Protherm 6 KE /14 EU, 9 KE /14 EU, 12 KE /14 EU, 14 KE /14 EU, 18 KE /14 EU User guide

...
Page 1
Návod k instalaci a údržbě
Ray
6 KE /14 EU 9 KE /14 EU 12 KE /14 EU 14 KE /14 EU 18 KE /14 EU 21 KE /14 EU 24 KE /14 EU 28 KE /14 EU
CZ
Page 2

Obsah

1 Bezpečnost ......................................................... 3
1.1 Výstražná upozornění související s manipulací..... 3
1.2 Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy ................. 3
1.3 Použití v souladu s určením .................................. 3
1.4 Všeobecné bezpečnostní pokyny.......................... 3
1.5 Předpisy (směrnice, zákony, vyhlášky
a normy)................................................................. 4
2 Pokyny k dokumentaci ........................................ 5
2.1 Dodržování platné dokumentace........................... 5
2.2 Uložení dokumentace............................................ 5
2.3 Platnost návodu..................................................... 5
3 Popis výrobku ..................................................... 5
3.1 Konstrukce výrobku ............................................... 5
3.2 Funkční prvky ........................................................ 5
3.3 Popis funkce .......................................................... 6
3.4 Druhy provozu čerpadla ........................................ 6
3.5 Údaje na typovém štítku ........................................ 6
3.6 Označení CE ......................................................... 6
3.7 Sériové číslo .......................................................... 6
4 Montáž ................................................................ 6
4.1 Kontrola rozsahu dodávky ..................................... 6
4.2 Rozměry ................................................................ 7
4.3 Minimální vzdálenosti ............................................ 7
4.4 Požadavek na místo instalace............................... 7
4.5 Zavěšení výrobku .................................................. 7
4.6 Demontáž a montáž předního krytu ...................... 8
4.7 Demontáž a montáž bočního krytu........................ 9
5 Instalace.............................................................. 9
5.1 Připojení výstupu do topení a vstupu z topení..... 10
5.2 Připojení pojistného ventilu.................................. 10
5.3 Elektrická instalace.............................................. 10
6 Uvedení do provozu .......................................... 12
6.1 Kontrola a úprava topné/plnicí a doplňovací
vody ..................................................................... 12
6.2 Kontrola plnicího tlaku topného systému............. 13
6.3 Napouštění a odvzdušnění topného systému ..... 13
6.4 Kontrola funkce a těsnosti ................................... 14
7 Přizpůsobení výrobku topnému systému .......... 14
8 Předání výrobku provozovateli.......................... 14
9 Odstranění závad.............................................. 14
9.1 Odstranění poruch............................................... 14
9.2 Odstranění poruchy na čerpadle ......................... 14
9.3 Odstranění poruchy zablokovaného relé ............. 14
10 Inspekce a údržba............................................. 14
10.1 Nákup náhradních dílů ........................................ 14
10.2 Příprava k údržbě ................................................ 15
10.3 Vypuštění výrobku a topného systému................ 15
10.4 Výměna čerpadla................................................. 15
10.5 Výměna výměníku tepla ...................................... 15
10.6 Výměna topných tyčí ........................................... 16
10.7 Výměna pojistného ventilu................................... 16
10.8 Výměna tlakového senzoru ................................. 16
10.9 Výměna čidla NTC............................................... 16
10.10 Výměna pojistného bezpečnostního
termostatu............................................................ 16
10.11 Výměna expanzní nádoby ................................... 17
10.12 Výměna desky plošných spojů a displeje ............ 17
10.13 Ukončení kontrolních a údržbových prací ........... 17
11 Odstavení z provozu ......................................... 17
12 Recyklace a likvidace........................................ 17
13 Servis ................................................................ 18
Příloha .............................................................................. 19
A Stavové kódy – přehled..................................... 19
B Diagnostické kódy – přehled ............................. 19
C Chybové kódy – přehled ................................... 22
D Stavová kontrolka čerpadla............................... 23
E LHM................................................................... 23
F Schémata zapojení ........................................... 24
F.1 Schéma zapojení 6 KE /14 EU, 9 KE /14 EU,
12 KE /14 EU, 14 KE /14 EU ............................... 24
F.2 Schéma zapojení 18 KE /14 EU,
21 KE /14 EU....................................................... 25
F.3 Schéma zapojení 24 KE /14 EU,
28 KE /14 EU....................................................... 26
G Kontrolní a údržbové práce – přehled ............... 27
H Topné křivky...................................................... 27
I Zbytková dopravní výška .................................. 28
J Charakteristiky venkovní čidlo .......................... 28
K Charakteristiky interní teplotní senzory ............. 28
L Technické údaje ................................................ 29
Rejstřík ............................................................................. 31
2 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 3
Bezpečnost 1

1 Bezpečnost

1.1 Výstražná upozornění související s manipulací

Klasifikace výstražných upozornění souvise­jících s manipulací
Výstražná upozornění související s manipu­lací jsou pomocí výstražných značek a sig­nálních slov odstupňována podle závažnosti možného nebezpečí:
Výstražné značky a signální slova
Nebezpečí! Bezprostřední ohrožení života nebo
nebezpečí závažného zranění osob Nebezpečí!
Nebezpečí úrazu elektrickým prou­dem
Varování! Nebezpečí lehkých zranění osob
Pozor! Riziko věcných nebo ekologických
škod
Použití v souladu s určením zahrnuje kromě toho instalaci podle kódu IP.
Jiné použití, než je popsáno v tomto návodu, nebo použití, které přesahuje zde popsaný účel, je považováno za použití v rozporu s ur­čením. Každé přímé komerční nebo průmys­lové použití je také v rozporu s určením.
Pozor! Jakékoliv zneužití či nedovolené použití je
zakázáno.

1.4 Všeobecné bezpečnostní pokyny

1.4.1 Nebezpečí při nedostatečné kvalifikaci Následující práce smějí provádět pouze in-

stalatéři, kteří mají dostatečnou kvalifikaci: – Montáž
– Demontáž – Instalace – Uvedení do provozu – Inspekce a údržba – Oprava – Odstavení z provozu

1.2 Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy

V důsledku špatné obsluhy můžete ohrozit sebe i další osoby a způsobit věcné škody.
Tento návod a všechny platné podklady
pečlivě pročtěte, zejm. kapitolu „Bezpeč­nost“ a výstražné pokyny.
Provádějte pouze ty činnosti, které jsou
uvedeny v příslušném návodu k obsluze.

1.3 Použití v souladu s určením

Při neodborném používání nebo použití v roz­poru s určením může dojít k ohrožení zdraví a života uživatele nebo třetích osob, resp. k poškození výrobku a k jiným věcným ško­dám.
Výrobek je určen jako zdroj tepla pro uza­vřené systémy topení a ohřev teplé vody.
Použití v souladu s určením zahrnuje: – dodržování přiložených návodů k obsluze,
instalaci a údržbě výrobku a všech dalších součástí systému
– instalaci a montáž v souladu se schvále-
ním výrobků a systému
– dodržování všech podmínek prohlídek
a údržby uvedených v návodech.
Postupujte podle aktuálního stavu tech-
niky.

1.4.2 Nebezpečí ohrožení života v důsledku chybějících bezpečnostních zařízení

Schémata obsažená v tomto dokumentu ne­zobrazují všechna bezpečnostní zařízení ne­zbytná pro odbornou instalaci.
Instalujte nezbytná bezpečnostní zařízení.Dodržujte příslušné předpisy, normy
a směrnice.

1.4.3 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem

Při dotyku součástí pod napětím hrozí nebez­pečí úrazu elektrickým proudem.
Než začnete pracovat na výrobku: Vypněte výrobek odpojením všech pólů
zdrojů proudu (elektrické odpojovací za­řízení se vzdáleností kontaktů nejméně 3 mm, např. pojistka nebo výkonový spí­nač).
Zajistěte výrobek před opětovným zapnu-
tím.
Vyčkejte nejméně 3 minuty, až se vybijí
kondenzátory.
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 3
Page 4
1 Bezpečnost
Zkontrolujte nepřítomnost napětí.

1.4.4 Nebezpečí popálení a opaření horkými součástmi

Na součástech pracujte, až vychladnou.

1.4.5 Nebezpečí opaření horkou vodou

Na místech odběru teplé vody hrozí při tep­lotách teplé vody nad 60 °C nebezpečí opa­ření. Malé děti a starší lidé mohou být ohro­ženi již při nižších teplotách.
Zvolte proto přiměřenou požadovanou
teplotu.
Informujte provozovatele o nebezpečí
opaření při zapnuté funkci termické dez­infekce.

1.4.6 Riziko věcných škod v důsledku použití nevhodného nářadí

Používejte speciální nářadí.

1.4.7 Riziko poškození korozí v důsledku nevhodného vzduchu v místnosti

Spreje, rozpouštědla, čisticí prostředky s obsahem chlóru, barvy, lepidla, sloučeniny amoniaku, prach atd. mohou vést ke korozi výrobku.
Zajistěte, aby se na místě instalace ne-
skladovaly žádné chemické látky.

1.4.8 Riziko věcných škod v důsledku mrazu

Neinstalujte výrobek v prostorech ohrože-
ných mrazem.

