «Tägliche Reinigung» Voir page «Nettoyage quotidien»
Switch o the circuit breaker
Sicherungsautomat ausschalten Arrêter l’interrupteur diérentielle
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
4
Cover the machine and place it in a dry room, not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec, non exposé aux intempéries
23
Operator Bediener Operateur
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
1
2
A
+ button (increase)
+ Taste (aufsteigend) Bouton + (augmentation)
Push button A of the left group head for 10 sec.
Taste A der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten Appuyer sur le bouton A du groupe d’infusion de gauche
pendant 10 sec.
Select setting with button A / B (see next page)
Einstellung mit Tasten A / B auswählen (siehe nächste Seite) Sélectionner le réglage avec les boutons A / B (voir page suivante)
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen Valider le réglage avec le bouton C
B
– button (decrease)
– Taste (absteigend) Bouton – (diminution)
C
Enter (Start)
Eingabe (Anwahl) Entrée (start)
3
4
D
ESC (Stop)
Zurück (Stopp) Terminer (Stop)
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern Mémoriser le réglage avec le bouton C
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois
24
Operator Bediener Operateur
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
LIGHTING
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
CLOCK
UHR HORLOGE
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG ECLAIRAGE MACHINE
GROUPS RGB LED
GRUPPEN-LED RGB GROUPES RGB LED
RGB STANDBY
RGB STANDBY RGB STANDBY
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Sélectionner la langue de l’achage
SET DATE & TIME
DATUM & ZEIT STELLEN REGL. DATE & HEURE
DATE MODE
DATUMSFORMAT FORMAT DATE
TIME MODE
ZEITFORMAT FORMAT HEURE
Cup lights ON / OFF
Tassen-Beleuchtung EIN / AUS Eclairage des tasses ON / OFF
Group LEDs under the buttons ON / OFF
Gruppen-LED unter den Tasten EIN / AUS Groupes-LED en dessous des boutons ON / OFF
Stand by of LED and backlight of the display ON / OFF
Standby von LED und Hintergrundbeleuchtung Display EIN / AUS Mode Stand-by du LED et eclairage de fond de l’achage ON / OFF
Set weekday, date, time
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen Définition du jour de la semaine, date et heure
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat Définition du format de la date
Defines the time mode
Bestimmt Uhrzeitformat Définition du format de l’heure
SET TIMER
TIMER STELLEN SET TIMER
STAND-BY TIMER
AUTO EIN / AUS ALLUMAGE AUTOM.
SUNDAY
SONNTAG DIMANCHE
MONDAY…
MONTAG… LUNDI…
etc.
etc. etc.
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung Activation de la mise en marche
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER DUREE DE SERVICE
Each week day can be set analogously
Jeder Wochentag ist analog einzustellen Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
/
arrêt automatique
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag Définition du temps d’activation le dimanche
Set the working hours for Sundays
Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag Définition des heures de service le dimanche
Operator Bediener Operateur
25
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
COUNTERS
ZÄHLER COMPTEURS
RENEW BOILER
BOILERWASSER REN. EAU CHAUDE
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3 GROUPE 1 /…2 /…3
HOT WATER
HEISSWASSER EAU CHAUDE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation. Stop with button D of the left group for 10 sec.
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden. Abbruch mit Taste D der linken Brühgruppe für 10 sec. Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation. Stop avec le bouton D du group de gauche pour 10 seconds.
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
BUTTON
TASTE BUTON
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro
Display counter for hot water
Zeigt den Heisswasserzähler Ache le compteur d’eau chaude
Number of foamed milk made using the iSteam foamed button
Anzahl geschäumter Milch, welche mit iSteam zubereitet wurden Nombre de mousses de lait préparées en mode mousse iSteam
Number of steamed milk made using the iSteam Steam button
Anzahl heisser Milch, welche mit iSteam Dampf zubereitet wurden Nombre de laits chauds préparés en mode vapeur iSteam
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
REGENERATION RESET
FILTER RUECKSETZEN RAZ REGENERATION
Resets number of liters of water used since last maintenance
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien
Operator Bediener Operateur
26
What if…
Was tun wenn… Que faire si...
The machine does not start
Maschine nicht läuft La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung? La prise et le câble sont-ils en bon état?
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Auangwanne verstopft? Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft? Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en
bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen? Le café moulu est-il trop fin?
27
Operator Bediener Operateur
List of errors (Model USB)
Fehlermeldungen (Modell USB) Liste d’erreurs (Modèle USB)
Machine is blocked – do the automatic cleaning to unblock the machine
*
Maschine ist blockiert – Automatische Reinigung durchführen um die Maschine freizugeben Machine bloquée – exécuter le nettoyage automatique pour débloquer la machine
Machine request the automatic cleaning
* *
Maschine verlangt die automatische Reinigung La machine exige le nettoyage automatique
Code
Code Code
E01
E02
E03
E04
E05
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Time out for boiler filling (water missing)
Zeitüberschreitung Boilerbefüllung (kein Wasser) Interruption du remplissage de la chaudière
(manque d’eau)
Time out for boiler pressure (pressure low)
Zeitüberschreitung Boilerdruck (Boilerdruck zu tief)
Interruption de la pression dans la chaudière (pression faible)
Short circuit signal of boiler pressure sensor
Kurzschluss Signal Drucksensor Boiler Signal de court-circuit capteur de pression de la
chaudière
Broken wire signal of boiler pressure sensor
Drahtbruch Drucksensor Boiler Signal de fil rompu capteur de pression de la
chaudière
IDS connection missing
Keine IDS Verbindung Absence de connexion IDS
Code
Code Code
W01
W02
W03
W05
W06
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Broken wire signal of flowmeter group 1
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 1 Signal de fil rompu du débitmètre groupe 1
Broken wire signal of flowmeter group 2
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 2 Signal de fil rompu du débitmètre groupe 2
Broken wire signal of flowmeter group 3
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 3 Signal de fil rompu du débitmètre groupe 3
Short circuit signal of iSteam sensor
Kurzschluss Signal iSteam-sensor Signal de court-circuit capteur de iSteam
Broken wire signal of iSteam sensor
Drahtbruch Signal iSteam-Sensor Signal de fil rompu capteur de iSteam
Code
Code Code
W10
W34
W41
W42
W43
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Run Autoclean * *
Automatische Reinigung Nettoyage automatique
Purge iSteam
iSteam Spülen Rinçer iSteam
Log issue – Download failed
Log-Problem – Download misslungen Problème de connexion – téléchargement échoué
Backup failed
Backup misslungen Sauvegarde échouée
Restore failed
Restore misslungen Restauration échouée
E18
E20
12 V missing
12 V Spannung fehlt Absence de tension 12 V
Run Autoclean *
Automatische Reinigung Nettoyage automatique
W08
W09
Maintenance requested
Wartung notwendig Entretien nécessaire
Softener regeneration requested
Regenerierung Wasserenthärter notwendig Régénération nécessaire de l’adoucisseur
General Allgemeines Généralités
28
Technical data
Technische Daten Caractéristiques techniques
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques
539 mm
20.5 inch
520 mm
19.5 inch
A
General
Allgemein Généralités
Power supply
Stromversorgung Alimentation électrique
Width
Breite Largeur
Weight
Gewicht Poids
Noise level during use
Geräuschpegel im Betrieb Niveau de bruit en service
Water inlet
Wasseranschluss Admission de l’eau
ø mm drainage
Wasserablauf Ecoulement de ø mm
Ambient temperature during use
Umgebungstemp. im Betrieb Température ambiante en service
110V~, 60Hz 220 – 240V~ / 380-415V3N~, 50 – 60Hz
A
2 GR 3 GR
771 mm
29.5 inch
74 k g
163.3 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – + 30 °C
+41 – + 86 °F +41 – + 86 °F
2.9 kW
4.95 kW
1011 mm
39.0 inch
85 kg
187.4 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – + 30 °C
6.75 kW
Boiler
Boiler Chaudière
Exchanger
Wärmetauscher Echangeur
Pressure
Druck Pression
Temperature
Temperatur Température
Content
Inhalt Contenu
Capacity
Volumen Capacité
Pressure
Druck Pression
Temperature
Temperatur Température
Content
Inhalt Contenu
Capacity
Volumen Capacité
2 GR 3 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C 134 °C
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
/
Vapeur
11 l 16 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C 134 °C
Water
Wasser Eau
0.35 l 0.35 l
0.22 MPa
2.2 bar
Water / Steam
Wasser / Dampf Eau
1.2 MPa
12 bar
Water
Wasser Eau
/
Vapeur
General Allgemeines Généralités
29
Technical data
Technische Daten Caractéristiques techniques
Manufacturer
Hersteller Fabricant
Model / version
Modell / Version Modèle / version
Voltage
Spannung Tension
Frequency
Frequenz Fréquence
Conformity marks
Konformitätszeichen Marques de conformité
Motor power
Motorleistung
Régime moteur
Total absorption
Anschlussleistung Absorption totale
Heating element power
Heizkörperleistung Puissance de l’élément chauant
EC conformity mark
CE-Konformitätszeichen
Marque de conformité CE
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Pin
Pin Pin
Date of manufacture (mmyy)
Produktionsdatum (MMJJ)
Date de fabrication (mmaa)
30
General Allgemeines Généralités
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
A
Function of the buttons
Funktion der Tasten Fonction des boutons
Switch on the machine while holding button D of the left group for 5 sec. to reset machine to default settings.
Während dem Einschalten der Maschine Taste D der linken Brühgruppe ca. 5 Sek. drücken um Maschine auf Werkseinstellungen zurück zu stellen. Pour rémettre de nouveau les paramétres d’usine allumer la machine en tenant poussè le bouton D du groupe à gauche pendent 5 sec.
1
2
+ button (increase)
+ Taste (aufsteigend) Bouton + (augmentation)
Switch o boiler heating element and main switch
Hauptschalter und Boilerheizung ausschalten Débrancher l’élément chauant de la chaudière et l’interrupteur
principal
Hold button E of the left group, then switch on the machine
Taste E der linken Brühgruppe gedrückt halten, Maschine einschalten
Appuyer sur le bouton E du groupe à gauche, puis mettre la machine en marche
B
– button (decrease)
– Taste (absteigend) Bouton – (diminution)
C
Enter (Start)
Eingabe (Anwahl) Entrée (start)
4
5
D
ESC (Stop)
Zurück (Stopp) Terminer (Stop)
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern Mémoriser le réglage avec le bouton C
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois
3
Select setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B auswählen Sélectionner le réglage avec les boutons A / B
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen Valider le réglage avec le bouton C
Technician Techniker Technicien
31
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
SETUP
EINSTELLUNGEN PARAMETRES
PRESSURE SETTING
BOILERDRUCK REGLAGE PRESSION
KEYBOARD MODE
TASTATURMODUS MODE CLAVIER
DOSE SETTING
DOSIERUNG DOSAGE
DELIVERY CONTROL
BRÜHZEITKONTROLLE CTL. TPS. INFUSION
AUTO. DOSE
AUTOM. DOSIERUNG DOSAGE AUTOM.
UNITS
EINHEITEN UNITES
SOFTENER REGEN.
WASSERENTHÄRTER REGEN. ADOUCISSEUR
MAINTENANCE
WARTUNG ENTRETIEN
ERROR HISTORY
FEHLERDATEI HISTORIQUE PANNES
FIRST STARTUP
INITIALISIERUNG PREMIER DÉMARRAGE
BLOCK TECH. MENU
TECH. MENU SPERREN BLOC MENU TECHN.
