Quality Espresso Futurmat Sensius, Futurmat Sensius Gold Owner’s Manual

ATENCIÓN:MAQUINA DE USO EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL

ATTENTION: MACHINE FOR PROFESSIONAL USE ONLY

MANUAL DE INSTRUCCIONES

OPERATING INSTRUCTIONS

ES

EN

Ver.28-05/2018

08755900

0. Indice

Antes de poner en marcha esta maquinaria, es necesario leer las instrucciones de uso y conexión.

Página

1. Indicaciones de seguridad

3

 

 

 

1.1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

2. Descripción general

6

 

 

 

2.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2.2 Perfil de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.

Instalación y puesta en marcha

7

 

 

3.1

Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

 

 

3.2

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-8

 

3.3

Programación de las dosis de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

 

4.

Limpieza y cuidados diarios

9

 

4.1 Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.2 Limpieza automática de los grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.3 Vaciado parcial de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.4 Cuidados diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

5. Iluminación de la máquina

11

 

 

 

5.1 Programación de colores de botoneras y barras de acción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.2 Programación de luz de trabajo y luz ambiental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

6.

Avisos de alarma

13

7.

Condiciones de garantía

13

8.

Información de contacto

13

2

1. Indicaciones de seguridad

1.1 Símbolos

!

ADVERTENCIA

Puede causar daños.

i

INFORMACION

Información que es importante o útil.

 

PELIGRO RIESGO ELECTRICO

 

Puede causar daños.

Rogamos se asegure de leer atentamente este manual de usuario antes de poner en marcha por primera vez su nueva máquina de café.

Guarde estas instrucciones en lugar seguro donde pueda consultarlas en caso necesario.

La utilización inadecuada de esta máquina exime a Quality Espresso de cualquier responsabilidad.

1.2 Indicaciones de seguridad

Instalación

Transporte

Almacenaje

Ubicación

 

La máquina sólo debería ser instalada por personal técnico autoriza-

 

 

 

do. El fabricante declina toda

responsabilidad por los posibles daños

 

 

 

causados por una instalación inadecuada.

 

 

 

 

 

 

 

Se recomienda la utilización de guantes y un mínimo de dos personas

 

 

 

para el transporte manual de la máquina al punto de instalación.

 

 

 

 

 

 

 

La máquina debe ser almacenada en lugares con una temperatura

 

ES

 

superior a 5ºC.

 

 

 

 

 

 

 

En caso de almacenamiento o bien transporte de la máquina con temperaturas inferiores a 0ºC, y para evitar la congelación, se debe vaciar previamente el circuito hidráulico de la máquina.

En caso de congelación, la máquina debería colocarse en un lugar con una temperatura superior a los 10ºC y esperar a que se descongele. Bajo ninguna circunstancia, debe conectarse la máquina al circuito eléctrico antes de la descongelación.

Se recomienda instalar la máquina en un lugar espacioso, libre de corrientes de aire y con una base sólida. Evite instalar la máquina sobre una superficie húmeda o caliente.

Regule la altura de la máquina a través de los pies de apoyo, la inclinación máxima no podrá ser superior entre cualquiera de sus ejes a 1º.

3

Conexión

eléctrica

Manipulación

Compruebe que todas las características de conexión eléctrica coinciden en voltaje, frecuencia y potencia, con las descritas en la placa de características de la máquina. La placa de características se encuentra ubicada en el chasis debajo de la bandeja de desagüe.

Consideramos que la máquina se ha instalado correctamente, cuando se ha hecho a través de un interruptor magneto-térmico omnipolar adecuado a la potencia de la máquina, junto con un diferencial que no exceda una corriente residual de 30 mA.

La máquina tiene que ser instalada de acuerdo con la normativa eléctrica vigente del lugar. Tiene que asegurarse que la instalación eléctrica tiene una conexión fiable a tierra de acuerdo con las normas anteriormente mencionadas. Quality Espresso declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por una instalación o conexión a tierra defectuosa.

No debe hacerse uso de extensiones o enchufes múltiples de ningún tipo para conectar la máquina a la red de alimentación. El cable de conexión a red, nunca deberá ser enrollado, por el contrario, deberá extenderse al máximo para evitar un posible sobrecalentamiento.

Cualquier manipulación interna de la máquina, tiene que ser hecho por un servicio técnico autorizado.

Es obligatorio hacer la limpieza y el mantenimiento preventivo de acuerdo con la frecuencia indicada por la máquina o el servicio técnico.

El fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños a la máquina debido al incumplimiento de esas obligaciones, así como las debidas a un uso incorrecto o inadecuado de la máquina.

Todos los componentes de la máquina, incluyendo el cable de alimentación, serán reemplazados sólo por recambios originales. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.

Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento, dejar la máquina sin energía eléctrica ya sea a través del interruptor general de la instalación o desconectando el cable de alimentación.

Nota: este aparato no supera los 70 dB de presión acústica.

4

Consejos importantes

Instalar la máquina sobre una base sólida.

Este equipo pueden utilizarlo personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.