1.5 Předpisy (směrnice, zákony, vyhlášky a normy)

Dodržujte vnitrostátní předpisy, normy,
směrnice, nařízení a zákony.
4 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 5
Pokyny k dokumentaci 2
1
2
3
4
5
6
14
13
12
11
10
9
8
7
7
6
5
3
2
1
4
TS
1
2
3
4
5
6
7
8
12
11
10
9

2 Pokyny k dokumentaci

2.1 Dodržování platné dokumentace

Bezpodmínečně dodržujte všechny návody k obsluze
a instalaci, které jsou připojeny ke komponentám zaří­zení.

2.2 Uložení dokumentace

Tento návod a veškerou platnou dokumentaci předejte
provozovateli zařízení.

2.3 Platnost návodu

Tento návod k obsluze platí výhradně pro:
Výrobek – čísla výrobků
Číslo výrobku 6 KE /14 EU 0010023670 9 KKE /14 EU 0010023671 12 KE /14 EU 0010023672 14 KE /14 EU 0010023673 18 KE /14 EU 0010023674 21 KE /14 EU 0010023675 24 KE /14 EU 0010023676 28 KE /14 EU 0010023677
8 Tlakový senzor 9 Pojistný ventil 10 Ventil expanzní nádoby 11 Expanzní nádoba
1 Kabelová průchodka pro
připojení k síti
2 Kabelová průchodka pro
příslušenství (230V)
3 Výstup do topení 3/4" 4 Manometr

3.2 Funkční prvky

12 Výměník tepla 13 Bezpečnostní omezo-
vač teploty
14 Topná jednotka
5 Vstup z topení 3/4" 6 Přepad pro pojistný
ventil
7 Kabelová průchodka
nízké napětí

3 Popis výrobku

3.1 Konstrukce výrobku

1 Rychloodvzdušňovač 2
Čidlo NTC 3 Stykač 4 Deska s plošnými spoji
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 5
5 Stykač 6 Síťové připojení 7 Oběhové čerpadlo
topení se světelnou diodou
1 Topné jednotky 2 Automatický odvzduš-
ňovací ventil
3 Výměník tepla 4 Izolace
5 Automatický rychlood-
vzdušňovač
6 Snímač tlaku 7
Čerpadlo topení
8 Výstup do topení
Page 6

4 Montáž

9 Vstup z topení 10 Sestava čerpadel
11 Pojistný ventil 12 Expanzní nádoba
Výrobek je tvořen válcovým výměníkem tepla s topnými ty­čemi a hydraulickou skupinou. Hydraulická skupina obsahuje oběhové čerpadlo topení, tlakový senzor a pojistný ventil. Ventil pro údržbu slouží u hydraulické skupiny jako rychlood­vzdušňovač. Pro kompenzaci tepelné roztažnosti vody v top­ném systému je namontována expanzní nádoba o objemu 7 litrů.

3.3 Popis funkce

Výrobek je konstruován pro provoz v teplovodních topných systémech s nuceným oběhem vody. Výrobek lze zapínat a vypínat v krocích. Nežádoucí impulzy v elektrické síti bě­hem zapínání a vypínání se eliminují zpožděním zapnutí a vypnutí o 10–70 sekund (podle výstupního výkonu vý­robku).
Pro úsporu energie a omezení mechanického opotřebení pracuje čerpadlo pouze v případě potřeby. Po vypnutí do­bíhá čerpadlo cca 1 minutu, aby byla využita energie vody zpětně proudící do zásobníku teplé vody, resp. výměníku tepla.
Dodávka tepla je zajištěna v intervalech aktivace výhodného nízkotarifního proudu. Je-li k dispozici volitelný zásobník teplé vody, obsah zásobníku se ohřívá a je k dispozici v in­tervalu blokování pro vytápění obydlí.
Výrobek má ocelový plášť s integrovanou přední deskou. Vstup a výstup topné vody a elektrická přípojka jsou umís­těny na dolní straně výrobku.
Výrobek je určen k nástěnné montáži. Pro dosažení vyššího výstupního výkonu lze spojit více výrobků do kaskády a řídit je z jednoho prostorového termostatu. Ten je připojen na primární výrobek.

3.4 Druhy provozu čerpadla

Elektronika čerpadla samostatně řídí požadovanou hodnotu rozdílu tlaků.

3.5 Údaje na typovém štítku

Údaj na typovém štítku
Význam
Maticový kód se sériovým číslem,
7. až 16. číslice = číslo výrobku

3.6 Označení CE

Označením CE se dokládá, že výrobky podle typového štítku splňují základní požadavky příslušných směrnic.
Prohlášení o shodě je k nahlédnutí u výrobce.

3.7 Sériové číslo

Sériové číslo je uvedeno na typovém štítku.
4 Montáž

4.1 Kontrola rozsahu dodávky

1. Vyjměte výrobek z balení.
2. Odstraňte ochranné fólie ze všech částí výrobku.
3. Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodávky.

4.1.1 Rozsah dodávky

Množství Označení
1 1 Závěsná lišta výrobku
1
1
Ray
Příslušná dokumentace Přibalené příslušenství upevňovací materiál:
– 3× hmoždinka 10 × 60 – 3× šroub M6 × 60
Typový štítek je umístěn uvnitř na dně pláště.
Údaj na typovém štítku
6.. Výkon ..KE /14 Typové označení EU Cílový trh Ray Marketingový název PMS Přípustný celkový přetlak - topný provoz T
(např. 85 °C) Max. teplota na výstupu
max.
V Hz Síťové napětí a kmitočet sítě IP Krytí P Rozsah jmenovitého tepelného výkonu Q Rozsah tepelného zatížení
Význam
Přečtěte si návod!
6 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 7
Montáž 4
310
410
740
A DA
CB
1
2
3
3
2
0
1
A
A
A

4.2 Rozměry

4.3 Minimální vzdálenosti

4.4.1 Dodržování omezení ve vlhkých prostorech

0 Zóna 0 1 Zóna 1 2 Zóna 2
3 Zóna 3 A 60 cm
Montujte výrobek v koupelnách, prádelnách a sprchách
mimo zóny 0, 1 a 2.
Může-li voda vniknout do výrobku, nemontujte výrobek
rovněž v zóně 3.
A 50 mm B 500 mm
C 800 mm D 700 mm

4.4 Požadavek na místo instalace

4.5 Zavěšení výrobku

1. Zkontrolujte, zda má stěna dostatečnou nosnost pro provozní hmotnost výrobku.
2. Zkontrolujte, zda dodaný upevňovací materiál lze pro danou stěnu použít.
Podmínka: Nosnost stěny je dostatečná., Upevňovací materiál je schvá­lený k použití pro montáž na stěnu.
Zavěste výrobek.
Podmínka: Nosnost stěny je nedostatečná.
Zajistěte na místě montáže závěsný prvek s potřebnou
nosností. K tomu použijte např. samostatný stojan nebo předezdívku.
Nemůžete-li vytvořit závěsný prvek s potřebnou nos-
ností, nezavěšujte výrobek.
Podmínka: Upevňovací materiál není schválený pro montáž na stěnu
Zavěste výrobek pomocí schváleného upevňovacího
materiálu, který je k dispozici v místě instalace.
Instalujte výrobek výhradně ve vnitřních prostorech.Zvolte místo instalace tak, aby bylo možné účelně insta-
lovat vedení (přívod a odtok vody).
Neinstalujte výrobek v blízkosti schodišť, nouzových vý-
chodů nebo klimatizačních zařízení.
Neinstalujte výrobek nad zařízení, jehož používání by
mohlo výrobek poškodit (např. nad sporák, ze kterého unikají mastné páry).
Neinstalujte výrobek v prostorech, kde by mohla do vý-
robku vniknout voda.
Neinstalujte výrobek v prostorech ohrožených mrazem.
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 7
Page 8
4 Montáž
B
A
1
2
3
4
C
B
A
A
B
C

4.5.1 Zavěšení výrobku pomocí závěsné lišty

4.6.2 Montáž čelního krytu

Namontujte přední kryt, jak je znázorněno na obrázku
nahoře.
1. Přiložte závěsnou lištu (1) na stěnu a označte tři otvory.
2. Odložte závěsnou lištu stranou a vyvrtejte do stěny otvory.
3. Pomocí dodaných hmoždinek a šroubů (2) namontujte na stěnu závěsnou lištu.
4. Zavěste výrobek shora do závěsné lišty.

4.6 Demontáž a montáž předního krytu

4.6.1 Demontáž čelního krytu

Demontujte přední kryt, jak je znázorněno na obrázku
nahoře.
8 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 9
Instalace 5
B
A
D
C
C
D
A
B

4.7 Demontáž a montáž bočního krytu

4.7.1 Demontáž bočního krytu

4.7.2 Montáž bočního krytu

Namontujte boční kryt, jak je znázorněno na obrázku
výše.
Pozor! Riziko věcných škod způsobených mecha-
nickou deformací! Demontujete-li oba boční díly, může se výro-
bek mechanicky deformovat, což může po­škodit např. potrubí, které může být netěsné.
Demontujte vždy pouze jeden boční díl,
nikdy oba boční díly současně.
1. Povolte šrouby.
2. Boční díl opláštění posuňte o cca 1–2 cm nahoru a sejměte jej dopředu.

