Rain Bird 500 Series, 700 Series, 900 Series, 551, 700 Operation & Maintenance Manual

...
Rain Bird Golf Rotors
Operations & Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird
Manual de operaciones y mantenimiento
Rain Bird® 500, 700 and
900 Series Golf Rotors
Aspersores de golf Rain Bird®
Desert Mountain Golf Club
Scottsdale, Arizona
2
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
THANK YOU FOR CHOOSING RAIN BIRD.
We are aware that you have a choice, and we are happy you chose Rain Bird.
Rain Bird Golf Rotors oer a wide range of features plus easy maintenance.
This manual shows how to perform common installation and maintenance procedures. If you have any comments or questions please call your local Rain Bird distributor.
TABLE OF CONTENTS
GRACIAS POR ELEGIR RAIN BIRD.
Sabemos que usted puede elegir, y nos complace que haya optado por Rain Bird.
Los aspersores de golf Rain Bird ofrecen una amplia variedad de funciones, además de un fácil mantenimiento.
Este manual muestra cómo realizar los procedimientos comunes de instalación ymantenimiento. Si tiene algún comentario oduda, llame a su distribuidor local de Rain Bird.
ÍNDICE
Important Installation & Maintenance Tips ......3
Required Maintenance Tools ....................4
Cutaway Of Rain Bird 751 Rotor................. 6
Arc Adjustment ...............................7
551/751 Full/Part-Circle Adjustment ............8
Pressure Regulation Adjustment ................9
Manual Operation ............................. 9
Removing the Internal Assembly ..............10
Installing the Internal Assembly ...............11
Replacing the Nozzle .........................12
Replacing the Stator ..........................13
Replacing the Selector Stem...................13
Removing the Valve Assembly.................15
Removing / Installing the Top Serviceable Rock
Screen And Replaceable Valve Seat.............15
Installing the Valve Assembly..................16
Replacing the GBS25 Solenoid Assembly
Or LC Module Assembly .......................17
Rain Bird Professional Customer
Satisfaction Policy ............................18
Appendix 1 – Rotor Troubleshooting Guide .....19
Appendix 2 – Nozzle/Stator Settings ...........24
Consejos importantes de instalación y
mantenimiento ...............................3
Herramientas necesarias para el mantenimiento
...4
Vista interior del aspersor Rain Bird 751..........6
Ajuste del sector............................... 7
551/751 Ajuste de círculo completo/parcial . . . . . . 8
Ajuste de regulación de presión................. 9
Funcionamiento manual .......................9
Extracción del mecanismo interno .............10
Instalación del mecanismo interno.............11
Sustitución de la tobera .......................12
Sustitución del estator ........................13
Sustitución del vástago del selector ............13
Retirada del mecanismo de válvula 15 Retirada / instalación del ltro antigravilla Rock
Screen y el asiento de válvula reemplazable.....15
Instalación del mecanismo de la válvula ........16
Sustitución del mecanismo del solenoide GBS25
oel mecanismo del módulo LC.................17
Política de satisfacción del cliente profesional
deRain Bird..................................18
Apéndice 1 – Guía de solución de problemas
deaspersores ................................19
Apéndice 2 – Ajustes de la tobera/estator ......24
3
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
IMPORTANT INSTALLATION & MAINTENANCE TIPS
• To avoid debris problems, ush the system
before installing the ROTOR on the swing joints. If debris gets in the line, ush the line.
• For ACME thread rotors, you must use an ACME
thread swing joint assembly. DO NOT use plumbers tape or pipe dope. Do not tighten completely against swing joint tting. (Turn the rotor back counter-clockwise one-quarter (¼) of a turn from tightened position.)
• Rain Bird does not recommend using metal ttings with Rain Bird Rotors. If metal ttings must be used, hand tighten only.
• Rain Bird Rotors may be installed at ground level in all soil types.
• For SAM/hydraulic rotors used in hydraulic congurations; before you connect the hydraulic tubing, make sure you bleed the air from the tube of the hydraulic control module.
• On electric and IC models, be careful to prevent any debris from entering the Pressure Regulating System when working on the valve or replacing the selector stem.
• For part-circle applications, locate the xed left edge by rotating the nozzle turret counterclockwise.
CONSEJOS IMPORTANTES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
• Para evitar problemas de impurezas, limpie el
sistema antes de instalar el ASPERSOR en los codos articulados. Si se introduce suciedad en la línea, límpiela.
