This manual is supplied to help you use your appliance that is
manufactured by the most recent technology, for maximum
effciency.
Before using your appliance, carefully read this guide that includes
the basic information for safe installation, maintenance and use
please contact the nearest qualified installer for the installation of
your product.
CE Declaration of conformity
This cooking hob has been designed to be used only for cooking.
Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
This cooking hob has been designed, constructed, and marketed
incompliance with:
Safety requirements of the "Gas" Directive 142/2009/EC;
?
?
Safety requirements of the "Low voltage" Directive 2006/95/EC;
?
?
Safety requirements of the "EMC" Directive 2004/108/EC;
?
?
Requirements of the Directive 93/68/EC.
?
CONTENTS:
1. Part : PRESENTATION AND SIZES OF PRODUCT
2. Part : IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3. Part : INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
Locating your built-in hob
3.1
Emptying of the Burned Gases from Environment
3.2
3.3 Gas connection
3.4 Electric connection and security
3.5 Electric connection
3.6 General warnings and measures
3.7 Gas conversions
4. Part : USE OF YOUR HOB
4.1 Use of gas burners
4.2 Use of hotplates
5. Part : CLEANING AND MAINTENANCE
5.1 Cleaning
5.2 Maintenance
6. Part : HELPLINE AND DISPOSAL
(UK ONLY)
2
1. Part : PRESENTATION AND SIZES OF PRODUCT
PRESENTATION:
1
2
3
4
5
6
List of Components:
1-
Medium Burner
2- Medium Burner
3- Control Knobs
4- Auxillary Burner
5- Electrical Ignition Button For
Gas Burners
6- Rapid Burner
* The appearance of your hob may be different than the model shown above due to its configurations.
3
2. Part : IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
After having unpacked the appliance, check to ensure that it is not damaged.
If you have any doubts, do not use it and consult your supplier or a
professionally qualified technician.
Packing elements (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, packing straps,
etc.) should not be left around within easy reach of children, as these may
cause serious injuries.
The packaging material is recyclable and is marked with the recycling symbol.
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED BY A GAS REGISTERED INSTALLER; HE
MUST ALSO BE A QUALIFIED ELECTRICIAN IF THE PRODUCT REQUIRES
CONNECTION TO AN ELECTRICAL
Do not attempt to modify the technical characteristics of the appliance as this
may become dangerous to use.
The appliance was designed for nonprofessional use by private individuals in
communal dwellings.
The manufacturer cannot be held responsible for damage or injury caused by
unreasonable, incorrect or rash use of the appliance.
If you should decide not to use the appliance (or decide to substitute an older
model), before disposing of it, it is important that it be made inoperative in an
appropriate manner in accordance to local laws, If you are disposing of an old
appliance with a lock or catch on the door, disable it to avoid entrapment of
children when playing.
The appliance should be installed and all the gas/electrical connections made
by a qualified installer in compliance with local regulations in force and
following the manufacturer's instructions.
MAINS SUPPLY.
TIPS FOR THE USER
During and after use of the cook top, certain parts will become very hot. Do not
touch hot parts.
Keep children away from the cooking hob when it is in use.
After use, ensure that the knobs are in position ● (off), and close the main gas
delivery valve or the gas cylinder valve.
When the appliance is not being used, it is advisable to keep the gas tap
closed.
The periodic lubrication of the gas taps must be done only by specialized
personnel. In case of difficulty in the gas taps operation, call Service.
Before any cleaning or maintenance, switch off the electricity to the cook top.
Risk of fire!
Do not leave inflammable material on the cook top.
Make sure that the electrical cables of other appliances installed nearby cannot
come into contact with the cook top.
4
2. Part : IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USE OF
ELECTRICAL APPLIANCES
Use of any electrical appliance implies the necessity to follow a series of
fundamental rules.
Never touch the appliance with wet hands or feet;
do not operate the appliance with wet hands or feet or when barefooted;
do not allow children or disabled people to use the appliance without your
supervision.
The manufacturer cannot be held responsible for any damages caused by
improper, incorrect or unreasonable use of the appliance.
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and
moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well
ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical
ventilation device (mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for
example opening a window or more effective ventilation; for example
increasing the level of mechanical ventilation, where present.
Do not keep flammable materials close while the appliance is operating.
Pay attention to the cables of electrical devices operating near the appliance, so
as not to touch the hot points.
Pay attention the switches must be "0", when the appliance is not operating.
This manual is prepared for more than one model. Your hob may not have
some of the features that is explained in manual. Pay attention to the
expressions that have figures, while you are reading the operating manual.
Keep children away from the hob at all times.
During the use the appliance gets hot. Take special care to prevent touching
hot parts.
