Quality Espresso Visacrem V6+ Operator’s Manual

Ver.24-02/2016
08584400
/
ATENCIÓN:
MAQUINA DE USO
EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL
ATTENTION:
MACHINE FOR
PROFESSIONAL USE ONLY
OPERATING INSTRUCTIONS
ES
GB
1
5
5
8
10
2
6
5 2 2
4
-
6
6-7
8
8 9 9
10
10
11-12
13
22
22
Índice
0.
14
14
14
15
15
16
16
16
17-19
19
20-21
22
Antes de poner en marcha esta maquinaria, es necesario leer las instrucciones de uso y conexión.
1. Indicaciones de seguridad
1.1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Descripción general G6 +
2.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Teclas selección de producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Instalación y puesta en marcha
3.1 Antes de la Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Programación de dosis de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Limpieza y cuidados diarios
4.1 Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Limpieza automática de grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Cuidados diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Selección modo iluminación de las teclas
5.1 Modos de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Procedimiento para cambiar el modo de iluminación. . . . . . . . . . . . . . .
6. Mensajes de alarma, aviso y de función
7. Programación
7.1 Menú usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.1 Idioma / language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.2 Cambio de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.3 Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.4 Contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Menú personal técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.1 Solo personal autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.2 Monitorizar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.3 Parametrizar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.4 Historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.5 Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.6 Cambiar clave de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Condiciones de garantía 9 Información de contacto
2
Indicaciones de seguridad
1.
Instalación
Transporte
Almacenaje
Ubicación
ADVERTENCIA
Puede causar daños.
INFORMACION
Información que es importante o útil.
!
i
1.1 Símbolos
1.2 Indicaciones de seguridad
PELIGRO RIESGO ELECTRICO
Puede causar daños.
ES
Rogamos se asegure de leer atentamente este manual de usuario antes de poner en marcha por primera vez su nueva máquina de café. Guarde estas instrucciones en lugar seguro donde pueda consultarlas en caso necesario. La utilización inadecuada de esta máquina exime a Quality Espresso de cualquier responsabilidad.
La máquina sólo debería ser instalada por personal técnico
autorizado. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por una instalación inadecuada.
Se recomienda la utilización de guantes y un mínimo de dos
personas para el transporte manual de la máquina al punto de instalación.
La máquina debe ser almacenada en lugares con una
temperatura superior a 5ºC.
En caso de almacenamiento o bien transporte de la máquina con
temperaturas inferiores a 0ºC, y para evitar la congelación, se debe vaciar previamente el circuito hidráulico de la máquina.
En caso de congelación, la máquina debería colocarse en un
lugar con una temperatura superior a los 10ºC y esperar a que se descongele. Bajo ninguna circunstancia, debe conectarse la máquina al circuito eléctrico antes de la descongelación.
Se recomienda instalar la máquina en un lugar espacioso, libre
de corrientes de aire y con una base sólida. Evite instalar la máquina sobre una superficie húmeda o caliente.
Regule la altura de la máquina a través de los pies de apoyo, la
inclinación máxima no podrá ser superior entre cualquiera de sus ejes a 1º.
3
Manipula­ción
Conexión eléctrica
Compruebe que todas las características de conexión eléctrica
coinciden en voltaje, frecuencia y potencia, con las descritas en la placa de características de la máquina. La placa de características se encuentra ubicada en el chasis debajo de la bandeja de desagüe.
Consideramos que la máquina se ha instalado correctamente,
cuando se ha hecho a través de un interruptor magneto-térmico omnipolar adecuado a la potencia de la máquina, junto con un diferencial que no exceda una corriente residual de 30 mA.
La máquina tiene que ser instalada de acuerdo con la normativa
eléctrica vigente del lugar. Tiene que asegurarse que la instalación eléctrica tiene una conexión fiable a tierra de acuerdo con las normas anteriormente mencionadas. Quality Espresso declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por una instalación o conexión a tierra defectuosa.