• Para aspersores con rosca ACME, deberá usar un conjunto de codo articulado con rosca ACME. NO utilice cinta de teón o sellador de tuberías. No apriete el aspersor tope con el acople del codo articulado. (Gire el aspersor ¼ de vuelta en sentido antihorario desde la posición apretada).
• Rain Bird recomienda no usar acoples metálicos con los aspersores Rain Bird. Si tuviera que utilizar este tipo de acoples, apriételos a mano únicamente.
• Los aspersores Rain Bird pueden instalarse al nivel del suelo en todo tipo de terreno.
• Para aspersores SAM/hidráulicos en conguraciones hidráulicas, asegúrese de purgar el aire del tubo del módulo de control hidráulico antes de conectar la tubería hidráulica.
• En los modelos eléctricos e IC, tenga cuidado de que no entre ninguna impureza en el sistema de regulación de presión cuando esté trabajando en la válvula o reemplazando el vástago del selector.
• Para las aplicaciones de círculo parcial, ubique el tope izquierdo jo moviendo la torreta de la tobera en sentido antihorario.
R
FITTING AS REQUIRED
(ACOPLE SEGÚN SEA NECESARIO)
RAIN BIRD 551/700/751 ROTOR
(ASPERSOR RAIN BIRD 551/700/751)
FINISH GRADE
(SUPERFICIE)
CONTROLLER WIRE EXPANSION COIL
(BOBINA DE EXPANSIÓN DE CABLE DEL PROGRAMADOR)
RAIN BIRD CONNECTORS
(CONECTORES RAIN BIRD)
THREADED INLET SIZE: 1 1/4" - ACME
IMPACT ABSORPTION.
(CODO ARTICULADO UNITIZADO RAIN BIRD
AJUSTAR ÁNGULO DEL BRAZO DE COLOCACIÓN DE CODO ARTICULADO ENTRE 30º Y 45º PARA PERMITIR
UNA ADECUADA ABSORCIÓN DE IMPACTOS).
BETWEEN 30° TO 45° TO ALLOW ADEQUATE
ADJUST ANGLE OF SWING JOINT LAY ARM
RAIN BIRD UNITIZED SWING JOINT
DO NOT USE TEFLON TAPE WITH ACME THREADS.
DO NOT USE PIPE DOPE.
(TAMAÑO DE ENTRADA DE ROSCA: 1 1/4" - ACME
NO UTILICE CINTA DE TEFLÓN CON ROSCAS ACME.
NO UTILICE SELLADOR DE TUBERÍAS).
4
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REQUIRED MAINTENANCE TOOLS
To perform maintenance on Rain Bird Series Rotors, you will need the following tools:
Phillips-head screwdriver
Flat-head screwdriver (#2 size
preferred)
Snap-ring pliers — used to
remove snap rings from inside the case of the Rotor.
Rain Bird Part Number:
• For 900/950 — Part #D02203, Model: SRP-900
• For 700//751,551 — Part #D02236, Model: SR-700
Selector valve key — used to
manually operate and service electric Rotors.
Rain Bird Part Number:
• For 900/950, 700/751, 551 — Part #B41720, Model: EGL-SVK
• 7” Selector Valve Key — Part #D02215, Model: DR-SVK-7
• 18” Selector Valve Key — Part #D02221, Model: DR-SVK-18
Valve insertion tool — used
to insert the valve assembly to all models.
Rain Bird Part Number:
• For 900/950 — Part #B41730, Model: VT900NFor 700/751,551 — Part # B41710 Model: VT-700
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MANTENIMIENTO
Para efectuar el mantenimiento de la serie de aspersores Rain Bird, necesitará las siguientes herramientas:
 
Destornillador Phillips
Destornillador de punta plana
(preferible nº 2)
Pinzas para anillos de
retención — se usan para sacar los anillos de retención de la carcasa del aspersor.
Número de pieza Rain Bird:
• Para 900/950 — Nºdepieza: D02203, Modelo: SRP-900
• Para 700//751,551 — Nºde pieza: D0223, Modelo:SR-700
Llave de la válvula del
selector — sirve para el funcionamiento manual y el mantenimiento de los aspersores eléctricos.