Do not use steam cleaners for cleaning the hob.
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction.
FOR EFFICIENCY AND SAFETY OF THE APPLIANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS AND TO CALL ONLY AN AUTHORISED
SERVICE DEPARTMENT WHEN IN NEED OF SERVICE.
5
3. Part : INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
3.1. Locating your built-in hob
Create a space to install your hob, following the dimensions indicated on Figure1.
150 mm from edge of cooker to combustible materials such as wallpaper or
•
curtains.
750 mm distance between overhead cupboards, shelving or extraction devices
IMPORTANT: This appliance must be installed according to the manufacturers
installation instructions, local building regulations, gas authority codes and
electrical wiring instructions by a gas qualified installer who is also a qualified
electrician.
6
t > 25mm
t < 25mm
B
B
A
A
C
3. Part : INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
Fastening the installation brackets
Each cooker top is provided with an
•
installation kit including brackets and
screws for fastening the top to the
worktop.
Turn the hob upside down and fasten
•
the brackets “A” which can be
connected to the hob in two different
positions depending on the worktop
thickness as shown in figures 2 to 4
to the appropriate screw holes,
without tightening the screws “B” for
the moment.
SECTION XSEC0001-XSEC0001
SECTION XSEC0002-XSEC0002
t > 25mm
t < 25mm
t
t
Fastening the cooker top
Spread the sealing material “C”
•
around the worktop hole, making
sure that the junctions overlap at the
corners.
•
Insert the hob into the hole and
position it correctly. (Fig 1)
•
Adjust the position of the brackets
“A” and tighten screws “B” to fix the
hob firmly in position (Fig 2-4)
•
Carefully trim away the excess
sealing material from around the hob.
Installation in kitchen cabinet with
door (Figure 5)
The distance between the bottom of the
hob and the cabinet top should be at
least 60mm. If this space cannot be
achieved, it is recommended that a
heat resistant board be installed below
the hob.
7
Figure 5
3. Part : INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
3.2. Emptying of the Burned Gases from Environment
The cooking appliances that operate with gas, throw the burned gas wastes out
directly to the outside or through cooker hoods that are connected to the a
chimney that opens directly to the outisde. If it is not possible to install a
cooker hood, it is required to set an electric fan into the window or wall that has
access to fresh air. This electric fan must have the capacity to change the air of
the kitchen environment 4-5 times of its own volume of air per hour.
There are some factors that must be paid attention to while installing your
oven. Surely be very careful to while installing your oven. Pay attention to our
instructions in order to be able to prevent any problems and/or dangerous
situations that may occur later.
Pay attention not to install it near the refrigerator, there must be no flammable
materials such as curtains or any kind of fabric, that will burn quickly. The
furniture close to oven must be manufactured resistant to temperatures up to
0
80 C. The minimum heights from the oven's pan and wall cupboards and cooker
hoods with fan over the oven, are shown as above. Thus, the cooker hood must
be at minimum 650mm height from the cooker pan. If there is no cooker hood,
this height must not be less than 750mm.
3.3. Gas connection
The connection of the appliance should be performed in accordance with local
and international standards and regulations applicable. You can find the
information related to appropriate gas types and appropriate gas injectors on
technical data table. If the pressure of used gas is different than these values
stated or they are not stable in your area, it is required to install a pressure
regulator on the gas inlet. It is certainly required to contact a qualified service
agent to make these adjusments.
If the gas connection is made by a flexible hose that is fixed on the gas inlet of
appliance, it must be fixed by a pipe collar as well. Connect your appliance with
a short and durable hose that is as close as possible to the gas source. The
hose's permitted maximum lenght is 1.5m. The hose that brings gas to the
appliance must be changed once a year for your security.
The points that must be checked during flexible hose assembly
The hose must be kept clear from areas that may heat up to temperatures in
excess of 50 C. The hose must not be ruptured, bent or folded. The hose must
be kept clear of sharp corners, moving objects and should not be damaged in
any way. Before assembly, you must check whether there is any damage. As
gas is turned on, all connection parts and hose must be checked for gas leaks
using a soap solution.
0
8
FIG 6
9
GAS CONNECTION
The installation of the gas hob to Natural Gas or LP Gas must be carried out by a gas
registered installer. Installers shall take due account of the provisions of the relevant British
Standards Code of Practice, the Gas Safety Regulations and the Building Standards
(Scotland) (Consolidation) Regulations issued by the Scottish Development Department.
The cooking hob is supplied with an elbow connection as figure 5.1 and is adjusted to work
with mains gas.
