Rain Bird 500 Series, 700 Series, 900 Series, 551, 700 Operation & Maintenance Manual

...
Page 1
Rain Bird Golf Rotors
Operations & Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird
Manual de operaciones y mantenimiento
Rain Bird® 500, 700 and
900 Series Golf Rotors
Aspersores de golf Rain Bird®
Desert Mountain Golf Club
Scottsdale, Arizona
Page 2
2
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
THANK YOU FOR CHOOSING RAIN BIRD.
We are aware that you have a choice, and we are happy you chose Rain Bird.
Rain Bird Golf Rotors oer a wide range of features plus easy maintenance.
This manual shows how to perform common installation and maintenance procedures. If you have any comments or questions please call your local Rain Bird distributor.
TABLE OF CONTENTS
GRACIAS POR ELEGIR RAIN BIRD.
Sabemos que usted puede elegir, y nos complace que haya optado por Rain Bird.
Los aspersores de golf Rain Bird ofrecen una amplia variedad de funciones, además de un fácil mantenimiento.
Este manual muestra cómo realizar los procedimientos comunes de instalación ymantenimiento. Si tiene algún comentario oduda, llame a su distribuidor local de Rain Bird.
ÍNDICE
Important Installation & Maintenance Tips ......3
Required Maintenance Tools ....................4
Cutaway Of Rain Bird 751 Rotor................. 6
Arc Adjustment ...............................7
551/751 Full/Part-Circle Adjustment ............8
Pressure Regulation Adjustment ................9
Manual Operation ............................. 9
Removing the Internal Assembly ..............10
Installing the Internal Assembly ...............11
Replacing the Nozzle .........................12
Replacing the Stator ..........................13
Replacing the Selector Stem...................13
Removing the Valve Assembly.................15
Removing / Installing the Top Serviceable Rock
Screen And Replaceable Valve Seat.............15
Installing the Valve Assembly..................16
Replacing the GBS25 Solenoid Assembly
Or LC Module Assembly .......................17
Rain Bird Professional Customer
Satisfaction Policy ............................18
Appendix 1 – Rotor Troubleshooting Guide .....19
Appendix 2 – Nozzle/Stator Settings ...........24
Consejos importantes de instalación y
mantenimiento ...............................3
Herramientas necesarias para el mantenimiento
...4
Vista interior del aspersor Rain Bird 751..........6
Ajuste del sector............................... 7
551/751 Ajuste de círculo completo/parcial . . . . . . 8
Ajuste de regulación de presión................. 9
Funcionamiento manual .......................9
Extracción del mecanismo interno .............10
Instalación del mecanismo interno.............11
Sustitución de la tobera .......................12
Sustitución del estator ........................13
Sustitución del vástago del selector ............13
Retirada del mecanismo de válvula 15 Retirada / instalación del ltro antigravilla Rock
Screen y el asiento de válvula reemplazable.....15
Instalación del mecanismo de la válvula ........16
Sustitución del mecanismo del solenoide GBS25
oel mecanismo del módulo LC.................17
Política de satisfacción del cliente profesional
deRain Bird..................................18
Apéndice 1 – Guía de solución de problemas
deaspersores ................................19
Apéndice 2 – Ajustes de la tobera/estator ......24
Page 3
3
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
IMPORTANT INSTALLATION & MAINTENANCE TIPS
• To avoid debris problems, ush the system
before installing the ROTOR on the swing joints. If debris gets in the line, ush the line.
• For ACME thread rotors, you must use an ACME
thread swing joint assembly. DO NOT use plumbers tape or pipe dope. Do not tighten completely against swing joint tting. (Turn the rotor back counter-clockwise one-quarter (¼) of a turn from tightened position.)
• Rain Bird does not recommend using metal ttings with Rain Bird Rotors. If metal ttings must be used, hand tighten only.
• Rain Bird Rotors may be installed at ground level in all soil types.
• For SAM/hydraulic rotors used in hydraulic congurations; before you connect the hydraulic tubing, make sure you bleed the air from the tube of the hydraulic control module.
• On electric and IC models, be careful to prevent any debris from entering the Pressure Regulating System when working on the valve or replacing the selector stem.
• For part-circle applications, locate the xed left edge by rotating the nozzle turret counterclockwise.
CONSEJOS IMPORTANTES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
• Para evitar problemas de impurezas, limpie el
sistema antes de instalar el ASPERSOR en los codos articulados. Si se introduce suciedad en la línea, límpiela.
• Para aspersores con rosca ACME, deberá usar un conjunto de codo articulado con rosca ACME. NO utilice cinta de teón o sellador de tuberías. No apriete el aspersor tope con el acople del codo articulado. (Gire el aspersor ¼ de vuelta en sentido antihorario desde la posición apretada).
• Rain Bird recomienda no usar acoples metálicos con los aspersores Rain Bird. Si tuviera que utilizar este tipo de acoples, apriételos a mano únicamente.
• Los aspersores Rain Bird pueden instalarse al nivel del suelo en todo tipo de terreno.
• Para aspersores SAM/hidráulicos en conguraciones hidráulicas, asegúrese de purgar el aire del tubo del módulo de control hidráulico antes de conectar la tubería hidráulica.
• En los modelos eléctricos e IC, tenga cuidado de que no entre ninguna impureza en el sistema de regulación de presión cuando esté trabajando en la válvula o reemplazando el vástago del selector.
• Para las aplicaciones de círculo parcial, ubique el tope izquierdo jo moviendo la torreta de la tobera en sentido antihorario.
R
FITTING AS REQUIRED
(ACOPLE SEGÚN SEA NECESARIO)
RAIN BIRD 551/700/751 ROTOR
(ASPERSOR RAIN BIRD 551/700/751)
FINISH GRADE
(SUPERFICIE)
CONTROLLER WIRE EXPANSION COIL
(BOBINA DE EXPANSIÓN DE CABLE DEL PROGRAMADOR)
RAIN BIRD CONNECTORS
(CONECTORES RAIN BIRD)
THREADED INLET SIZE: 1 1/4" - ACME
IMPACT ABSORPTION.
(CODO ARTICULADO UNITIZADO RAIN BIRD
AJUSTAR ÁNGULO DEL BRAZO DE COLOCACIÓN DE CODO ARTICULADO ENTRE 30º Y 45º PARA PERMITIR
UNA ADECUADA ABSORCIÓN DE IMPACTOS).
BETWEEN 30° TO 45° TO ALLOW ADEQUATE
ADJUST ANGLE OF SWING JOINT LAY ARM
RAIN BIRD UNITIZED SWING JOINT
DO NOT USE TEFLON TAPE WITH ACME THREADS.
DO NOT USE PIPE DOPE.
(TAMAÑO DE ENTRADA DE ROSCA: 1 1/4" - ACME
NO UTILICE CINTA DE TEFLÓN CON ROSCAS ACME.
NO UTILICE SELLADOR DE TUBERÍAS).
Page 4
4
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REQUIRED MAINTENANCE TOOLS
To perform maintenance on Rain Bird Series Rotors, you will need the following tools:
Phillips-head screwdriver
Flat-head screwdriver (#2 size
preferred)
Snap-ring pliers — used to
remove snap rings from inside the case of the Rotor.
Rain Bird Part Number:
• For 900/950 — Part #D02203, Model: SRP-900
• For 700//751,551 — Part #D02236, Model: SR-700
Selector valve key — used to
manually operate and service electric Rotors.
Rain Bird Part Number:
• For 900/950, 700/751, 551 — Part #B41720, Model: EGL-SVK
• 7” Selector Valve Key — Part #D02215, Model: DR-SVK-7
• 18” Selector Valve Key — Part #D02221, Model: DR-SVK-18
Valve insertion tool — used
to insert the valve assembly to all models.