Número de pieza Rain Bird:
• Para 900/950, 700/751, 551 — Nº de pieza: B41720, Modelo: EGL-SVK
• Llave de la válvula del selector de 7" — Nºdepieza: D02215, Modelo: DR-SVK-7
• Llave de la válvula del selector de 18" — Nºdepieza: D02221, Modelo: DR-SVK-18
Herramienta de inserción
de válvulas — se usa para insertar el mecanismo de la válvula en todos los modelos.
Número de pieza Rain Bird:
• Para 900/950 — Nº de pieza: B41730, Modelo: VT900N Para 700/751,551 — Nº de pieza: B41710, Modelo: VT-700
5
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Installation Socket for Top-
Serviceable Rock Screen and Replaceable Valve Seat on all valve-in-head rotor models.
Rain Bird Part number:
• Part #D02237, Model: IS-TSRS
3/8” Socket Wrench &
Extension or 3/8” Speed wrench & Extension
• A 10” (25,4 cm) minimum extension is required for 700 & 500 series cases, and 12” (30,5 cm) minimum extension is required for 900 series cases.
Llave de instalación del ltro
antigravilla Rock Screen y del asiento de válvula reemplazable. Seusa en todos los modelos de aspersor con válvula integrada.
Número de pieza Rain Bird:
• Nº de pieza: D02237, Modelo: IS-TSRS
Llave de vaso y extensor de
3/8" o llave dinamométrica y extensor de 3/8".
• Para las carcasas de las series 700 y 500 se requiere un extensor de un mínimo de 10" (25,4cm) y para las carcasas de la serie 900, unode 12" (30,5 cm).
6
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
CUTAWAY OF RAIN BIRD 751 ROTOR
VISTA INTERIOR DEL ASPERSOR RAIN BIRD 751
Arc Adjustment Screw
(Tornillo de Ajuste del Arco)
Range Nozzle
(Boquilla Principal)
Internal Assembly
(Ensamblaje Interno)
Bearing Guide
(Taza Guia)
Retract Spring
(Resorte Retractor)
Motor Housing Assembly
(Ensamblaje del Casco del Motor)
Turbine (Turbina) Stator Screen (Cedazo)
Lower Dual Snap Rings
(Anillos Retenedores Inferiores)
Valve Assembly
(Ensamblaje de la Valvula)
Thread of Top Serviceable Rock Screen
(Roscas del Cedazo con Servicio enlaParte Superior)
Case Threads
(Roscas del Casco)
Top Serviceable Rock Screen
(Cedazo con Servicio en la Parte Superior)
Solenoid Assembly
(Ensamblaje del Solenoide)
Selector Valve Assembly
(Ensamblaje de la Valvula Selectora)
Top Adjustable Pressure Regulator
(Regulador de Presión Ajustable
en la Parte Superior)
PRS
Snap Cover
(Anillo de la Tapadera)
Nozzle Housing
(Casco de las Boquillas)
Rear Spreader Nozzle
(Boquilla Esparcidora)
7
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
ARC ADJUSTMENT
Required Tool: Flat-head screwdriver
On 551/751 series par t/full circle and
950 series part-circle rotors, the LEFT leg of the sprinkler’s arc is the xed leg. When shipped from the factory, the left leg is aligned with the mark on the side of the case, except 950 series rotors. Align the left leg where it is needed for your desired watering pattern while installing the rotor case on the swing joint.
For 551/751, and 950 Series rotors,
the RIGHT leg of the arc is the adjustable leg. It is shipped from the factory at approximately 180 degrees from the xed leg.
For best results, turn the head ON
to see where both legs “trip” (the trip point is the point where the rotor turns and begins rotating in the opposite direction). To manually advance the nozzle housing, SLOWLY move it in the same direction it is currently moving. After noting where the head trips, return the head to the left trip point. CAUTION: Do not
turn the turret manually against the direction of rotation while in operation.
Using a at-head screwdriver, turn
the arc adjustment screw on top of the nozzle housing to reach your desired arc.
For 551/751 rotors, turn the screw counterclockwise to add arc, or clockwise to subtract arc. One complete turn of the adjustment screw equals approximately 20 degrees of arc. 551/751 Series rotors are adjustable from 30° to 345°.
950 Series rotors adjust in the direction opposite from other Rotors (clockwise to add arc and counterclockwise to subtract arc), and adjustable from 40° to 345°. Refer to the arrows on the top of the nozzle housing.
CAUTION: Turning the arc adjustment past the stop may damage the internal.