SOFTWARE VERSION
SOFTWARE VERSION VERSION LOGICIELLE
Set the boiler pressure
Boilerdruck einstellen Réglage de la pression de la chaudière
Select mode l (4 products) or mode ll (6 products) (refer to chapter «overview»)
Auswahl Tastaturmodus (l = 4 Podukte, ll = 6 Produkte) (siehe auch Kapitel «Übersicht») Sélectionner mode l (4 produits) ou mode ll (6 produits) (voir également le chapitre «Vue d’ensemble»)
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3 GROUPE 1 /…2 /…3
HOT WATER
HEISSWASSER EAU CHAUDE
Option to check the consistency of brewing time
Option zur Überwachung der Brühzeit Option pour contrôler la durée d’infusion
Enable / disable automatic dose setting
Aktiviert die automatische Dosierung Active / désactive le dosage automatique
TEMPERATURE
TEMPERATUR TEMPERATURE
WATER HARDNESS
WASSERHÄRTE DURETE DE L’EAU
STATUS
AKTIVIERUNG STATUT
History of the last 28 warnings / errors with date / time
Abfrage der letzten 28 Warnungen / Fehler mit Datum und Uhrzeit Historique des 28 dernières mises en garde / erreurs de date / heure
Function to enable the first startup
Funktion um die Initialisierung zu aktivieren Fonction pour activer le premier démarrage
Password protection of terchnical menu. ON / OFF. Selection with A / B, enter C
Passwortschutz des technischen Menüs EIN / AUS. Eingabe mit A / B, weiter mit C Protection du mot de passe du menu technique ON / OFF. Sélection avec A / B, puis C
Shows details about Software and Boot loader
Zeigt die Versionen der Software und Boot Loader Indique les détails du logiciel et Boot loader
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
BREWING TIME
BRÜHZEIT DUREE INFUSION
PRESSURE
DRUCK PRESSION
SOFTENER SIZE
FILTERKAPAZITÄT VOL. ADOUCISSEUR
RESET
ZURÜCKSETZEN RAZ
WATER HARDNESS
WASSERHÄRTE DURETE DE L’EAU
SETTINGS
EINSTELLUNGEN PARAMETRES
Set dose for each button
Füllmenge je Taste einstellen Réglage du dosage pour chaque bouton
Set dose for hot water
Dosierung für Heisswasser Réglage du dosage pour l’eau chaude
Set corresponding units
Auswahl der entsprechenden Einheiten Réglage des unités correspondantes
Set softener details
Einstellungen des Enthärter Réglage de l’adoucisseur
Set maintenance details
Enstellungen der Wartung Programation des paramétres de
manutention
Technician Techniker Technicien
32
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
COUNTERS
ZÄHLER COMPTEURS
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
BREW COUNT
PRODUKT-ZÄHLER COMPTEUR INFUSIONS
CONTINOUS BREW
DAUERBEZUG INFUSION CONTINUE
COUNTERS
ZÄHLER COMPTEURS
LIFETIME COUNTERS
GESAMTZÄHLER COMPTEURS TOTAUX
iSTEAM MODULE
iSTEAM MODUL MODULE iSTEAM
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
Enable / disable counting cups. If enabled continuous delivery is blocked
Aktiviert den Produktezähler. Der kontinuierliche Bezug ist blockiert Active / désactive le compteur de produit. S’il est activé, la préparation continue est bloquée
Defines the number of products count when using the continous button
Bestimmt die Anzahl der gezählten Bezüge beim Gebrauch der Start/Stopp-Taste Détermine le nombre des préparations comptées en fonction de l’activation de la touche marche/arrêt
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3 GROUPE 1 /…2 /…3
HOT WATER
HEISSWASSER EAU CHAUDE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURÜCKSETZEN RAZ
Like COUNTERS, but displays the total numer of brewings of the machine. Not resetable
Gleich wie ZAEHLER, aber Gesamtzähler der Maschine. Nicht rücksetzbar Comme les COMPTEURS, mais ache le nombre total de préparations de la machine. Aucune remise à zéro possible
Enable / disable iSteam module if installed
Aktiviert das iSteam Modul, sofern installiert Active / désactive le module iSteam s’il est installé
Set temperature and emulsion level for foamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur und des Schaumanteils des Milchschaums Réglage température et niveau d’émulsion pour mousse de lait
Set temperature for steamed milk
Einstellung der Abschalttemperatur der heissen Milch Réglage température pour lait chaude
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
HOT WATER
HEISSWASSER EAU CHAUDE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
Displays the total number of brewing since last reset
Zeigt die Anzahl aller Bezüge seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
Display counter for each button
Zeigt den Zähler jeder Taste Ache le compteur de chaque bouton
Technician Techniker Technicien
33
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
CLEANING
REINIGUNG NETTOYAGE
DATA INTERFACES
DATEN INTERFACE INTERFACE DONNEES
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE DIAGNOSTIC
COFFE CLEANING
KAFFEEREINIGUNG NETTOYAGE DU CAFE
PURGE iSTEAM
iSTEAM SPÜLEN RINCAGE iSTEAM
CLEANING COUNTER
REINIGUNGSZÄHLER COMPT. NETTOYAGES
CONNECTION IDS
IDS VERBINDUNG CONNEXION IDS
RANCILIO CONNECT
RANCILIO CONNECT RANCILIO CONNECT
VALVES + PUMP
VENTILE + PUMPE VANNES + POMPE
HEATING ELEMENT
HEIZELELEMENTE ELEM. CHAUFFANTS
BUTTONS AND LEDS
TASTEN UND LEDS BOUTONS ET LED
CLEANING REMINDER
REINIGUNGSERINNER. RAPPEL NETTOYAGE
CLEANING TIME
REINIGUNGSZEIT HEURE DE NETTOYAGE
BLOCK BREWING
BRÜHEN BLOCKIEREN BLOC D’INFUSION
STATUS
AKTIVIERUNG STATUT
AUTO PURGE TIME
AUTOM. SPUELZEIT DUREE RINCAGE
Displays the total number of cleanings performed
Zeigt die Anzahl der durchgeführten Reinigungen Ache le nombre total de nettoyages eectués
IDS cash system setup – Option with separate manual
IDS Zahlungssystem Setup – Option mit separater Anleitung Réglage du système de paiement IDS – option avec instructions séparées
Option with separate manual
Option mit separater Anleitung Option avec instructions separees
VALVE GROUP 1, …
VENTIL GRUPPE 1, ... EV GROUPE 1, ...
PUMP
PUMPE POMPE
Diagnostic of the heating elements and the relay
Test der Heizelemente und des Relais Diagnostic des éléments chauants et du relais
Diagnostic of the buttons and their LEDs. Leave diagnose by pressing button D (ESC) for 3 seconds
Test der Tasten und deren LEDs. Zum verlassen Taste D (ESC) für 3 Sekunden drücken Diagnostic des boutons et de leurs LED. Appuyer 3 secondes sur le bouton D (ESC) pour quitter le diagnostic
Enable / disable automatic cleaning reminder
Automatische Reinigungs-Erinnerung ein- oder ausschalten Active / désactive le rappel automatique de nettoyage
Time when automatic cleaning is prompted
Uhrzeit zur Anzeige der Reinigungsauorderuung Heure d’achage du message de nettoyage automatique
Block brewing 1 hour after the cleaning reminder is prompted
Blockiert den Bezug 1 Std. nachdem die Reinigungsauorderung erschien Bloque la préparation 1 heure après achage du rappel de nettoyage
Enable / disable automatic purge of the iSteam
Aktiviert das automatische Spülen des iSteam Active / désactive le rinçage automatique de l’iSteam
Time «Purge iSteam» is displayed after the last iSteam use
Zeit nach dem letzten Gebrauch des iSteam bevor «iSteam spülen» angezeigt wird Durée après le dernier usage de l’iSteam avant que «Rinçage iSteam» ne s’ache
Diagnose of all solenoid valves
Test aller Ventile Diagnostic de toutes les soupapes solenoïdales
Diagnostic of the pump
Test der Pumpe Diagnostic de la pompe
Technician Techniker Technicien
34
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB) Réglages de base (Modèle USB)
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
DIAGNOSTIC
DIAGNOSE DIAGNOSTIC
LIGHTING
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
FLOWMETERS Diagnostic of the flowmeters for each group
FLOWMETER DEBITMETRE
LEVEL SENSOR
NIVEAUSENSOR CAPTEUR NIVEAU
ANALOG INPUTS
ANALOGEINGAENGE ENTREES ANALOG.
COUNTERS
ZAEHLER COMPTEURS
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG ECLAIRAGE MACHINE
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3 GROUPE 1 /…2 /…3
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3 GROUPE 1 /…2 /…3
Diagnostic of the level sensor
Test des Niveausensors Diagnostic du capteur niveau
BOILER SENSOR
BOILERSENSOR CAPTEUR CHAUDIERE
iSTEAM SENSOR
iSTEAM SENSOR CAPTEUR iSTEAM
SUPPLY VOLTAGE
SPANNUNG TENSION SECTEUR
COUNTER PUMP
ZÄHLER PUMPE COMPTEUR POMPE
TIME PUMP
BETRIEB PUMPE FONCT. POMPE [h]
COUNTER FILL VALVE
FÜLLVENTILZÄHLER COMPTEUR EV CHARG.
WATER [l]
WASSER [l] EAU [l]
MISSING LITRES
RESTKAPAZITÄT [l] LITRES MANQUANTS
Diagnostic of the cup lights
Test der Tassenbeleuchtung Diagnostic de l’éclairage des tasses
Diagnostic of the red, green and blue LEDs of each group
Test der roten, grünen, und blauen LEDs jeder Gruppe Diagnostic des LED rouge, verte et bleue de chaque groupe
Test der Flowmeter jeder Gruppe Diagnostic des débitmètre de chaque groupe
Diagnostic of the boiler pressure sensor
Test des Drucksensors des Boilers Diagnostic du capteur de pression du chaudiere
Diagnostic of the iSteam temperature sensor
Test des iSteam Temperatursensor Diagnostic du capteur de température iSteam
Diagnostic of the supply voltage
Test der Eingangspannung Diagnostic de la tension d’alimentation
Displays the number of pump actuation
Zeigt die Anzahl der Pumpeneinschaltungen Ache le nombre de déclenchement de la pompe
Displays the working hours of the pump
Zeigt die Betriebsstunden der Pumpe Ache les heures de service de la pompe
Displays the number of actuations for the filling valve
Zeigt die Anzahl der Schaltvorgänge des Füllventils Ache le nombre de déclenchement de la soupape de remplissage
Displays the total volume of water used
Zeigt den Gesamtwasserverbrauch an Ache la consommation totale d’eau
Displays the volume of water available in the softener
Zeigt die Restkapazität der Wasserenthärte an Ache la capacité résiduelle de l’adoucisseur d’eau
Technician Techniker Technicien
35
Boiler pressure regulation (Model S)
Boilerdruckregelung (Modell S) Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S)
The machine has to be under pressure!
Maschine muss unter Druck stehen! La machine doit etre sous pression!
Pressure regulator varies depending on the certification
Druckregler variiert aufgrund der Zertifizierung Le régulateur de pression varie en fonction de la certification
Loosen the screws and remove the cup tray
1
Schrauben lösen und Tassenablage entfernen Dévisser les vis et retirer le plateau tasses
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
2
3
Adjust the pressure regulator
Druckregler einstellen Régler le régulateur de pression
Check with Manometer
Mit Manometer prüfen Vérifier avec le manomètre
Mount cup tray and fix it with the screws
Tassenablage montieren und mit den Schrauben befestigen Monter le plateau tasses et le fixer avec les vis
Technician Techniker Technicien
36
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
List of errors (Model S)
Fehlermeldungen (Modell S)
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Liste d’erreurs (Modèle S)
The errors and warnings are only visible on a PC after download of the machine data to an USB-pen.
Die Fehler und Warnungen sind nur auf einem PC nach dem Download der Maschinendaten auf einen USB-Stick ersichtlich. Les erreurs ne sont visibles que sur un PC après téléchargement des données de la machine sur une clé USB.
Errors will be downloaded to a USB-pen following the description on the next page
Die Fehler werden gemäss der Beschreibung auf der nächsten Seite auf einen USB-Stick geladen Les erreurs sont chargées sur une clé USB conformément aux descriptions de la page suivante
Code
Code Code
E01
E05
E18
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Time out for boiler filling (water missing)
Zeitüberschreitung Boilerbefüllung (kein Wasser) Interruption du remplissage de la chaudière (manque d’eau)
IDS connection missing
Keine IDS Verbindung Absence de connexion IDS
12 V missing
12 V Spannung fehlt Absence de tension 12 V
Code
Code Code
W01
W02
W03
W41
W42
W43
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
Broken wire signal of flowmeter group 1
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 1 Signal de fil rompu du débitmètre groupe 1
Broken wire signal of flowmeter group 2
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 2 Signal de fil rompu du débitmètre groupe 2
Broken wire signal of flowmeter group 3
Drahtbruch Signal Flowmeter Gruppe 3 Signal de fil rompu du débitmètre groupe 3
Log issue – Download failed
Log-Problem – Download misslungen Problème de connexion – téléchargement échoué
Backup failed
Backup misslungen Sauvegarde échouée
Restore failed
Restore misslungen Restauration échouée
Technician Techniker Technicien
37
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port Utilisation du port USB
Download of counters, parameters and errors
Download von Zählern, Parametern und Fehlern Téléchargement de compteurs, de paramètres et d’erreurs
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Remove the cup-holder grid, loosen the screws and
1
2
Automatic download to the USB-pen of counters, parameters and errors to file DA15_usb_log_0.txt (Model USB) or S15_usb_log_0.txt (Model S)
3
Automatischer Download von Zählern, Parametern und Fehlern in die Datei DA15_ usb_log_0.txt (Model USB) oder S15_usb_log_0.txt (Model S) auf den USB-Srick
Téléchargement automatique de compteurs, paramètres et erreurs dans le fichier DA15_usb_log_0.txt (Modèle USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modèle S) de la clé USB.
The LED RS232/USB blinks slowly 3 times
Die RS232/USB-LED blinkt 3 mal langsam La LED RS232/USB clignote 3 fois lentement
remove the drain basin
Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken demontieren
Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et démonter le plateau d’écoulement
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken Insérer la clé USB
Remove USB-pen
4
USB-Stick entfernen Enlever la clé USB
5
Mount the drain basin, fix with the screws and replace the cup-holder grid
Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen und Tassenrost auflegen
Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et remettre la grille du porte-tasses.
Technician Techniker Technicien
38
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Utilisation du port USB
Backup/Restore of parameters
Backup/Restore der Einstellungen Sauvegarde/restauration des réglages
BACKUP/RESTORE does not change the machine’s firmware version and does not reset counters, errors or warnings.
Ein BACKUP/RESTORE ändert weder die Firmware-Version der Maschine noch setzt es die Zähler, Fehler und Warnungen zurück. Une SAUVEGARDE/RESTAURATION des réglages ne modifie pas la version du firmware de la machine et ne réinitialise pas non plus les compteurs, erreurs et alertes.
1
2
3
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal
Remove the cup-holder grid, loosen the screws and remove the drain basin
Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken demontieren
Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et démonter le plateau d’écoulement
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken Insérer la clé USB
Switch on main switch while pressing the button in the
4
Automatic backup of parameters, if no file DA15_params.bin (Model USB) or S15_params.bin (Model S) is on the USB-pen
5
Automatisches Backup der Einstellungen, sofern keine Datei DA15_params.bin (Modell USB) oder S15_params.bin (Modell S) auf dem USB-Stick ist.