Rain Bird Part Number:
• For 900/950 — Part #B41730, Model: VT900NFor 700/751,551 — Part # B41710 Model: VT-700
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MANTENIMIENTO
Para efectuar el mantenimiento de la serie de aspersores Rain Bird, necesitará las siguientes herramientas:
 
Destornillador Phillips
Destornillador de punta plana
(preferible nº 2)
Pinzas para anillos de
retención — se usan para sacar los anillos de retención de la carcasa del aspersor.
Número de pieza Rain Bird:
• Para 900/950 — Nºdepieza: D02203, Modelo: SRP-900
• Para 700//751,551 — Nºde pieza: D0223, Modelo:SR-700
Llave de la válvula del
selector — sirve para el funcionamiento manual y el mantenimiento de los aspersores eléctricos.
Número de pieza Rain Bird:
• Para 900/950, 700/751, 551 — Nº de pieza: B41720, Modelo: EGL-SVK
• Llave de la válvula del selector de 7" — Nºdepieza: D02215, Modelo: DR-SVK-7
• Llave de la válvula del selector de 18" — Nºdepieza: D02221, Modelo: DR-SVK-18
Herramienta de inserción
de válvulas — se usa para insertar el mecanismo de la válvula en todos los modelos.
Número de pieza Rain Bird:
• Para 900/950 — Nº de pieza: B41730, Modelo: VT900N Para 700/751,551 — Nº de pieza: B41710, Modelo: VT-700
Page 5
5
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Installation Socket for Top-
Serviceable Rock Screen and Replaceable Valve Seat on all valve-in-head rotor models.
Rain Bird Part number:
• Part #D02237, Model: IS-TSRS
3/8” Socket Wrench &
Extension or 3/8” Speed wrench & Extension
• A 10” (25,4 cm) minimum extension is required for 700 & 500 series cases, and 12” (30,5 cm) minimum extension is required for 900 series cases.
Llave de instalación del ltro
antigravilla Rock Screen y del asiento de válvula reemplazable. Seusa en todos los modelos de aspersor con válvula integrada.
Número de pieza Rain Bird:
• Nº de pieza: D02237, Modelo: IS-TSRS
Llave de vaso y extensor de
3/8" o llave dinamométrica y extensor de 3/8".
• Para las carcasas de las series 700 y 500 se requiere un extensor de un mínimo de 10" (25,4cm) y para las carcasas de la serie 900, unode 12" (30,5 cm).
Page 6
6
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
CUTAWAY OF RAIN BIRD 751 ROTOR
VISTA INTERIOR DEL ASPERSOR RAIN BIRD 751
Arc Adjustment Screw
(Tornillo de Ajuste del Arco)
Range Nozzle
(Boquilla Principal)
Internal Assembly
(Ensamblaje Interno)
Bearing Guide
(Taza Guia)
Retract Spring
(Resorte Retractor)
Motor Housing Assembly
(Ensamblaje del Casco del Motor)
Turbine (Turbina) Stator Screen (Cedazo)
Lower Dual Snap Rings
(Anillos Retenedores Inferiores)
Valve Assembly
(Ensamblaje de la Valvula)
Thread of Top Serviceable Rock Screen
(Roscas del Cedazo con Servicio enlaParte Superior)
Case Threads
(Roscas del Casco)
Top Serviceable Rock Screen
(Cedazo con Servicio en la Parte Superior)
Solenoid Assembly
(Ensamblaje del Solenoide)
Selector Valve Assembly
(Ensamblaje de la Valvula Selectora)
Top Adjustable Pressure Regulator
(Regulador de Presión Ajustable
en la Parte Superior)
PRS
Snap Cover
(Anillo de la Tapadera)
Nozzle Housing
(Casco de las Boquillas)
Rear Spreader Nozzle
(Boquilla Esparcidora)
Page 7
7
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
ARC ADJUSTMENT
Required Tool: Flat-head screwdriver
On 551/751 series par t/full circle and
950 series part-circle rotors, the LEFT leg of the sprinkler’s arc is the xed leg. When shipped from the factory, the left leg is aligned with the mark on the side of the case, except 950 series rotors. Align the left leg where it is needed for your desired watering pattern while installing the rotor case on the swing joint.
For 551/751, and 950 Series rotors,
the RIGHT leg of the arc is the adjustable leg. It is shipped from the factory at approximately 180 degrees from the xed leg.
For best results, turn the head ON
to see where both legs “trip” (the trip point is the point where the rotor turns and begins rotating in the opposite direction). To manually advance the nozzle housing, SLOWLY move it in the same direction it is currently moving. After noting where the head trips, return the head to the left trip point. CAUTION: Do not
turn the turret manually against the direction of rotation while in operation.
Using a at-head screwdriver, turn
the arc adjustment screw on top of the nozzle housing to reach your desired arc.
For 551/751 rotors, turn the screw counterclockwise to add arc, or clockwise to subtract arc. One complete turn of the adjustment screw equals approximately 20 degrees of arc. 551/751 Series rotors are adjustable from 30° to 345°.
950 Series rotors adjust in the direction opposite from other Rotors (clockwise to add arc and counterclockwise to subtract arc), and adjustable from 40° to 345°. Refer to the arrows on the top of the nozzle housing.
CAUTION: Turning the arc adjustment past the stop may damage the internal.
Turn on the rotor and let it run through the forward and backward trip points to verify the arc setting. Repeat steps 1 through 4 as needed. You may also pull the internal assembly out of the rotor and adjust the arc. Then reinstall the internal assembly and check for performance.
AJUSTE DEL SECTOR
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
En aspersores de círculo completo/
parcial de la serie 551/751 y aspersores de círculo parcial de la serie 950, el tope IZQUIERDO del sector del aspersor es el tope jo. Cuando se envían de fábrica, el tope izquierdo está alineado con la marca situada en el lado izquierdo de la carcasa, excepto en los aspersores de la serie
950. Alinee el tope izquierdo donde
sea necesario según el patrón de riego deseado al instalar la carcasa delaspersor sobre el codo articulado.
Para los aspersores de las series 551/751 y 950, el tope DERECHO del sector es el tope ajustable. En fábrica se coloca a unos 180 grados del topejo.
Para obtener mejores resultados, ENCIENDA el aspersor para localizar ambos topes (el tope es el punto en el que el aspersor gira y comienza a rotar en la dirección opuesta). Paraadelantar manualmente la torreta de la tobera, muévala DESPACIO en la misma dirección en la que se está moviendo. Después de localizar dónde cambia de dirección el cabezal, sitúelo de nuevo en el tope izquierdo.
PRECAUCIÓN: Nogire la torreta manualmente en dirección contraria a la rotación durante elfuncionamiento delaspersor.
Con un destornillador de punta plana,
gire el tornillo de ajuste del sector localizado en la parte superior de la torreta de la tobera hasta alcanzar elsector deseado.
Para aspersores 551/751, gire el tornillo en sentido antihorario para aumentar el arco, o en sentido horario para disminuirlo. Una vuelta completa del tornillo de ajuste equivale aproximadamente a un arco de 20grados. Los aspersores de la serie 551/751 pueden ajustarse entre 30° y 345°.
Los aspersores de la serie 950 se ajustan en la dirección opuesta a los otros aspersores (en sentido horario para aumentar el arco y en sentido antihorario para disminuirlo) y pueden ajustarse de 40° a 345°. Consulte las echas de la parte superior de la torreta de la tobera.
PRECAUCIÓN: Si gira el ajuste del sector más allá del tope podría dañar el mecanismo interno.
Ponga el aspersor en marcha y déjelo correr entre ambos topes para vericar el ajuste del sector. Repita los pasos 1 a 4 cuanto sea necesario. También puede sacar el mecanismo interno del aspersor y ajustar el sector. A continuación, vuelva a instalar elmecanismo interno y revise su funcionamiento.
