Rancilio Classe 7 User Manual

CLASSE 7
User Manual (Read Installation Manual first) Bedienungsanleitung (Zuerst Installationsanleitung lesen) Mode d‘emploi (Lire d‘abord les instructions d‘installation)
Manuale d‘uso (Leggere prima manuale d‘installazione) Manual do utilizador (Leer previamente las instrucciones de instalación) Manual de instrucciones (Ler primeiro as instruções de instalação)
Dear customer
Gentile cliente
First of all, we thank you for choosing RANCILIO. We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee machine you are about to use is the outcome of extensive research and development. It is the most ecient, user-friendly and well designed machine of its kind. This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results from your machine. We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your business in the future.
The machines in the CLASSE 7 series have been designed to prepare espresso and other hot beverages for professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird. Diese Kaeemaschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen Wert auf Leistungsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design. Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu verstehen und das beste Ergebnis zu erzielen. Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 7 sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken im professionellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO. Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par rapport aux produits actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances. Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obtenir les meil­leurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Estimado cliente Caro cliente
Grazie per averci accordato la Sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni ed è quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato. Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina. Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti.
Le macchine della serie CLASSE 7 sono realizzate per la preparazione di caé espresso e bevande calde in ambito professionale.
Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO. Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación y desarrollo. Es la que ofrece el mejor rendimiento, es la más fácil de usar y la mejor diseñada de su clase. Este manual de instrucciones, en el que se explica la manera correcta de utilizar y mantener su má­quina de café, le ayudará a obtener los mejores resultados. Esperamos que nuestras explicaciones le parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes.
Las máquinas de la serie CLASSE 7 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas calientes de uso profesional.
Em primeiro lugar, obrigado por seleccionar a RANCILIO. Estamos confiantes de que o produto que adquiriu irá dar resposta a todas as suas expectativas. A máquina de café que está prestes a utilizar é o resultado de uma investigação e desenvolvimento extensivos. Trata-se da máquina mais eficiente, fácil de utilizar e bem concebida do seu género. Este manual descreve a utilização e manutenção correctas e irá ajudá-lo a obter os melhores resultados da sua máquina. Esperamos que considere as nossas explicações claras e que possamos continuar a contar com a sua empresa no futuro.
Les machines de la série CLASSE 7 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres boissons chaudes à usage professionnel.
As máquinas da série CLASSE 7 foram concebidas para preparar café expresso e outras bebidas quentes para utilização profissional.
Structure
Gliederung Structure
Struttura
Estructura Estrutura
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................46
Content
Inhalt Sommaire
Operator
Bediener Operateur
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble ..................................................................................5
Switch ON / O
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ........................................................................7
Use
Gebrauch
Utilisation .......................................................................................... 8
Daily cleaning
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ........................................................................ 14
Cleaning the filter
Filter reinigen
Nettoyer le filtre ................................................................................ 15
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB) ..... 16