5 Instalace

Nebezpečí! Nebezpečí opaření anebo poškození v dů-
sledku neodborné instalace a unikající vody! Pnutí v připojovacím potrubí může způsobit
netěsnosti.
Dbejte na to, aby připojovací potrubí bylo
namontováno bez pnutí.
Pozor! Riziko věcných škod způsobených přeno-
sem tepla při pájení!
Na přípojkách letujte pouze v případě,
že ještě nejsou spojeny s kohouty pro údržbu.
Pozor! Riziko věcných škod v důsledku koroze
Plastovými trubkami topného systému, které nejsou těsné proti difuzi, proniká vzduch do topné vody. Vzduch v topné vodě způsobuje korozi v okruhu zdroje tepla a ve výrobku.
Používáte-li v topném systému plastové
trubky, které nejsou těsné proti difuzi,
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 9
Page 10
5 Instalace
1
2
1
zajistěte, aby se do okruhu zdroje tepla nedostal vzduch.
Pozor! Riziko věcných škod nečistotami v potrubí!
Zbytky po svařování, zbytky těsnění, nečis­toty nebo jiné pozůstatky v potrubí mohou výrobek poškodit.
Před instalací výrobku topný systém dů-
kladně propláchněte.
Varování! Nebezpečí zdravotních komplikací z důvodu
znečištění pitné vody! Zbytky těsnění, nečistoty nebo jiné po-
zůstatky v potrubí mohou zhoršovat kvalitu pitné vody.
Před instalací výrobku potrubí na stude-
nou a teplou vodu důkladně propláchněte.
Pozor! Riziko věcných škod při změnách již připoje-
ných trubek!
Připojovací trubky formujte pouze v pří-
padě, že ještě nejsou připojeny k výrobku.

5.1 Připojení výstupu do topení a vstupu z topení

5.2 Připojení pojistného ventilu

1. Pomocí přítokové nálevky připojte odtokové potrubí k výtoku (1) pojistného ventilu.
2. Odtokové potrubí instalujte co nejkratší a se spádem od výrobku.
3. Odtokové potrubí se sifonem připojte k odtoku nebo je veďte mimo budovu.
4. Zakončení odtokového potrubí proveďte tak, aby unika­jící voda nebo pára nezranila žádné osoby a nemohly být poškozeny žádné kabely nebo elektrické součásti.
5. Dbejte na to, aby při odtoku mimo budovu byl konec vedení viditelný.

5.3 Elektrická instalace

Elektroinstalaci smí provádět pouze specializovaný elektri­kář.
Průřez připojovacích vodičů je naplánován v závislosti na montážních podmínkách (např. délka kabelu, celkový příkon výrobku).
1. Připojte řádně potrubí pro výstup do topení (1) na pří­pojku pro výstup do topení.
2. Připojte řádně potrubí pro vstup z topení (2) na přípojku pro vstup z topení.
3. Pro odpojení výrobku při zavřených ventilech topného tělesa instalujte na místě instalace přepouštěcí ventil.
4. V regionech s vysokou tvrdostí vody používejte zařízení pro změkčování vody.
Nebezpečí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Odpojte přívod proudu.Přívod proudu zajistěte proti opětovnému
zapnutí.
Zajistěte, aby jmenovité síťové napětí odpovídalo tech-
nickým údajům a napájení mělo sinusový průběh.
Připojte výrobek pomocí pevné přípojky a oddělovacího
zařízení s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm (např. pojistky nebo výkonové spínače) (→ Strana 24).
Normovaný třífázový síťový připojovací kabel protáhněte
kabelovou průchodkou do výrobku. – Síťové napájecí vedení: pružné vodiče
Na přívodu proudu instalujte dodatečně vypínač (na
místě instalace) v bezprostřední blízkosti výrobku. – Vzdálenost: 10 cm
Zajistěte, aby vypínač úplně odděloval vedení L a N.
10 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 11
Instalace 5
1
X40
X14
X15
X2
ESC
X30
X7
X41
X17
X16
X4
eBus GND RT24 GND Limiter GND
RCCPS
OUTDOOR SENSOR
syst temp
DCF77
GND
GND
Tank Sensor GND Aquastat
SPEED1 SPEED2 PE N L
PENLA
LB
2
1
3
4
6
5
7

5.3.1 Připojení síťového připojovacího kabelu

1. Namontujte přiložené průchozí šroubení pro kabelovou průchodku (1) připojení k síti.
2. Připojovací vedení k síti veďte kabelovou průchodkou vpravo vzadu na dolní straně výrobku. (→ Strana 5)
3. Na příslušném připojovacím vedení k síti odstraňte cca 2–3 cm pláště a odizolujte vodiče.
4. Připojovací kabely připojte k příslušným šroubovým svorkám. (→ Strana 24)
5. Zajistěte, aby byly připojovací kabely ve šroubových svorkách pevně upevněny.
5.3.2 Nastavení provozu se dvěma proudovými
tarify
1. Odstraňte můstek na svorce X2 (ESC). (→ Strana 24)
2. Připojte kontakt přijímače hromadného dálkového ovlá­dání ke svorce X2 (ESC).

5.3.3 Připojení uzemňovacího kabelu

1. Uzemňovací kabel spojte s uzemňovací přípojkou vý­robku a vhodnou uzemňovací přípojkou domovní in­stalace, abyste zabránili zkratům ve výrobku (např. při vniknutí vody).
2. Připojte uzemňovací kabel k přípojce uzemnění na předním krytu výrobku.

5.3.4 Připojení regulátoru a externích komponent

1 Připojení venkovní čidlo,
X41
2 Připojení prostorový
termostat, X17 (RT24, GND)
3 Připojení pro kontakt
odlehčovacího relé na místě instalace, X17 (Limiter, GND) ‒ omezovač
4 Připojení čidlo NTC
(zásobník teplé vody), X16 (Tank Sensor, GND) ‒ používejte sadu příslušenství
1. Řiďte se dokumentací příslušné komponenty.
2. Napájecí vedení připojovaných komponent veďte ka­belovými průchodkami vlevo nebo vpravo na spodní straně výrobku. (→ Strana 5)
3. Na příslušném připojovacím vedení odstraňte cca 2–3 cm pláště a odizolujte vodiče.
4. Připojovací kabely připojte k příslušným šroubovým svorkám. (→ Strana 24)
5. Zajistěte, aby byly připojovací kabely ve šroubových svorkách pevně upevněny.
5 Připojení termostat (zá-
sobník teplé vody), X16 (GND, Aquastat) ‒ pou­žívejte sadu příslušen­ství
6 Připojení kaskádové
zapojení X4
7 Připojení zásobníku
teplé vody nebo exter­ního čidla X15

5.3.5 Připojení odlehčovacího relé

Externí odlehčovací relé může řídit výkon výrobku v závis­losti na zatížení sítě budovy.
Při nadměrném zatížení elektrické sítě se automaticky sníží výkon výrobku.
Odlehčovací relé na místě instalace spojte s přípojkou
omezovače výkonu na kontaktu X17.

5.3.6 Připojení externího čidla

0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 11
Není-li připojen zásobník teplé vody, můžete externí čidlo pro signalizaci chyb výrobku připojit ke konektorovému spoji X15.
Page 12

6 Uvedení do provozu

1
2
3
1
Podmínka: Není připojen zásobník teplé vody
Externí čidlo spojte přes šroubovou svorku (AKZ 950/3
nebo srovnatelnou) s přípojkami LA a N konektorového spoje X15 (→ Strana 24).
Nastavte parametr d.26 na hodnotu 6.
Má-li výrobek poruchu F.xx, aktivuje se signál.
Nasaďte dodaný můstek (1) na hlavní připojovací blok,
abyste spojili fázové svorky na hlavním připojovacím bloku.
6 Uvedení do provozu
6.1 Kontrola a úprava topné/plnicí a doplňovací

5.3.7 Připojení externího čerpadla

vody
Používejte původní sadu příslušenství nebo připojte ex-
terní kabel čerpadla k přípojce X15.

5.3.8 Zřízení kaskádového zapojení

Pozor! Riziko věcných škod v důsledku nekvalitní
topné vody
Zajistěte dostatečnou kvalitu topné vody.
Než systém začnete napouštět nebo dopouštět, zkontro-
lujte kvalitu topné vody.
Kontrola kvality topné vody
Odeberte trochu vody z topného okruhu.Zkontrolujte vzhled topné vody.Zjistíte-li sedimentující látky, musíte systém vyčistit.Magnetickou tyčí zkontrolujte, zda je přítomen magnetit
(oxid železitý).
Zjistíte-li magnetit, systém vyčistěte a proveďte vhodná
opatření pro ochranu proti korozi. Nebo namontujte mag­netický filtr.
Zkontrolujte hodnotu pH odebrané vody při 25 °C.
1 Filtr 2 Uzavírací kohout
Nemůže-li výkon výrobku vyrovnat tepelné ztráty v budově, připojte dodatečný výrobek z řady 24 nebo 28 kW.
Spojte přípojky šroubové svorky X4 řízeného výrobku
s přípojkami RT24 a GND šroubové svorky X17 dodateč­ného výrobku.
Je-li kaskádové zapojení řízeno prostorovým termosta-
tem, spojte dodatečně řídicí vedení prostorového ter­mostatu s přípojkami RT24 a GND šroubové svorky X17 řízeného výrobku.