Page 8
8
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
551/751 FULL/PARTCIRCLE ADJUSTMENT
Required Tool: Flat-head screwdriver
On 551/751 Series full/part-circle
rotors, the LEFT leg of the sprinklers arc is the xed leg. When shipped from the factory, the left leg is aligned with the mark on the side of the case. Align the left leg where it is needed for your desired watering pattern while installing the rotor case on the swing joint.
For 551/751 Series rotors, the RIGHT
leg of the arc is the adjustable leg. It is shipped from the factory at approximately 180 degrees from the xed leg.
The 551/751 Series rotors can
operate in one of two Part Circle arc settings. The primary arc (Arc A) and a secondary arc (Arc B)
Note: When internal is removed from
the case, to ensure the rotor is in the Primary arc, put internal in Full Circle (see image 6), align arrows on riser assembly and nozzle base, then put the unit back into Part Circle mode. Install the internal in case.
For 551/751 Series rotors, the FULL/
PART-CIRCLE choice is made by turning the adjustment screw arrow to either the HALF CIRCLE (Part-Circle operation) or the SOLID CIRCLE (Full Circle operation). The FULL CIRCLE rotation direction is determined by the current operation of the rotor (if the rotor is operating clockwise, the rotor will continue to run full circle in the clockwise direction). When the white screw is returned to the PART CIRCLE position, the previous ARC adjustment is saved.
551/751 AJUSTE DE CÍRCULO COMPLETO/PARCIAL
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
En aspersores de círculo completo/
parcial de la serie 551/751, el tope IZQUIERDO del sector del aspersor es el tope jo. Cuando se envían de fábrica, el tope izquierdo está alineado con la marca situada en el lado izquierdo de la carcasa. Alinee el tope izquierdo donde sea necesario según el patrón de riego deseado al instalar la carcasa del aspersor sobre el codo articulado.
Para los aspersores de las series
551/751, el tope DERECHO del sector es el tope ajustable. En fábrica se coloca a unos 180 grados del tope jo.
Los aspersores de la serie 551/751
pueden funcionar en uno de los dos ajustes de sector de círculo parcial. El sector primario (arco A) y un arco secundario (arco B)
Nota: Si retira el mecanismo interno
de la carcasa, para asegurarse de que el aspersor está en ajuste de sector primario, coloque el mecanismo interno en círculo completo (vea la imagen 6), alinee las echas del elevador y de la base de la tobera y vuelva a poner la unidad en modo de círculo parcial. Instale el mecanismo interno en la carcasa.
En los aspersores de la serie 551/751
se puede elegir entre CÍRCULO COMPLETO/PARCIAL girando el tornillo de ajuste según indica la echa, ya sea hacia el MEDIO CÍRCULO (funcionamiento en círculo parcial) o hacia el CÍRCULO COMPLETO (funcionamiento en círculo completo). La dirección de rotación en CÍRCULO COMPLETO depende del sentido de funcionamiento actual del aspersor (si el aspersor está girando en sentido horario, continuará girando en este mismo sentido). Cuando se devuelve el tornillo blanco a la posición de CÍRCULO PARCIAL, se guarda el ajuste de SECTOR anterior.
Page 9
9
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
PRESSURE REGULATION ADJUSTMENT
NOTE: Electric and IC model rotors only Required Tool: Flat-head screwdriver
To adjust the pressure regulator, use
a at-head screwdriver to turn the adjustment screw in the center of the selector on top of the rotor head.
Turn the screw clockwise to increase
pressure, and counterclockwise to decrease pressure. One full turn is approximately 10 psi (.7 Bars).
Factory pressure settings are indicated
with blue paint for 70 psi (4,8 Bars) and white paint for 80 psi (5,5 Bars)
MANUAL OPERATION
NOTE: Electric and IC model rotors only Required Tool: Selector valve key
To manually operate the rotor, use the
selector valve key to turn the selector on top of the rotor to the desired
position shown on the rotor case. The selector has three settings: CLOCKWISE = MANUAL ON
COUNTERLOCKWISE = AUTO CENTER = OFF
IMPORTANT NOTE: Locate main nozzle arrow on top of the rotor. Stand to the left of the arrow to avoid getting sprayed. During pop-up, a ushing action occurs. Stand at arms reach to reduce getting wet.
When you are nished manually operating the rotor, return the selector to the AUTO position.
AJUSTE DE REGULACIÓN DEPRESIÓN
NOTA: Solo aspersores de modelos eléctricos e IC Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
FUNCIONAMIENTO MANUAL
NOTA: Solo aspersores de modelos eléctricos e IC Herramienta necesaria: Llave de válvula de selector
The Rotor rotation adjustment screw
in this image is in the PART CIRCLE
operation position.
The Rotor rotation adjustment screw
in this image is in the FULL CIRCLE
operation position.
En esta imagen, el tornillo de ajuste de
giro del aspersor está en posición de funcionamiento en CÍRCULO PARCIAL.
En esta imagen, el tornillo de
ajuste de giro del aspersor está en posición de funcionamiento en CÍRCULOCOMPLETO.
Para ajustar el regulador de presión,
gire con un destornillador de punta plana el tornillo de ajuste situado en el centro del selector de la parte superior de la cabeza del aspersor.
Gire el tornillo en sentido horario para
aumentar la presión y en sentido contrario para disminuirla. Una vuelta completa equivale aproximadamente a 10 psi (0,7 bar).
El ajuste de presión de fábrica se indica
mediante un punto azul para 70 psi (4,8 bar) y un punto blanco para 80 psi (5,5 bar).
Para hacer funcionar manualmente el
aspersor, use la llave de la válvula del selector para girar el selector hasta la posición deseada de las indicadas en
lacarcasa del aspersor. El selector tiene tres ajustes: HORARIO = Encendido manual (ON)
ANTIHORARIO = AUTO CENTRO = Apagado (OFF)
NOTA IMPORTANTE: Localice la echa de la tobera principal en la parte superior del aspersor. Sitúese a la izquierda de la echa para evitar ser rociado. Al elevarse el aspersor sale un chorro. Aléjese un poco para reducir el riesgo de mojarse.
Cuando termine de usar el aspersor, vuelva a colocar elselector en la posición AUTO.
Page 10
10
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REMOVING THE INTERNAL ASSEMBLY
IMPORTANT NOTE: Make sure the sprinkler does not operate automatically while you are removing the internal assembly. On electric/IC models, turn the selector to OFF, as shown in the “Manual Operation” section above. For SAM/hydraulic and block case models, turn o the water.
Clean around the top of the case to prevent debris from falling in when the internal is removed.
Required Tool: Flat-head screwdriver
While pressing down on the center
of the nozzle housing, insert a screwdriver into the slot on the snap ring and pry up the snap ring from the top of the rotor case.
NOTE: You MUST press down on the
nozzle housing when removing the snap ring.
Inser t a at-head screwdriver into the
groove (or under the small tabs) on the outside edge of the bearing guide and use the screwdriver to gently pry up the internal assembly. Snap ring pliers (D02203 for 900/950 and D02236 for 551/700/751) can also be used to remove the internal assembly.
Lift the internal assembly up and out
of the case.
For older 900 models only: a red or black u-cup seal may slip o into the case. Simply take it out.
NOTE: Check the bearing guide O-ring for swelling. If it is swelled (or stretched) allow it to dry out or replace it with a new one.
EXTRACCIÓN DEL MECANISMO INTERNO
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que el aspersor no está en modo automático cuando saque el mecanismo interno. En los modelos eléctricos, gire el selector hasta la posición OFF, como se muestra más arriba en el manual de instrucciones. En los modelos SAM/hidráulicos, cierre el agua.
Limpie la parte superior de la carcasa para evitar la entrada de impurezas cuando se ha retirado elmecanismo interno.