No debe hacerse uso de extensiones o enchufes múltiples de
ningún tipo para conectar la máquina a la red de alimentación. El cable de conexión a red, nunca deberá ser enrollado, por el contrario, deberá extenderse al máximo para evitar un posible sobrecalentamiento.
Cualquier manipulación interna de la máquina, tiene que ser hecho
por un servicio técnico autorizado.
Es obligatorio hacer la limpieza y el mantenimiento preventivo de
acuerdo con la frecuencia indicada por la máquina o el servicio técnico.
El fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños a la
máquina debido al incumplimiento de esas obligaciones, así como las debidas a un uso incorrecto o inadecuado de la máquina.
Todos los componentes de la máquina, incluyendo el cable de
alimentación, serán reemplazados sólo por recambios originales. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento, dejar la
máquina sin energía eléctrica ya sea a través del interruptor general de la instalación o desconectando el cable de alimentación.
Nota: este aparato no supera los 70 dB de presión acústica.
4
!
!
!
!
Instalar la máquina sobre una base sólida
Este equipo pueden utilizarlo personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
No utilice la máquina al aire libre, a menos que esté
protegida de elementos externos (aire, lluvia, niebla, etc.)
El equipo no será expuesto en ningún caso, incluido al
realizar la limpieza, a chorros de agua o vapor.
No toque la máquina con los pies mojados, húmedos o
desnudos, así como con las manos mojadas o húmedas.
La máquina no se utilizará para servir otros productos
que no sean los descritos en este manual.
Evitar posibles quemaduras no tocando las salidas,
antes, durante y después de servir un producto. Tenga cuidado con los recipientes utilizados para servir los productos (tazas, jarras, vasos, etc.) pueden estar calientes.
No vierta agua ni ponga recipientes húmedos en la
parte superior de la máquina. El agua podría filtrarse a través de los orificios de ventilación y causar daños en la máquina o al personal que la manipula.
Conse
jos importantes
ES
5
5
12
8
6
4
Descripción general G6 +
2.
1 - Salida de agua caliente
2 - Panel frontal
4 - Barandilla
3 - Display
1 2 3
7
9
10
11
5 - Interruptor General
6 - Protector temperatura
8 - Sensor temperatura vapor
7 - Tubo de vapor
10 - Bandeja desagüe
12 - Cubre-grupos
11 - Porta-filtros
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelos
- DISPLAY
- GROUPTRONIC
Nº de Grupos
2Gr.
3Gr.
Ancho (B)
83 cm.
100 cm.
Alto (A)
52 cm.
52 cm.
Profundo (C)
57 cm.
57 cm.
Peso
72 kg.
86 kg.
Alimentación Hidráulica
3/8” Gas
3/8” Gas
Potencia Eléctrica
3.500 W
4.600 W
Capacidad Caldera
13 L
18 L
a - Indicador encendido
b - Indicador de nivel caldera
c - Pulsador vapor izquierdo
a
b
d - Pulsador agua caliente
c
d e f
g
h
i
e f g
h
i
e
f
g
h
i
j
k
e - Pulsador un café corto
f - Pulsador dos cafés cortos
g - Pulsador un café largo
h - Pulsador dos cafés largos
i - Pulsador café continuo
j - Pulsador vapor derecho
k - Display
13
13 - Puerto USB (ubicado bajo la bandeja, pos.10)
9 - Rejilla apoya tazas
14 - Descarga Grupo
14
15
A B C
2.2 Teclas selección de producto
2.1 Vista general
6
2
4
1
2
1
E
S
Instalación y puesta en marcha
3.
Colocar el equipo en el lugar de trabajo correspon-
diente, y realizar las conexiones de agua al filtro descalcificador (2): con el grifo de paso (1) cerrado, conectar el flexo corto (no suministrado) desde el grifo de paso (1) a la entrada (E) del filtro y conectar el flexo más largo a la salida (S) del filtro.