Sauvegarde automatique des réglages, à condition qu’aucun fichier DA15_params. bin (Modèle USB) ou S15_params.bin (Modèle S)ne soit sur la clé USB.
The LED RS232/USB blinks 3 times fast
Die RS232/USB-Anzeige blinkt 3 mal kurz Le signal RS232/USB clignote 3 fois brièvement
or | oder | ou
Automatic restore of parameters, if a file DA15_params.bin (Model USB) or S15_params.bin (Model S) is on the USB-pen
Automatisches Restore der Einstellungen, sofern die Datei DA15_params.bin (Modell USB) oder S15_params.bin (Modell S) auf dem USB-Stick ist.
Restauration automatique des réglages, à condition que le fichier DA15_params.bin (Modèle USB) ou S15_params.bin (Modèle S) soit sur la clé USB.
The LED RS232/USB blinks 2 times fast
Die RS232/USB-Anzeige blinkt 2 mal kurz Le signal RS232/USB clignote 2 fois brièvement
middle of the left group (Model USB) or the button of the second group (Model S)
Hauptschalter einschalten und dabei die mittlere Taste der linken Gruppe (Modell USB) oder Taste der zweiten Gruppe (Modell S) betätigen
Allumer l‘interrupteur principal tout en actionnant la touche du milieu du groupe de gauche (modèle USB) ou le bouton du second groupe (modèle S)
Technician Techniker Technicien
39
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Utilisation du port USB
Automatic download to the USB-pen of counters, parameters and errors to file DA15_usb_log_0.txt (Model USB) or S15_usb_log_0.txt (Model S)
6
Automatischer Download von Zählern, Parametern und Fehlern in die Datei DA15_usb_log_0.txt (Model USB) oder S15_usb_log_0.txt (Model S) auf den USB-Stick Téléchargement automatique de compteurs, paramètres et erreurs dans le fichier DA15_usb_log_0.txt (Modèle USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modèle S) de la clé USB.
The LED RS232/USB blinks slowly 3 times
Die RS232/USB-Anzeige blinkt 3 mal lang La LED RS232/USB clignote 3 fois lentement
Remove USB-pen
7
USB-Stick entfernen Enlever la clé USB
8
Mount the drain basin, fix with the screws and replace the cup-holder grid
Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen und Tassenrost auflegen Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et remettre la grille du porte-tasses.
Technician Techniker Technicien
40
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port Utilisation du port USB
Update the firmware
Firmware aktualisieren Actualisation du firmware
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
1
2
3
Switch o main switch
Hauptschalter ausschalten Débrancher l’interrupteur principal
Remove the cup-holder grid, loosen the screws and remove the drain basin
Tassenrost entfernen, Schrauben lösen und Ablaufbecken demontieren
Enlever la grille du porte-tasses, dévisser les vis et démonter le plateau d’écoulement
Insert USB-pen
USB-Stick einstecken Insérer la clé USB
Switch on main switch
4
Automatic update of the firmware, if the correct file is on the USB-pen – File: DA15_fw.enc (Model USB) or S15_fw.enc (Model S)
5
Automatischer Update der Firmware, sofern die richtige Datei auf dem USB­Stick ist – Datei: DA15_fw.enc (Modell USB) oder S15_fw.enc (Modell S)
Actualisation automatique du firmware, à condition d’avoir le bon fichier sur la clé USB – Fichier: DA15_fw.enc (Modèle USB) ou S15_fw.enc (Modèle S)
The LED RS232/USB blinks 2 times fast
Die RS232/USB-Anzeige blinkt 2 mal kurz Le signal RS232/USB clignote 2 fois brièvement
Automatic download to the USB-pen of counters, parameters and errors to file DA15_usb_log_0.txt (Model USB) or S15_usb_log_0.txt (Model S)
6
Automatischer Download von Zählern, Parametern und Fehlern in Datei die Datei DA15_usb_log_0.txt (Modell USB) oder S15_usb_log_0.txt (Modell S) auf den USB-Stick
Téléchargement automatique de compteurs, paramètres et erreurs dans le fichier DA15_usb_log_0.txt (Modèle USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modèle S) de la clé USB.
The LED RS232/USB blinks slowly 3 times
Die RS232/USB-Anzeige blinkt 3 mal La LED RS232/USB clignote 3 fois lentement
Hauptschalter einschalten Brancher l’interrupteur principal
Technician Techniker Technicien
41
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port Utilisation du port USB
Remove USB-pen
7
USB-Stick entfernen Enlever la clé USB
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
8
Mount the drain basin, fix with the screws and replace the cup-holder grid
Ablaufbecken montieren, mit den Schrauben befestigen und Tassenrost auflegen Monter le plateau d’écoulement, le fixer avec les vis et remettre la grille du porte-tasses.
Technician Techniker Technicien
42
LED-Diagnostic
LED-Diagnose Diagnostic LED
The LEDs are on the left side of the control board.
Die LEDs befinden sich auf der linken Seite der Steuerung. Les LEDs se trouvent sur le côté gauche du panneau de commande.
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Model S
Modell S Modèle S
Color
Farbe Couleur
Green
Grün Vert
Green
Grün Vert
Green
Grün Vert
Orange
Orange Orange
Red
Rot Rouge
Code
Code Code
RUN
5V
12V
RS232
ALARM
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
LED is blinking, when machine is running
LED blinkt, wenn die Maschine läuft La LED clignote lorsque la machine est en cours de fonctionnement
5 V power supply micro processor
5 V Spannungsversorgung Mikroprozessor Alimentation 5 V du microprocesseur
12 V I/O power supply
12 V Spannungsversorgung I/O Alimentation 12 V I/O
Dierent signalizations for the use of RS232/USB
Verschiedene Anzeigen zur Verwendung der RS232/USB Divers signaux pour l’utilisation de RS232/USB
LED for alarms; dierent blinking identifies the alarms
LED der Alarme; unterschiedliche Blinkfrequenz bezeichnet die Alarme LED signalant une alarme; les diérentes fréquences du
clignotement correspondent aux diérentes alarmes
Model USB
Modell USB Modèle USB
Color
Farbe Couleur
Green
Grün Vert
Orange
Orange Orange
Red
Rot Rouge
Orange
Orange Orange
Orange
Orange Orange
Green
Grün Vert
Code
Code Code
RUN
SL
RC
PV
RS232
5V
Fault description
Fehlerbeschreibung Description de l’erreur
LED is blinking, when machine is running
LED blinkt, wenn die Maschine läuft La LED clignote lorsque la machine est en cours de fonctionnement
Level in boiler too low
Niveau im Boiler zu tief Niveau dans la chaudière trop bas
Boiler heating element ON
Boilerheizung läuft Élément chauant de la chaudière en cours de fonctionnement
Pump is running
Pumpe läuft Pompe en cours de fonctionnement
Dierent signalizations for the use of RS232/USB
Verschiedene Anzeigen zur Verwendung der RS232/USB Divers signaux pour l’utilisation de RS232/USB
5 V power supply micro processor
5 V Spannungsversorgung Mikroprozessor Alimentation 5 V du microprocesseur
Green
Grün Vert
12V
12 V I/O power supply
12 V Spannungsversorgung I/O Alimentation 12 V I/O
Technician Techniker Technicien
43
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Reset the safety thermostat
Rückstellen des Sicherheitsthermostaten
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Remettre à zéro le thermostat de sécurité
To reset the safety thermostat, unplug the machine and wait until it has completely cooled down
Zur Rückstellung des Thermostates den Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine ganz abgekühlt ist Pour remettre à zéro le thermostat de sécurité, débrancher la machine et attendre qu’elle refroidisse complètement
1
2
3
Empty cup tray, cup-holder grid and drain basin
Tassenablage, Tassenrost und Ablaufwanne leeren Vider le plateau tasses, la grille du porte-tasses et le
plateau d’écoulement
Lift up machine carefully
Maschine vorsichtig anheben Soulever prudemment la machine
Remove protective cover
Schutzabdeckung entfernen Retirer le cache de protection
4
5
Push in the red button of the safety thermostat
Roten Knopf des Sicherheits­thermostats rein drücken
Appuyer sur le bouton rouge du thermostat de sécurité
Fasten protective cover
Schutzabdeckung wieder befestigen Fixer à nouveau le cache de
protection
Technician Techniker Technicien
44
This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel
Final stop of the machine
Endgültige Stilllegung der Maschine
Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié
Mise hors service définitive de la machine
Empty the boiler. Only a qualified person is allowed to empty the boiler!
Boiler entleeren. Nur Fachpersonal darf den Boiler entleeren! Vider la chaudière. Seule une personne qualifiée est autorisée à vider la chaudière!
Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply!
Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen! Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale!
Final Stop: Cut o the power supply cable. Consign the machine to authorized companies for its disposal
Endgültig: Kabel durchschneiden. Maschine gemäss geltenden Bestimmungen entsorgen Arrêt final: couper le câble. Confier l’élimination de la machine à une entreprise autorisée
Technician Techniker Technicien
45
Indice
Índice Índice
Barista
Operador Operador
Vista generale
Visión de conjunto
Perspectiva geral...............................................................................47
Accensione/Spegnimento
Encendido / Apagado
Interruptor ON / OFF ........................................................................ 49
Uso
Utilización
Utilização ......................................................................................... 50
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria
Limpeza diária ..................................................................................56
Pulizia dei filtri
Limpiar el filtro
Limpar o filtro ................................................................................... 57
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB) ......... 58
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S)
Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S) .............. 60
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB)
Regular a dosagem (Modelo USB) ...................................................62
Messa fuori servizio
Dejar de utilizar la máquina
Parar de utilizar a máquina ............................................................ 64
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB)
Configurações para a operador (Modelo USB) ................................65
Cosa fare se…
Que hacer si…
E se ................................................................................................... 68
Generale
Generalidades Generalidades
Tecnico
Técnico Técnico
Lista errori (Modello S)
Lista de errores (Modelo S)
Lista de erros (Modelo S) ................................................................ 69
Dati tecnici
Datos técnicos
Dados técnicos ..................................................................................70
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB)
Definições básicas (Modelo USB) .....................................................72
Regolazione della pressione in caldaia (Modello S)
Regulación de la presión de caldera (Modelo S)
Regulação da pressão da caldeira (Modelo S) ................................ 77
Lista errori (Modello USB)
Lista de errores (Modelo USB)
Lista de erros (Modelo USB) .............................................................78
Utilizzo di una porta USB
Trabajar con un puerto USB
Utilização da ligação USB ................................................................79
Diagnosi LED
Diagnosis del LED
Diagnóstico LED .............................................................................. 84
Riarmare il termostato di sicurezza
Rearmar el termostato de seguridad
Reiniciar o termóstato de segurança .............................................. 85
Disattivazione definitiva della macchina
Parada definitiva de la máquina
Paragem final da máquina ............................................................. 86
Vista generale
Visión de conjunto Perspectiva geral
Tasto acqua calda Piano scaldatazze
Tecla de agua caliente Botões de água quente
You-Steam*
Model S only
iSteam*
Model USB only
Manometro caldaia
Manómetro caldera Manómetro da caldeira
Manometro pompa
Manómetro bomba Manómetro da bomba
Lancia acqua calda
Salida del agua caliente Bico de água quente
Bandeja de tazas
Tabuleiro de chávenas
Indicatore di livello
Indicador de nivel de agua Indicador do nível de água
Rubinetto vapore
Grifo del vapor Torneira de vapor
C-Lever *
Lancia vapore
Lanza de vapor Tubo de vapor
Interruttori
Interruptores Interruptores
Resistenza caldaia
Elemento calefactor de caldera Elemento de aquecimento da caldeira
Scaldatazze
Calentador de tazas Aquecedor de chávenas
Gruppo erogatore / portafiltro
Grupo de erogación / portafiltro Grupo de cabeças / Suporte do filtro
opzionale*
opcional opcional
Illuminazione
Iluminación Iluminação
Termostato di sicurezza
Termostato de seguridad Termóstato de segurança
Interruttore generale
Interruptor general Interruptor principal
Barista Operador Operador
48
Vista generale
Visión de conjunto Perspectiva geral
Tasti e display (Modello USB)
Teclas y pantallas (Modelo USB) Botões e visores (Modelo USB)
A B C D E
Tastiera in modalità I
Modo Teclado l
Mode clavier I
Tastiera in modalità II
Modo Teclado lI
Mode clavier II
1 espresso
1 café e xpreso 1 café e xpresso
2 tazze
2 tazas 2 chávenas
2 espressi
2 cafés e xpreso 2 cafés e xpresso
Ristretto
Ristretto Ristretto
1 caè
1 café 1 café
Espresso
Café expreso Café expresso
2 caè
2 cafés 2 cafés
Caè
Café Café
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop
Tasti (Modello S)
Teclas (Modelo S) Botões (Modelo S)
Start / Stop erogazione
Iniciar / parar la erogación Erogazione Start / Stop
23:59
Please select
28
1
65 C
Normale
Normal Normal
Durante la preparazione
Durante la preparación Preparação em curso
iSteam
iSteam iSteam
Acqua calda (tè)
Agua caliente (té) Água quente (chá)
desvanecimiento rojo
rosso sfumato
vermelho baço
verde
verde verde
blu
azul azul
lampeggio blu
parpadeo en azul
azul a piscar
Riscaldamento
Calentando A aquecer
Bevanda pronta
La preparación está lista Preparação pronta
Pronta
Lista Pronto
Erogazione
Preparación Preparação
Barista Operador Operador
49
Accensione/Spegnimento
Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF
Accensione
Encendido Interruptor ON
Tenere premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec. per mandare la macchina in stand-by. Per riattivare la macchina premere un tasto qualsiasi (Modello USB).