Turn on the rotor and let it run through the forward and backward trip points to verify the arc setting. Repeat steps 1 through 4 as needed. You may also pull the internal assembly out of the rotor and adjust the arc. Then reinstall the internal assembly and check for performance.
AJUSTE DEL SECTOR
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
En aspersores de círculo completo/
parcial de la serie 551/751 y aspersores de círculo parcial de la serie 950, el tope IZQUIERDO del sector del aspersor es el tope jo. Cuando se envían de fábrica, el tope izquierdo está alineado con la marca situada en el lado izquierdo de la carcasa, excepto en los aspersores de la serie
950. Alinee el tope izquierdo donde
sea necesario según el patrón de riego deseado al instalar la carcasa delaspersor sobre el codo articulado.
Para los aspersores de las series 551/751 y 950, el tope DERECHO del sector es el tope ajustable. En fábrica se coloca a unos 180 grados del topejo.
Para obtener mejores resultados, ENCIENDA el aspersor para localizar ambos topes (el tope es el punto en el que el aspersor gira y comienza a rotar en la dirección opuesta). Paraadelantar manualmente la torreta de la tobera, muévala DESPACIO en la misma dirección en la que se está moviendo. Después de localizar dónde cambia de dirección el cabezal, sitúelo de nuevo en el tope izquierdo.
PRECAUCIÓN: Nogire la torreta manualmente en dirección contraria a la rotación durante elfuncionamiento delaspersor.
Con un destornillador de punta plana,
gire el tornillo de ajuste del sector localizado en la parte superior de la torreta de la tobera hasta alcanzar elsector deseado.
Para aspersores 551/751, gire el tornillo en sentido antihorario para aumentar el arco, o en sentido horario para disminuirlo. Una vuelta completa del tornillo de ajuste equivale aproximadamente a un arco de 20grados. Los aspersores de la serie 551/751 pueden ajustarse entre 30° y 345°.
Los aspersores de la serie 950 se ajustan en la dirección opuesta a los otros aspersores (en sentido horario para aumentar el arco y en sentido antihorario para disminuirlo) y pueden ajustarse de 40° a 345°. Consulte las echas de la parte superior de la torreta de la tobera.
PRECAUCIÓN: Si gira el ajuste del sector más allá del tope podría dañar el mecanismo interno.
Ponga el aspersor en marcha y déjelo correr entre ambos topes para vericar el ajuste del sector. Repita los pasos 1 a 4 cuanto sea necesario. También puede sacar el mecanismo interno del aspersor y ajustar el sector. A continuación, vuelva a instalar elmecanismo interno y revise su funcionamiento.
8
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
551/751 FULL/PARTCIRCLE ADJUSTMENT
Required Tool: Flat-head screwdriver
On 551/751 Series full/part-circle
rotors, the LEFT leg of the sprinklers arc is the xed leg. When shipped from the factory, the left leg is aligned with the mark on the side of the case. Align the left leg where it is needed for your desired watering pattern while installing the rotor case on the swing joint.
For 551/751 Series rotors, the RIGHT
leg of the arc is the adjustable leg. It is shipped from the factory at approximately 180 degrees from the xed leg.
The 551/751 Series rotors can
operate in one of two Part Circle arc settings. The primary arc (Arc A) and a secondary arc (Arc B)
Note: When internal is removed from
the case, to ensure the rotor is in the Primary arc, put internal in Full Circle (see image 6), align arrows on riser assembly and nozzle base, then put the unit back into Part Circle mode. Install the internal in case.
For 551/751 Series rotors, the FULL/
PART-CIRCLE choice is made by turning the adjustment screw arrow to either the HALF CIRCLE (Part-Circle operation) or the SOLID CIRCLE (Full Circle operation). The FULL CIRCLE rotation direction is determined by the current operation of the rotor (if the rotor is operating clockwise, the rotor will continue to run full circle in the clockwise direction). When the white screw is returned to the PART CIRCLE position, the previous ARC adjustment is saved.
551/751 AJUSTE DE CÍRCULO COMPLETO/PARCIAL
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
En aspersores de círculo completo/
parcial de la serie 551/751, el tope IZQUIERDO del sector del aspersor es el tope jo. Cuando se envían de fábrica, el tope izquierdo está alineado con la marca situada en el lado izquierdo de la carcasa. Alinee el tope izquierdo donde sea necesario según el patrón de riego deseado al instalar la carcasa del aspersor sobre el codo articulado.