Purgar la salida del descalcificador abriendo el grifo
de paso y siguiendo las instrucciones del fabrican­te. Utilizar un cubo o el mismo desagüe de la insta­lación para drenar el agua hasta que ésta salga completamente limpia.
Asegurarse que las conexiones realizadas son
estancas y no hay pérdidas de agua.
Conectar la salida del filtro descalcificador a la
entrada de agua de la bomba (3).
Abrir el grifo de paso (1).
2
Verificar antes de la instalación:
1. Tubo para desagüe con diámetro interior no inferior a 35
mm.
2. Tubo alimentación hidráulico de red a descalcificador.
(no se suministra con la máquina).
3. Grifo de paso con salida 3/8” G - macho.
4. Base enchufe con toma de tierra y protegido con
interruptor magneto-térmico.
5. Tubo alimentación hidráulico de descalcificador a máquina
(suministrado con la máquina).
6. Tubo de desagüe (suministrado con la máquina).
7. Descalcificador.
1 3 2 4 5
6
7
Instalación y Purga del Descalcificador
Conexión hidráulica y alimentación de agua
1
3
3.2 Instalación (Una vez desembalada la máquina, se deben realizar las siguientes operaciones)
3.1 Antes de la instalación
Se recomienda ajustar el descalcificador para que el agua tenga una dureza entre 5-8 dHº(8-14 fHº), para evitar incrustaciones calcáreas y obtener una calidad óptima del producto.
i
ES
Comprobar que el voltaje de la red es el mismo que consta en la placa de
características y en la documentación de la máquina.
7
Quitar la bandeja de desagüe y conectar el tubo co-
rrugado suministrado con la dotación de la máquina en la cazoleta de desagüe, finalmente introducir el otro extremo en el desagüe general del estableci­miento.
3
Es importante que el tubo de desagüe esté completamente recto y no quede colgando, para facilitar un buen drenaje.
i
No debe hacerse uso de extensiones o enchu­fes múltiples de ningún tipo para conectar la máquina a la red de alimentación.
El cable de conexión a red, nunca deberá ser enrollado, por el contrario, deberá extenderse al máximo para evitar un posible sobrecalenta­miento. .
Girar el interruptor general a la posición 1 o a la
posición “ “ marcha + calienta-tazas (según modelo) para poner la máquina en marcha.
Al inicio la centralita electrónica detecta que no hay nivel de agua en la caldera, activa la electroválvula de carga y la bomba, estas permanecen activas hasta que la sonda de nivel detecta el nivel de agua adecuado. Justo a partir de este momento la resis­tencia de la caldera se activará calentando todo el sistema. Al inicio en el display aparecerá el
mensaje “CICLO DE COMPENSACIÓN”. Este
mensaje desaparecerá una vez la temperatura dentro de la caldera sea superior a 60ºC.
5
Si la centralita no detecta nivel de agua en la caldera en un tiempo determinado, todas las luces de las teclas programables más la luz del indica­dor de nivel permanecerán parpadeando. La alarma desaparecerá con el apagado y posterior encendido de la máquina.
i
Conectar la máquina a una base de conexión
adecuada según la normativa eléctrica vigente del lugar.
La máquina viene provista de una manguera con
cuatro cables: 2F (fases)+N (neutro)+Tierra. Conectar la máquina según la tensión de red del establecimiento de acuerdo con las indicaciones de la etiqueta que se adjunta al cable de insta­lación, ver figura a).
4
Colocar el porta-filtros en el grupo de erogación y
Pulsar la tecla de café continuo para purgar el grupo, dejar fluir el agua durante unos 30 segundos y esperar hasta que la máquina esté a temperatura de régimen de trabajo, observando
que en la pantalla “Temperaturas y presiones”,
la presión de la caldera marca 1bar ver fig. C.
6
Mientras la máquina se calienta, proceder a la
instalación del molino, ajuste del punto de molido y dosificación.