Presionar el boton D del primer grupo durante 5 seg. para entrar en stand-by. La maquina se activa presionando cualquier boton (Modelo UBS). Mantenha o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg. para comutar a máquina para stand-by. Volte a activar a máquina pressionando qualquer botão (Modelo USB).
Aprire il rubinetto dell’acqua
1
2
Abrir el grifo de agua Abrir a torneira da água
Accendere l’interruttore generale
Encender el Interruptor general Ligar o interruptor principal
Aspettare che la caldaia si sia riempita
Esperar hasta que la caldera esté llena Aguardar até a caldeira ter terminado o enchimento
Spegnimento
Apagado Interruptor OFF
1
2
Rimuovere il portafiltro, sbatterlo e riagganciarlo
Retirar el soporte del filtro, sacudirlo y volverlo a enganchar Retirar o suporte de filtro, bater com ele sobre uma superfície
e voltar a bloqueá-lo
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro Não danificar o filtro
Spegnere lo scaldatazze, la resistenza caldaia e l’interruttore generale
Apagar el calentador de tazas, el elemento calefactor de la caldera y el Interruptor general
Desligar o aquecedor de chávenas, o elemento de aquecimento da caldeira e o interruptor principal
3
Accendere la resistenza caldaia
Encender el elemento calefactor de la caldera Ligar o elemento de aquecimento da caldeira
Scaldatazze se richiesto (se presente)
Calentador de tazas, si es necesario Aquecedor de chávenas se necessário
3
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua Fechar a torneira de água
Pulire la macchina
Limpiar la máquina Limpar a máquina
Barista Operador Operador
50
Uso
Utilización Utilização
Erogare caè
Preparación de café Preparação de café
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
1
2
Rimuovere il portafiltro e sbatterlo
Retirar el soporte del filtro y sacudirlo Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície
Non danneggiare il filtro
No dañar el filtro Não danificar o filtro
Usare un filtro per 1 o 2 caè
Utilizar un filtro para 1 o 2 cafés, si es necesario Usar um filtro para 1 ou 2 cafés conforme necessário
Rinnovo acqua: Rispettare le istruzioni per l’installazione (www.ranciliogroup.com)
Cambio de agua: seguir las instrucciones de instalación (www.ranciliogroup.com) Substituição da água: Observar as instruções de instalação (www.ranciliogroup.com)
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
4
5
Enganchar el soporte del filtro en el grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Posizionare una tazzina sotto il becco caè
Colocar la(s) taza(s) debajo de la boquilla del café Colocar a(s) chávena(s) por baixo da saída de café
3
Riempire di caè macinato e pressare
Rellenar con café molido y compactar Encher com pó de café e pressionar
Rimuovere i residui di caè sul bordo del filtro
Retirar los restos del borde del filtro Retirar os resíduos do rebordo do filtro
6
Avviare l’erogazione
Iniciar la preparación Iniciar a preparação
Modello S: interruzione manuale dell’erogazione
Modelo S: terminar la preparación manualmente Modelo S: Para manualmente a preparação
Barista Operador Operador
51
Uso
Utilización Utilização
Prelevare acqua calda (tè)
Preparación de agua caliente (té) Preparação de água quente (chá)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
Posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda
1
2
Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente Colocar a chávena por baixo do bico de água quente
Premere il tasto acqua calda
Pulsar la tecla de agua caliente Pressione o botão de água
Prelevare una grande quantità di acqua calda (Modello USB)
Preparación de un gran volumen de agua caliente (Modelo USB) Preparação de um grande volume de água quente (Modelo USB)
Tenere premuto 3 sec il tasto acqua calda
1
Si avvia l’erogazione continua…
2
Se inician las preparaciones continuas... A preparação contínua inicia-se…
Il tasto acqua calda lampeggia
La tecla de agua caliente parpadea O botão de água quente pisca
Mantener pulsada la tecla de agua caliente durante 3 seg. Manter a tecla de água pressionada durante 3 seg.
3
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación Aguardar até ao final da preparação
Modello S: interruzione manuale dell’erogazione
Modelo S: terminar la preparación manualmente Modelo S: Para manualmente a preparação
3
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade
desejada
Barista Operador Operador
52
Uso
Utilización Utilização
Lancia vapore
Lanza de vapor Tubo de vapor
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
2 sec.
1
2
Rimuovere residui di condensa
Hacer salir el agua de condensación residual Remover o condensado de vapor residual
Immergere la lancia vapore nel latte
Sumergir la lanza de vapor en leche Mergulhar o tubo de vapor em leite
Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F) Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F)
Raggiunta la temperatura desiderata, chiudere il rubinetto vapore
4
5
Cerrar el grifo de vapor cuando se alcance la temperatura deseada Fechar a torneira de vapor quando se alcançar a temperatura
desejada
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar
3
Aprire il rubinetto vapore progressivamente
Abrir el grifo de vapor poco a poco Abrir progressivamente a torneira de vapor
6
Risciacquare e pulire la lancia vapore
Purgar y liampiar la lanza de vapor Enxaguar e limpar o tubo de vapor
Barista Operador Operador
53
Uso
Utilización Utilização
C-lever (opzionale)
Palanca en C para el vapor (opcional) Alavanca de vapor C (opcional)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
2 sec.
Rimuovere residui di condensa
1
2
Hacer salir el agua de condensación residual Remover o condensado de vapor residual
Immergere la lancia vapore nel latte
Sumergir la lanza de vapor en leche Mergulhar o tubo de vapor em leite
Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F) Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F)
o | o | ou
5
Spingere verso l’alto la C-lever per erogare vapore in modo continuo
Presionar hacia arriba la palanca en C para obtener vapor continuo Levantar a alavanca C para obter vapor contínuo
Abbassare la leva per fermare l’erogazione
Presionar hacia arriba para interrumpir la salida Subir novamente para parar o vapor
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar
3
Spingere verso il basso la C-lever per un impulso di vapore
Presionar hacia abajo la palanca en C para obtener vapor Baixar a alavanca C para impulsionar o vapor
6
Risciacquare e pulire la lancia vapore
Purgar y liampiar la lanza de vapor Enxaguar e limpar o tubo de vapor
Barista Operador Operador
54
Uso
Utilización Utilização
You-Steam (opzionale)
You-Steam (opcional) You-Steam (opcional)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente
2 sec.
1
2
Rimuovere residui di condensa
Hacer salir el agua de condensación residual Remover o condensado de vapor residual
Immergere la lancia vapore nel latte
Sumergir la lanza de vapor en leche Mergulhar o tubo de vapor em leite
Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤5 °C (≤ 41 °F) Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤5 °C (≤ 41 °F)
o | o | ou
5
Spingere verso l’alto lo You-Steam in posizione 2 per latte montato
Presionehacia arriba a la segunda posición para leche espumada Levante o You-Steam para a posição 2 para leite com espuma
Abbassare la leva per fermare l’erogazione
Presionar hacia arriba para interrumpir la salida Subir novamente para parar o vapor
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar
3
Spingere verso l’alto lo You-Steam in posizione 1 per latte caldo
Presione hacia arriba el You-steam a la primera posición para calentar leche
Levante o You-Steam para a posição 1 para leite quente
6
Risciacquare e pulire la lancia vapore
Purgar y liampiar la lanza de vapor Enxaguar e limpar o tubo de vapor
Barista Operador Operador
55
Uso
Utilización Utilização
iSteam (opzionale)
iSteam (opcional) iSteam (opcional)
Attenzione: superficie calda
Advertencia: Superficie caliente Advertência: Superfície quente
1
2
Immergere l’iSteam nel latte
Sumergir el iSteam en la leche Mergulhar o iSteam no leite
Premere il tasto sinistro per latte montato
Presionar el botón izquierdo para obtener espuma de leche Pressionar o botão esquerdo para leite com espuma
3
4
Quando i tasti lampeggiano in modo alternato, premerne uno per sciacquare l’iSteam
Presionar un boton cuando ambos esten parpadeando. Un chorro de vapor purgara el iSteam Pressionar o botão quando os dois botões estiverem a piscar. Um jacto de vapor limpa
o iSteam
Tenere premuto il tasto per incrementare la temperatura
Presionar y mantener para incrementar la temperatura Pressionar e mantenha o botão pressionado parar aumentar a temperatura
Aspettare la fine dell’erogazione
Esperar hasta que finalice la preparación Aguardar até ao final da preparação
Per interrompere: premere il tasto
STOP. Presionar otra vez el boton Para parar: Pressione o botão novamente
Rimuovere il prodotto quando finito
Retirar el producto cuando esté listo Retirar o produto quando terminar
Pulire l’iSteam
Limpiar el iSteam Limpe o iSteam
o | o | ou
Premere il tasto destro per latte caldo
Presionar el botón derecho para obtener leche caliente Pressionar o botão direito para leite quente
Barista Operador Operador
56
Pulizia giornaliera
Limpieza diaria Limpeza diária
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem!
Non immergere la macchina in acqua!
¡No sumerja la máquina en agua! Não mergulhar a máquina em água!
Pulire la carrozzeria con un panno umido
1
2
Limpiar el exterior con un trapo húmedo Limpar a estrutura com um pano húmido
Seguire il senso della satinatura sulle parti in acciaio inox
Seguir el sentido del satinado en las piezas de acero inoxidable No caso de peças de aço inoxidável limpar no sentido do
acabamento acetinado
Pulire la lancia vapore e erogatore acqua calda
Limpiar la lanza de vapor y la salida del agua caliente Limpar o tubo de vapor e bico de água quente
Pulire gli ugelli incrostati
Limpiar las boquillas de incrustaciones Limpe as agulhetas com sujidade incrustada
Consigliamo un detergente testato da noi
Recomendamos los detergentes aprobados por nosotros Recomendamos a utilização de produtos de limpeza aconselhados por nós
Pulire le guarnizioni sottocoppa dei gruppi erogatori
4
5
Cepillar la junta debajo de la cubierta Escovar as vedações por baixo da estrutura
Non spazzolare la doccia filtro!
¡No cepillar la ducha del filtro! Não escovar o filtro do chuveiro!
Risciacquare con acqua calda per eliminare ogni residuo oleoso dovuto ai grani di caè
Enjuagar con agua caliente para disolver cualquier residuo de aceite de los granos de café
Enxaguar com água quente para dissolver qualquer resíduo de óleo do grão do café
3
Rimuovere i portafiltri, sganciare i filtri, pulire filtri e portafiltri
Retirar los soportes de filtro, desenganchar los filtros, impiar los soportes de filtro y los filtros
Retirar os suportes dos filtros e desbloquear os filtros, limpar os suportes dos filtros e os filtros
6
Immergere la lancia vapore nel soluzione cappuccinatore
Sumergir la lanza de vapor en limpiador de leche Mergulhar o tubo de vapor em detergente de leite
Barista Operador Operador
57
Pulizia dei filtri
Limpiar el filtro Limpar o filtro
Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione!
!No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, !siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Nao usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessario um material de limpeza, seguir as instrucoes constantes na embalagem!
La macchina deve essere spenta e fatta rareddare!
¡Se debe apagar la máquina y dejar que se enfríe! A máquina tem de ser desligada e arrefecer!
1
2
3
Preparare la soluzione in un contenitore
Preparar la solución en un recipiente Preparar a solução num recipiente
Non utillizzare un contenitore d’alluminio!
¡No utilizar recipientes de aluminio! Não utilizar um recipiente de alumínio!
Immergere per almeno 20 minuti nella soluzione preparata filtro e porta filtro separati
Sumergir el portafiltro / el filtro desenganchado en la solución durante 20 min., como mínimo
Mergulhar o suporte do filtro / filtro solto na solução durante pelo menos 20 min.
Risciacquare portafiltro / filtro accuratamente sotto acqua corrente
Enjuagar bien el soporte del filtro / el filtro bajo agua corriente Enxaguar o suporte do filtro / filtro cuidadosamente sob água
corrente
4
5
6
Riagganciare il portafiltro al gruppo erogatore
Volver a colocar el soporte del filtro, engancharlo en el grupo de erogación
Colocar novamente o suporte de filtro, bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Rimuovere la griglia portatazze, pulire lo scarico
Retirar la rejilla del soporte de tazas, limpiar el orificio de salida del desagüe
Retirar a grelha de suporte de chávenas e limpar a saída de escoamento
Riposizionare la griglia portatazze
Volver a colocar la rejilla del soporte de tazas Colocar novamente a grelha de suporte de chávenas
58
Barista Operador Operador
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión A máquina tem de estar sob pressão
Eettuare il lavaggio almeno una volta al giorno
Realizar la limpieza por lo menos una vez al día Efectuar pelo menos uma limpeza diária
Tenere premuto il tasto C per almeno 5 sec.
1
2
Pulsar la tecla C durante 5 seg., como mínimo Manter a tecla C durante pelo menos 5 seg.
Inserire la membrana filtro cieco
Insertar la membrana filtro ciego Introduzir o la membrana de filtro cego
I gruppi sono lavati alternativamente. Tenere premuto per circa 2 sec. il tasto C per saltare la fase
*
Los grupos se lavan alternativamente. Pulsar la tecla C durante unos 2 seg. para saltarse esta fase Os grupos são lavados alternadamente. Pressionar o botão C durante cerca de 2 seg. para saltar esta fase
La pulizia automatica viene impostata al menu «Pulizia». Se è attivata, la macchina segnala quando deve essere condotta una pulizia. Dopo un’ora la macchina si blocca e prima di poter preparare altro caè è necessario condurre la pulizia.