5.3.9 Připojení výrobku k jednofázové elektrické síti

Podmínka: Výrobek s výkonem 6 nebo 9 kW
Není-li k dispozici třífázové připojení, připojte výrobek
k jednofázové elektrické síti.
3 Zpětný ventil
U hodnot nižších než 6,5 nebo vyšších než 8,5 vyčistěte
systém a upravte topnou vodu.
Zajistěte, aby se do topné vody nedostal kyslík.
Kontrola plnicí a doplňovací vody
Než systém napustíte, změřte tvrdost plnicí a doplňovací
vody.
Úprava plnicí a doplňovací vody
Při úpravě vody dodržujte platné předpisy a technické
normy.
Nestanoví-li předpisy a technické normy vyšší požadavky, platí tyto požadavky:
Topnou vodu musíte upravovat,
– překračuje-li celkové množství plnicí a doplňovací vody
během doby používání systému trojnásobek jmenovitého objemu topného systému nebo
– nejsou-li splněny mezní hodnoty uvedené v následující
tabulce nebo
– je-li hodnota pH topné vody nižší než 6,5 nebo vyšší než
8,5.
Celkový topný výkon
kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³ < 50
> 50 až ≤ 200
> 200 až ≤ 600
> 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02
Tvrdost vody při specifickém objemu systému
≤ 20 l/kW
< 16,8 11,2 2 8,4 1,5 0,11 0,02
8,4 1,5 0,11 0,02 0,11 0,02
< 3 11,2 2 0,11 0,02
> 20 l/kW ≤ 50 l/kW
> 50 l/kW
1)
12 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 13
Uvedení do provozu 6
1
1
Celkový topný výkon
kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³
1) Litr jmenovitého objemu/topný výkon; u systémů s více kotli je třeba dosadit nejmenší samostatný topný výkon.
Tvrdost vody při specifickém objemu systému
≤ 20 l/kW
> 20 l/kW ≤ 50 l/kW
> 50 l/kW
1)
Pozor! Koroze hliníku a následné netěsnosti v dů-
sledku nevhodné topné vody! Na rozdíl od např. oceli, šedé litiny nebo
mědi reaguje hliník na zásaditou topnou vodu (hodnota pH > 8,5) silnou korozí.
U hliníku zajistěte, aby hodnota pH topné
vody byla v rozmezí od 6,5 do 8,5.
Pozor! Riziko věcných škod v důsledku obohacení
topné vody nevhodnými přísadami! Nevhodné přísady mohou způsobit změny na
součástech, zvuky při topném režimu a příp. další následné škody.
Nepoužívejte žádné nevhodné prostředky
proti zamrznutí a korozi, biocidy a těsnicí prostředky.

6.2 Kontrola plnicího tlaku topného systému

1. Odečtěte plnicí tlak topného systému na displeji (1).
2. Zajistěte, aby se při studeném topném systému a de­aktivovaném čerpadle zobrazil plnicí tlak 0,1–0,2 MPa (1,0–2,0 bar).
– Zásobuje-li topný systém více podlaží, může být
potřebný vyšší plnicí tlak.
– Tlakový senzor signalizuje při nižší hodnotě než
0,08 MPa (0,8 bar) nedostatek tlaku tak, že bliká ukazatel tlaku.

6.3 Napouštění a odvzdušnění topného systému

Při řádném používání následujících přísad nebyly u našich výrobků dosud zjištěny žádné nesrovnalosti.
Při používání přísad bezpodmínečně dodržujte pokyny
výrobce.
Za slučitelnost jakékoli přísady s topným systémem a její účinnost nepřebíráme žádnou záruku.
Čisticí přísady (následné propláchnutí nezbytné)
– Adey MC3+ – Adey MC5 – Fernox F3 – Sentinel X 300 – Sentinel X 400
Trvalé systémové přísady
– Adey MC1+ – Fernox F1 – Fernox F2 – Sentinel X 100 – Sentinel X 200
Trvalé systémové přísady pro ochranu proti zamrz­nutí
– Adey MC ZERO – Fernox Antifreeze Alphi 11 – Sentinel X 500
1. Povolte víčko rychloodvzdušňovače (1) na čerpadle o jednu až dvě otáčky.
– Během provozu se výrobek odvzdušňuje samočinně
přes rychloodvzdušňovač.
2. Otevřete všechny termostatické ventily topného sys­tému.
3. Napouštěcí a vypouštěcí ventil topného systému spojte hadicí s ventilem pro odběr studené vody.
4. Pomalu otevřete ventil pro odběr studené vody a na­pouštěcí kohout topného systému a vodu doplňujte tak dlouho, dokud na manometru nebude zobrazen po­třebný tlak v systému.
5. Zavřete plnicí kohout.
Použijete-li výše uvedené přísady, informujte provozova-
tele o nutných opatřeních.
Informujte provozovatele o potřebných postupech pro
ochranu proti zamrznutí.
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 13
Page 14

7 Přizpůsobení výrobku topnému systému

1

9 Odstranění závad

Přehled chybových kódů je uveden v příloze. Chybové kódy – přehled (→ Strana 22)

9.1 Odstranění poruch

Vznikne-li na výrobku porucha, zobrazí se na displeji poru­chový kód F.xx.
Poruchové kódy mají přednost před všemi ostatními údaji. Vznikne-li více závad současně, příslušné chybové kódy se
na displeji střídají vždy po dvou sekundách.
Odstraňte poruchu podle tabulky v příloze.
Chybové kódy – přehled (→ Strana 22)
Nemůžete-li závadu odstranit, obraťte se na servis.
6. Pod koncem hadice odvzdušňovacího ventilu (1) po­držte záchytnou nádobu.
7. Otevřete odvzdušňovací ventil (1), až se kotel k vytá­pění zcela odvzdušní.
8. Odvzdušněte všechna topná tělesa.
9. Potom znovu zkontrolujte plnicí tlak topného systému a příp. opakujte plnicí postup.
10. Zavřete ventil pro odběr studené vody a odstraňte plnicí
hadici.
11. Zkontrolujte těsnost všech připojení.

6.4 Kontrola funkce a těsnosti

1. Zkontrolujte funkci a těsnost výrobku.
2. Uveďte výrobek do provozu.
3. Zkontrolujte bezvadnou funkci kontrolních a bezpeč­nostních zařízení.
4. Zajistěte řádnou montáž čelního krytu.

9.2 Odstranění poruchy na čerpadle

Vznikne-li porucha na čerpadle, je zobrazena kontrolkou čerpadla.
Odstraňte poruchu podle tabulky v příloze.
Stavová kontrolka čerpadla (→ Strana 23)
Nemůžete-li závadu odstranit, obraťte se na servis.
Stav čerpadla je zobrazen pod diagnostickým kódem

9.3 Odstranění poruchy zablokovaného relé

Je-li relé zablokované a již se nepovoluje, je na displeji zob­razeno hlášení o poruše F.180. Výrobek pracuje dále ještě 5 dnů. Potom se výrobek zablokuje.
Uvědomte servis.
D.149.
7 Přizpůsobení výrobku topnému systému
1. Přejděte na servisní úrovni k položce menu Diagnos­tické menu.
2. Zde nastavte všechny další parametry zařízení, abyste výrobek přizpůsobili podle topného systému.
3. Zohledněte přehled diagnostických kódů v příloze. Diagnostické kódy – přehled (→ Strana 19)

8 Předání výrobku provozovateli

1. Vysvětlete provozovateli polohu a funkci bezpečnost­ních zařízení.
2. Seznamte provozovatele s ovládáním výrobku. Zodpo­vězte všechny jeho dotazy.
3. Informujte provozovatele zejména o bezpečnostních pokynech, které musí dodržovat.
4. Informujte provozovatele o nutnosti provádět údržbu výrobku v určených intervalech.
5. Předejte provozovateli všechny návody a dokumentaci k výrobku.

10 Inspekce a údržba

Provádějte roční revizi a údržbu. Podle výsledků revize
může být nutné provést údržbu dříve. Kontrolní a údržbové práce – přehled (→ Strana 27)

10.1 Nákup náhradních dílů

Originální díly výrobku byly certifikovány výrobcem v souladu s ověřením shody. Používáte-li při údržbě nebo opravě jiné, necertifikované, resp. neschválené díly, může dojít k zániku souladu výrobku, který tak již neodpovídá platným normám.
Důrazně doporučujeme, abyste používali originální náhradní díly výrobce, protože je tím zaručen bezporuchový a bez­pečný provoz výrobku. Informace o dostupných originálních náhradních dílech získáte na kontaktní adrese, která je uve­dena na zadní straně příslušného návodu.
Potřebujete-li při údržbě nebo opravě náhradní díly, pou-
žívejte výhradně ty, které jsou pro výrobek schváleny.
14 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 15

10.2 Příprava k údržbě

4 2
1
3
1
1
1. Odstavte výrobek z provozu.
2. Demontujte čelní kryt. (→ Strana 8)
3. Zavřete všechny uzavírací ventily na přípojce studené a teplé vody.
4. Vypusťte výrobek. (→ Strana 15)
5. Odpojte výrobek od elektrické sítě.
6. Zajistěte, aby na součásti pod proudem (např. panel elektroniky) nekapala žádná voda.
7. Používejte pouze nová těsnění a dbejte na jejich správné usazení.
8. Proveďte práce v uvedeném pořadí.
9. Při montáži a demontáži součásti neohýbejte.