7
Una vez la máquina haya alcanzado la tempe-
ratura de trabajo y hayamos ajustado el punto de molido procederemos a programar la dosis de café (ver apartado 3.3, pg. 8).
8
Instalación del tubo de desagüe
Conexión eléctrica
i
Puesta en marcha
Purgar los grupos
Cazoleta de
desagüe
Tubo corrugado
de desagüe
Desagüe
general
- Pulsar dentro del área marcada en rojo para acceder a la barra de menú.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
- Pulsar la flecha de avance para acceder a la pantalla
de “Temperaturas y presiones”.
- Controlar la presión de la caldera. Ésta deberá subir hasta 1 bar.
Figura a)
Etiqueta de
conexión
eléctrica
0
1
Apagado
Marcha
Sin resistencia
Marcha +
Calienta-tazas
(según modelo)
8
1. Entrar en programación
2. Programar dosis
3. Salir de programación
2. Entrar en programación
1.1. Desconectar la alimentación de la máquina a través del interruptor general.
1.2. Poner en marcha la máquina a través del interruptor general y Esperar hasta que se apague la luz de la marca VISACREM V6 +” o “GAGGIA G6 +” situada a la derecha del panel frontal (ver figura 1).
1.3. Inmediatamente mantener pulsada la tecla del café continuo del Grupo izquierdo hasta que se ilumine la luz de la
marca “VISACREM V6 +” o “GAGGIA G6 +”. En la parte superior de la pantalla aparecerá el mensaje “EN PROGRAMACIÓN
Limpieza y cuidados diarios
4.
- No utilizar ningún producto químico ni abrasivo para la limpieza de la máquina, usar únicamente un paño de algodón humedecido con agua. Ponga especial cuidado en el teclado y las zonas relacionadas con el producto, lanza de vapor, salida agua caliente, grupo y porta-filtros.
4.1 Limpieza externa
3.3 Programación de las dosis de café
Antes de programar las diferentes dosis de café, asegurarse que el punto de molido y la cantidad de café son los
correctos. También comprobar que la bomba está ajustada correctamente a 9 bares de presión con un solo grupo haciendo café. Para visualizar la presión de la bomba, ir a la pantalla “Temperaturas y presiones” (ver pág. 7 - fig. C) y en caso necesario ajustarla correctamente (La bomba se encuentra ubicada en el interior de la máquina, lado izquierdo), para acceder a ésta es necesario quitar el lateral izquierdo de la máquina.
Nota:
2. Programar dosis
2.1. Mantener pulsada la tecla del producto que queremos programar hasta que se activa la erogación de café.
2.2. Esperar hasta obtener la dosis deseada y pulsar el mismo botón para parar.
2.3. Repetir los puntos 2.1. y 2.2. para todos los pulsadores programables del grupo izquierdo.
Nota: Programando sólo el grupo Izquierdo, todos los demás grupos quedarán programados automáticamente al salir de programación. Si queremos obtener en cualquier grupo, dosis diferentes de las programadas en el grupo izquierdo, continuar programando repitiendo los puntos 2.1., 2.2. y 2.3., en los grupos que queramos dosis distintas, finalmente salir de programación.
3. Salir de programación
3.1. Apagar y encender la máquina a través del interruptor general.
ES
Figura 1
Es una obligación diaria mantener la máquina en óptimas condiciones de limpieza, para garantizar la higiene necesaria y una
buena calidad del producto final, así como una mayor vida útil de la máquina.
9
1. Accionar el grupo durante 20 seg. para desaguar el agua retenida en el circuito.
2. Comprobar que el agua sale por la ducha formando un solo chorro y de forma continua, sino es así, hacer una limpieza del grupo. Substituir junta y ducha si el proble­ma persiste.