La ejecución de la limpieza automática se ajusta en el menú «Limpieza». Si está activada, la máquina anuncia cuando llega la hora de la limpieza. Transcurrida una hora, la máquina se bloquea y hay que llevar a cabo la limpieza antes de poder seguir preparando cafés.
La ejecución de la limpieza automática se ajusta en el menú «Limpieza». Si está activada, la máquina anuncia cuando llega la hora de la limpieza. Transcurrida una hora, la máquina se bloquea y hay que llevar a cabo la limpieza antes de poder seguir preparando cafés.
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
4
5
Enganchar el soporte del filtro en el grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Premere il tasto C per avviare la fase di pulizia
Pulsar la tecla C para activar la fase de limpieza Activar a fase de limpeza com botão C
*
3
aggiungere il detergente per macchine per caè
añadir el detergente para máquinas de café adicionar produto de limpeza próprio para máquinas de café
6
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente Se para automáticamente
Barista Operador Operador
59
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello USB)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo USB) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo USB)
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco e risciacquare
7
entrambi con acqua potabile
Retirar el soporte del filtro con la membrana filtro ciego; lavar ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e enxa­guar os dois com água potável
10
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente Se para automáticamente
8
9
Inserire la membrana filtro cieco e reinserire il portafiltro
Colocar la membrana filtro ciego y volver a colocar el soporte del filtro
Montar novamente a membrana de filtro cego e o porta-filtro
Premere il tasto C per avviare la fase di risciacquo
Pulsar la tecla C para activar la fase de enjuague Activar a fase de enxaguamento com botão C
Barista Operador Operador
60
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión A máquina tem de estar sob pressão
Eettuare il lavaggio almeno una volta al giorno. Pulizia è possibile per gruppo
Realizar la limpieza por lo menos una vez al día. Limpieza es posible por grupo Efectuar pelo menos uma limpeza diária. Limpeza é possível por grupo
Tenere premuto il tasto Start / Stop per almeno 5 sec.
1
2
Pulsar la tecla de inicio / parada de erogación durante 5 seg., como mínimo
Manter a tecla Start / tecla de paragem da dosagem pressionada durante pelo menos 5 seg.
Inserire la membrana filtro cieco
Insertar la membrana filtro ciego Introduzir o la membrana de filtro cego
Premere il tasto Start / Stop 2 volte per saltare la fase
*
Pulsar la tecla de inicio / parade de erogación 2x por saltarse la fase Pressione o botão de dosagem Start / Stop 2x para anular esta fase
Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore
4
5
Enganchar el soporte del filtro en el grupo de erogación Bloquear o suporte de filtro no grupo de cabeças
Avviare la fase di pulizia
Activar la fase de limpieza Activar a fase de limpeza
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente Se para automáticamente
*
3
aggiungere il detergente per macchine per caè
añadir el detergente para máquinas de café adicionar produto de limpeza próprio para máquinas de café
6
Rimuovere il portafiltro con la membrana filtro cieco e risciacquare entrambi con acqua potabile
Retirar el soporte del filtro con la membrana filtro ciego; lavar ambas con agua potable
Remover o porta-filtro com a membrana de filtro cego e enxa­guar os dois com água potável
Barista Operador Operador
61
Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S)
Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S)
Inserire la membrana filtro cieco e reinserire il portafiltro
7
Colocar la membrana filtro ciego y volver a colocar el soporte del filtro
Montar novamente a membrana de filtro cego e o porta-filtro
8
Avviare la fase di risciacquo
Activar la fase de enjuague Activar a fase de enxaguamento
Si ferma automaticamente
Parar automaticamente Se para automáticamente
Barista Operador Operador
62
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB) Regular a dosagem (Modelo USB)
Regolazione delle dosi caè per ciascun gruppo erogatore (Ripetere i passi 1 – 6 per ogni gruppo erogatore)
Ajustar las cantidades de café para cada uno de los grupos de erogación Regular as dosagens de café para cada grupo de cabeças (repita os passos 1 – 6 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
Premere il tasto E del corrispondente gruppo erogatore per 10 sec.
1
2
Pulsar la tecla E del grupo de erogación correspondiente durante 10 seg.
Pressionar a tecla E do correspondente grupo de cabeças durante 10 seg.
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el soporte del filtro con café Encher o suporte de café com café
(Repetir los pasos 1 – 6 para cada grupo erogador)
4
5
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión A máquina tem de estar sob pressão
Premere il tasto da programmare (ad es. tasto A)
Pulsar la tecla para que esté programado (por ej., la tecla A) Pressionar a tecla a programar (p. ex. tecla A)
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia... A preparação inicia-se…
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade
desejada
Ripetere i passi 2 – 5 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 5 para cada tecla Repetir os passos 2 – 5 para cada tecla
3
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo erogatore
Colocar el soporte del filtro, poner la taza debajo del grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo de cabeças
6
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las cantidades Preparar cafés para verificar as dosagens
Barista Operador Operador
63
Regolazione dosatura (Modello USB)
Ajustar la cantidad (Modelo USB) Regular a dosagem (Modelo USB)
Per macchine con tastiera in modalità Il (Ripetere i punti 2 – 4 per ciascun gruppo erogatore)
Para máquinas con modalidad de teclado ll (Repetir los pasos 2 a 4 para cada grupo de erogación) Para máquinas com modo de teclado ll (repita os passos 2 – 4 para cada grupo de cabeças)
Iniziare sempre dal gruppo di sinistra – Le impostazioni del gruppo di sinistra sono automaticamente copiate sugli altri gruppi
Empezar siempre con el grupo de la izquierda – La configuración del grupo de la izquierda se copia a todos los demas grupos automaticamente Inicia-se sempre o grupo da esquerda – As configurações do grupo da esquerda são automaticamente copiadas para todos os outros grupos
1
2
3
Tenere premuto per 10 sec. il tasto E
Pulsar la tecla E durante 10 seg. Pressionar o botão E durante 10 seg.
Il tasto lampeggia
La tecla parpadeará O botão pisca
Riempire il portafiltro con caè macinato
Rellenar el soporte del filtro con café Encher o suporte de café com café
Agganciare il portafiltro, posizionare la tazzina sotto il gruppo erogatore
Colocar el soporte del filtro, poner la taza debajo del grupo de erogación
Bloquear o suporte de filtro e colocar a chávena sob o grupo de cabeças
Premere il tasto da programmare (B, C o D)
B, C o D
Pulsar la tecla para que esté programado ( Pressionar a tecla a programar (B, C ou D)
Comincia l’erogazione…
La preparación se inicia... A preparação inicia-se…
)
4
5
6
Solo nel caso di regolazione dosi per 2 tazze:
Sólo si se han ajustado cantidades para 2 tazas: Somente se estiverem reguladas as dosagens para 2 chávenas:
Premere il tasto A prima di premere B, C o D
Presionar el boton A primero despues presionar B, C o D Pressione o botão A antes de pressionar o B, C ou D
Ripremere il tasto quando è stata erogata la quantità desiderata
Volver a pulsar la tecla cuando la cantidad deseada haya sido vertida Pressionar novamente a tecla depois de atingida a quantidade
desejada
Ripetere i passi 2 – 4 per ogni tasto
Repetir los pasos 2 a 4 para cada tecla Repetir os passos 2 – 4 para cada tecla
Premere il tasto E per memorizzare le nuove impostazioni
Volver a pulsar la tecla E para guardar nuevas configuraciones Pressionar a tecla E novamente para memorizar as novas
configurações
Controllare le dosi erogando caè
Preparar cafés para comprobar las cantidades Preparar cafés para verificar as dosagens
Barista Operador Operador
64
Messa fuori servizio
Dejar de utilizar la máquina Parar de utilizar a máquina
1
2
3
Pulire la macchina
Limpiar la máquina Limpar a máquina
Vedere pagina «Pulizia giornaliera»
Véase la página «Limpieza diaria» Consultar a página «Limpeza diária»
Staccare l’interruttore dierenziale
Desconectar el interruptor diferencial Desligue o disjuntor principal
Chiudere il rubinetto dell’acqua
Cerrar el grifo de agua Fechar a torneira de água
4
Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto, al riparo da intemperie
Cubra la máquina y colóquela en un recinto seco, no expuesta a elementos medioambientales
Cobrir a máquina e colocá-la num local seco, não exposto aos elementos ambientais
65
Barista Operador Operador
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB) Configurações para a operador (Modelo USB)
1
2
A
Tasto + (aumenta)
+ tecla (aumento) Tecla + (aumento)
Premere il tasto A del gruppo di sinistra per circa 10 sec.
Pulsar la tecla A del grupo de erogación izquierdo durante 10 seg. Pressionar a tecla A do grupo de cabeças esquerdo durante 10 seg.
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B (vedi pagina successiva)
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B (véase la página siguiente) Seleccionar a configuração através do botão A / B (ver a página seguinte)
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C Confirmar a configuração através do botão C
B
Tasto - (diminuisce)
– tecla (disminución) Tecla – (diminuição)
C
Enter (Start)
Entrada (selección) Introdução (Start)
D
ESC (Stop)
ESC (Stop) ESC (paragem)
3
4
Modificare impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B Alterar a configuração através do botão A / B
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C Memorizar a configuração através do botão C
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces Prima repetidamente
66
Barista Operador Operador
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB) Configurações para a operador (Modelo USB)
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION ILUMINACAO
LINGUA
IDIOMA LINGUA
OROLOGIO
RELOJ RELOGIO
ILLUM. MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA ILUMINACAO MAQUINA
LED RGB GRUPPI
GRUPOS RGB LED GRUPOS LED RGB
RGB STANDBY
RGB STANDBY RGB STANDBY
Selezione della lingua del display
Seleccionar el idioma de la pantalla Seleccionar a língua do visor
IMPOSTAZIONE DATA / ORA
AJUSTAR FECHA HORA DEFINIR DATA / HORA
FORMATO DATA
FORMATO DE FECHA FORMATO DA DATA
FORMATO ORA
FORMATO DE HORA FORMATO DA HORA
Accensione / spegnimento luci tazze
Luce de la taza ENCENDIDAS / APAGADAS Luze de chávenas LIGADAS / DESLIGADAS
Accensione / spegnimento barra LED tastiere
Iluminación LED ENCENDIDO / APAGADO LIGAR / DESLIGAR a iluminação LED
Standby barra LED e retroilluminazione del display ON / OFF
Stand by LED y la iluminación de fondo de la pantalla ENCENDIDA / APAGADA Stand by LED e retroiluminação do visor LIGAR / DESLIGAR
Impostazione giorno della settimana, data, ora
Ajuste del día de la semana, fecha, hora Define o dia da semana, a data e a hora
Scelta formato data
Define el formato de fecha Define o modo da data
Scelta formato ora
Define el formato de hora Define o modo do relógio
SET TIMER
AJUSTAR TEMPOR. REG. TEMPORIZAD.
ACC. AUTOMATICA
TEMPORIZ. STANDBY TEMPORIZ. ON / OFF
DOMENICA
DOMINGO DOMINGO
LUNEDI…
LUNES… SEGUNDA…
etc.
etc. etc.
Impostazione accensione e spegnimento automatici
Encendido automatico Activa a função de accionamento automático
ORA DI ACCENSIONE
HORA DE ENCENDIDO LIGAR HORA
ORE IN FUNZIONE
HORAS DE FUNCION. HORAS DE TRABALHO
Ogni giorno della settimana può essere impostato nello stesso modo
Cada día de la semana se puede ajustar de manera análoga Cada dia da semana pode ser configurado de forma análoga
Impostazione dell’ora di accensione per la domenica
Ajuste de la hora de activación para los domingos Define a hora de início aos domingos
Impostazione delle ore di lavoro per la domenica
Ajuste de las horas de funcionamiento para los domingos Define as horas de funcionamento aos domingos
Barista Operador Operador
67
Impostazioni Barista (Modello USB)
Ajustes para operador (Modelo USB) Configurações para a operador (Modelo USB)
CONTATORI
CONTADORES CONTADORES
RINNOVO ACQUA
REN. AGUA CALD. RENOV. AGUA CALD.
GRUPPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3 GRUPO 1 /…2 /…3
ACQUA CALDA
AGUA CALIENTE AGUA QUENTE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
EROGAZIONI TOTALI
NUMERO TOT. PREP. TOTAL DE BEBIDAS
RESET
REINICIALIZACION REINICIALIZACAO
Rinnovo dell’acqua in caldaia. Richiede conferma. Interruzione premendo per 10s il tasto D del gruppo di sinistra
Renovar el agua de la caldera. Solicitud de confirmación. Stop con el botón D del grupo izquierdo en 10 seg. Para renovar a água da caldeira. Pressionar o botão de Stop D do grupo da esquerda durante 10 sec.
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
TASTO
BOTON TECLA
LATTE MONTATO
LECHE MONTADA LEITE COM ESPUMA
LATTE SCALDATO
LECHE CALIENTE LEITE QUENTE
Visualizza il numero di erogazioni per ciascuna bevanda dall’ultimo azzeramento
Indica el número de preparaciones de cada bebida desde la última puesta a cero Apresenta o número de bebidas de cada tipo desde a última reinicialização
Azzera tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos Reinicializar todos os contadores de produto
Visualizza il contatore acqua calda
Indica el contador de agua caliente Apresenta o contador de água quente
Numero di latte montato eettuati usando il tasto montato dell’iSteam
Número de espumas de leche hechas utilizando la tecla de espuma iSteam Número de leite com espuma preparado usando o botão de espuma iSteam
Numero di latte scaldato eettuati usando il tasto scaldato dell’iSteam
Número de porciones de leche tratadas al vapor utilizando la tecla de vapor iSteam Número de leite quente preparado usando o botão de vapor iSteam
Visualizza il contatore per ogni tasto di ogni gruppo
Indica el contador para cada tecla de cada grupo Apresenta o contador para cada botão de cada grupo
RESET RIG.RESINE
REINICIAL REGENER RESET REGENERACAO
Azzera il numero di litri di acqua utilizzati dall’ultima manutenzione
Reinicializa el número de litros de agua utilizada desde la última operación de mantenimiento Reinicializa o número de litros de água utilizados desde a última manutenção
Barista Operador Operador
68
Cosa fare se…
Que hacer si… E se...