Para los aspersores de las series
551/751, el tope DERECHO del sector es el tope ajustable. En fábrica se coloca a unos 180 grados del tope jo.
Los aspersores de la serie 551/751
pueden funcionar en uno de los dos ajustes de sector de círculo parcial. El sector primario (arco A) y un arco secundario (arco B)
Nota: Si retira el mecanismo interno
de la carcasa, para asegurarse de que el aspersor está en ajuste de sector primario, coloque el mecanismo interno en círculo completo (vea la imagen 6), alinee las echas del elevador y de la base de la tobera y vuelva a poner la unidad en modo de círculo parcial. Instale el mecanismo interno en la carcasa.
En los aspersores de la serie 551/751
se puede elegir entre CÍRCULO COMPLETO/PARCIAL girando el tornillo de ajuste según indica la echa, ya sea hacia el MEDIO CÍRCULO (funcionamiento en círculo parcial) o hacia el CÍRCULO COMPLETO (funcionamiento en círculo completo). La dirección de rotación en CÍRCULO COMPLETO depende del sentido de funcionamiento actual del aspersor (si el aspersor está girando en sentido horario, continuará girando en este mismo sentido). Cuando se devuelve el tornillo blanco a la posición de CÍRCULO PARCIAL, se guarda el ajuste de SECTOR anterior.
9
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
PRESSURE REGULATION ADJUSTMENT
NOTE: Electric and IC model rotors only Required Tool: Flat-head screwdriver
To adjust the pressure regulator, use
a at-head screwdriver to turn the adjustment screw in the center of the selector on top of the rotor head.
Turn the screw clockwise to increase
pressure, and counterclockwise to decrease pressure. One full turn is approximately 10 psi (.7 Bars).
Factory pressure settings are indicated
with blue paint for 70 psi (4,8 Bars) and white paint for 80 psi (5,5 Bars)
MANUAL OPERATION
NOTE: Electric and IC model rotors only Required Tool: Selector valve key
To manually operate the rotor, use the
selector valve key to turn the selector on top of the rotor to the desired
position shown on the rotor case. The selector has three settings: CLOCKWISE = MANUAL ON
COUNTERLOCKWISE = AUTO CENTER = OFF
IMPORTANT NOTE: Locate main nozzle arrow on top of the rotor. Stand to the left of the arrow to avoid getting sprayed. During pop-up, a ushing action occurs. Stand at arms reach to reduce getting wet.
When you are nished manually operating the rotor, return the selector to the AUTO position.
AJUSTE DE REGULACIÓN DEPRESIÓN
NOTA: Solo aspersores de modelos eléctricos e IC Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
FUNCIONAMIENTO MANUAL
NOTA: Solo aspersores de modelos eléctricos e IC Herramienta necesaria: Llave de válvula de selector
The Rotor rotation adjustment screw
in this image is in the PART CIRCLE
operation position.
The Rotor rotation adjustment screw
in this image is in the FULL CIRCLE
operation position.
En esta imagen, el tornillo de ajuste de
giro del aspersor está en posición de funcionamiento en CÍRCULO PARCIAL.
En esta imagen, el tornillo de
ajuste de giro del aspersor está en posición de funcionamiento en CÍRCULOCOMPLETO.
Para ajustar el regulador de presión,
gire con un destornillador de punta plana el tornillo de ajuste situado en el centro del selector de la parte superior de la cabeza del aspersor.
Gire el tornillo en sentido horario para
aumentar la presión y en sentido contrario para disminuirla. Una vuelta completa equivale aproximadamente a 10 psi (0,7 bar).
El ajuste de presión de fábrica se indica
mediante un punto azul para 70 psi (4,8 bar) y un punto blanco para 80 psi (5,5 bar).
Para hacer funcionar manualmente el
aspersor, use la llave de la válvula del selector para girar el selector hasta la posición deseada de las indicadas en
lacarcasa del aspersor. El selector tiene tres ajustes: HORARIO = Encendido manual (ON)
ANTIHORARIO = AUTO CENTRO = Apagado (OFF)
NOTA IMPORTANTE: Localice la echa de la tobera principal en la parte superior del aspersor. Sitúese a la izquierda de la echa para evitar ser rociado. Al elevarse el aspersor sale un chorro. Aléjese un poco para reducir el riesgo de mojarse.
Cuando termine de usar el aspersor, vuelva a colocar elselector en la posición AUTO.
Loading...
+ 19 hidden pages