No utilice la máquina al aire libre, a menos que esté protegida de elementos externos, aire, lluvia, niebla, etc.

El equipo no será expuesto en ningún caso, incluido al hacer la limpieza, a chorros de agua o vapor.

No toque la máquina con los pies mojados, húmedos o desnudos, así como con las manos mojadas o húmedas.

La máquina no se utilizará para servir otros productos que no sean los descritos en este manual.

Evitar posibles quemaduras no tocando las salidas, antes, durante y después de servir un producto. Tenga cuidado con los recipientes utilizados para servir los productos (tazas, jarras, vasos, etc.) pueden estar calientes.

No vierta agua ni ponga recipientes húmedos en la parte superior de la máquina. El agua podría filtrarse a través de los orificios de ventilación y causar daños en la máquina o al personal que la manipula.

5

ES

2.Descripción general

2.1Vista general

 

 

 

A

3

4

 

 

 

C

B

 

5

2

 

 

 

 

 

 

 

6

 

1

7

18

8

17

 

 

 

16

 

 

9

 

 

 

15

 

12

 

 

 

 

14

13

 

10

11

Parte inferior

 

 

 

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Nº de grupos

2Gr.

3Gr.

 

 

 

Largo (B)

808 mm

1048 mm

 

 

 

Alto (A)

598 mm

598 mm

 

 

 

Ancho (C)

580 mm

580 mm

 

 

 

Peso

59 Kg

72 Kg

 

 

 

Alim. hidráulica

3/8” G

3/8” G

 

 

 

Potencia

3500 W

4600 W

Resistencia

 

 

 

 

 

Cap. caldera

13 Litros

18 Litros

 

 

 

NOTA: La máquina dispone de un sistema calientatazas (situado en la parte superior, debajo de la bandeja apoyatazas (4). Se acciona pulsando el botón de calientatazas durante 3 segundos (6) para mantener las tazas a una temperatura óptima.

1- Pomo vapor izquierdo

8- Pomo vapor derecho

14- Porta-filtros

2- Botón agua caliente

9- Interruptor general

15- Manómetro

3- Botonera grupo 1 (izquierdo)

10- Pies

16- Bandeja de desagüe

4- Bandeja Apoyatazas

11- Sobrebandeja de desagüe

17- Salida vapor izquierda

5- Botonera grupo 2 (derecho)

12- Salida vapor derecha

18- Salida agua caliente

6- Botón calientatazas

13- Grupo erogación

 

7- Barandillas

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2 Perfil de mandos

 

 

 

 

 

a

b c d e f g

a- Botón de agua caliente

c- Botón de dos cafés cortos

b- Botón de un café corto

d- Botón de un café largo

b c d e f g

h

e- Botón de dos cafés largos

g- Luz barra de progresión

f- Botón de café contínuo

h- Botón de calientatazas

6

3.Instalación y puesta en marcha

3.1Antes de la instalación

Verificar antes de la instalación:

1.Tubo para desagüe con diámetro interior no inferior a 35 mm.

2.Tubo alimentación hidráulico de red a descalcificador.

3.Grifo de paso con salida 3/8” G - macho.

4.Base enchufe con toma de tierra y protegido con interruptor magneto-térmico.

5.Tubo alimentación hidráulico de descalcificador a máquina (suministrado con la máquina).

6.Tubo de desagüe (suministrado con la máquina).

7. Descalcificador.

4

1

3

6

7

5 2

3.2Instalación (Una vez desembalada la máquina, se deben realizar las siguientes operaciones)

Comprobar que el voltaje de la red es el mismo que consta en la placa de características y en la documentación de la máquina.

Instalación y Purga del Descalcificador

1 Colocar el equipo en el lugar de trabajo correspondiente, y realizar las conexiones de agua al filtro descalcificador (2): con el grifo de paso (1) cerrado, conectar el flexo corto desde el grifo de paso (1) a la entrada (E) del filtro y conectar el flexo más largo

a la salida (S) del filtro.

Purgar la salida del descalcificador abriendo el grifo de paso y siguiendo las instrucciones del fabricante. Utilizar un cubo o el mismo desagüe de la instalación para drenar el agua hasta que ésta salga completamente limpia.

4

 

2

 

1

1

E

 

 

S 2

i

Se recomienda ajustar el descalcificador para que el

agua tenga una dureza entre 5-8 dHº(8-14 fHº), para

 

evitar incrustaciones calcáreas y obtener una calidad

 

óptima del producto.

 

 

Conexión hidráulica y alimentación de agua

 

 

 

 

2

Conectar la salida del filtro descalcificador a la

 

 

entrada de agua de la bomba (3).

 

 

 

 

Abrir el grifo de paso (1).

 

 

Asegurarse que las conexiones realizadas son

 

 

estancas y no hay pérdidas de agua.

3

ES

7

Quality Espresso Futurmat Sensius, Futurmat Sensius Gold Owner’s Manual

Instalación del tubo de desagüe

3

Salida cubeta desagüe

Quitar la bandeja de desagüe y conectar el tubo corrugado suministrado con la dotación de la máquina, en la salida de la cubeta de desagüe (ver figura), finalmente introducir el otro extremo en el desagüe general del establecimiento.

iEs importante que el tubo de desagüe esté completamente recto y no quede colgando, para facilitar un buen drenaje.