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
Mientras presiona con la mano la
parte central de la torreta de la tobera, introduzca la punta del destornillador en la ranura del anillo de retención y levante este último de la parte superior de la carcasa del aspersor.
NOTA: DEBE presionar la tobera para
retirar el anillo de retención.
Introduzca un destornillador de
punta plana dentro de la ranura (o bajo las pequeñas lengüetas) del extremo exterior de la guía y use el destornillador para sacar el mecanismo interno con cuidado. También se pueden utilizar unas pinzas (D02203 para 900/950 y D02236 para 551/700/751) para extraer el mecanismo interno.
Eleve el mecanismo interno y sáquelo
de la carcasa.
Para modelos 900 antiguos únicamente: es posible que caiga una junta en “u” roja onegra en la carcasa. Retírela sin más.
NOTA: Compruebe que la junta tórica de la guía no se haya dilatado. Si está dilatada (o deformada), espere a que se seque oreemplácela por una nueva.
Page 11
11
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
INSTALLING THE INTERNAL ASSEMBLY
PART-CIRCLE ROTORS: To nd the
left-stop, turn the nozzle housing to the right until it reaches its “trip” point. Then turn the nozzle housing back to the left until it “trips” again. The location of the arrow on top of the nozzle housing indicates the direction of the nozzle.
Align the arrow on the nozzle housing
with the left edge of the grass line (left edge of your watering pattern). Then make your right arc adjustment, as shown on pg. 7.
Lower the internal assembly back into
the case and press down rmly until the internal assembly seats securely and evenly in the case.
Clean and position the snap ring in
the groove on the top of the rotor case with the bottom of the snap ring facing down.
Press the end of the snap ring without
the screwdriver slot into the groove. Press and twist the snap ring down in a circular motion until it is installed about two-thirds of the way.
Step on or pound the snap ring (with a screwdriver handle
or a similar tool) to insert it the rest of the way. Make sure the snap ring fastens securely in place and is ush with the top of the rotor case.
FULL-CIRCLE MODELS: Installing the full-circle internal assembly is the same as the part-circle, except that you do not need to adjust the arc.
INSTALACIÓN DEL MECANISMO INTERNO
ASPERSORES DE CÍRCULO PARCIAL:
Para encontrar el tope izquierdo, gire la torreta de la tobera hacia la derecha hasta encontrar resistencia. Acontinuación, gírela hacia la izquierda hasta encontrar resistencia otra vez. La posición de la echa situada en la parte superior de la torreta de la tobera indica la dirección de esta última.
Alinee la echa de la torreta de la
tobera con el extremo izquierdo de la línea de césped (extremo izquierdo del marco de riego). Luego ajuste su arco derecho como se muestra enpág. 7.
Vuelva a introducir el mecanismo
interno en la carcasa y presiónelo rmemente hasta que esté estable y nivelado dentro de la carcasa.
Limpie y coloque el anillo de retención
en la ranura situada en la parte superior de la carcasa del aspersor, con la parte inferior del anillo de retención hacia abajo.
Presione el extremo del anillo
de retención sin ranura para destornillador dentro de la ranura. Apriete y haga girar el anillo hasta insertarlo unosdos tercios.
Pise o golpee el anillo de retención (con su mano o con el
mango del destornillador) para insertarlo completamente. Asegúrese de que el anillo de retención esté bien jo en su lugar y nivelado con la parte superior de la carcasa.
MODELOS DE CÍRCULO COMPLETO: La instalación del mecanismo interno de círculo completo es igual que la del de círculo parcial, excepto que no es necesario ajustar el arco.
Page 12
12
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REPLACING THE NOZZLE
IMPORTANT NOTE: Make sure the sprinkler does not operate automatically while you are changing the nozzle. On electric/IC models, turn the selector to OFF as shown in “Manual Operation” on pg. 9. For SAM/ hydraulic and block case models, turn o the water.
NOTE: Make sure the snap ring is securely in place before removing the nozzle housing screws.
Clean top of case assembly to prevent debris from falling in when nozzle housing is removed.
Required Tools: Phillips-head screwdriver; Flat-head screwdriver.
Use a Phillips-head screwdriver to
loosen the nozzle housing screws.
Use a at-head screwdriver to pry the
nozzle housing out of the case. Then press the old nozzle out of the nozzle housing.
For 900/950 Series only remove
nozzle housing screws and cover.
Press the replacement nozzle
assembly into the nozzle housing, making sure the nozzle front is ush with the outside of the housing.
An O-ring seal is required on all
nozzles.
CAUTION: If the nozzle is not ush and seated properly in the nozzle housing, the rotor may not perform properly.
NOTE: When changing nozzle to a dierent size, you may also need to change the stator to maintain consistent rotation. See stator replacement chart (pg. 24). The nozzle can also be replaced by removing the internal assembly from the case (as shown on pg. 10) and follow the steps 1-5.
SUSTITUCIÓN DE LA TOBERA
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que el aspersor no está en modo automático cuando cambie la tobera. En los modelos eléctricos/IC, gire el selector hasta la posición OFF, como se muestra en el manual de instrucciones en pág. 9. En los modelos SAM/hidráulicos, cierre el agua.
NOTA: Asegúrese de que el anillo de retención esté bien colocado antes de quitar los tornillos de la torreta delatobera.
Limpie la parte superior de la carcasa para evitar la entrada de impurezas cuando retire la carcasa.
Herramientas necesarias: Destornillador Phillips; destornillador de punta plana
Use un destornillador de Phillips para
aojar los tornillos de la torreta de latobera.
Use un destornillador de punta plana
para separar la torreta de la tobera de la carcasa. A continuación, saque la tobera usada de la torreta de latobera.
Para las series 900/950, simplemente
retire los tornillos de la torreta de la tobera y la tapa.
Coloque la tobera de repuesto en la
torreta de la tobera asegurándose de que su parte frontal esté nivelada con la supercie exterior de la torreta.
Todas las toberas requieren una
juntatórica.
PRECAUCIÓN: Si la tobera no está nivelada y correctamente colocada en la torreta, es posible que el aspersor no funcione correctamente.
NOTA: Al reemplazar una tobera por otra de diferente tamaño, puede que también necesite cambiar el estator para mantener una rotación constante. Consulte el cuadro de sustitución de estatores (pág. 24). Latobera también se puede sustituir soltando el mecanismo interno de la carcasa (según se muestra en pág. 10) y siguiendo los pasos 1-5.
Page 13
13
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REPLACING THE STATOR
IMPORTANT NOTE: Make sure the sprinkler does not operate automatically while you are changing the stator. On electric models, turn the selector to OFF, as shown in “Manual Operation” on pg. 9. For SAM/ hydraulic and block case models, turn o the water.
Required Tool: Flat-head screwdriver NOTE: Before replacing the stator, you must remove the
internal assembly, as shown on pg. 10. NOTE: The purpose of the stator is to control the ow
and the rotation speed of the rotor. When changing the stator, be sure to adjust to proper Stator and Poppet conguration.
For 551/700/751 and 900/950 Series
Rotors, use a at-head screwdriver to pry the stator and/or internal screen from the internal assembly.
Replace with the appropriate stator-
poppet assembly. Snap the new stator/internal screen onto the rotor and place the internal assembly back in the case. See “Installing the Internal Assembly” on pg. 11.
REPLACING THE SELECTOR STEM
IMPORTANT NOTE: Electric and IC Model rotors only Turn o the water to the sprinkler before attempting
to replace the selector stem. Make sure you relieve the pressure on the rotor by closing the isolation or main valve, then turning the rotor on.
Required Tool: Selector valve key CLEAR DEBRIS, GRASS, SOIL AND OTHER POSSIBLE
CONTAMINANTS BEFORE REMOVING SELECTOR CAP
Inser t the hexagonal end of the
selector valve key into the selector cap on top of the rotor. Turn the tool counter-clockwise to loosen the selector cap.