10.3 Vypuštění výrobku a topného systému

1. Upevněte hadici k vypouštěcímu místu topného sys­tému.
2. Volný konec hadice veďte k vhodnému místu odtoku.
3. Otevřete kohouty pro údržbu na výstupu do topení a na vstupu z topení.
4. Otevřete vypouštěcí kohout.
5. Otevřete odvzdušňovací ventily topných těles. Začněte u nejvýše umístěného topného tělesa a dále postupujte shora dolů.
6. Jakmile voda odteče, opět zavřete odvzdušňovací ven­tily topných těles, kohouty pro údržbu na výstupu do topení, vstupu z topení a na přívodu studené vody a vy­pouštěcí kohout.
Inspekce a údržba 10
5. Povolte upevňovací šroub (1) čerpadla na dolní straně výrobku.
6. Pro vyjmutí z výrobku otočte čerpadlo opatrně ve směru hodinových ručiček.
7. Při montáži nového čerpadla použijte nová těsnění (O­kroužky s mazivem na bázi vody).
8. Zkontrolujte těsnost všech vodních přípojek a upevnění násuvných spojení.

10.4.1 Kontrola funkce čerpadla

1. Zkontrolujte funkci stavové kontrolky čerpadla. Stavová kontrolka čerpadla (→ Strana 23)
2. Povolte čepičku rychloodvzdušňovače.
3. Vyčistěte rotor a plášť.
4. Motor opět namontujte.
5. Na rychloodvzdušňovač našroubujte čepičku.

10.5 Výměna výměníku tepla

10.4 Výměna čerpadla

1. Odpojte propojovací kabel k čerpadlu od desky ploš­ných spojů (1).
2. Povolte šroubení vstupního potrubí (2) k výměníku tepla.
3. Povolte šroubení potrubí (4) k expanzní nádobě.
4. Odtáhněte pojistný třmen (3).
1. Odstraňte boční díl opláštění (→ Strana 9) a kryt horní strany výrobku.
2. Odpojte kabelové spojení topných tyčí k desce ploš­ných spojů a ke svorkovnici sítě (N, modrá).
3. Odšroubujte uzemňovací vedení.
4. Povolte upevňovací šroub (1) vstupu z topení na dně výměníku tepla.
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 15
Page 16
10 Inspekce a údržba
1
2
1
1
21 3
1
1
5. Povolte upevňovací šroub (2) výstupu do topení na horní straně výměníku tepla.
6. Odstraňte oba šrouby (1) na horní straně výměníku tepla.
7. Kompletní výměník tepla vyjměte nahoru z výrobku.

10.6 Výměna topných tyčí

2. Nasaďte nový pojistný ventil a zajistěte jej pojistným třmenem.
3. Zkontrolujte upevnění a těsnost nového pojistného ven­tilu.

10.8 Výměna tlakového senzoru

1. Vytáhněte zástrčku (1).
2. Šroubovákem odtáhněte pojistnou svorku (2).
3. Vytáhněte tlakový senzor (3).
4. Nasaďte nový tlakový senzor.
5. Nasaďte na tlakový senzor pojistnou svorku.
6. Nasaďte na tlakový senzor zástrčku.
7. Zkontrolujte upevnění pojistné svorky a zástrčky.
1. Odpojte kabelová spojení topných tyčí (1) k desce ploš­ných spojů a ke svorkovnici sítě (N, modrá).
2. Odšroubujte uzemňovací vedení.
3. Vhodným plochým klíčem vyšroubujte topnou tyč proti směru hodinových ručiček z výměníku tepla.
4. Vhodným plochým klíčem našroubujte do výměníku tepla novou topnou tyč ve směru hodinových ručiček.
5. Zkontrolujte těsnost všech vodních přípojek a upevnění násuvných spojení.
6. Zajistěte, aby se stykače a relé nesvíraly.

10.7 Výměna pojistného ventilu

10.9 Výměna čidla NTC

1. Vytáhněte zástrčku z čidla NTC (1).
2. Sejměte celé čidlo NTC s držákem.
3. Instalujte nové čidlo NTC.
4. Nasaďte obě zástrčky.
5. Zkontrolujte upevnění držáku a zástrčky.

10.10 Výměna pojistného bezpečnostního termostatu

1. Odstraňte pojistný třmen (1) a vyjměte z výrobku po­jistný ventil.
1. Odtáhněte obě zástrčky od pojistného bezpečnostního termostatu (1).
16 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 17
Odstavení z provozu 11
B
C
A
1
2. Odstraňte šroub z držáku a vytáhněte pojistný bezpeč­nostní termostat z držáku.
3. Instalujte nový pojistný bezpečnostní termostat.
4. Nasaďte obě zástrčky.
5. Zkontrolujte, zda pojistný bezpečnostní termostat pevně doléhá k výměníku tepla.

10.11 Výměna expanzní nádoby

– Přednastavený tlak musí být o 0,02 MPa (0,2 bar)
vyšší než statická výška topného systému.
9. Napusťte a odvzdušněte topný systém. – Přednastavený tlak musí být o 0,02 až 0,03 MPa
(0,2 až 0,3 bar) vyšší než přednastavený tlak ex­panzní nádoby.
10. Po napuštění expanzní nádoby zkontrolujte těsnost
přípojky vody.

10.12 Výměna desky plošných spojů a displeje

1. Všechny připojovací kabely odtáhněte od desky ploš­ných spojů a displeje.
2. Vyměňte desku plošných spojů a displej.
3. Všechny připojovací kabely zasuňte do jejich původních pozic.
4. Zkontrolujte všechna spojení podle schématu zapojení. (→ Strana 24).
5. Připojte výrobek k elektrické síti.
6. Zapněte výrobek.
7. Zkontrolujte nastavenou variantu výrobku (→ parametr d.93).
8. Nastavte příp. správnou variantu výrobku.
9. Opusťte diagnostickou úroveň.
10. Po cca 1 minutě výrobek vypněte a znovu zapněte.
Elektronika je nyní nastavena na variantu výrobku
a parametry všech diagnostických kódů odpovídají výrobnímu nastavení. Rozpozná-li elektronika při zapnutí špatnou variantu výrobku, vypněte výrobek a zkontrolujte spojení s displejem.
11. Proveďte specifická nastavení zařízení.
1. Odstraňte levý boční díl.
2. Povolte šroubení přípojky vody na dolní straně expanzní nádoby.
3. Povolte upevňovací matice na expanzní nádobě.
4. Vyjměte expanzní nádobu dopředu z výrobku.
5. Vložte do výrobku zepředu novou expanzní nádobu.
6. Používejte nová těsnění.
7. Utáhněte šroubení přípojky vody na dolní straně ex­panzní nádoby.

10.13 Ukončení kontrolních a údržbových prací

1. Namontujte všechny součásti v opačném pořadí.
2. Namontujte čelní kryt. (→ Strana 8)
3. Otevřete všechny uzavírací ventily.
4. Připojte opět napájení.
5. Uveďte výrobek do provozu.
6. Zkontrolujte funkci a těsnost výrobku.
7. Zaznamenejte každou provedenou údržbu.

11 Odstavení z provozu

Vypněte výrobek vypínačem.Odpojte výrobek od elektrické sítě.Zavřete uzavírací kohout na přípojce studené vody.Vypusťte výrobek.

12 Recyklace a likvidace

Likvidace obalu
Obal odborně zlikvidujte.Dodržujte všechny příslušné předpisy.
8. Před napuštěním topného systému změřte přednasta­vený tlak expanzní nádoby s kotlem bez tlaku na měři­cím hrdle (1) expanzní nádoby.
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 17
Page 18

13 Servis

13 Servis
Platnost: Česko, Protherm
Kontaktní údaje pro naše zákaznické služby obdržíte na ad­rese na zadní straně nebo na www.protherm.cz.
18 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 19

Příloha

A Stavové kódy – přehled

Stavové kódy se zobrazují v jednotce Live Monitor.
Stavový kód Význam
Zobrazení v topném režimu S.00 S.04 Topný režim S.07 Topný provoz Doběh čerpadla Zobrazení při ohřevu teplé vody S.20 Teplá voda požadavek z teplotního senzoru zásobníku S.24 Ohřev teplé vody S.27 Ohřev teplé vody Doběh čerpadla Zvláštní stavové kódy
S.30
S.31
S.34 Režim ochrany proti zamrznutí aktivní
S.85
S.91 Demo měřicí režim je aktivní S.174 Úspora energie aktivní (kontakt EVU)
Topení Žádná potřeba tepla
Prostorový termostat (RT) blokuje topný provoz (svor­kové kontakty 3–4 otevřené)
Letní provoz aktivní nebo žádný požadavek na topení od sběrnicového regulátoru
Hlášení o údržbě: Zkontrolujte minimální oběhové množ­ství vody
Příloha