 

Puesta en marcha

 

 

5

Presionar el interruptor ubicado en la base de la

máquina. Al encenderse la máquina, se encenderá el interruptor.

Al inicio, al detectar que no hay nivel de agua en la caldera, la centralita activa la electroválvula de carga y la bomba y éstas permanecen activas hasta que la sonda de nivel detecta el nivel de agua adecuado. Justo a partir de este momento la resistencia de la caldera se activará calentando todo el sistema. Durante ese proceso, las luces de acción (bajo las botoneras) se encenderán de izquierda a derecha repetidamente.

El interruptor se encuentra en la parte inferior derecha de la máquina, junto a la pata delantera.

i

Si al inicio la centralita no detecta nivel de

agua en la caldera durante un tiempo de 180

segundos, todos los leds de los pulsadores

 

programables, permanecerán parpadeando. La

 

alarma desaparecerá con el apagado y poste-

 

rior encendido de la máquina. (ver apartado 6,

 

pág. 13)

8

Conexión eléctrica

4 Conectar la máquina a una base de conexión adecuada según la normativa eléctrica vigente del lugar.

Conectar la máquina según la tensión de red del establecimiento de acuerdo con las indicaciones de la etiqueta que se adjunta al cable de instalación, ver figura a).

Etiqueta de conexión eléctrica

Figura a)

i

No debe hacerse uso de extensiones o enchu-

fes múltiples de ningún tipo para conectar la

 

máquina a la red de alimentación.

 

El cable de conexión a red nunca deberá ser

 

enrollado, por el contrario, deberá extenderse al

 

máximo para evitar un posible sobrecalenta-

 

miento.

 

Purgar los grupos

6

Colocar el porta-filtros en el grupo de erogación,

pulsar el botón de café continuo para purgar el grupo y dejar fluir el agua durante unos 30 segundos.

Esperar hasta que la máquina esté a temperatura de régimen de trabajo, observando que el manómetro señala 1bar de presión en la caldera.

Presión de trabajo 1bar.

7 Mientras la máquina se calienta, proceda a la instalación del molino, ajuste del punto de molido y dosificación.

8 Una vez la máquina haya alcanzado la temperatura de trabajo y se haya ajustado el punto de molido, proceda a programar la dosis de café (ver apartado 3.3, pg. 9).

Nota:

Antes de programar las diferentes dosis de café, asegurarse que el punto de molido y la cantidad de café son los correctos. También comprobar que la bomba está ajustada correctamente a 9 bares de presión, haciendo café en un solo grupo.

Para visualizar la presión de la bomba, dirigirse al manómetro ubicado en el la parte frontal inferior de la máquina y ver que marca la aguja de presión situada a la izquierda. En caso necesario ajustar la bomba a través del bypass (La bomba se encuentra ubicada en el interior de la máquina, lado izquierdo), para acceder a ésta es necesario quitar el lateral izquierdo de la máquina.

3.3 Programación de las dosis de café

1.Entrar en programación

2.Programar dosis

3.Salir de programación

1.Entrar en programación

1.1 Desconectar la alimentación de la máquina a través del interruptor general.

1.2 Poner en marcha la máquina a través del interruptor general y esperar hasta que el botón de un café largo del grupo 1 (botonera izquierda) se apague. Justo en ese instante, pulsar el botón de continuo del grupo 1 (botonera Izquierda) y mantenerlo hasta que todas las luces de los botones se queden fijas.

Figura 1

2.Programar dosis

2.1Mantener pulsado el botón del producto que queremos programar del grupo 1 hasta que se activa la erogación de café.

2.2Esperar hasta obtener la dosis deseada y pulsar el mismo botón para parar la erogación.

2.3Repetir los puntos 2.1. y 2.2. para todos los pulsadores programables del grupo izquierdo.

Nota: Programando sólo el grupo1 (izquierdo), todos los demás grupos quedarán programados automáticamente al salir de programación. Si queremos obtener en cualquier grupo, dosis diferentes de las programadas en el grupo 1, continuar

programando repitiendo los puntos 2.1., 2.2. y 2.3., en los grupos que queramos dosis distintas, finalmente salir de pro- ES gramación.

3.Salir de programación

3.1Apagar y encender la máquina a través del interruptor general.

4.Limpieza y cuidados diarios

Es una obligación diaria mantener la máquina en óptimas condiciones de limpieza, para garantizar la higiene necesaria y una buena calidad del producto final, así como una mayor vida útil de la máquina.

4.1 Limpieza externa

-No utilizar ningún producto químico ni abrasivo para la limpieza de la máquina, usar únicamente un paño de algodón humedecido con agua. Ponga especial cuidado en las botoneras y las zonas relacionadas con el producto, lanza de vapor, salida agua caliente, grupo y porta-filtros.

9

Loading...
+ 19 hidden pages