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S) ..........18
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB)
Régler le dosage (Modèle USB) ....................................................... 20
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine ..............................................................22
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB)
Réglages pour opérateur (Modèle USB) ..........................................23
What if…
Was tun wenn…
Que faire si ........................................................................................26
General
Allgemeines Généralités
Technician
Techniker Technicien
List of errors (Model USB)
Fehlermeldungen (Modell USB)
Liste d’erreurs (Modèle USB) ........................................................... 27
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques ............................................................ 28
Basic settings (Model USB)
Grundeinstellungen (Modell USB)
Réglages de base (Modèle USB) ..................................................... 30
Boiler pressure regulation (Model S)
Boilerdruckregelung (Modell S)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle S) .........................35
List of errors (Model S)
Fehlermeldungen (Modell S)
Liste d’erreurs (Modèle S) .................................................................36
Use of USB-port
Arbeiten mit USB-Port
Utilisation du port USB .................................................................... 37
LED-Diagnostic
LED-Diagnose
Diagnostic LED ................................................................................ 42
Reset the safety thermostat
Rückstellen des Sicherheitsthermostaten
Remettre à zéro le thermostat de sécurité ..................................... 43
Final stop of the machine
Endgültige Stilllegung der Maschine
Mise hors service définitive de la machine ..................................... 44
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Hot water button
Taste Heisswasser Bouton d’eau chaude
You-Steam*
Model S only
iSteam*
Model USB only
Boiler gauge
Manometer Boiler Manomètre de la chaudière
Pump gauge
Manometer Pumpe Manomètre de la pompe
Hot water spout
Heisswasserauslauf Sortie d’eau chaude
Cup tray
Tassenablage
Plateau tasses
Water level lamp
Lampe Niveauanzeige
Indicateur du niveau d’eau
Steam tap
Dampfhahn Robinet vapore
C-Lever *
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
Switches
Schalter Interrupteurs
Boiler heating element
Boilerheizung Elément chauant de la chaudiere
Cup warmer
Tassenwärmer Chaue tasse
Group head / Filter holder
Brühgruppe / Siebträger Groupe d’infusion / porte-filtres
optional*
optional optionnel
Illumination
Beleuchtung Eclairage
Safety thermostat
Sicherheitsthermostat Thermostat de sécurité
Main switch
Hauptschalter Interrupteur principal
Operator Bediener Operateur
5
Overview
Übersicht Vue d’ensemble
Buttons and Display (Model USB)
Tasten und Anzeige (Modell USB) Boutons et achages (Modèle USB)
A B C D E
Keyboard mode l
Tastenmodus l
Mode clavier I
Keyboard mode ll
Tastenmodus ll
Mode clavier II
1 Espresso
1 Espresso 1 Espresso
2 cups
2 Tassen 2 Tasses
2 Espresso
2 Espresso 2 Espresso
Ristretto
Ristretto Ristretto
1 Coee
1 Kaee 1 Café
Espresso
Espresso Espresso
2 Coees
2 Kaees 2 Cafés
Coee
Kaee Café
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
Buttons (Model S)
Tasten (Modell S) Boutons (Modèle S)
Start / Stop dispensing
Start / Stopp Brühung Commencer / arrêter le dosage
23:59
Please select
28
1
65 C
Normal
Normal Normal
During preparation
Zubereitung läuft Préparation en cours
iSteam
iSteam iSteam
Hot water (tea)
Heisswasser (Tee) Eau chaude (thé)
red fading
rot abklingend
décoloration rouge
green
grün
vert
blue
blau bleu
blue blinking
blau blinkend
bleu clignotant
Heating
Aufheizen Chauage
Preparation ready
Zubereitung fertig Préparation prête
Ready
Bereit Prêt
Preparation
Zubereitung Préparation
Operator Bediener Operateur
6
Switch ON / OFF
Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt
Switch ON
Einschalten Mise en marche
Hold button D of the left group for 5 sec. to switch machine to stand-by. Wake up machine by pressing any button (Model USB).
Taste D der linken Brühgruppe für ca. 5 Sek. drücken um Maschine in Standby zu schalten. Wiedereinschalten mit beliebiger Taste (Modell USB). Tenir poussé le bouton D du groupe a gauche x 5 sec. pour mettre la machine en Stand By. Pour rallumer la machine pousser un bouton quelconque (Modèle USB).