B Diagnostické kódy – přehled

Pokyn Menu diagnostiky se nachází na úrovni pro instalatéry a je přístupné pouze po zadání hesla. V diagnostickém
režimu můžete měnit různé parametry pro přizpůsobení výrobku topnému systému. Protože se tabulka kódů používá pro různé výrobky, nejsou případně některé kódy příslušného výrobku viditelné.
Kód Parametr Hodnoty nebo vysvětlivky
D.000 Dílčí zatížení topení
6 KE 9 KE 12 KE 14 KE 18 KE 21 KE 24 KE 28 KE
D.001 Doběh interního čerpadla pro topný
provoz
D.004 Měřená hodnota teplotního čidla
zásobníku
D.005 Teplota na výstupu Požadovaná
hodnota (nebo požadovaná hodnota na vstupu)
D.007 Nastavená hodnota pro teplotu na-
bíjení zásobníku nebo termostat (pouze u volitelného externího zá­sobníku teplé vody)
D.009 Aktuální výstupní teplota přes externí
regulátor eBUS
Nastavitelný dílčí výkon topení v kW / Auto 1-6 1-9 2-12 2-14 2-18 2-21 2-24 2-28
1 … 60 min 5 min
ve °C nelze přena-
ve °C, max. hodnota nastavená v D.071, příp. ome­zená topnou křivkou a prostorovým termostatem, je-li připojen
ve °C nelze přena-
Nastavení z výroby
6 9 12 14 18 21 24 28
Vlastní nastavení
stavit nelze přena-
stavit
nelze přena­stavit
stavit
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 19
Page 20
Příloha
Kód Parametr Hodnoty nebo vysvětlivky
D.010 Stav interního oběhového čerpadla
topení
D.011 Stav externího čerpadla 0 = čerpadlo neběží
D.013 Stav cirkulačního čerpadla (přes
rozšiřovací modul)
D.014 Otáčky čerpadla Požadovaná hod-
nota
D.015 Otáčky čerpadla Skutečná hodnota 15 – 100 % nelze přena-
D.016 Prostorový termostat 24 V DC ote-
vřený/zavřený
D.018 Režim čerpadla 3 = Eco = přerušovaně
D.019 Druh provozu 2stupňové čerpadlo Nastavení druhu provozu 2stupňové čerpadlo
D.020 Max. teplota TV Požadovaná hod-
nota
D.022 Požadavek na teplou vodu (pouze
u volitelného externího zásobníku teplé vody)
D.023 Stav topení 0: Blokováno
D.025 Ext. signál eBUS: nabíjení zásobníku 0: vyp
D.026 Aktivace přídavného relé 1 = cirkulační čerpadlo
D.027 Aktivace relé příslušenství 1
(Multifunkční modul 2 ze 7 VR 40)
D.028 Aktivace relé příslušenství 2
(Multifunkční modul 2 ze 7 VR 40)
D.029 Průtok topné vody Skutečná hodnota výpočet l/min nelze přena-
D.035 Trojcestný ventil poloha 0 = topný provoz
D.040 Teplota na výstupu Skutečná hodnota ve °C nelze přena-
D.043 Topná křivka Zobrazení topných křivek na displeji 1,2
0 = čerpadlo neběží 1 = čerpadlo běží
1 = čerpadlo běží 0 = čerpadlo neběží
1 = čerpadlo běží Požadovaná hodnota interního vysoce výkonného
čerpadla. Možná nastavení: 0 = Auto (modulační řízení čerpadla s konstantní
regulací tlaku) 1 až 5 = řízení pevné hodnoty 1 = 53 % 2 = 60 % 3 = 70 % 4 = 85 % 5 = 100 %
0 = prostorový termostat otevřený (žádný topný provoz)
1 = prostorový termostat zavřený (topný provoz)
1 = Komfort = kontinuálně
0: provoz hořáku stupeň 2, předběh/doběh čerpadla stupeň 1
1: topný provoz a předběh/doběh čerpadla stupeň 1, ohřev teplé vody stupeň 2
2: topný provoz automatický, předběh/doběh čerpa­dla stupeň 1, ohřev teplé vody stupeň 2
3: vždy stupeň 2 4: topný provoz automatický, předběh/doběh čerpa-
dla stupeň 1, ohřev teplé vody stupeň 1 Rozsah nastavení: 50–70 °C 70 °C
0 = vyp 1 = zap
1: Povoleno
1: zap
2 = externí čerpadlo 6 = externí chybové hlášení 11 = trojcestný přepínací ventil
1 = cirkulační čerpadlo 2 = externí čerpadlo 6 = externí chybové hlášení
1 = cirkulační čerpadlo 2 = externí čerpadlo 6 = externí chybové hlášení
100 = ohřev teplé vody
Nastavení z výroby
Eco
2
11
Vlastní nastavení
nelze přena­stavit
nelze přena­stavit
nelze přena­stavit
stavit nelze přena-
stavit
nelze přena­stavit
nelze přena­stavit
nelze přena­stavit
stavit nelze přena-
stavit
stavit
20 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 21
Příloha
Kód Parametr Hodnoty nebo vysvětlivky
D.045 Posun topné křivky, nastavení zá-
kladního bodu
D.047 Venkovní teplota (s připojeným
venkovním čidlem)
D.071 Požadovaná hodnota max. teplota
na výstupu topení
D.072 Doběh interního čerpadla po nabíjení
zásobníku
D.075 Max. doba nabíjení zásobníku (zá-
sobník teplé vody bez vlastního re-
gulátoru) D.076 Kód zařízení Device specific number = DSN, nastaveno D.077 Dílčí výkon teplé vody Nastavitelný výkon nabíjení zásobníku v kW D.078 Překročení teploty nabíjení zásob-
níku při zahřívání (pouze při volitel-
ném externím zásobníku teplé vody) D.080 Hodiny provozu topení v h nelze přena-
D.081 Hodiny provozu ohřev teplé vody v h nelze přena-
D.082 Počet topných cyklů v topném pro-
vozu × 100 (3 odpovídá 300) D.083 Počet topných cyklů při ohřevu teplé
vody × 100 (3 odpovídá 300) D.090 Stav regulátoru eBUS Stav digitálních regulátorů (1) zjištěn, (0) nezjištěn nelze přena-
D.091 Stav DCF77 (0) žádný příjem, (1) příjem, (2) synchronizovaný, (3)
D.093 Výrobní varianta Aktuální Device Specific Number (DSN offset)
D.094 Vymazání paměti poruch 0 = ne
D.095 Verze softwaru: účastník PeBUS BMU/AI nelze přena-
D.096 Nastavení z výroby Vrácení všech nastavitelných parametrů na nasta-
Zobrazení základního bodu na displeji 20 °C
Skutečná hodnota ve °C nelze přena-
45 … 85 ℃ 80 ℃
Nastavitelný v rozsahu 1–10 minut v krocích po 1 minutě
Nastavitelný v rozsahu 20–90 minut v krocích po 1 minutě
Nastavená hodnota musí být minimálně 15 K nebo 15 °C nad nastavenou požadovanou teplotou zásob­níku.
Počet topných cyklů nelze přena-
Počet topných cyklů nelze přena-
platný
Výrobky s vysoce účinným čerpadlem 0 = 6 kW 1 = 9 kW 2 = 12 kW 3 = 14 kW 4 = 18 kW 5 = 21 kW 6 = 24 kW 7 = 28 kW Výrobky s 2stupňovým čerpadlem 8 = 6 kW 9 = 9 kW 10 = 12 kW 11 = 14 kW 12 = 18 kW 13 = 21 kW 14 = 24 kW 15 = 28 kW
1 = ano
vení z výroby 0 = ne 1 = ano
Nastavení z výroby
2 min
45 min
80 ℃
Vlastní nastavení
stavit
stavit
stavit
stavit
stavit
stavit nelze přena-
stavit
stavit
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 21
Page 22
Příloha
Kód Parametr Hodnoty nebo vysvětlivky
D.149 Vysvětlení poruchy F.75 Definovaná zobrazení pro analýzu poruch
0 = žádná porucha 1 = čerpadlo blokováno 2 = porucha elektrického čerpadla 3 = chod nasucho 4 = varovný signál, příliš nízké napětí na čerpadle 5 = porucha tlakového senzoru 6 = žádný signál z čerpadla (PWM)
D.152 Typ omezovače výkonu Definuje fázi, pro kterou musí být omezen výkon.
0 = žádné omezení 1 = fáze 1 2 = fáze 2 3 = fáze 3 4 = všechny fáze
D.153 Hodnota omezovače výkonu Účinná pouze v případě, že je nastaven D.152.
Hodnota omezení výkonu v kW. Tato hodnota se odečítá od aktuálního výkonu výrobku fáze (fází).
D.154 Funkce ochrany proti zamrznutí Deaktivace funkce ochrany před mrazem (zamrzlá
součást)
D.155 Aktuální výkon Aktuální výkon výrobku (stále aktualizovaná infor-
mace)
Nastavení z výroby
Vlastní nastavení
nelze přena­stavit