3. Eliminar del dosificador, los restos de café molido del día anterior.
4. Verificar que la dosis de café y el punto de molienda son los adecuados.
5. Hacer un café y comprobar que sale correctamente.
1. Limitar la cantidad de café a moler, al consumo del momento, ya que el café que queda molido de un día para otro se debe desestimar.
2. Limpieza del grupo (ducha y descarga) utilizando el accesorio para la limpieza suministrado.
3. Limpiar el filtro y el porta-filtros con agua caliente, verificar a contraluz que los orificios del filtro no estén obstruidos. Dejar colocado el porta-filtros en el grupo sin tensionar.
4. Limpiar con un paño húmedo el tubo de vapor y purgarlo repetidas veces.
5. Limpiar la bandeja de desagüe de los restos de café.
Al inicio de la jornada
Al finalizar la jornada
4.3 Cuidados diarios
Limpieza de todos los grupos a la vez
4.2.1 Inicio del Ciclo de Limpieza
a. Quitar la alimentación de la máquina a través del interruptor general. b. Colocar el accesorio de limpieza suministrado con la dotación de la máquina en cada uno de los porta-filtros e
insertar estos en cada grupo de la máquina.
c. Poner en marcha la máquina a través del interruptor general y esperar hasta que se apague la luz de la marca
“VISACREM V6+ o GAGGIA G6+ situada a la derecha del panel frontal.
d. Mantener pulsada la tecla de dos cafés largos del grupo izquierdo, hasta que la teclas correspondientes a la opción
de “Café Continuo” de todos los grupos empiecen a parpadear y aparezca el mensaje “INICIO CICLO LIMPIEZA GRUPOS”. La limpieza finalizará después de 15 ciclos y mostrará el mensaje “FIN CICLO LIMPIEZA GRUPOS” en
la pantalla.
4.2.2 Paro Ciclo de limpieza
- Para salir del modo limpieza automática, quitar la alimentación de la máquina a través del interruptor general.
Limpieza independiente para cada grupo
Con la máquina en marcha, mantener pulsado la tecla de café continuo del grupo a limpiar hasta que la tecla de la opción de café continuo empiece a parpadear, La limpieza finalizará después de 15 ciclos o al volver a pulsar la tecla de café continuo.
Nota: mientras se está realizando la limpieza en un grupo, se permite seguir realizando cafés con los otros grupos.
4.2 Limpieza automática de los Grupos
i
1. No apilar más de tres tazas de altura en la parte superior de la máquina.
2. Evitar recalentar la leche. Calentar pequeños volúmenes.
3. Antes de calentar leche abrir el vapor para purgar. Una vez finalizada la operación purgar de nuevo y limpiar el
tubo con un paño húmedo.
Consejos Prácticos
3
1
2
1L
Accesorio para
limpieza del grupo
- - Es recomendable hacer la limpieza
con detergente especial, por lo menos una vez al mes.
i
10
Selección modo indicación iluminación de las teclas
5.
b. ILUMINACION MODO 2
Por defecto todas las teclas están iluminadas, al pulsar una tecla, esta se apaga y las de­más quedan iluminadas.
c. ILUMINACION MODO 3
Por defecto todos las teclas están iluminadas, al pulsar una tecla, esta permanece iluminada y las demás se apagan.
a. ILUMINACION MODO 1
Por defecto todas las teclas permanecen apagadas, cuando pulsamos una tecla, se ilumina la tecla y las demás permanecen apa­gadas.
Una vez se apague la luz de la marca Gaggiao Visacrem” Pulsar a la vez un corto y el continuo,
Las teclas de un corto, dos cortos y el café largo, quedarán parpadeando.
Botonera izquierda
45%
Figura 1.
Figura 2.
Modo 1.
Modo 2.
Modo 3.
Poner en marcha la máquina a través del Interruptor general
5.2 Procedimiento Para cambiar el modo de indicación iluminación
5.1 Modos de indicación iluminación
ES
- Podemos elegir entre 3 modos de iluminación distintos para las teclas de selección de producto.