La macchina non si avvia
La máquina no empieza a funcionar A máquina não arranca
L’alimentazione elettrica funziona?
¿Está funcionando el suministro de energía eléctrica? A alimentação de energia está a funcionar?
Il fusibile sull’alimentazione è integro?
¿El fusible de alimentación esta bien? O fusível da alimentação eléctrica é adequado?
L’interruttore generale è inserito?
¿El Interruptor general está activado? O interruptor principal está ligado?
Cavo e spina di alimentazione sono integri?
¿El enchufe y el cable están en buen estado? A ficha e o cabo estão ok?
C’è acqua sotto la macchina
Hay agua debajo de la máquina Existe água por baixo da máquina
Lo scarico della bacinella è ostruito?
¿La bandeja de drenaje está obstruida? O tabuleiro de escoamento está obstruído?
Erogazione vapore irregolare
Salida irregular de vapor Fornecimento irregular de vapor
I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono ostruiti?
¿Las puntas de la lanza de vapor están obstruidas? As pontas do tubo de vapor estão obstruídas?
Erogazione lenta
Erogación lenta Dosagem lenta
Filtri e doccette sono puliti?
¿El filtro y los grupos de erogación están limpios? O filtro e os grupos de cabeças estão ok?
La polvere di caè è troppo fine?
¿El café molido es demasiado fino? O café está moído demasiado fino?
69
Barista Operador Operador
Lista errori (Modello USB)
Lista de errores (Modelo USB) Lista de erros (Modelo USB)
La macchina è bloccata – condurre la pulizia automatica per sbloccare la macchina
*
La máquina está bloqueada – realizar la limpieza automática para desbloquear la máquina A máquina está bloqueada – realizar a limpeza automática para desbloquear a máquina
La macchina richiede la pulizia automatica
* *
La máquina solicita la limpieza automática A máquina requer uma limpeza automática
Codice
Código Código
E01
E02
E03
E04
E05
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Time out riempimento caldaia (mancanza acqua)
Finalizó el tiempo de llenado de agua (falta agua) Tempo esgotado para o enchimento da caldeira
(falta água)
Time out pressione caldaia (pressione bassa)
Finalizó el tiempo de presión de la caldera (presión baja)
Tempo esgotado para a pressão da caldeira (pressão baixa)
Cortocircuito segnale sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal de circuito corto
Sinal de curto-circuito do sensor da pressão da caldeira
Interruzione sensore pressione caldaia
Sensor de presión de la caldera con señal de cable roto
Sinal de fusível queimado do sensor da pressão da caldeira
Mancanza connessione IDS
Falta una conexión IDS Ligação IDS ausente
Codice
Código Código
W01
W02
W03
W05
W06
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 1
Sin señal del contador volumérico grupo 1 Sem sinal do fluxómetro do grupo 1
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 2
Sin señal del contador volumérico grupo 2 Sem sinal do fluxómetro do grupo 2
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 3
Sin señal del contador volumérico grupo 3 Sem sinal do fluxómetro do grupo 3
Cortocircuito sensore di temperatura iSteam
Circuito corto del sensor de temperatura del iSteam Curto-circuito do sensor da temperatura do
circuito iSteam
Interruzione sensore di temperatura iSteam
Cable roto del sensor de temperatura del iSteam Fusivel queimado do sensor da temperatura iSteam
Codice
Código Código
W10
W34
W41
W42
W43
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Pulizia automatica * *
Limpieza automática Limpeza automática
Sciacquare iSteam
Depurgar iSteam Purgar o iSteam
Problema di log – download non riuscito
Problema de registro – descarga fallida Problema de registo – o download falhou
Backup non riuscito
Backup fallido A cópia de segurança falhou
Restore non riuscito
Restore fallido O restauro falhou
E18
E20
Manca la tensione a 12 V
12 V falta de tensión Falta a tensão de 12 V
Pulizia automatica *
Limpieza automática Limpeza automática
W08
W09
Eettuare manutenzione
Se requiere mantenimiento Manutenção solicitada
Eettuare rigenerazione resine addolcitore
Se requiere la regeneración del descalcificador Regeneração do amaciador solicitada
Generale Generalidades Generalidades
70
Dati tecnici
Datos técnicos Dados técnicos
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas
539 mm
20.5 inch
520 mm
19.5 inch
A
Generale
Generalidades Generalidades
Alimentazione
Suministro de energía eléctrica
Alimentação de energia
Larghezza
Ancho Largura
Peso
Peso Peso
Livello di rumore durante l’uso
Nivel de ruido durante el funcionamiento Nível de ruído durante a utilização
Ingresso acqua
Orificio de entrada del agua Entrada de água
ø scarico (mm)
ø drenaje (mm) Escoamento de ø mm
Temperatura ambiente durante l’uso
Temp. ambiente durante su utilización Temperatura ambiente durante a utilização
110V~, 60Hz 220 – 240V~ / 380-415V3N~, 50 – 60Hz
A
2 GR 3 GR
771 mm
29.5 inch
74 k g
163.3 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – + 30 °C
+41 – + 86 °F +41 – + 86 °F
2.9 kW
4.95 kW
1011 mm
39.0 inch
85 kg
187.4 lb
< 70 dB
3 / 8“
14 mm
0.55 inch
+5 – + 30 °C
6.75 kW
Caldaia
Caldera Caldeira
Scambiatori
Intercambiador Permutador
Pressione
Presión Presión
Temperatura
Temperatura Temperatura
Contenuto
Contenido Conteúdo
Capacità
Capacidad Capacidade
Pressione
Presión Presión
Temperatura
Temperatura Temperatura
Contenuto
Contenido Conteúdo
Capacità
Capacidad Capacidade
2 GR 3 GR
0.22 MPa
2.2 bar
134 °C 134 °C
Acqua / Vapore
Agua / vapor Água / Vapor
11 l 16 l
1.2 MPa
12 bar
134 °C 134 °C
Acqua
Agua Água
0.35 l 0.35 l
0.22 MPa
2.2 bar
Acqua / Vapore
Agua / vapor Água / Vapor
1.2 MPa
12 bar
Acqua
Agua Água
Generale Generalidades Generalidades
71
Dati tecnici
Datos técnicos Dados técnicos
Produttore
Fabricante Fabricante
Modello/versione
Modelo / versión Modelo / versão
Tensione
Tensión Voltagem
Frequenza
Frecuencia Frequência
Marchi di conformità
Marcas de conformidad Marcações de conformidade
Potenza motore
Potencia del motor
Potência do motor
Assorbimento totale
Absorción total Absorção total
Potenza resistiva
Potencia del elemento calefactor Potência do elemento de aquecimento
Marchio CE di conformità
Marca de conformidad CE
Marcação de conformidade CE
Numero di serie
Número de serie Número de série
Pin
Clavija
Pino
Data di produzione
Fecha de fabricación (mmaa)
Data de fabrico (mmaa)
Generale Generalidades Generalidades
72
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
A
Funzionamento dei tasti
Función de las teclas Função das teclas
Per ripristinare i parametri di fabbrica, accendere la macchina tenendo premuto il tasto D del gruppo di sinistra per 5 sec.
Encender la máquina mientras se mantiene presionada la tecla D del primer grupo por 5 seg. para resetear la maquina a los ajustes de base. Para repor os valores por defeito da máquina, ligue a máquina enquanto mantiver o botão D do grupo esquerdo pressionado durante 5 seg.
Spegnere l’interruttore della resistenza caldaia e quello generale
1
2
Apagar el elemento calefactor de la caldera y el Interruptor general
Desligar o elemento de aquecimento da caldeira e o interruptor principal
Accendere la macchina tenendo premuto il tasto E del gruppo di sinistra
Pulsar la tecla E del grupo izquierdo, a continuación poner en marcha la máquina
Manter a tecla E do primeiro grupo deixou pressionada, depois ligar a máquina
Tasto + (aumenta)
+ tecla (aumento) Tecla + (aumento)
B
Tasto - (diminuisce)
– tecla (disminución) Tecla – (diminuição)
C
Enter (Start)
Entrada (selección) Introdução (Start)
4
5
D
ESC (Stop)
ESC (Stop) ESC (paragem)
Modificare le impostazioni con i tasti A / B
Modificar el ajuste con la tecla A / B Alterar a configuração através do botão A / B
Salvare le impostazioni con il tasto C
Guardar el ajuste con la tecla C Memorizar a configuração através do botão C
Premere il tasto D per uscire dal menu
Pulsar la tecla D para salir del menú Abandonar o menu com botão D
Premere ripetutamente
Pulse varias veces Prima repetidamente
3
Selezionare le impostazioni tramite i tasti A / B
Seleccionar el ajuste con la tecla A / B Seleccionar a configuração através do botão A / B
Confermare le impostazioni con il tasto C
Confirmar el ajuste con la tecla C Confirmar a configuração através do botão C
Tecnico Técnico Técnico
73
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
SETUP
AJUSTES PARAMETROS
REGOLAZIONE PRESS.
AJUSTE DE PRESION REGULACAO PRESSAO
MODALITA’ TASTIERA
MODAL. DE TECLADO MODO DE TECLADO
PROGRAMM. DOSI
AJUSTE DE CANTIDAD REGULACAO DOSAGEM
CONTR. TEMPO EROG.
CONTROL DE PREPAR. CONTR. TEMPO SAIDA
ABILITA PROGRAMM.
AJUSTE DE CANTIDAD REGULACAO DOSAGEM
UNITA’ DI MISURA
UNIDADES UNIDADES
RIGEN. RESINE
REGENER. DESCAL. REGENER. DESCALC.
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO MANUTENCAO
STORICO ERRORI
HISTORIAL ERRORES FICH. HIST. AVARIA
PRIMO AVVIO
PR. PUESTA EN MAR. PRIMEIRO ARRANQUE
BLOCCO MENU’ TEC.
BLOQUEAR MENU TEC. BLOQUEAR MENU TEC.
VERSIONI SOFTWARE
VERSION SOFTWARE VERSAO DO SOFTWARE
Impostazione della pressione della caldaia
Ajustar la presión de la caldera Define a pressão da caldeira
Seleziona modalità I (4 prodotti) o modalità II (6 prodotti) (fare riferimento al capitolo «Vista generale»)
Seleccionar la modalidad l (4 productos) o la modalidad ll (6 productos) (consulte el capítulo «Visión de conjunto») Seleccionar o modo l (4 produtos) ou o modo ll (6 produtos) (consultar o capítulo «perspectiva geral»)
GRUPPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3 GRUPO 1 /…2 /…3
ACQUA CALDA
AGUA CALIENTE ÁGUA QUENTE
Opzione controllo tempo di erogazione
Opción para comprobar el tiempo de preparación Opção para verificar a consistência do tempo de preparação da bebida
Abilita / Disabilita impostazione automatica delle dosi
Activa / desactiva el ajuste automático de cantidad Activar / desactivar a regulação automática da dosagem
TEMPERATURA
TEMPERATURA TEMPERATURA
UNITA’ RESINE
DUREZA DEL AGUA DUREZA DA AGUA
ATTIVAZIONE
ESTADO ESTADO
Storico degli ultimi 28 errori / warning con data / ora
Historial de las últimas 28 advertencias / errores con fecha / hora Historial das últimas 28 advertências / erros com data / hora
Funzione per abilitare il Primo Avvio
Función para activar la primera puesta en marcha Função para activar o primeiro arranque
Abilitazione / disabilitazione password di protezione del menù tecnico. Selezione con A / B, accesso con
Protección de la contraseña del menú técnico. ENCENDIDO / APAGADO. Seleccionar con A / B, continuar con C Protecção de password do menu técnico. LIGADA / DESLIGADA. Selecção através de A / B, introduzir C
Mostra dettagli di software e Boot loader
Muestra las informaciones sobre el software y Boot loader Apresenta os pormenores sobre Software e Boot loader
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
DURATA EROGAZIONE
DURAC. PREP. TEMPO PREP.
PRESSIONE
PRESION PRESSAO
LITRI RESINA
VOLUMEN DESCALCIF. CAPACIDADE FILTRO
RESET
REINICIALIZACION REINICIALIZACAO
UNITÀ RESINE
DUREZA DEL AGUA DUREZA DA AGUA
PARAMETRI
AJUSTES PARAMETROS
Impostazione parametri dell’addolcitore
Ajustar las informaciones del descalcificador Configurações do sistema de amaciamento
Regolazione dose per ciascun tasto
Ajustar la cantidad para cada tecla Define a dosagem para cada botão
Dosaggio acqua calda
Dosificación para agua caliente Dosagem de água quente
Impostazione unità corrispondenti
Ajustar las unidades correspondientes Define as unidades correspondentes
Impostazione parametri di manutenzione
Ajustar los detalles de mantenimiento Conjunto de instrucções para manutenção
C
Tecnico Técnico Técnico
74
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
CONTATORI
CONTADORES CONTADORES
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
CONTEGGIO EROG.