C Chybové kódy – přehled

Při výskytu poruchy nahradí ukazatel poruchového kódu všechny ostatní ukazatele. Na displeji se střídavě zobrazuje „F“ a poruchový kód.
Kód Význam Odstranění F.000 Přerušení: teplotní senzor (NTC) Teplotní senzor (NTC) vadný
Kabel teplotního senzoru (NTC) vadný Konektorový spoj na NTC vadný Konektorový spoj na elektronice vadný
F.010 Zkrat: teplotní senzor (NTC) Nástrčný senzor má uzemnění na krytu
F.013 Zkrat: teplotní senzor zásobníku (NTC)
F.020 Bezpečnostní vypnutí: pojistný bezpečnostní
termostat
F.022 Chod nasucho – Zkontrolujte, zda není ve výrobku příliš nízký tlak vody (< 0,06 MPa
F.024 Bezpečnostní vypnutí příliš rychlý nárůst teploty
F.049 Porucha sběrnice eBUS Zkrat na sběrnici eBUS, přetížení sběrnice eBUS nebo dvojí napájení
F.063 Porucha EEPROM Elektronika vadná
F.070 Porucha: Neplatné Device Specific Number (ne-
zjištěna žádná platná identifikace zařízení pro displej a/nebo elektroniku)
Zkrat ve svazku kabelů Vadný senzor
– Výrobek opět zapněte. – Přemostěte pojistný bezpečnostní termostat. Je-li výrobek opět uve-
den do provozu, vyměňte pojistný bezpečnostní termostat.
– Přemostěte teplotní pojistku. Je-li výrobek opět uveden do provozu,
vyměňte teplotní pojistku. – Vyměňte desku plošných spojů. – Vyměňte svazek kabelů.
[0,6 bar]).
– Zkontrolujte těsnost všech spojů topného systému.
– Zkontrolujte správnou funkci expanzní nádoby.
– Odvzdušněte všechna topná tělesa.
– Zvyšte plnicí tlak topného systému. Čerpadlo blokováno, nižší výkon čerpadla, vzduch ve výrobku, tlak
v systému příliš nízký, gravitační brzda blokovaná / špatně instalovaná
s různými polaritami na sběrnici eBUS
– Vraťte výrobek na nastavení z výroby (D.096). Postup výměny dílů: Ukazatel a elektronika byly vyměněny současně
a identifikace kotle nebyla vrácena do původního stavu. Špatný nebo chybějící kódovací odpor pro rozsah výkonu
22 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 23
Příloha
Kód Význam Odstranění F.073 Porucha snímače tlaku vody Přerušení/zkrat snímač tlaku vody, přerušení/zkrat k GND v přívodu sní-
F.074 Porucha snímače tlaku vody
Signál snímače tlaku vody ve špatném rozsahu (příliš vysoký)
F.075 Porucha čerpadlo / nedostatek vody Snímač tlaku vody a/nebo čerpadlo vadné, vzduch v topném systému,
F.159 Zkrat senzor NTC venkovní teplota Zkrat venkovní čidlo F.161 Výrobek zamrzlý Senzor průtoku měří < 3 °C. Porucha je automaticky odstraněna, je-li
F.162 Zásobník teplé vody zamrzlý Teplotní senzor zásobníku měří < 3 °C. Porucha je automaticky odstra-
F.180 Stavené relé Porucha se zobrazí, je-li pětkrát za sebou zjištěno stavené relé.
F.181 Stykač kompletně stavený Zjištěn stavený stykač
mače tlaku vody nebo snímač tlaku vody vadný Vedení ke snímači tlaku vody zkratováno na 5 V/24 V nebo interní zá-
vada ve snímači tlaku vody
příliš málo vody ve výrobku; zkontrolujte nastavitelný obtok
T °C > 4 °C. Je-li senzor vadný, nezobrazí se žádná porucha.
něna, je-li T °C > 4 °C. Je-li senzor vadný, nezobrazí se žádná porucha.
Poruchu lze smazat zapnutím/vypnutím. Elektronika ukládá zprávu o poruchách v jednotce EEPROM (max. 1–5
čítačů). Blokování lze odstranit obnovením nastavení z výroby (D.96).

D Stavová kontrolka čerpadla

Signalizace LED Význam Příčina Odstranění
svítí zeleně Běžný provoz – střídavě bliká červeně a zeleně Porucha Napětí příliš nízké / příliš vysoké
Přehřátí
bliká červeně Zablokované čerpadlo
žádné zobrazení žádné napájení žádné napájení Zkontrolujte napájení.
Čerpadlo se nemůže samo-
statně resetovat
Čerpadlo se samostatně rese­tuje, je-li porucha odstraněna.
Resetujte čerpadlo ručně. Zkontrolujte kontrolku.

E LHM

Kód Význam Popis
1159 Chyba venkovního čidla Venkovní čidlo je vadné. 1162 Mráz zásobník teplé vody Teplota zásobníku teplé vody je příliš nízká. 1180 Výrobek nouzový provoz Výrobek je v nouzovém provozu. Stavené relé
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 23
Page 24
Příloha
22232425
9
7
14
15
16
17
18
21
20
19
1
2
4
5
8
26
6
13
12
11
10
3

F Schémata zapojení

F.1 Schéma zapojení 6 KE /14 EU, 9 KE /14 EU, 12 KE /14 EU, 14 KE /14 EU

1 Připojovací svorka N 2 Topné tyče 6 kW (2× 3 kW), 9 kW (3 kW + 6 kW),
3 Maximální termostat pro podlahové vytápění (při
4 Připojení k síti - hlavní připojovací blok 5 Stykač 1 6 Připojení k síti pro externí modul VR 40 7 Bezpečnostní omezovač teploty 8 9 Přípojka pro trojcestný přepínací ventil 10 RE 14 - relé pro oběhové čerpadlo topení 11 RE 15 - trojcestný přepínací ventil 12 RE 16 - relé pro spínací stykač 13 RE 13 - relé pro dvoustupňové čerpadlo (nikoli EU)
24 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
12 kW (2× 6 kW), 14 kW (2× 7 kW)
připojení odstraňte můstek)
Čerpadlo topení
14 15 Termostat zásobníku 16 Omezovač výkonu 17 Prostorový termostat 18 Přípojka eBUS 19 Tlakový senzor 20 Teplotní senzor 21 Připojení signálu pro externí modul VR 40 22 DCF 77 23 24 25 Dálkové řízení cirkulační čerpadlo 26 Připojení ovládací rozhraní
Čidlo teploty vyrovnávacího zásobníku
Čidlo teploty systému Čidlo venkovní teploty
Page 25

F.2 Schéma zapojení 18 KE /14 EU, 21 KE /14 EU

6
7
8
9
14
17
18
20
21
27
26
19
15
16
1
2
4
5
13
12
11
10
3
22232425
Příloha
1 Připojovací svorka N 2 Topné tyče 18 kW (3× 6 kW), 21 kW (3× 7 kW) 3 Maximální termostat pro podlahové vytápění (při
4 Připojení k síti - hlavní připojovací blok 5 Stykač 1 6 Připojení k síti pro externí modul VR 40 7 Bezpečnostní omezovač teploty 8 9 Přípojka pro trojcestný přepínací ventil 10 RE 14 - relé pro oběhové čerpadlo topení 11 RE 15 - trojcestný přepínací ventil 12 RE 16 - relé pro spínací stykač 13 RE 13 - relé pro dvoustupňové čerpadlo (nikoli EU)
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 25
připojení odstraňte můstek)
Čerpadlo topení
14 15 Termostat zásobníku 16 Omezovač výkonu 17 Prostorový termostat 18 Přípojka eBUS 19 Tlakový senzor 20 Teplotní senzor 21 Připojení signálu pro externí modul VR 40 22 DCF 77 23 24 25 Dálkové řízení cirkulační čerpadlo 26 Spínací stykač 2 27 Připojení ovládací rozhraní
Čidlo teploty vyrovnávacího zásobníku
Čidlo teploty systému Čidlo venkovní teploty
Page 26
Příloha
1
2
4
5
12
11
13
10
9
7
8
6
14
15
16
17
18
19
22
21
20
28
27
3
23242526

F.3 Schéma zapojení 24 KE /14 EU, 28 KE /14 EU

1 Připojovací svorka N 2 Topné tyče 24 kW (4× 6 kW), 28 kW (4× 7 kW) 3 Maximální termostat pro podlahové vytápění (při
4 Připojení k síti - hlavní připojovací blok 5 Stykač 1 6 Připojení k síti pro externí modul VR 40 7 Bezpečnostní omezovač teploty 8 9 Přípojka pro trojcestný přepínací ventil 10 RE 14 - relé pro oběhové čerpadlo topení 11 RE 15 - trojcestný přepínací ventil 12 RE 16 - relé pro spínací stykač 13 RE 13 - relé pro dvoustupňové čerpadlo (nikoli EU) 14 Připojení kaskáda
26 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
připojení odstraňte můstek)
Čerpadlo topení
15 16 Termostat zásobníku 17 Omezovač výkonu 18 Prostorový termostat 19 Přípojka eBUS 20 Tlakový senzor 21 Teplotní senzor 22 Připojení signálu pro externí modul VR 40 23 DCF 77 24 25 26 Dálkové řízení cirkulační čerpadlo 27 Spínací stykač 2 28 Připojení ovládací rozhraní
Čidlo teploty vyrovnávacího zásobníku
Čidlo teploty systému Čidlo venkovní teploty
Page 27

G Kontrolní a údržbové práce – přehled

20
15
25
30
40
50
60
70
80
90
-20-10010
0,2
0,4
0,6
1
1,2
1,5
22,533,5
AB
C
D
Příloha
Práce Provádět
Kontrola funkce Zkontrolujte funkčnost a technické parametry. Kontrola hydrauliky Zkontrolujte plnicí tlak topného systému a příp. dopusťte vodu. Zkontrolujte přednastavený tlak expanzní nádoby a příp. jej zvyšte. Zkontrolujte odvzdušňovací ventil, pojistný ventil, trojcestný přepínací ventil, výměník tepla
a všechny hydraulické komponenty. Bezpečnostní zkouška Zkontrolujte všechny senzory, termostaty a bezpečnostní komponenty. Zkouška konstrukce Zkontrolujte pevnost všech šroubů a spojení. Kontrola elektroinstalace Zkontrolujte elektrické součásti, zapojení a připojovací kabely. Utáhněte příp. šroubové svorky. Odstraňte všechny příp. zjištěné poruchy. X
obecně
X
X X X
X
X
X
X
Provádět podle