SUSTITUCIÓN DEL VÁSTAGO DELSELECTOR
NOTA IMPORTANTE: Solo aspersores de modelos eléctricos e IC
Cierre el agua del aspersor antes de reemplazar el vástago del selector. Asegúrese de aliviar la presión del aspersor cerrando la válvula principal o de aislamiento; a continuación, encienda el aspersor.
Herramienta necesaria: Llave de válvula de selector LIMPIE LAS IMPUREZAS, HIERBA, SUCIEDAD Y OTROS
POSIBLES CONTAMINANTES ANTES DE QUITAR EL CASQUILLO DEL SELECTOR
SUSTITUCIÓN DEL ESTATOR
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que el aspersor no está en modo automático cuando cambie es estator. En los modelos eléctricos, gire el selector hasta la posición OFF, como se muestra en el manual de instrucciones en pág. 9. En los modelos SAM/hidráulicos, cierre el agua.
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana NOTA: Antes de reemplazar el estator, saque el mecanismo
interno como se muestra en la página pág. 10. NOTA: La función del estator es controlar la velocidad
del aspersor. Cuando cambie el estator, asegúrese de congurar correctamente el estator y el vástago.
En los aspersores de las series
551/700/751 y 900/950, use un destornillador de punta plana para quitar el estator y/o el ltro integrado del mecanismo interno.
Reemplácelo por el estator-vástago
apropiados. Presione el nuevo estator/ltro integrado contra el aspersor y vuelva a colocar el mecanismo interno dentro de la carcasa. Consulte el apartado “Instalación del mecanismo interno” en pág. 11.
Introduzca el extremo hexagonal de
la llave de la válvula del selector en el casquillo del selector. Gire la llave en sentido antihorario para aojar el casquillo del selector.
Page 14
14
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REPLACING THE SELECTOR STEM CONT.
Remove the selector cap from the case.
Remove the selector stem cartridge
from the case.
Before replacing the selector cartridge,
make sure that the “Mickey Mouse” selector seal is at and seated in the bottom of the selector housing. Also verify that no debris entered the housing.
Place the selector stem cartridge into
the selector housing making sure the stem is pointed to the OFF position. Tighten the selector cap, using the hexagonal end of the selector valve key tool. Press down hard while tightening.
NOTE: If debris has entered the Pressure Regulating system, you may be able to ush the debris out without disassembly. Slightly loosen the selector cap as shown in STEP 1 until water starts to ow from the cap.
WARNING: The rotor will likely turn on. After a few seconds, tighten the cap back on.
SUSTITUCIÓN DEL VÁSTAGO DELSELECTOR CONT.
Retire el casquillo del selector de
lacarcasa.
Retire el cartucho del casquillo
delselector de la carcasa.
Antes de sustituir el cartucho del
selector, asegúrese de que el sello del selector “Mickey Mouse” está plano y asentado en el fondo de la torreta del selector. Verique también que no se hayan introducido impurezas enlatorreta.
Coloque el cartucho del vástago del
selector en la torreta del selector asegurándose de que el vástago este orientado hacia la posición OFF. Atornille el casquillo del selector usando la punta hexagonal de la llave de la válvula del selector. Presione fuertemente mientras aprieta.
NOTA: Si se ha introducido suciedad en el sistema de regulación de presión, se puede drenar sin desmontarlo. Aoje ligeramente el casquillo del selector como se muestra en el PASO 1 hasta que comience a salir el agua.
ADVERTENCIA: Es probable que se encienda el aspersor. Trasunos segundos, vuelva a colocar el casquillo.
Page 15
15
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REMOVING THE VALVE ASSEMBLY
IMPORTANT NOTE: Turn o the lateral mainline or isolation valve to the sprinkler before replacing the rotor valve.
Required Tools: Flat-head screwdriver; snap-ring pliers NOTE: Remove the internal assembly, as shown on
pg. 10, and remove any water remaining in the case before removing the valve.
Push down on top of the valve
with the blunt end of a hammer or screwdriver to relieve any pressure on the valve.
Insert the snap ring pliers into the case,
grasp the top snap ring and compress the pliers until the snap ring is released from the groove. Pull up to release the snap ring and remove it from the case. Remove the second snap ring in the same way.
Lift out the valve with the snap-ring
pliers.
REMOVING / INSTALLING THE TOP SERVICEABLE ROCK SCREEN AND REPLACEABLE VALVE SEAT
Required Tools: Installation Socket (P/N: D02237) 3/8” Socket Drive or 3/8” Speed Wrench; Drive Extension.
Attach the installation socket to the
socket drive/drive extension. Insert the installation socket and socket drive/drive extension assembly into the case. Align the installation socket to the slots on the top serviceable rock screen. Twist the Drive Extension counter-clockwise to remove the rock screen and clockwise to install the rock screen.
To remove TSRS installation socket,
rotate socket extension around case interior.
RETIRADA / INSTALACIÓN DEL FILTRO ANTIGRAVILLA ROCK SCREEN Y ASIENTO DE VÁLVULA REEMPLAZABLE
Herramientas necesarias: Llave de instalación (Nº de pieza: D02237) 3/8” Llave de vaso o llave dinamométrica de 3/8”; Extensor.
RETIRADA DEL MECANISMO DELAVÁLVULA
NOTA IMPORTANTE: Cierre la válvula del lateral de la tubería principal que va al aspersor antes de reemplazar laválvula del aspersor.
Herramientas necesarias: Destornillador de punta plana; pinzas para anillos de retención
NOTA: Retire el mecanismo interno como se muestra en pág. 10 y elimine cualquier resto de agua de la carcasa antes de quitar la válvula.
Presione la parte superior de la válvula
con el lado sin lo de un martillo o
destornillador para aliviar cualquier
presión posible.
Inserte las pinzas para anillos de
retención dentro de la carcasa y sujete
el anillo y comprima las pinzas hasta
sacar el anillo de la ranura. Tire para
soltar el anillo y retirarlo de la ranura.
Saque el segundo anillo de retención
de la misma forma.
Saque la válvula con las pinzas.
Coloque la llave de instalación en
la llave de vaso/extensor. Inserte el conjunto en la carcasa. Alinee la llave de instalación en las ranuras del ltro Rock Screen. Gire el extensor en sentido antihorario para quitar el ltro Rock Screen y en el sentido horario para instalarlo.
Para quitar la lleve de instalación TSRS,
gire la extensión alrededor del interior de la carcasa.
Page 16
16
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
INSTALLING THE VALVE ASSEMBLY
Required Tool: Valve insertion tool.
To install the valve assembly, insert the
two snap rings into the valve insertion tool, with the slotted tabs on the snap rings 180 degrees apart. P/N for valve insertion tool for 551/700/751 rotors is B41710 and for 900/950 rotors is B41730.
Insert the valve into the valve insertion
tool. Align the pilot ow port on the valve with the large rounded notch of the valve tool.
NOTE: Conrm TSRS is installed in the
case.
Insert the valve tool into the rotor case,
aligning the two ribs on the inside of the case with the notches on the side of the tool. Ensure that the pilot ow port on the valve is on same side as the selector stem on the case. Push the handle down until the head of the tool reaches the bottom of the case. Then push down rmly on the tool to seat the valve and check to make sure that both snap rings are securely in place.
Reinstall the internal assembly and
upper snap ring. Turn on the water and test the valve by operating the sprinkler manually, as shown on pág. 9.
INSTALACIÓN DEL MECANISMO DELA VÁLVULA
Herramienta necesaria: Herramienta de inserción de la válvula.
Para instalar el mecanismo de la
válvula, inserte los dos anillos de retención en la herramienta de inserción de válvulas con las lengüetas de los anillos separadas 180 grados. El Nº de pieza para herramienta de inserción de la válvula para aspersores 551/700/751 es B41710 y para aspersores 900/950 es B41730.