Open water tap
1
2
Wasserhahn önen Ouvrir le robinet d’eau
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten Brancher l’interrupteur principal
Wait until boiler is filled up
Warten bis der Boiler gefüllt ist Attendre que la chaudière soit remplie
Switch OFF
Ausschalten Arrêt
1
2
Remove filter holder, knock it out and lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le bloquer de nouveau
Do not damage the filter
Filter nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Switch o cup warmer, boiler heating element and main switch
Tassenwärmer, Boilerheizung und Hauptschalter ausschalten Débrancher le chaue-tasses, l’élément chauant de la chaudière
et l’interrupteur principal
3
Switch on boiler heating element
Boilerheizung einschalten Brancher l’élément chauant de la chaudière
Cup warmer as required
Tassenwärmer nach Bedarf Chaue-tasses, si besoin
3
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
Operator Bediener Operateur
7
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing coee
Zubereitung von Kaee Préparation de boissons au café
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
Remove filter holder and knock it out
Siebträger entfernen und ausklopfen Retirer le porte-filtres et le secouer
Do not damage the filter
Filtersieb nicht beschädigen Ne pas endommager le filtre
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees verwenden Selon les besoins, utiliser un filtre pour 1 ou 2 cafés
Water renewal: see installation manual (www.ranciliogroup.com)
Wasseraustausch: Installationsanleitung beachten (www.ranciliogroup.com) Renouvellement de l’eau: voir les instructions d‘installation (www.ranciliogroup.com)
Lock the filter holder into the group head
4
5
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen Placer la(les) tasse(s) sous l’écoulement du café
3
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen Remplir de café moulu et tasser
Remove leftovers from rim of the filter
Pulverreste vom Filterrand entfernen Retirer les résidus présents sur le bord du filtre
6
Start preparation
Zubereitung starten Commencer la préparation
Model S: Stop preparation manually
Modell S: Zubereitung manuell stoppen Modèle S: arrêter la préparation manuellement
Operator Bediener Operateur
8
Use
Gebrauch Utilisation
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
Put cup under hot water spout
1
2
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen Placer une tasse sous l’écoulement d’eau chaude
Press the hot water button
Taste Heisswasser drücken Appuyer sur le bouton d’eau chaude
Preparing a large volume of hot water (Model USB)
Grosse Mengen Heisswasser zubereiten (Modell USB) Préparation d’une grande quantité d’eau chaude (Modèle USB)
Hold hot water button 3 sec.
1
Continuous preparations starts…
2
Kontinuierliche Zubereitung startet… Une préparation continue commence...
Hot water button blinks
Die Heisswassertaste blinkt La touche d’eau chaude clignote
Taste Heisswasser 3 Sek. drücken Appuyer 3 secondes sur le bouton d’eau chaude
3
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
Model S: Stop preparation manually
Modell S: Zubereitung manuell stoppen Modèle S: arrêter la préparation manuellement
3
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Operator Bediener Operateur
9
Use
Gebrauch Utilisation
Steam wand
Dampflanze Lance vapeur
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
2 sec.
1
2
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
Close steam tap when the desired temperature is reached
4
5
Dampfhahn schliessen sobald gewünschte Temperatur erreicht ist
Fermer le robinet de vapeur quand la température souhaitée est atteinte
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
3
Open steam tap progressively
Dampfhahn stufenweise önen Ouvrir progressivement le robinet de vapeur
6
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Operator Bediener Operateur
10
Use
Gebrauch Utilisation
Steam C-lever (optional)
Dampf C-lever (optional) C-lever de vapeur (optionelle)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
2 sec.
1
2
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
or | oder | ou
5
Push up C-lever for continuous steam
Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
3
Push down C-lever to pulse steam
Für Dampfstoss nach unten drücken Baisser le C-lever pour obtenir de la vapeur
6
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Operator Bediener Operateur
11
Use
Gebrauch Utilisation
You-Steam (optional)
You-Steam (optional) You-Steam (optionnel)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
2 sec.
1
2
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen Retirer l’eau de condensation résiduelle
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen Plonger la lance vapeur dans le lait
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
or | oder | ou
5
Push up You-Steam to position 2 for foamed milk
Für geschäumte Milch You-Steam nach oben auf Position 2 drücken Positionner le You-Steam sur position 2 pour la mousse de lait
Push back to stop steam
Zum Beenden zurückstellen Relever pour arrêter la vapeur
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
3
Push up You-Steam to position 1 for hot milk
Für heisse Milch You-Steam nach oben auf Position 1 drücken Positionner le You-Steam sur position 1 pour le lait chaud
6
Purge and clean steam wand
Dampflanze spülen und feucht abwischen Rinçer et nettoyer la lance vapeur