RECUENTO PREPARAC. CONTAGEM BEBIDAS
TASTO CONTINUO
TOMA CONTINUA TIRAGEM CONTÍNUA
CONTATORI PARZIALI
CONTADORES CONTADORES
CONTATORI TOTALI
CONTADORES TOTALES CONTADORES TOTAIS
iSTEAM MODULO
MODULO iSTEAM MODULO iSTEAM
LATTE MONTATO
LECHE MONTADA LEITE COM ESPUMA
LATTE SCALDATO
LECHE CALIENTE LEITE QUENTE
Abilitazione / disabilitazione conteggio tazze. Se abilitato, l’erogazione continua è bloccata
Activa / desactiva el conteo de tazas. Si está activado, el suministro continuo está bloqueado Activar / desactivar a contagem de chávenas. Se activada, o fornecimento contínuo será bloqueado
Determina il numero delle preparazioni conteggiate usando il tasto Start/Stop
Define el número de las tomas contadas al utilizar la tecla de inicio/de parada Define o número de tiragens contadas usando o botão de Start/Stop
GRUPPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3 GRUPO 1 /…2 /…3
ACQUA CALDA
AGUA CALIENTE ÁGUA QUENTE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
TOTALE EROGAZIONI
NUMERO TOT. PREP. TOTAL DE BEBIDAS
RESET
REINICIALIZACION REINICIALIZACAO
Come CONTATORI, ma visualizza il numero totale di erogazioni della macchina. Non azzerabile
Como CONTADORES, pero indica el número total de preparaciones de la máquina. No se puede poner a cero Tal como CONTADORES, mas apresenta o número total de bebidas da máquina. Não pode ser alterado
Abilitazione / disabilitazione modulo iSteam se installato
Activa / desactiva el módulo iSteam, si está instalado Activar / desactivar o módulo iSteam se estiver instalado
Impostazione temperatura e livello di emulsione del latte montato
Ajustar la temperatura y el nivel de la emulsión para la espuma de leche Define a temperatura e o nível de emulsão do leite com espuma
Impostazione temperatura del latte scaldato
Ajustar la temperatura para la leche al vapor Define a temperatura do leite quente
TASTO 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
BOTON 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6 TECLA 1 /…2 /…3 /…4 /...5 /...6
TASTO
BOTON TECLA
LATTE SCALDATO
LECHE CALIENTE LEITE QUENTE
Visualizzazione del numero totale di erogazioni dall’ultimo azzeramento
Indica el número total de preparaciones desde la última puesta a cero Apresenta o número total de bebidas desde a última reinicialização
Azzeramento di tutti i contatori prodotti
Poner a cero todos los contadores de productos Reinicializar todos os contadores de produto
LATTE MONTATO
LECHE MONTADA LEITE COM ESPUMA
Visualizzazione contatore per ogni tasto
Indica el contador para cada tecla Apresenta o contador para cada botão
Tecnico Técnico Técnico
75
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
LAVAGGIO
LIMPIEZA LIMPEZA
INTERFACCE DATI
INTERFACES DATOS INTERFACES DADOS
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO DIAGNOSTICO
LAVAGGIO CAFFE
LIMPIEZA DEL CAFE LIMPEZA CAFE
RISCIACQUO iSTEAM
PURGA iSTEAM ENXAGUAR iSTEAM
CONTATORE LAVAGGI
CONTADOR LIMPIEZA CONTADOR LIMPEZA
CONNESSIONE IDS
CONEXION IDS LIGACAO IDS
RANCILIO CONNECT
RANCILIO CONNECT RANCILIO CONNECT
VALVOLE + POMPA
VÁLVULAS + BOMBA VÁLVULAS + BOMBA
RESISTENZA CALDAIA
ELEMENTOS CALEFAC. ELEMENTOS AQUEC.
TASTI E LED
BOTONES Y LED TECLAS E LEDS
RICHIESTA LAVAGGIO
RECORD. LIMPIEZA LEMBRETE LIMPEZA
ORA LAVAGGIO
HORA DE LIMPIEZA HORA DA LIMPEZA
BLOCCO EROGAZIONI
BLOQUEAR LA PREP. BLOQUEAR BEBIDAS
ATTIVAZIONE
ESTADO ESTADO
TEMPO ATTIVAZIONE
TIEMPO AUT. PURGA TEM. ENXAG. AUTO.
Visualizzazione del numero totale di lavaggi eettuati
Indica el número total de limpiezas realizadas Apresenta o número total de limpezas efectuadas
Impostazione Sistema cassa IDS – Opzione con Manuale dedicato
Configuración del sistema IDS de pago en efectivo – Opción con manual individual Configuração do sistema de pagamento IDS – Opção com manual em separado
Opzione con manuale dedicato
Opción con manual individual Opção com manual em separado
EV GRUPPO 1, ...
EV GRUPO 1, ... VALVULA GRUPO 1, ...
POMPA
BOMBA BOMBA
Test elementi riscaldanti e mini contattore
Prueba de los elementos de calentamiento y del relé Teste dos elementos térmicos e do relé
Diagnostica dei tasti e dei loro LED. Tenendo premuto il tasto D (ESC) per 3 sec si esce dalla Diagnostica
Diagnosis de las teclas y sus LED. Salir de la diagnosis pulsando la tecla D (ESC) durante 3 segundos Diagnóstico dos botões e dos respectivos LEDs. Abandone o diagnóstico pressionando o botão D (ESC) durante 3 seg.
Abilitazione / disabilitazione dell’avviso lavaggio automatico
Activa / desactiva el aviso de limpieza automática Activar / desactivar o lembrete de limpeza
Tempo dopo il quale è richiesto il lavaggio automatico
Hora en la que se requiere una limpieza automática Hora para a visualização do pedido de limpeza
Blocco dell’erogazione 1 ora dopo la richiesta di eettuare il lavaggio
Bloquea la preparación 1 hora después de que se visualiza el aviso de limpieza Bloquear bebidas 1 hora depois do lembrete de limpeza
Abilitazione / disabilitazione del risciacquo automatico dell’iSteam
Activa / desactiva la purga automática del iSteam Activar / desactivar o enxaguamento automático do iSteam
Visualizzazione tempo «Risciacquo iSteam» dall’ultimo utilizzo dell’iSteam
El lapso de la «Purga del iSteam» se visualiza después de la última utilización del iSteam O tempo «Enxaguar iSteam» é visualizado depois da última utilização do iSteam
Diagnostica di tutte le elettrovalvole
Diagnosis de todas las válvulas de solenoide Diagnóstico de todas as válvulas solenóides
Diagnosi pompa
Diagnosis de la bomba Diagnóstico da bomba
Tecnico Técnico Técnico
76
Impostazioni di base (Modello USB)
Ajustes básicos (Modelo USB) Configurações básicas (Modelo USB)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICO DIAGNOSTICO
ILLUMINAZIONE
ILUMINACION ILUMINACAO
CONT. VOLUMETRICI
CONTADORES VOLUM. FLUXIMETROS
SENSORI DI LIVELLO
SENSORES DE NIVEL SENSORES DE NIVEL
INGRESSI ANALOGICI
ENTRADAS ANALOG. ENTRADAS ANALOG.
CONTATORI
CONTADORES CONTADORES
ILLUM. MACCHINA
ILUMINAC. MAQUINA ILUMINACAO MAQUINA
GRUPPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3 GRUPO 1 /…2 /…3
GRUPPO 1 /…2 /…3
GRUPO 1 /…2 /…3 GRUPO 1 /…2 /…3
Diagnostica del sensore di livello
Diagnosis del sensor de nivel Diagnóstico do sensor de nível
SENSORE CALDAIA
SENSOR DE CALDERA SENSOR DA CALDEIRA
SENSORE iSTEAM
SONDA iSTEAM SENSOR iSTEAM
TENSIONE ALIM.
TENSION DE LA RED TENSAO ALIMENTACAO
AZIONAMENTI POMPA
CONT. MOTOR BOMBA CONT. MOTOR BOMBA
FUNZ. POMPA [h]
FUNCION. BOMBA [h] TEM. FUNC. BOM.[h]
AZION. EV CARICO
CONTAD. VAL. LLEN. CONT. VALV. ENCH.
TOTALE ACQUA [l]
AGUA [l] AGUA [l]
LITRI MANCANTI
LITROS RESTANTES CAPACID. RESTANTE
Diagnostica delle luci tazze
Diagnosis de la iluminación de la taza Diagnóstico da iluminação da chávenas
Diagnostica dei LED rosso, verde e blu di ciascun gruppo
Diagnosis de los LED rojo, verde y azul de cada grupo Diagnóstico dos LEDs vermelhos, verdes e azuis de cada grupo
Diagnostica dei contatori volumetrici di ogni gruppo
Diagnosis de los contadores volumétricos para cada grupo Diagnóstico dos fluxómetros para cada grupo
Diagnostica del sensore di pressione
Diagnosis del sensor de presión Diagnóstico do sensor da pressão
Diagnostica del sensore di temperatura dell’iSteam
Diagnosis de la sonda de temperatura del iSteam Diagnóstico do sensor de temperatura iSteam
Diagnostica della tensione di alimentazione
Diagnosis de la tensión de alimentación Diagnóstico da tensão de alimentação
Visualizzazione del numero di attivazioni della pompa
Indica el número de accionamientos de la bomba Apresenta o número de ligações da bomba
Visualizzazione delle ore di lavoro della pompa
Indica las horas de funcionamiento de la bomba Apresenta as horas de funcionamento da bomba
Visualizzazione del numero di attuazioni della valvola di carico
Indica el número de accionamientos para la válvula de llenado Apresenta o número de ligações da válvula de enchimento
Visualizzazione del volume totale di acqua utilizzata
Indica el volumen total de agua utilizada Apresenta o volume total de água utilizada
Visualizzazione del volume di acqua disponibile nell’addolcitore
Indica el volumen de agua disponible en el descalcificador Apresenta o volume de água disponível no sistema de amaciamento
Tecnico Técnico Técnico
77
Regolazione della pressione in caldaia
Regulación de la presión de caldera (Modelo S) Regulação da pressão da caldeira (Modelo S)
La macchina deve essere in pressione
La máquina deberá estar bajo presión A máquina tem de estar sob pressão
La manopola di regolazione della pressione varia secondo la certificazione
El regulador de presión varía según la certificación O regulador da pressão varia em função da certificação
Allentare le viti e rimuovere il piano scaldatazze
1
Soltar los tornillos y retirar la bandeja de tazas Soltar os parafusos e retirar o tabuleiro de chávenas
(Modello S)
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
2
3
Calibrare la manopola di regolazione della pressione
Ajustar el regulador de presión Regular o regulador de pressão
Controllare con un manometro
Comprobar con un manómetro Verificar com o manómetro
Montare il piano scaldatazze e fissarlo con le viti
Montar la bandeja de tazas y fijarla con los tornillos Montar o tabuleiro de chávenas e fixar com os parafusos
Tecnico Técnico Técnico
78
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
Lista errori (Modello S)
Lista de errores (Modelo S) Lista de erros (Modelo S)
Gli errori si possono visionare solo su un PC dopo aver scaricato i dati della macchina su una chiavetta USB
Los errores solo se pueden ver en un PC después de descargar los datos de la máquina en un lápiz de memoria USB Os erros só são visíveis num computador depois de descarregar os dados da máquina para uma pen USB
Come da descrizione alla pagina successiva, gli errori vengono caricati su una pennetta USB.
Los errores se cargan en un lápiz de memoria USB según se describe en la siguiente página. Os erros serão descarregados para uma pen USB de acordo com a descrição da página seguinte.
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Codice
Código Código
E01
E05
E18
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Time out riempimento caldaia (mancanza acqua)
Finalizó el tiempo de llenado de agua (falta agua) Tempo esgotado para o enchimento da caldeira (falta água)
Mancanza connessione IDS
Falta una conexión IDS Ligação IDS ausente
Manca la tensione a 12 V
12 V falta de tensión Falta a tensão de 12 V
Codice
Código Código
W01
W02
W03
W41
W42
W43
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 1
Sin señal del contador volumérico grupo 1 Sem sinal do fluxómetro do grupo 1
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 2
Sin señal del contador volumérico grupo 2 Sem sinal do fluxómetro do grupo 2
Nessun segnale dal contatore volumetrico gruppo 3
Sin señal del contador volumérico grupo 3 Sem sinal do fluxómetro do grupo 3
Problema di log – download non riuscito
Problema de registro – descarga fallida Problema de registo – o download falhou
Backup non riuscito
Backup fallido A cópia de segurança falhou
Restore non riuscito
Restore fallido O restauro falhou
Tecnico Técnico Técnico
79
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB Utilização da ligação USB
Scaricare contatori, parametri ed errori
Descarga de contadores, parámetros y errores Download de contadores, parâmetros e erros
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare
1
2
Download automatico di contatori, parametri ed errori nel file DA15_usb_log_0.txt (Modello USB) o S15_usb_log_0.txt (Modello S) della chiavetta USB
3
Descarga automática de contadores, parámetros y errores en el fichero DA15_usb_log_0.txt (Modelo USB) o S15_usb_log_0.txt (Modelo S) en el lápiz de memoria USB
Download automático de contadores, parâmetros e erros no ficheiro DA15_usb_log_0.txt (Modelo USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modelo S) para uma pen USB
Il LED RS232/USB lampeggia lentamente tre volte
El RS232/led del USB parpadea 3 veces lentamente O LED RS232/USB pisca 3 vezes lentamente
la bacinella
Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y desmontar la bandeja de drenaje
Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos e desmontar o tabuleiro de escoamento
Inserire la chiavetta USB
Conectar el USB Introduzir a pen USB
Rimuovere la chiavetta USB
4
Retirar el lápiz de memoria USB Remover a pen USB
5
Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la griglia portatazze
Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos y colocar encima la rejilla del soporte de tazas
Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos e colocar a grelha de suporte de chávenas
Tecnico Técnico Técnico
80
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB Utilização da ligação USB
Backup/Restore delle impostazioni
Backup/Restore de los ajustes Cópia de segurança/restauro das configurações
Un BACKUP/RESTORE non modifica la versione firmware della macchina né azzera contatori, errori e avvertenze
Un BACKUP/RESTORE no modifica la versión del firmware de la máquina y tampoco reinicializa los contadores, errores y advertencias Uma cópia de segurança/um restauro não altera a versão de firmware nem reinicializa os contadores, erros e advertências
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
1
2
3
Spegnere l’interruttore generale
Apagar el interruptor general Desligar o interruptor principal
Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare la bacinella
Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y desmontar la bandeja de drenaje
Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos e desmontar o tabuleiro de escoamento
Inserire la chiavetta USB
Conectar el USB Introduzir a pen USB
Premere l’interruttore generale mentre si tiene premuto il tasto
4
Backup automatico delle impostazioni, se nella chiavetta USB non si trova il file DA15_params.bin (Modello USB) o S15_params.bin (Modello S)
5
Backup automático de los ajustes si no hay ningún fichero DA15_params.bin (Modelo USB) o S15_params.bin (Modelo S) en el lápiz de memoria USB
Cópia de segurança automática das configurações, desde que nenhum ficheiro DA15_ params.bin (Modelo USB) ou S15_params.bin (Modelo S) se encontre na pen USB.