Inserte la válvula en la herramienta
de inserción de válvulas. Alinee la lumbrera de la válvula con la muesca redondeada de la herramienta de inserción de válvulas.
NOTA: Conrme la instalación de TSRS
en la carcasa.
Introduzca la herramienta de inserción
en la carcasa del aspersor, alineando los dos rebordes del interior de esta última con las ranuras de los laterales de la herramienta. Asegúrese de que la lumbrera de la válvula está en el mismo lado que vástago del selector en la carcasa. Empuje la palanca rmemente hacia abajo hasta que la cabeza de la herramienta alcance la parte inferior de la carcasa. Luego presione rmemente la herramienta para asentar la válvula y compruebe que ambos anillos están bienasentados.
Vuelva a instalar el mecanismo interno
y el anillo de retención superior. Abra el agua y pruebe la válvula haciendo funcionar el aspersor manualmente, según se muestra en pág. 9.
Page 17
17
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REPLACING THE GBS25 SOLENOID ASSEMBLY OR IC MODULE ASSEMBLY
IMPORTANT NOTE: Turn o the water to the sprinkler.
Excavate soil to expose both control
device and splices. Clean around control device using pressure sprayer. Remove control device by unthreading counter clockwise to remove and clockwise to install. For ICM, ensure the plunger moves freely inside core tube and mounting area is clean.
SUSTITUCIÓN DEL MECANISMO DEL SOLENOIDE GBS25 O EL MECANISMO DEL MÓDULO LC
NOTA IMPORTANTE: Cierre el agua al aspersor.
Excave para dejar al aire el dispositivo
de control y los empalmes. Limpiealrededor del dispositivo de control con un pulverizador apresión. Quiteel dispositivo de control aojando el contador en sentido antihorario y gire en sentido horario para instalarlo. Para ICM, asegúrese de que el émbolo se mueve libremente dentro del tubo y que el área de montaje está limpia.
Page 18
18
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
RAIN BIRD PROFESSIONAL CUSTOMER SATISFACTION POLICY
Rain Bird will repair or replace at no charge any Rain Bird professional product that fails in normal use within the warranty period stated below. You must return it to the dealer or distributor where you bought it. Product failures due to acts of God including without limitation, lightning and ooding, are not covered by this warranty.
This commitment to repair or replace is our sole and total warranty.
Implied warranties of merchantability and tness, if applicable, are limited to one year from the date of sale.
Rain Bird will not, under any circumstances, be liable for incidental or consequential damages, no matter how they occur.
GOLF PRODUCTS
Golf Rotors: EAGLE™ Series and EAGLE IC™ Series; Rain Bird Series and Rain Bird IC™ Golf Rotors - 3 years.
Additionally, EAGLE™ Series and EAGLE IC™ Series, Rain Bird Series and Rain Bird IC™, Golf Rotor sold and installed in conjunction with a Rain Bird Swing Joint - 5 years.
Proof of concurrent installation is required. Swing Joint - 5 years.
ADDENDUM
In freezing climates, you must properly prepare the installed system for winter shutdown to minimize the potential for freeze damage.
Rain Bird cannot and does not warranty against damage to equipment caused by lightning or power surges.
DESIGN CHANGES: Rain Bird Corporation reserves the right to redesign, alter or modify its products without incurring any liability from anyone’s inventory of such parts or products that may become obsolete.
POLÍTICA DE SATISFACCIÓN DEL CLIENTE PROFESIONAL DERAINBIRD
Rain Bird reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier producto profesional Rain Bird que falle en su uso normal, dentro del periodo de garantía que se indica más adelante. Deberá devolverlo al distribuidor donde lo adquirió. Los fallos de productos debidos a causas de fuerza de mayor incluidos, pero sin limitación, rayos oinundaciones, no están cubiertos por esta garantía.
Este compromiso de reparar o reemplazar es nuestra única y total garantía.
Las garantías comerciales, si corresponden, se limitan aun año a partir de la fecha de venta.
Rain Bird no será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños incidentales o consecuentes, sin importar cómo ocurran.
PRODUCTOS DE GOLF
Aspersores de golf: Serie EAGLE™ y serie EAGLE IC™, serie Rain Bird y aspersores de golf Rain Bird IC™ - 3 años.
Además, cualquier aspersor de golf serie EAGLE™ y serie EAGLE IC™, serie Rain Bird y aspersores de golf Rain Bird IC™ vendidos einstalados junto con Codos Articulados Rain Bird - 5 años.
Se requiere la prueba de instalación. Codos Articulados – 5 años.
ANEXO
En climas con temperaturas por debajo de cero grados, esnecesario preparar correctamente el sistema instalado para la parada del invierno, y así reducir el potencial de daños causados por el hielo.
Rain Bird no puede conceder ni concede ninguna garantía de sus equipos contra los daños causados por rayos osobretensioneseléctricas.
CAMBIOS DE DISEÑO: Rain Bird Corporation se reserva el derecho a rediseñar, alterar o modicar sus productos sin incurrir en ninguna responsabilidad del inventario de ninguna persona porque las piezas o productos puedan quedar obsoletos.
Page 19
19
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
APPENDIX 1  ROTOR TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause Correction
1. Cracked rotor case High pressure Minimize water/air hammer. Check the system’s
pressure regulating valve. Replace case if needed.
Improper installation Check installation for over tightening. Check case for
chemical damage. Replace case if needed.
Freeze damage Make sure to winterize system properly. Blow out
water line if susceptible to freezing temperatures. Replace case if needed.
Equipment Damage Equipment damaged the case externally causing a
failure mode. Replace case if non-functioning.
2. Failure to pop up and/or seal properly
Sand or rock particles may have wedged between the bearing guide and the riser
Pull the internal assembly and clean. Brush any rocks or debris away from the head of the rotor.
Low pressure See solutions for Problem #6 “Low Pressure.”
Jammed or clogged selector assembly Clear or clean poppet, or replace selector assembly.
Tube crimped or pinched, or blockage in tubes
Make sure tubes are not bent or pinched. Check tubes for blockage. Clear tubes, if needed.
Control device not working Check solenoid for proper operation. Replace if
needed.
3. Failure to turn on No power to control device Check for power to solenoid. Check wiring controller
/ decoder.Check if PRS tubes are clogged or not. Check if the water is turned o.
Selector/PRS set to OFF Check selector and PRS. Set to AUTO or ON, as
desired.
Jammed solenoid plunger Clean out debris around plunger. Replace plunger
assembly, if needed.
4. Failure to turn o Cracked selector housing Check and replace housing.
Selector/PRS set to ON Turn stem to AUTO or OFF, as desired.
Diaphragm failure Replace valve assembly.
Valve housing cracked Replace valve.
Jammed solenoid plunger Clean out debris around plunger. Replace plunger
assembly, if needed.
Plugged valve lter Remove valve. Clean and reinstall lter screen.
Debris under plunger and selector housing “volcano”
Clean out area around selector volcano and plunger.
Valve seal torn/TSRS missing Replace valve seal or TSRS.
5. Freeze damage (Hydraulic rotor will not open. Water continually drains at controller while attempting to open valve).
Failure to winterize Make sure to winterize the system properly. Repair
and replace damaged parts as needed.
Page 20
20
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Problem Possible Cause Correction
6. Low pressure Incorrect valve assembly in the rotor Check for proper valve assembly. Replace if needed.
Plugged or damaged nozzle Clean or replace nozzle.
PRS out of adjustment Adjust pressure by turning adjusting screw using a
screwdriver.
PRS not holding pressure setting Replace PRS cartridge in selector.
Broken valve lter screen Replace screen and clean out valve assembly.
Blockage in tubes or case probe Locate and clear blockage.
Tube crimped or pinched Repair or replace tube.
Debris obstructing internal assembly screen Clean internal assembly screen.