Operator Bediener Operateur
12
Use
Gebrauch Utilisation
iSteam (optional)
iSteam (optional) iSteam (optionnel)
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes
1
2
Submerge iSteam in milk
iSteam in Milch eintauchen Plonger l’iSteam dans le lait
Press left button for foamed milk
Für geschäumte Milch linke Taste drücken Appuyer sur le bouton gauche pour obtenir de la mousse de lait
3
4
Press button, when buttons are blinking. A steam jet purges the iSteam
Taste drücken, wenn Tasten blinken. Ein Dampfstoss reinigt den iSteam Appuyer sur le bouton si les boutons clignotent. Un jet vapeur nettoie l’iSteam
Press and hold button to increase the temperature
Taste gedrückt halten für erhöhte Temperatur Maintenir une pression sur le bouton pour augmenter la température
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten Attendre la fin de la préparation
To stop: Press the button again
Beenden: Taste nochmals betätigen Terminer: appuyer une nouvelle fois sur le bouton
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen Retirer la tasse de produit préparé
Clean iSteam
iSteam feucht abwischen Nettoyer l’iSteam
or | oder | ou
Press right button for hot milk
Für heisse Milch rechte Taste drücken Appuyer sur le bouton droit pour obtenir du lait chaud
Operator Bediener Operateur
13
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Do not immerse the machine in water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Clean housing with damp cloth
1
2
Gehäuse feucht abwischen Nettoyer carrosserie avec chion humide
Follow the grain of the satin finish on stainless steel parts
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung wischen Nettoyer les pièces en acier inox dans le sens de la finition
satinée
Clean steam wand and hot water spout
Dampflanze und Heisswasserauslauf reinigen Nettoyer la lance vapeur et la sortie d’eau chaude
Clean encrusted nozzles
Ablagerungen an Düsen entfernen Eliminer les dépôts inscrustés dans les buses
We recommend the cleaning detergents approved by us
Wir empfehlen die von uns geprüften Reinigungsmittel Nous recommandons les produits de nettoyage testés par nous
Brush the seals under the group head
4
5
Dichtungen sauber bürsten Brosser les joints sous le boîtier
Do not brush the shower!
Filterdusche nicht bürsten! Ne pas brosser les tuyaux de sortie!
Rinse with hot water to dissolve any coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen mit heissem Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les résidus d’huile des grains de café
3
Remove filter holders, unlock the filters, clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb herausnehmen, alle Teile reinigen Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres, nettoyer les pièces
détachées
6
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen Plonger la lance vapeur dans le nettoyant à lait
Operator Bediener Operateur
14
Daily cleaning
Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien
Remove cup-holder grid, clean drain outlet
7
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer l’orifice de sortie
de l’écoulement
8
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen Replacer la grille du porte-tasses
Operator Bediener Operateur
15
Cleaning the filter
Filter reinigen Nettoyer le filtre
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est necessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir!
1
2
3
Prepare solution in container
Lösung in einem Gefäss zubereiten Préparer la solution dans un récipient
Do not use container out of aluminum!
Kein Gefäss aus Aluminium benutzen! Ne pas utiliser des en aluminium!
Immerse filter holder / unlocked filter in solution for at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten in Lösung einlegen Plonger le porte-filtres / les filtres dans la solution pendant
au moins 20 min.
Rinse filter holder / filter thoroughly under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter fliessendem Wasser spülen Rincer soigneusement à l’eau courante le porte-filtres / les filtres
4
Reattach filter holder, lock the filter holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in Brühgruppe einsetzen Remettre le porte-filtre et le bloquer dans le groupe d’infusion
16
Operator Bediener Operateur
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
The machine has to be under pressure *
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a day
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour
Hold button C at least 5 sec.
1
2
Taste C für min. 5 Sek. drücken Appuyer sur le bouton C pendant au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen Insérer le disque filtre aveugle
The groups are cleaned alternatively. Push button C two times to skip phase
Die Gruppen werden abwechselnd gereinigt. Taste C zwei mal drücken um Reinigungsphase abzubrechen Les groupes sont lavés en alternance. Appuyer deux fois le bouton C pour interrompre la phase
Performing the automatic cleaning is set in the menu. If activated, the machine gives a message, when it is time to clean the machine. After 1 hour the machine will be blocked and must be cleaned, before any coee can be prepared.
Die Durchführung der automatischen Reinigung wird im Menu eingestellt. Ist sie aktiviert, meldet die Maschine, wenn es Zeit zur Reinigung ist. Nach einer Stunde blockiert die Maschine und die Reinigung muss durchgeführt werden, bevor weitere Kaees zubereitet werden können.