1. Desconectar la alimentación de la máquina a través del interruptor general.
2. Poner en marcha la máquina a través del interruptor general y esperar hasta que se apague la luz de la marca “VISACREM V6 + o “GAGGIA G6 +” situada a la derecha del panel frontal (ver figura 1).
3. Mantener pulsadas a la vez las teclas de un café corto y café continuo del grupo izquierdo hasta que las teclas de un café corto, dos cafés cortos y un café largo empiecen a parpadear (ver figura 2), indicando que se ha entrado en el Modo Indicación.
Pulsar la tecla de un café corto para seleccionar el “Modo 1.  Pulsar la tecla de dos cafés cortos” para seleccionar el “Modo 2”. Pulsar la tecla de un café largo para seleccionar el “Modo 3”.
Una vez seleccionado el modo preferido, esperar hasta que la máquina consecutivamente testee todos los grupos mediante el encendido y posterior apagado de cada uno de los grupos. ya finalizado el autotest, La máquina estará preparada para trabajar.
11
Mensajes de alarma, aviso y de función.
6.
ACCIONES A TOMAR
Los mensajes de la máquina se visualizarán en la pantalla del Display con un formato distinto según el tipo de mensaje.
Podemos distinguir 3 tipos de mensajes.
MENSAJES DE ALARMA
Hacen relación al funcionamiento de algún componente de la máquina.
MENSAJES DE AVISO
Indican realizar algún procedimiento, el cual ha sido previamente programado como puede ser la limpieza, la regeneración, etc.
MENSAJES DE FUNCION
Indican que la máquina está realizando una función concreta o está dentro de una función específica de la máquina.
E01-FALLA CONTADOR 1 Póngase en contacto con el Servicio Técnico. Este mensaje se indica también por
el parpadeo de la botonera 1.
E02-FALLA CONTADOR 2 Póngase en contacto con el Servicio Técnico. Este mensaje se indica también por
el parpadeo de la botonera 2.
E02-FALLA CONTADOR 3 Póngase en contacto con el Servicio Técnico. Este mensaje se indica también por
el parpadeo de la botonera 3.
E02-FALLA CONTADOR 4 Póngase en contacto con el Servicio Técnico. Este mensaje se indica también por
el parpadeo de la botonera 1
E05-TIMEOUT CONTINUO 1 Esta alarma aparece cuando se está haciendo café con el continuo del grupo 1
E06-TIMEOUT CONTINUO 2 Esta alarma aparece cuando se está haciendo café con el continuo del grupo 2
durante más de 5 minutos.
durante más de 5 minutos.
E07-TIMEOUT CONTINUO 3 Esta alarma aparece cuando se está haciendo café con el continuo del grupo 3
Durante más de 5 minutos.
E08-TIMEOUT CONTINUO 4 Esta alarma aparece cuando se está haciendo café con el continuo del grupo 4
E09-NIVEL SEGURIDAD – Cierre el grifo de entrada de agua y avise al servicio técnico. Esta alarma nos avisa CIERRE EL GRIFO DE ENTRADA que se ha excedido el nivel de seguridad de agua en la caldera. Se indica por el DE AGUA A LA MÁQUINA parpadeo de todas las teclas de café programables y el icono indicador de nivel de
E10-NO HAY AGUA – Desconecte el interruptor general y avise al servicio técnico. DESCONECTE EL INTERRUPTOR Ésta alarma nos avisa que la sonda de nivel no detecta agua en la caldera.