Inlet rock screen clogged Remove case. Clean and reinstall rock screen.
Debris in PRS assembly Clean out any debris between poppet and lower
stem.
7. Mechanical failure to retract
Retract spring may be installed with an end coil doubled over, preventing internal retraction
Remove internal assembly and without disassembling, compress the spring down until you free up the end coil. Reseat the end coil and reinstall the internal assembly.
Sand or rock particles may have wedged between the bearing guide and the riser
Pull the internal assembly and clean. Brush any rocks or debris away from the head of the rotor.
8. Non-rotation / Stalling / Tripping
Stator missing, or wrong stator installed Remove internal assembly. Check for proper stator.
Debris or algae clogging the internal assembly screen
Clean internal screen.
Nozzle clogged Clean nozzle.
Inlet screen clogged Clean inlet screen. This may be dicult if debris has
fallen back down out of sight. Examine and clean thoroughly.
Arc was misadjusted and left in neutral Turn the nozzle housing through the next trip point.
Arc setting too small Reset arc to no less than 45 degrees.
9. Sprinkler rotates too slowly Insucient water pressure See solutions for Problem #6 “Low Pressure.”
Improper nozzle/stator combination Check for proper stator congurations and nozzle/
stator combinations. Clean as needed.
Blinded lter screen Clean as needed.
Page 21
21
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
APÉNDICE 1  GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ASPERSORES
Problema Causa posible Corrección
1. Carcasa de rotor agrietada Alta presión Reduzca el golpe de ariete de agua/aire.
Reviselaválvula de regulación de presión del sistema. Reemplace la carcasa si es necesario.
Instalación incorrecta Compruebe que no se han apretado en exceso los
componentes de la instalación. Compruebe que no se han producido daños por sustancias químicas en la carcasa. Reemplace la carcasa si es necesario.
Daños por congelación Asegúrese de preparar el sistema correctamente para
el invierno. Vacíe la tubería si se prevén temperaturas bajo cero. Reemplace la carcasa si esnecesario.
Daños de equipos Los equipos han dañado externamente
la carcasa, causando un modo de fallo. Sustitúyalos,sinofuncionan.
2. El aspersor no se eleva y/o no desciende correctamente
Partículas de arena o piedrecitas alojadas entrela guía y el elevador
Saque el mecanismo interno y límpielo. Cepillecualquier piedrecilla o residuo de la cabeza delaspersor.
Presión baja Consulte las soluciones al problema 6 “Presión baja”.
Mecanismo del selector bloqueado oatascado
Limpie o desatasque el vástago o reemplace elmecanismo del selector.
Tubo doblado, pinzado o tubos obstruidos Asegúrese de que los tubos no estén doblados
o pinzados. Compruebe que los tubos no estén obstruidos. Limpie los tubos si es necesario
El dispositivo de control no funciona. Compruebe que el solenoide funciona
correctamente. Reemplácelo si es necesario.
Problem Possible Cause Correction
10. Short radius Improper sprinkler spacing Review spacing requirements.
Blockage in tube Locate and clear blockage.
Jammed poppet Clear poppet or replace selector assembly.
PRS set too low Reset PRS.
Solenoid plunger jammed Clean out debris around plunger and free plunger.
Selector/PRS not set correctly Set selector to AUTO or ON.
Low pressure See solutions for Problem #6, “Low Pressure.”
Course design problems Check capacity vs. nozzle size, number of heads,
spacing, etc.
Wind Raise water pressure, review watering schedule,
re-nozzle.
Incorrect stator conguration Verify proper stator/nozzle match.
11. Weeping Leakage between inlet seal and case seat Check for debris lodged between seat and seal.
Replace or repair damaged inlet seal on valve. If case seat is damaged, replace case.
Leakage between solenoid plunger and selector housing volcano
Clean rubber seal under plunger. Remove any debris between plunger and selector.
Page 22
22
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Problema Causa posible Corrección
3. Fallo de puesta en marcha No hay alimentación eléctrica al dispositivo
de control
Compruebe la alimentación eléctrica al solenoide. Compruebe el cableado del programador/ decodicador. Compruebe que los tubos PRS no estén obstruidos. Compruebe si el agua está abierta.
El selector/sistema de regulación está en OFF Compruebe el selector y el PRS. Seleccione AUTO u
ON, según desee.
El émbolo del solenoide está atascado
Limpie los residuos alrededor del émbolo. Reemplace el mecanismo del émbolo si es necesario.
4. Fallo de apagado La carcasa del selector está agrietada. Revise y sustituya la carcasa.
El selector/sistema de regulación está en ON Gire el muelle a AUTO u OFF, según desee. Fallo del diafragma Reemplace el mecanismo de la válvula. Mecanismo de la válvula agrietado Reemplace la válvula. El émbolo del solenoide está atascado
Limpie los residuos alrededor del émbolo.
Reemplace el mecanismo del émbolo si es necesario. Filtro de la válvula obstruido Retire la válvula. Limpie y vuelva a instalar el ltro. Residuos debajo del émbolo y de la carcasa
del selector
Limpie el área alrededor de la carcasa y del émbolo
del selector. Junta de la válvula rota/falta TSRS Reemplace la junta de la válvula o el TSRS.
5. Daños por congelación (Los aspersores hidráulicos no se abren. Sale agua constantemente del controlador al tratar de abrir la válvula).
Incorrecta preparación del sistema para elinvierno.
Asegúrese de preparar el sistema correctamente para el invierno. Repare y sustituya las piezas dañadas, según sea necesario.
6. Presión baja Válvula mal instalada en el aspersor Asegúrese de que la válvula está bien instalada.
Reemplácela si es necesario. Boquilla dañada u obstruida Limpie o reemplace la boquilla. El sistema de regulación de presión está
malajustado
Ajuste la presión girando manualmente el tornillo
ajustador con un destornillador. El sistema de regulación de presión no
mantiene la presión estipulada
Reemplace el cartucho del sistema de regulación
depresión en el selector. Filtro de la válvula roto Reemplace el ltro y limpie el mecanismo
delaválvula. Bloqueo en los tubos o la sonda de la carcasa Localice y elimine el bloqueo. Tubo doblado o pinzado Repare o reemplace el tubo. Filtro del mecanismo interno obstruido
porresiduos
Limpie el ltro del mecanismo interno.
Filtro Rock Screen de entrada obstruido Retire la carcasa. Limpie y vuelva a instalar el ltro
Rock Screen.
Residuos en el mecanismo del sistema deregulación de presión
Limpie cualquier residuo alojado entre el vástago y
la parte inferior del elevador
Page 23
23
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Problema Causa posible Corrección
7. Fallos mecánicos en la retracción
Un anillo del resorte retractor podría estar doblado e impedir la retracción
Saque el mecanismo interno y sin desarmarlo presione el muelle hacia abajo hasta que se libere la bobina del extremo. Reacomode la bobina del extremo y reinstale el mecanismo interno.
Partículas de arena o piedrecitas alojadas entre la guía y el elevador
Saque el mecanismo interno y límpielo. Cepillecualquier piedrecilla o residuo de la cabeza del aspersor.
8. Ausencia de giro / Paradas / Interrupciones eléctricas
Falta el estator o estator inadecuado Retire el mecanismo interno. Compruebe si el
estator es el correcto.
Atasco por residuos o algas en el ltro del mecanismo interno
Limpie el ltro interno.
Tobera atascada Limpie la tobera. Filtro de entrada obstruido Limpie el ltro de entrada. Esta operación puede ser
difícil si los residuos no se pueden ver. Examine y limpie minuciosamente.
El sector está desajustado y en posición neutral
Gire la torreta de la tobera hasta el tope siguiente.
Ajuste de sector demasiado pequeño. Ajuste el sector a no menos de 45 grados.