L’exécution du nettoyage automatique se règle dans le menu «nettoyage». S’il est activé, la machine signale le moment venu d’exécuter un nettoyage. Après une heure, la machine se bloque et le nettoyage doit être eectué avant que d’autres cafés ne puissent être préparés.
Lock the filter holder into the group head
4
5
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase with button C
Reinigungsprozess mit Taste C starten Activer la phase de nettoyage avec le bouton C
*
3
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
6
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
Operator Bediener Operateur
17
Automatic cleaning of the group heads (Model USB)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell USB) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle USB)
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under
7
fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trink­wasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable
10
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
8
9
Insert blind filter disk and lock filter holder again
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
Activate the rinsing phase with button C
Spülprozess mit Taste C starten Activer la phase de rinçage aves le bouton C
Operator Bediener Operateur
18
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase
*The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a day. Cleaning is possible per group
Reinigung mindestens einmal täglich durchführen. Reinigung ist pro Gruppe möglich Procéder à un nettoyage au moins une fois par jour. Nettoyage est possible par groupe
Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour annuler la phase
1
2
3
Hold Start / Stop dispensing button at least 5 sec.
Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken Appuyer sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pendant
au moins 5 sec.
Insert blind filter disk
Blindfilterscheibe einsetzen Insérer le disque filtre aveugle
Add cleaning detergent for coee machines
Reinigungsmittel für Kaeemaschinen zugeben Ajouter le produit de nettoyage pour machines à café
4
5
6
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen Bloquer le porte-filtres dans le groupe d’infusion
Activate the cleaning phase
Reinigungsprozess starten Activer la phase de nettoyage
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
Remove filter holder with blind filter disk, rinse both under fresh water
Siebträger mit Blindfilterscheibe entfernen, beides mit Trink­wasser spülen
Enlever le porte-filtres avec le disque filtre aveugle, les rincer tous les deux avec de l’eau potable
*
Operator Bediener Operateur
19
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Insert blind filter disk and lock filter holder again
7
Blindfilterscheibe einsetzen und Siebträger wieder einsetzen Insérer le disque filtre aveugle et remettre le porte-filtres
8
Activate the rinsing phase
Spülprozess starten Activer la phase de rinçage
Stops automatically
Stoppt automatisch S’arrête automatiquement
Operator Bediener Operateur
20
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB) Régler le dosage (Modèle USB)
Adjusting the doses of coee for each group head (Repeat steps 1 – 6 for each group head)
Kaeemengen für jede Brühgruppe einstellen Régler les doses de café pour chaque groupe d’infusion (Répéter les étapes 1 à 6 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
Push button E of the according group head for 10 sec.
1
2
Taste E der entsprechenden Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten Appuyer sur la touche E du groupe d’infusion correspondant
pendant 10 sec.
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
(Schritt 1 – 6 für jede Brühgruppe wiederholen)
4
5
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen La machine doit être sous pression
Press the button to be programmed (e.g. button A)
Zu programmierende Taste drücken (z.B. Taste A) Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. touche A)
Preparations starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 5 for each button
Schritt 2 – 5 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque touche
3
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
6
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
Operator Bediener Operateur
21
Adjusting the dose (Model USB)
Dosierung einstellen (Modell USB) Régler le dosage (Modèle USB)
For machines with keyboard mode ll (Repeat steps 2 – 4 for each group head)
Für Maschinen mit Tasten-Modus ll Pour machines avec mode clavier lI (répéter les étapes 2 – 4 pour chaque groupe d’infusion)
Always start with the left group – The settings of the left group are copied to all other groups automatically
Immer mit der linken Brühgruppe beginnen – Die Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen Commencer toujours par le groupe situé à gauche – Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes
(Schritt 2 – 4 für jede Brühgruppe wiederholen)
1
2
3
Push button E for 10 sec.
Taste E 10 Sek. gedrückt halten Appuyer 10 secondes env. sur le bouton E
The button blinks
Die Taste blinkt Le bouton clignote
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver einfüllen Remplir le porte-filtres de café
Lock the filter holder, put cup under the group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen Bloquer le porte-filtres, mettre une tasse sous le groupe d’infusion
Press the button to be programmed (B, C or D)
Zu programmierende Taste drücken (B, C oder D) Appuyer sur la touche à programmer (p. ex. bouton B, C ou D))
Preparations starts…
Zubereitung startet… La préparation commence...