GENERAL DE LA MÁQUINA Se indica por el parpadeo de todas las teclas de café programables y el icono
E11-SOBRECALENTAMIENTO – Desconecte el interruptor general y avise al servicio técnico. AVISE AL SERVICIO TÉCNICO
W12-REGENERE EL DESCALCIFICADOR Regenere el descalcificador o sustituya el filtro por uno nuevo y resetee el contador
W13-EFECTUAR LIMPIEZA GRUPOS Efectuar la limpieza de grupos automática, ver pág.9 - Sección 4.2
Para programar la limpieza a un número de cafés determinado, (ver Menú personal Técnico – Parametrización 4/7)
W14-DOSIS DEMASIADO GRANDE GRUPO 1 Programación de dosis en el grupo 1 demasiado larga, excedido el nº de impulsos
W15-DOSIS DEMASIADO GRANDE GRUPO 2 Programación de dosis en el grupo 2 demasiado larga, excedido el nº de impulsos
Durante más de 5 minutos.
agua en la caldera acompañado de un aviso acústico. Después de tres avisos consecutivos de la electroválvula de agua caliente, esta permanecerá abierta para evitar la inundación de la caldera. Se permite hacer café sólo con las teclas de café continuo.
indicador de nivel de agua en la caldera. Se permite hacer café sólo con las teclas de café continuo.
de la Máquina siguiendo las instrucciones del manual de programación del Display, ver pág.14 - sección 7.1.2
máximo.
máximo. W16-DOSIS DEMASIADO GRANDE GRUPO 3
12
Mensajes de alarma, aviso y de función.
6.
MENSAJES
ACCIONES A TOMAR
ES
W16-DOSIS DEMASIADO GRANDE GRUPO 3 Programación de dosis en el grupo 3 demasiado larga, excedido el nº de impulsos
W17-DOSIS DEMASIADO GRANDE GRUPO 4 Programación de dosis en el grupo 1 demasiado larga, excedido el nº de impulsos
E19- *** ALARMA *** Llamar al servicio técnico. Error en la configuración interna de la centralita. Cuando
E22-FALLO CALENTAR CALDERA Asegurarse que el interruptor general está en la posición 1 o “ ” (calienta-tazas
E23-SONDA VAPOR IZQUIERDO No se detecta la sonda de vapor izquierdo. También se indica con el parpadeo de
E24-SONDA VAPOR DERECHO No se detecta la sonda de vapor derecha. También se indica con el parpadeo de la
W28-MANTENIMIENTO PREVENTIVO Llamar al servicio técnico. Ver pág. 18. Pantalla “Parametrización 5/7
W29-VERIFICAR ESTADO MOLINO Llamar al servicio técnico. Ver pág. 18. Pantalla “Parametrización 5/7
máximo.
máximo.
esta alarma aparece, la máquina trabajará con los parámetros por defecto de fábri­ca de presión en caldera, dosis de café, etc.
según modelo), si lo está, llamar al servicio técnico.
la tecla de vapor izquierda. Llamar al servicio técnico.
tecla de vapor derecha. Llamar al servicio técnico.
W31-VAPOR NO DISPONIBLE Indica que la temperatura de la caldera de vapor está por debajo de 103ºC. Esperar
hasta que la temperatura alcance la temperatura programada.
E32-ERROR BOTONERA Llamar al servicio técnico.
E51-¡PARÁMETROS ERRONEOS! Llamar al servicio técnico. Error en la configuración interna del Display. Cuando
aparece esta alarma, el Display selecciona el idioma y contraseña que tiene por
defecto (ESPAÑOL, 1234)
CICLO DE COMPENSACIÓN Espere hasta que el mensaje desaparezca. Este ciclo se activa al poner en marcha
la máquina, siempre y cuando la temperatura en la caldera sea inferior a 60ºC.
VACIADO DE CALDERA Al mantener pulsado el botón de agua caliente durante 3 seg. se activa el vaciado
EN PROGRAMACION Indica que la máquina está en estado de programación.
parcial de la caldera. Este se indica por la intermitencia del pulsador de agua caliente y el mensaje “VACIADO DE CALDERA” en el Display.
INICIO CICLO LIMPIEZA GRUPOS Indica que la máquina está realizando el ciclo de limpieza automático. FIN CICLO LIMPIEZA GRUPOS Indica que la máquina ha terminado el ciclo de limpieza automático.