9. El aspersor gira con demasiada lentitud
Presión de agua insuciente Consulte las soluciones al problema 6 “Presión baja”. Combinación de boquilla y estator
inadecuada
Compruebe que las conguraciones del estator y las combinaciones de tobera/estator son correctas. Limpie según sea necesario.
Filtro cegado Limpie según sea necesario.
10. Radio corto Separación de aspersores inadecuada Revise los requisitos de separación.
Bloqueo en tubo Localice y elimine el bloqueo. Vástago atascado Limpie el vástago o reemplace el mecanismo
delselector.
Ajuste muy bajo del sistema de regulación de presión
Reajuste el sistema de regulación de presión.
Émbolo del solenoide atascado Limpie los residuos alrededor del émbolo. El sistema de regulación de presión/selector
no está ajustado correctamente
Ponga el selector en AUTO o MANUAL.
Presión baja Consulte las soluciones al problema 6 “Presión baja”. Problemas de diseño del campo Compruebe que el tamaño de las toberas está
adaptado a la capacidad, el número de difusores, laseparación, etc.
Viento Aumente la presión del agua, revise el calendario
deriego, cambie las toberas.
Conguración del estator incorrecta
Compruebe que el estator y la tobera son compatibles.
11. Goteo Fugas entre la junta de entrada y el asiento
de la carcasa
Compruebe que no hay residuos alojados entre el asiento y la junta. Reemplace o repare la junta de entrada de la válvula dañada. Si el asiento de la carcasa está dañado, reemplace esta última.
Fugas entre el émbolo del solenoide y la carcasa del selector
Limpie la junta de goma de debajo del émbolo. Quite cualquier residuo de entre el émbolo y elselector.
Page 24
24
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
551
#51-Blue S-4S-4 S-4S-4 S-4
#52-Beige S-4S-4 S-4S-4 S-4
#53-Gray S-4S-4 S-4S-4 S-4
#54-Red S-8S-8 S-8S-8 S-8
700
#28-White SPCSPC SPCSPC SPC
#32-Blue SPOSPO SPOSPO SPO
#36-Yellow SPOSPO SPOSPO SPO
#40-Orange SNPSNP SNPSNP SNP
#44-Green SNPSNP SNPSNP SNP
#48-Black N/RSNP SPRSPR SNP
751
#20-Gray S-4S-4 S-4S-4 S-4
#22-Red S-8S-8 S-8S-8 S-8
#28-White SPCSPC SPCSPC SPC
#32-Blue SPOSPO SPOSPO SPO
#36-Yellow SPOSPO SPOSPO SPO
#40-Orange SNPSNP SN PSNP SNP
#44-Green SNPSNP SNPSNP SNP
#48-Black SNPSPR SPRSPR SNP
900
#44-Blue SPCSPC SPCSPC SPC
#48-Yellow SPCSPC SPCSPC SPC
#52-Orange SPCSPO SPOSPO SPO
#56-Green N/RSNP SNPSNP SNP
#60-Black N/RSNP SPRSPR SPR
#65-Brown N/RSPR SPRSPR SPR
950
#18C-White SPCSPC SPCSPC SPC
#20C-Gray SPCSPC SPCSPC SPC
#22C-Blue SPCSPC SPCSPC SPC
#24C-Yellow SPCSPC SPOSPO SPO
#26-Orange SPOSPO SPOSPO SPO
#28-Green N/RSNP SPRSPR SPR
#30-Black N/RSNP SPRSPR SPR
#32-Brown N/RSNP SPRSPR SPR
DUAL SPREADER™ NOZZLES
Nozzle
Pressure Settings psi (bars)
All S/H
and B
60 (4.1) 70 (4.8) 80 (5.5) 100 (6.9)
APPENDIX 2  NOZZLE/STATOR SETTINGS
Rain Bird Golf Rotor Stator Congurations
POPPET
STATOR
SCREEN
KEY:
SPC = Stator Poppet Closed SPO = Stator Poppet Open SNP = Stator No Poppet SPR = Spacer SO = Screen Only S-4 = Stator with four holes S-8 = Stator with eight holes N/R = Not a recommended pressure
and nozzle combination
Page 25
25
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
551
Nº 51-Azul S-4 S-4 S-4 S-4 S-4
Nº 52-Beige S-4 S-4 S-4 S-4 S-4
Nº 53 Gris S-4 S-4 S-4 S-4 S-4
Nº 54 Rojo S-8 S-8 S-8 S-8 S-8
700
Nº 28-Blanco SPC SPC SPC SPC SPC
Nº 32-Azul SPO SPO SPO SPO SPO
Nº 36-Amarillo SPO SPO SPO SPO SPO
Nº 40-Naranja SNP SNP SNP SNP SNP
Nº 44-Verde SNP SNP SNP SNP SNP
Nº 48-Negro N/R SNP SPR SPR SNP
751
Nº 20 Gris S-4 S-4 S-4 S-4 S-4
Nº 22 Rojo S-8 S-8 S-8 S-8 S-8
Nº 28-Blanco SPC SPC SPC SPC SPC
Nº 32-Azul SPO SPO SPO SPO SPO
Nº 36-Amarillo SPO SPO SPO SPO SPO
Nº 40-Naranja SNP SNP SNP SNP SNP
Nº 44-Verde SNP SNP SNP SNP SNP
Nº 48-Negro SNP SPR SPR SPR SNP
900
Nº 44-Azul SPC SPC SPC SPC SPC
Nº 48-Amarillo SPC SPC SPC SPC SPC
Nº 52-Naranja SPC SPO SPO SPO SPO
Nº 56-Verde N/R SNP SNP SNP SNP
Nº 60-Negro N/R SNP SPR SPR SPR
Nº 65-Marrón N/R SPR SPR SPR SPR
950
Nº 18C-Blanco SPC SPC SPC SPC SPC
Nº 20C-Gris SPC SPC SPC SPC SPC
Nº 22C-Azul SPC SPC SPC SPC SPC
Nº 24C-Amarillo SPC SPC SPO SPO SPO
Nº 26-Naranja SPO SPO SPO SPO SPO
Nº 28-Verde N/R SNP SPR SPR SPR
Nº 30-Negro N/R SNP SPR SPR SPR
Nº 32-Marrón N/R SNP SPR SPR SPR
TOBERAS DUAL SPREADER
Tobera
Ajustes de presión psi (bar)
Todo S/H
y B
60 (4,1) 70 (4,8) 80 (5,5) 100 (6,9)
APÉNDICE 2  AJUSTES DE TOBERA/ESTATOR
Conguraciones del estator de los aspersores de golf Rain Bird
VÁSTAGO
ESTATOR
FILTRO
LLAVE:
SPC = Vástago de estator cerrado SPO = Vástago de estator abierto SNP = Estator sin vástago SPR = Separador SO = Solo ltro S-4 = Estator con cuatro oricios S-8 = Estator con ocho oricios N/R = Combinación de presión y
tobera no recomendada
Page 26
26
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
BLANK FOR NOW
Page 27
27
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
BLANK FOR NOW
Page 28
® Registered Trademark of Rain Bird Corporation © 2018 Rain Bird Corporation 9/18
Rain Bird Corporation
6991 E. Southpoint Road Tucson, AZ 85756 Phone: (520) 741-6100 Fax: (520) 741-6522
Rain Bird Technical Services
(800) RAINBIRD (1-800-724-6247) (U.S. and Canada)
Rain Bird Corporation
970 West Sierra Madre Avenue Azusa, CA 91702 Phone: (626) 812-3400 Fax: (626) 812-3411
Specification Hotline
800-458-3005 (U.S. and Canada)
Rain Bird International, Inc.
1000 West Sierra Madre Ave. Azusa, CA 91702 Phone: (626) 963-9311 Fax: (626) 852-7343
The Intelligent Use of Water™
www.rainbird.com
Loading...