4
5
6
Only if doses for 2 cups are adjusted:
Nur beim Einstellen der Menge für 2 Tassen: Uniquement en cas de réglage du dosage pour 2 tasses:
Press button A first before pressing B, C or D
Vor dem Drücken von B, C oder D zuerst Taste A drücken Pousser bouton A avant les boutons B, C ou D
Press button again when desired amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten Menge nochmals drücken Appuyer de nouveau sur la touche quand la quantité souhaitée
est atteinte
Repeat steps 2 – 4 for each button
Schritt 2 – 4 für jede Taste wiederholen Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque touche
Push button E again to store new settings
Einstellungen mit Taste E speichern Appuyer de nouveau sur la touche E pour mémoriser
les nouveaux réglages
Prepare coees to check the doses
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen Préparer des cafés pour vérifier les doses
Operator Bediener Operateur
22
Stop using the machine
Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine
1
2
3
Clean the machine
Maschine reinigen Nettoyer la machine
See page «Daily cleaning»
Siehe Seite «Tägliche Reinigung» Voir page «Nettoyage quotidien»
Switch o the circuit breaker
Sicherungsautomat ausschalten Arrêter l’interrupteur diérentielle
Close water tap
Wasserhahn schliessen Fermer le robinet d’eau
4
Cover the machine and place it in a dry room, not exposed to environmental elements
Maschine zudecken, an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort lagern
Couvrir la machine et l’entreposer dans un endroit sec, non exposé aux intempéries
23
Operator Bediener Operateur
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
1
2
A
+ button (increase)
+ Taste (aufsteigend) Bouton + (augmentation)
Push button A of the left group head for 10 sec.
Taste A der linken Brühgruppe 10 Sek. gedrückt halten Appuyer sur le bouton A du groupe d’infusion de gauche
pendant 10 sec.
Select setting with button A / B (see next page)
Einstellung mit Tasten A / B auswählen (siehe nächste Seite) Sélectionner le réglage avec les boutons A / B (voir page suivante)
Confirm setting with button C
Einstellung mit Tasten C anwählen Valider le réglage avec le bouton C
B
– button (decrease)
– Taste (absteigend) Bouton – (diminution)
C
Enter (Start)
Eingabe (Anwahl) Entrée (start)
3
4
D
ESC (Stop)
Zurück (Stopp) Terminer (Stop)
Modify setting with button A / B
Einstellung mit Tasten A / B ändern Modifier le réglage avec les boutons A / B
Save setting with button C
Einstellung mit Tasten C speichern Mémoriser le réglage avec le bouton C
Press button D to leave menu
Menü mit Taste D verlassen Appuyer sur le bouton D pour quitter le menu
Press repeatedly
Mehrfach drücken Appuyer plusieurs fois
24
Operator Bediener Operateur
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
LIGHTING
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE
LANGUAGE
SPRACHE LANGUE
CLOCK
UHR HORLOGE
MACHINE LIGHTING
MASCHINENBELEUCHTUNG ECLAIRAGE MACHINE
GROUPS RGB LED
GRUPPEN-LED RGB GROUPES RGB LED
RGB STANDBY
RGB STANDBY RGB STANDBY
Select the display language
Sprachauswahl für die Anzeige Sélectionner la langue de l’achage
SET DATE & TIME
DATUM & ZEIT STELLEN REGL. DATE & HEURE
DATE MODE
DATUMSFORMAT FORMAT DATE
TIME MODE
ZEITFORMAT FORMAT HEURE
Cup lights ON / OFF
Tassen-Beleuchtung EIN / AUS Eclairage des tasses ON / OFF
Group LEDs under the buttons ON / OFF
Gruppen-LED unter den Tasten EIN / AUS Groupes-LED en dessous des boutons ON / OFF
Stand by of LED and backlight of the display ON / OFF
Standby von LED und Hintergrundbeleuchtung Display EIN / AUS Mode Stand-by du LED et eclairage de fond de l’achage ON / OFF
Set weekday, date, time
Wochentag, Datum und Uhrzeit einstellen Définition du jour de la semaine, date et heure
Defines date mode
Bestimmt Datumsformat Définition du format de la date
Defines the time mode
Bestimmt Uhrzeitformat Définition du format de l’heure
SET TIMER
TIMER STELLEN SET TIMER
STAND-BY TIMER
AUTO EIN / AUS ALLUMAGE AUTOM.