13
Programación
7.
7.1 – MENU USUARIO
1
- 8.3.3 TIEMPO ENTRE PANTALLAS PRINC.
- 7.1.1 IDIOMA / LANGUAGE
- 7.1.2 CAMBIO DE CARTUCHO
- 7.1.3 RELOJ
- 7.1.4 CONTADORES
- 7.2.1 SOLO PERSONAL AUTORIZADO
- ADELANTE/CONFIRMAR
- STAND-BY
- INFORMACION
- SUBIR
- SELECCIONAR VALOR
- CAMBIAR VALOR
- BAJAR
- ACTIVAR LUCES
- ATRÁS
Pulsar dentro del área marcada en rojo para acceder a la barra de menú.
SIMBOLOGIA DE LOS MENUS
- 8.3.3 TIEMPO ENTRE PANTALLAS PRINC.
- 7.2.2 MONITORIZAR
- 7.2.3 PARAMETRIZAR
- 7.2.4 HISTORIAL
- 7.2.5 MEMORIA
- 7.2.6 CAMBIAR CLAVE DE ACCESO
Pantalla de Publicidad 2
Pantalla de Publicidad 1
7.2 – MENU PERSONAL TÉCNICO
2
Primera pantalla de publicidad
La imagen que presenta la pantalla principal, puede ser subs­tituida por otra imagen, para ello seguir las instrucciones del apar­tado de programación 7.2.5 - pág.
21. Esta pantalla alternará con la segunda pantalla de publicidad cada10seg.
Segunda pantalla de publicidad
Esta imagen, igual que la anterior, puede ser substituida por otra, para ello seguir las instrucciones del apartado de programación
7.2.5 - pág. 21
Icono stand-by
Pulsando este icono durante 4 seg. la máquina entra y sale del modo Stand-by.
Pantalla de consulta Tempe­raturas y presiones
Esta pantalla nos indica las di­ferentes temperaturas y presio­nes de los diferentes elementos de la máquina.
Iluminación zona de trabajo
Pulsando este icono se activa o desactiva la iluminación de la zona de trabajo.
Menú para el usuario
En este Menú, 4 de las 5 op­ciones están disponibles para el
usuario, la última “Solo per­sonal autorizado” es exclusiva
para el personal del servicio técnico.
Menú para el Servicio técnico
En este menú aparecen 5 opcio­nes disponibles sólo para el personal técnico. Sólo se podrá acceder a través de un código que por defecto es el 1234”. Se recomienda al técnico cambiar este código en el momento de la instalación, para ello dirigirse al apartado 7.2.6 de programación pág.22.
AREA TACTIL
14
- Pantalla para el cambio de Idioma.
SIGUIENTE PANTALLA
SIGUIENTE PANTALLA
7.1 MENU USUARIO
7.1.1 – IDIOMA / LANGUAGE
English
Pulsar para confirmar y pasar al siguiente menú.
7.1.2 – CAMBIO DE CARTUCHO
- Programamos la cantidad de litros, después de los cuales, tenemos que cambiar el cartucho del filtro o hacer la
regeneración según el modelo. Cuando faltan 25 litros para llegar al número de litros programados, en la pantalla de la máquina aparecerá el siguiente aviso:
W12-REGENERE EL DESCALCIFICADOR
En esta línea, se muestran los litros que faltan para el cambio del cartucho o para realizar la regeneración del descalcificador.
Se muestran los litros totales programados para el cambio del cartucho del filtro.
Pulsar para buscar el idioma.
Pulsar para seleccionar el valor a cambiar.
Pulsar para cambiar el valor seleccionado.
i
Nota: Una vez efectuado el cambio de filtro. Ir al valor
de “Restan para el cambio de cartuchopulsando el
icono y luego pulsar para rese-tear el contador al valor original programado.
Pulsar para acceder a la siguiente pantalla.
ES
Loading...
+ 32 hidden pages