H Topné křivky

potřeby
A: Výstupní teplota ve °C B: Topné křivky
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 27
C: Venkovní teplota ve °C D: Požadovaná teplota v místnosti
Page 28
Příloha
6
7
8
9
5
4
3
2 1
0 1 1,50,5 2 2,5 3
A
B

I Zbytková dopravní výška

A Zbytková dopravní výška [mCe] [98,07 mbar] B Průtočné množství [m³/h]

J Charakteristiky venkovní čidlo

Teplota (°C) Odpor (ohm)
-25 2167
-20 2067
-15 1976
-10 1862
-5 1745 0 1619 5 1494 10 1387 15 1246 20 1128 25 1020 30 920 35 831 40 740

K Charakteristiky interní teplotní senzory

Teplota (°C) Odpor (ohm)
-40 327344
-35 237193
-30 173657
-25 128410
-20 95862
-15 72222
-10 54892
-5 42073 0 32510 5 25316 10 19862 15 15694 20 12486 25 10000
28 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 29
Teplota (°C) Odpor (ohm)
30 8060 35 6535 40 5330 45 4372 50 3605 55 2989 60 2490 65 2084 70 1753 75 1481 80 1256 85 1070 90 916 95 786 100 678 105 586 110 509 115 443 120 387 125 339 130 298 135 263 140 232 145 206 150 183 155 163
Příloha

L Technické údaje

Technické údaje – všeobecně
6 KE /14 EU 9 KKE /14 EU 12 KE /14 EU 14 KE /14 EU
Provozní tlak, max. 300 kPa
(3 000 mbar) Objem expanzní nádoby 8 l 8 l 8 l 8 l Přípojky topení výstup/vstup G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4 Rozměr kotle, šířka 410 mm 410 mm 410 mm 410 mm Rozměr kotle, výška 740 mm 740 mm 740 mm 740 mm Rozměr kotle, hloubka 315 mm 315 mm 315 mm 315 mm
Čistá hmotnost cca
Provozní tlak, max. 300 kPa
Objem expanzní nádoby 8 l 8 l 8 l 8 l Přípojky topení výstup/vstup G 3/4 G 3/4 G 3/4 G 3/4 Rozměr kotle, šířka 410 mm 410 mm 410 mm 410 mm Rozměr kotle, výška 740 mm 740 mm 740 mm 740 mm Rozměr kotle, hloubka 315 mm 315 mm 315 mm 315 mm
Čistá hmotnost cca
24,0 kg 24,0 kg 24,0 kg 25,0 kg
18 KE /14 EU 21 KE /14 EU 24 KE /14 EU 28 KE /14 EU
(3 000 mbar)
25,0 kg 26,0 kg 27,0 kg 27,0 kg
300 kPa (3 000 mbar)
300 kPa (3 000 mbar)
300 kPa (3 000 mbar)
300 kPa (3 000 mbar)
300 kPa (3 000 mbar)
300 kPa (3 000 mbar)
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 29
Page 30
Příloha
Technické údaje – topení
6 KE /14 EU 9 KKE /14 EU 12 KE /14 EU 14 KE /14 EU Rozsah nastavení topení 25 … 85 ℃ 25 … 85 ℃ 25 … 85 ℃ 25 … 85 ℃ Rozsah nastavení teplá voda (s exter-
ním zásobníkem) Bezpečnostní omezovač teploty 95 ℃ 95 ℃ 95 ℃ 95 ℃ Jmenovitý objemový tok (při ΔT = 10 K) 516 l/h 774 l/h 1 032 l/h 1 204 l/h Zbytková dopravní výška čerpadla (při
ΔT = 10 K)
Počet topných tyčí (kus × kW) 2 × 3 1 × 3 a 1 × 6 2 × 6 2 × 7
Rozsah nastavení topení 25 … 85 ℃ 25 … 85 ℃ 25 … 85 ℃ 25 … 85 ℃ Rozsah nastavení teplá voda (s exter-
ním zásobníkem) Bezpečnostní omezovač teploty 95 ℃ 95 ℃ 95 ℃ 95 ℃ Jmenovitý objemový tok (při ΔT = 10 K) 1 548 l/h 1 806 l/h 2 064 l/h 2 408 l/h Zbytková dopravní výška čerpadla (při
ΔT = 10 K)
Počet topných tyčí (kus × kW) 3 × 6 3 × 7 4 × 6 4 × 7
35 … 70 ℃ 35 … 70 ℃ 35 … 70 ℃ 35 … 70 ℃
45 kPa
(450 mbar)
18 KE /14 EU 21 KE /14 EU 24 KE /14 EU 28 KE /14 EU
35 … 70 ℃ 35 … 70 ℃ 35 … 70 ℃ 35 … 70 ℃
24 kPa
(240 mbar)
40 kPa (400 mbar)
20 kPa (200 mbar)
34,5 kPa (345,0 mbar)
16,5 kPa (165,0 mbar)
30 kPa (300 mbar)
11 kPa (110 mbar)
Technické údaje – elektřina
6 KE /14 EU 9 KKE /14 EU 12 KE /14 EU 14 KE /14 EU Elektrické připojení 3 x 230V/400V + N +
PE, 50 Hz Třída ochrany IP 40 IP 40 IP 40 IP 40 Topný výkon 6 kW 9 kW 12 kW 14 kW Příkon, max. 3× 9,5 A 3× 14 A 3× 18,5 A 3× 23 A Spínací stupeň 1,0 kW 1,0 kW 2,0 kW 2,3 kW Bezpečnostní jmenovitý proud 10 A 16 A 20 A 25 A
18 KE /14 EU 21 KE /14 EU 24 KE /14 EU 28 KE /14 EU Elektrické připojení 3 x 230V/400V + N +
PE, 50 Hz Třída ochrany IP 40 IP 40 IP 40 IP 40 Topný výkon 18 kW 21 kW 24 kW 28 kW Příkon, max. 3× 27,5 A 3× 32 A 3× 36,5 A 3× 43 A Spínací stupeň 2,0 kW 2,3 kW 2,0 kW 2,3 kW Bezpečnostní jmenovitý proud 32 A 40 A 40 A 50 A
3 x 230V/400V + N + PE, 50 Hz
3 x 230V/400V + N + PE, 50 Hz
3 x 230V/400V + N + PE, 50 Hz
3 x 230V/400V + N + PE, 50 Hz
3 x 230V/400V + N + PE, 50 Hz
3 x 230V/400V + N + PE, 50 Hz
30 Návod k instalaci a údržbě Ray 0020264719_01
Page 31

Rejstřík

B
Bezpečnostní zařízení...........................................................3
Č
Číslo výrobku......................................................................... 6
D
Dokumentace ........................................................................5
E
Elektřina ................................................................................3
H
Hmotnost............................................................................... 7
I
Instalatér................................................................................3
K
Kontrolní práce ..............................................................14, 27
Koroze ................................................................................... 4
Kvalifikace .............................................................................3
L
Likvidace obalu.................................................................... 17
Likvidace, obal..................................................................... 17
M
Místo instalace ......................................................................4
Mráz ......................................................................................4
N
Náhradní díly .......................................................................14
Napětí....................................................................................3
Nářadí....................................................................................4
O
Odstavení z provozu ........................................................... 17
Odstranění poruch...............................................................14
Odstranění poruchy
Čerpadlo ........................................................................14
Zablokované relé ...........................................................14
Označení CE .........................................................................6
P
Postranní kryt ........................................................................ 9
Použití v souladu s určením .................................................. 3
Předání výrobku provozovateli ............................................14
Přední kryt .............................................................................8
Předpisy ................................................................................4
Příprava...............................................................................15
R
Rozsah dodávky....................................................................6
S
Sériové číslo..........................................................................6
Schéma .................................................................................3
T Teplota teplé vody
Nebezpečí opaření ..........................................................4
Typový štítek ......................................................................... 6
Ú
Údržba.................................................................................15
Údržbové práce .......................................................14, 17, 27
Úprava topné vody .............................................................12
V
Výměna desky plošných spojů............................................17
Výměna displeje ..................................................................17
Výrobek ...............................................................................17
Rejstřík
0020264719_01 Ray Návod k instalaci a údržbě 31
Page 32
Vydavatel/Výrobce
Protherm Production s.r.o. Jurkovičova 45 ‒ Skalica ‒ 90901 Tel. 034 6966101 ‒ Fax 034 6966111 Zákaznícka linka 034 6966166 www.protherm.sk
0020264719_01
0020264719_01 ‒ 05.12.2018
Dodavatel
Vaillant Group Czech s.r.o. Chrášťany 188 ‒ 25219 Praha ‒ západ Tel. 257 090811 ‒ Fax 257 950917 protherm@protherm.cz ‒ www.protherm.cz
© Tyto návody nebo jejich části jsou chráněny autorským právem a smějí být rozmnožovány nebo rozšiřovány pouze s písemným souhlasem výrobce.
Technické změny vyhrazeny.
Loading...