SUNDAY
SONNTAG DIMANCHE
MONDAY…
MONTAG… LUNDI…
etc.
etc. etc.
Activates the auto power function
Aktiviert die automatische Ein / Ausschaltung Activation de la mise en marche
TURN ON TIME
EINSCHALTZEIT HEURE D’ALLUMAGE
WORKING HOURS
BETRIEBSDAUER DUREE DE SERVICE
Each week day can be set analogously
Jeder Wochentag ist analog einzustellen Régler chaque jour de la semaine de manière analogue
/
arrêt automatique
Set the switch on time for Sundays
Bestimmt die Einschaltzeit für Sonntag Définition du temps d’activation le dimanche
Set the working hours for Sundays
Bestimmt die Betriebsstunden für Sonntag Définition des heures de service le dimanche
Operator Bediener Operateur
25
Barista settings (Model USB)
Einstellungen für Bediener (Modell USB) Réglages pour opérateur (Modèle USB)
COUNTERS
ZÄHLER COMPTEURS
RENEW BOILER
BOILERWASSER REN. EAU CHAUDE
GROUP 1 /…2 /…3
GRUPPE 1 /…2 /…3 GROUPE 1 /…2 /…3
HOT WATER
HEISSWASSER EAU CHAUDE
iSTEAM
iSTEAM iSTEAM
TOTAL BREWINGS
ANZAHL GETRÄNKE NOMBRE D’INFUSIONS
RESET
ZURUECKSETZEN RAZ
Renew water in the boiler. Requests confirmation. Stop with button D of the left group for 10 sec.
Wasser im Boiler austauschen. Muss bestätigt werden. Abbruch mit Taste D der linken Brühgruppe für 10 sec. Renouveler l’eau en chaudière. Demandes de confirmation. Stop avec le bouton D du group de gauche pour 10 seconds.
BUTTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
TASTE 1 /…2 /… 3 /…4 /…5 /…6 BUTON 1 /…2 /…3 /…4 /…5 /…6
BUTTON
TASTE BUTON
FOAMED MILK
MILCHSCHAUM LAIT AVEC MOUSSE
STEAMED MILK
HEISSE MILCH LAIT CHAUDE
Displays the number of brewing of each beverage since last reset
Zeigt die Anzahl der Bezüge pro Getränk seit dem letzten Reset Ache le nombre de préparations de chaque boisson depuis la dernière remise à zéro
Reset all product counters
Setzt alle Produktzähler zurück Remet tous les compteurs de produits à zéro
Display counter for hot water
Zeigt den Heisswasserzähler Ache le compteur d’eau chaude
Number of foamed milk made using the iSteam foamed button
Anzahl geschäumter Milch, welche mit iSteam zubereitet wurden Nombre de mousses de lait préparées en mode mousse iSteam
Number of steamed milk made using the iSteam Steam button
Anzahl heisser Milch, welche mit iSteam Dampf zubereitet wurden Nombre de laits chauds préparés en mode vapeur iSteam
Display counter for each button of each group
Zeigt den Zähler jeder Taste von jeder Gruppe Ache le compteur de chaque bouton de chaque groupe
REGENERATION RESET
FILTER RUECKSETZEN RAZ REGENERATION
Resets number of liters of water used since last maintenance
Zurücksetzen des Wasserverbrauchs seit der letzten Wartung Remet à zéro la consommation d’eau depuis le dernier entretien
Operator Bediener Operateur
26
What if…
Was tun wenn… Que faire si...
The machine does not start
Maschine nicht läuft La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung? Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet? L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung? La prise et le câble sont-ils en bon état?
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Auangwanne verstopft? Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft? Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en
bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen? Le café moulu est-il trop fin?
27
Operator Bediener Operateur
Loading...
+ 61 hidden pages