Il segnale RS232/USB lampeggia velocemente tre volte
El RS232/la indicación USB parpadea 3 veces brevemente A indicação RS232/USB pisca brevemente 3 vezes
o | o | ou
Restore automatico delle impostazioni, se nella chiavetta USB si trova il file DA15_params. bin (Modello USB) o S15_params.bin (Modello S)
Restore automatico delle impostazioni, se nella chiavetta USB si trova il file DA15_params. bin (Modelo USB) o S15_params.bin (Modelo S)
Restauro automático das configurações, desde que o ficheiro DA15_params.bin (Modelo USB) ou S15_params.bin (Modelo S) se encontre na pen USB
Il segnale RS232/USB lampeggia velocemente due volte
El RS232/la indicación USB parpadea 2 veces brevemente A indicação RS232/USB pisca brevemente 2 vezes
centrale del gruppo di sinistra (Modello USB) o il tasto del gruppo di destra (Modello S)
Encender el interruptor general pulsando asimismo el botón del medio del grupo izquierdo (Modelo USB) o la tecla del segundo grupo (Modelo S)
Ligar o interruptor principal e pressionar a tecla do meio do grupo esquerdo (modelo USB) ou a tecla do segundo grupo (Modelo S)
Tecnico Técnico Técnico
81
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB Utilização da ligação USB
Download automatico di contatori, parametri ed errori nel file DA15_usb_log_0.txt (Modello USB) o S15_usb_log_0.txt (Modello S) della chiavetta USB
6
Descarga automática de contadores, parámetros y errores en el fichero DA15_usb_log_0.txt (Modelo USB) o S15_usb_log_0.txt (Modelo S) en el lápiz de memoria USB Download automático de contadores, parâmetros e erros no ficheiro DA15_usb_log_0.txt (Modelo USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modelo S) para uma pen USB
Il LED RS232/USB lampeggia lentamente tre volte
El RS232/led del USB parpadea 3 veces lentamente O LED RS232/USB pisca 3 vezes lentamente
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Rimuovere la chiavetta USB
7
Retirar el lápiz de memoria USB Remover a pen USB
8
Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la griglia portatazze
Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos y colocar encima la rejilla del soporte de tazas Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos e colocar a grelha de suporte de chávenas
Tecnico Técnico Técnico
82
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB Utilização da ligação USB
Aggiornare il firmware
Actualizar el firmware Atualizar o firmware
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
1
2
3
Spegnere l’interruttore generale
Apagar el interruptor general Desligar o interruptor principal
Rimuovere la griglia portatazze, allentare le viti e smontare la bacinella
Retirar la rejilla del soporte de tazas, soltar los tornillos y desmontar la bandeja de drenaje
Remover a grelha de suporte de chávenas, soltar os parafusos e desmontar o tabuleiro de escoamento
Inserire la chiavetta USB
Conectar el USB Introduzir a pen USB
Accendere l’interruttore generale
4
Aggiornamento automatico del firmware, se nella chiavetta USB si trova il file corretto – file: DA15_fw.enc (Modello USB) o S15_fw.enc (Modello S)
5
Actualización automática del firmware si el fichero correcto se encuentra en el lápiz de memoria USB – fichero: DA15_fw.enc (Modelo USB) o S15_fw.enc (Modelo S)
Atualização automática do firmware, desde que o ficheiro certo se encontre na pen USB – Ficheiro: DA15_fw.enc (Modelo USB) ou S15_fw.enc (Modelo S)
Il segnale RS232/USB lampeggia velocemente due volte
El RS232/la indicación USB parpadea 2 veces brevemente A indicação RS232/USB pisca brevemente 2 vezes
Download automatico di contatori, parametri ed errori nel file DA15_usb_log_0.txt (Modello USB) o S15_usb_log_0.txt (Modello S) della chiavetta USB
6
Descarga automática de contadores, parámetros y errores en el fichero DA15_usb_log_0.txt (Modelo USB) o S15_usb_log_0.txt (Modelo S) en el lápiz de memoria USB
Download automático de contadores, parâmetros e erros no ficheiro DA15_usb_log_0.txt (Modelo USB) ou S15_usb_log_0.txt (Modelo S) para uma pen USB
Il LED RS232/USB lampeggia lentamente tre volte
El RS232/led del USB parpadea 3 veces lentamente O LED RS232/USB pisca 3 vezes lentamente
Encender el Interruptor general Ligar o interruptor principal
Tecnico Técnico Técnico
83
Uso di una porta USB
Trabajar con un puerto USB Utilização da ligação USB
Rimuovere la chiavetta USB
7
Retirar el lápiz de memoria USB Remover a pen USB
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
8
Montare la bacinella, fissarlo con le viti e appoggiare la griglia portatazze
Montar la bandeja de drenaje, fijarla con los tornillos y colocar encima la rejilla del soporte de tazas Montar o tabuleiro de escoamento, fixar com os parafusos e colocar a grelha de suporte de chávenas
Tecnico Técnico Técnico
84
Diagnosi LED
Diagnosis del LED Diagnóstico LED
I LED si trovano sul lato sinistro della schema elettronica.
Los LED están situados en el lado izquierdo del tablero de control. Os LED estão localizados no lado esquerdo do painel de comando.
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Model S
Modell S Modèle S
Colore
Color Cor
Verde
Verde Verde
Verde
Verde Verde
Verde
Verde Verde
Arancio
Naranja Laranja
Rosso
Rojo Vermelho
Codice
Código Código
RUN
5V
12V
RS232
ALARM
Model USB
Modell USB Modèle USB
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Il LED lampeggia durante il funzionamento della macchina
El LED parpadea cuando la máquina está en funcionamiento O LED pisca quando a máquina estiver a funcionar
Alimentazione corrente del microprocessore a 5 V
5 V de suministro de energía eléctrica microprocesador Microprocessador com alimentação de energia de 5 V
Alimentazione corrente I/O a 12 V Rosso
12 V de suministro de energía eléctrica I/O I/O com alimentação de energia de 12 V
Diversi segnali per l’utilizzo di RS232/USB
Diversas indicaciones para el empleo del RS232/USB Diferentes sinalizações para a utilização da RS232/USB
LED allarmi; lampeggia a diverse frequenze secondo il tipo di allarme
LED de las alarmas; una frecuencia diferente de parpadeo identifi­ca las alarmas
LED de alarmes; a diferença da frequência com que pisca identifica os alarmes
Colore
Color Cor
Verde
Verde Verde
Arancio
Naranja Laranja
Rojo Vermelho
Arancio
Naranja Laranja
Arancio
Naranja Laranja
Verde
Verde Verde
Codice
Código Código
RUN
SL
RC
PV
RS232
5V
Descrizione guasti
Descripción del error Descrição da falha
Il LED lampeggia durante il funzionamento della macchina
El LED parpadea cuando la máquina está en funcionamiento O LED pisca quando a máquina estiver a funcionar
Livello nella caldaia troppo basso
El nivel en la caldera está demasiado bajo Nível na caldeira demasiado baixo
Riscaldamento caldaia in funzione
La calefacción de la caldera está en funcionamiento Aquecimento da caldeira em funcionamento
Pompa in funzione
La bomba está en funcionamiento A bomba está a funcionar
Diversi segnali per l’utilizzo di RS232/USB
Diversas indicaciones para el empleo del RS232/USB Diferentes sinalizações para a utilização da RS232/USB
Alimentazione corrente del microprocessore a 5 V
5 V de suministro de energía eléctrica microprocesador Microprocessador com alimentação de energia de 5 V
Verde
Verde Verde
12V
Alimentazione corrente I/O a 12 V
12 V de suministro de energía eléctrica I/O I/O com alimentação de energia de 12 V
Tecnico Técnico Técnico
85
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata solo da personale
Riarmare il termostato di sicurezza
Rearmar el termostato de seguridad Reiniciar o termóstato de segurança
Per riarmare il termostato di sicurezza, staccare la spina e aspettare che la macchina si sia completamente rareddata
Para rearmar el termostato de seguridad, desconectar la máquina y esperar a que se enfríe por completo Para reiniciar o termóstato de segurança, desligar a máquina e aguardar até que esta esteja completamente fria
tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
1
2
3
Svuotare piano scaldatazze, griglia portatazze e scarico della bacinella
Vaciar la bandeja de tazas, la rejilla del soporte de tazas y la bandeja de drenaje
Esvaziar o tabuleiro de chávenas, a grelha de suporte de chávenas e o tabuleiro de escoamento
Sollevare con prudenza la macchina
Levantar la máquina cuidadosamente Levantar cuidadosamente a máquina
Togliere la copertura di sicurezza
Retirar la cubierta de protección Remover a cobertura de proteção
4
5
Premere il pulsante rosso del termostato di sicurezza
Pulsar el botón rojo del termostato de seguridad Pressionar o botão vermelho do termóstato de segurança
Fissare nuovamente la copertura di sicurezza
Fijar nuevamente la cubierta de protección Voltar a fixar a cobertura de proteção
Tecnico Técnico Técnico
86
Questa operazione deve assolutamente essere eettuata
Disattivazione definitiva della macchina
Parada definitiva de la máquina Paragem final da máquina
Svuotare la caldaia. La caldaia può essere svuotata solo da una persona qualificata!
Vaciar la caldera. ¡Solo una persona cualificada estará autorizada a vaciar la caldera! Esvaziar a caldeira. A caldeira só pode ser esvaziada por uma pessoa qualificada!
La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una persona qualificata!
¡Solo una persona cualificada estará autorizada a desconectar la máquina del suministro principal de energía eléctrica! A máquina só pode ser desligada da corrente por uma pessoa qualificada!
Messa fuori servizio: tagliare il cavo di alimentazione. Consegnare la macchina al personale preposto per il suo smaltimento
Parada definitiva: Cortar el cable. Encomiende la máquina a una empresa autorizada para su eliminación Fase final: Cortar o cabo. Entregar a máquina nas empresas autorizadas para eliminação
solo da personale tecnico qualificato
Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado
Tecnico Técnico Técnico
87
Contacts
Ansprechpartner Contacts
Headquarters, Production Plant and R&D Centers
Rancilio Group S.p.A.
Viale della Repubblica 40 20015 Villastanza di Parabiago (MI) – Italy Ph. +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 info@ranciliogroup.com
Worldwide Branch Locations
Egro Suisse AG
Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 info-ch@ranciliogroup.com
Contatti
Contactos Contactos
Spain
Rancilio Group Espana, S.A. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª – Edificio Trade 08028 Barcelona – Spain Ph. +34 902 884 275 Ph. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 info-es@ranciliogroup.com
Portugal
Rancilio Group Portugal Lda Rua José Vicente Gonçalves nº 14-Armaz.-2 Parque Industrial do Seixal 2840-048 Aldeia de Paio Pires-Seixal Lisboa – Portugal Ph. + 351 21 493 52 58
Rancilio Group Portugal Lda Rua Nova Urbanização do Cavaco 76 4470-264 Maia Porto – Portugal Ph. + 351 22 010 14 19 Fax + 351 22 010 14 20 info-pt@ranciliogroup.com
Germany
Rancilio Group Deutschland GmbH Talstrasse 27 97990 Weikersheim – Germany Ph. +49 7934 99 29 30 Fax +49 7934 99 29 330 info-de@ranciliogroup.com
Switzerland
Egro Suisse AG Bahnhofstrasse 66 5605 Dottikon – Switzerland Ph. +41 (0)56 616 95 95 Fax +41 (0)56 616 95 97 info-ch@ranciliogroup.com
USA / Canada
Rancilio Group North America Inc. 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Woodridge, IL 60517 – U.S.A. Ph. +1 630 914 7900 Fax +1 630 914 7901 Toll Free: +1 877 726 2454 info@ranciliogroupna.com
www.ranciliogroup.com
facebook.com/RancilioGroup
Rancilio Group Channel
REV: AA 10/2016
Loading...