INSTALLATION TO NATURAL GAS
Installation to Natural Gas must conform to the Code of Practice, etc. The supply pressure for
Natural Gas is 20 mbar.
ATTENTION!!!
Do not search for a gas leak with a naked flame such as a lighted match, danger of explosion.
10
PART 3 : INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE
IMPORTANT
The appliance should be installed, regulated and adapted to function with other types of
gas by a QUALIFIED INSTALLATION TECHNICIAN.
Failure to comply with this condition will render the guarantee invalid.
The hob should only be installed by a Gas registered installer.
The appliance must be installed in compliance with regulations in force.
Installation technicians must comply to current laws in force concerning ventilation and the
evacuation of exhaust gases.
Always unplug the appliance before carrying out any maintenance operations or repairs.
The appliance must be housed in heat-resistant units.
These tips are designed to be embedded into kitchen fixtures measuring 600
mm in depth.
The walls of the units must not be higher than work top and must be capable of
resisting temperatures of 75 °C above room temperature.
Do not install the appliance near inflammable materials (eg. curtains).
Air inlet section
min. 100cm
2
Air inlet section
min. 100cm
2
Figure 1Figure 2
VENTILATION REQUIREMENTS
The appliance should be installed into a room or space with an air supply in accordance with
BS 5440-2:2000.
For rooms with a volume of less than 5 m3 - permanent ventilation of 100 cm2 free area will be
equired.
For rooms with a volume of between 5 m3 and 10 m3 a permanent ventilation of 50 cm2 free
area will be required unless the room has a door which opens directly to the outside air in which
case no permanent ventilation is required.
For rooms with a volume greater than 10 m3 - no permanent ventilation is required.
NB. Regardless of room size, all rooms containing the appliance must have direct
access to the outside air via an open window or equivalent.
Where there are other fuel burning appliances in the same room, BS 5440-2:2000 should be
consulted to determine the correct amount of free area ventilation requirements.
The above requirements allow also for use of a gas oven and grill but if there are other gas
burning appliances in the same room, consult a qualified engineer.
5
11
GAS INSTALLATION IMPORTANT NOTE
This appliance is supplied for use on NATURAL GAS only and cannot be used on any other
gas without modification.
This appliance is manufactured for conversion to LPG. To purchase an LPG conversion kit
telephone accessories direct 0870 6052020.
INSTALLATION & SERVICE REGULATIONS (UNITED KINGDOM)
It is a legal requirement that all gas appliances are Installed & Serviced by a competent
person in accordance with the current editions of the following Standards & Regulations
or those regulations appropriate to the geographical region in which they are to be installed:
· Gas Safety (Installation & Use) Regulations
· Building Regulations
· British Standards
· Regulations for Electrical Installation
Installation and service of any gas product must be made by a suitably qualified person
competent on the type of product being installed or serviced and holding a valid certificate
of competence for the work being carried out. Currently the proof of competence is the
Accredited Certification Scheme (ACS) or S/NVQ that has been aligned to the ACS.
It is also a requirement that all businesses or self employed installers are members of a
class of person approved by the Health and Safety Executive.
Currently the only body with such approval is the GAS SAFE register.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any manufacturer's warranty and
lead to prosecution under the above quoted regulation.
Cooker hood flue
Electrical ventilator
Air inlet section
min. 100cm
2
Figure3
Min. 42 cm.
Min. 60 cm.
COOKER HOOD
6
Min.75 cm(without hood)
Min. 42 cm.
Air inlet section
min. 100cm
2
Figure4
Figure 5
12
Do not use naked flame to check gas leakage. All metal components used
during gas connection must be clear of rust. Also check the expiry dates of
components used.
The points that must be checked during Fixed gas connection assembly
To assemble a fixed gas connection (gas connection made by threads, e.g. a nut),
there are different methods used in different areas. The most common parts are
already supplied with your appliance. Any other part can be supplied as spare part.
During connections always keep the nut on the gas manifold fixed, while rotating
the counter-part. Use spanners of appropriate size for safe connection. For all
surfaces between different components, always use the seals provided in the spare
set. The seals used during connection should also be approved to be used in gas
connections. Do not use plumbing seals for gas connections.
Remember that this appliance is prepeared to be connected to gas supply in the
country for which it has been produced. The main country of destination is marked
on the rear cover of the appliance. If you need to use it in another country, any of
the connections in the figure below can be required. In such a case, contact local
authorities to learn the correct gas connection.
Figure 6
It is required to call the authorized service to be able to make the gas connections
appropriately and in compliance with safety standards.
WARNING; Do not search for a gas leak with a naked flame source such as
a lighted candle.
9
13
3. Part : INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
3.4. Electric connection and security
During the electric connection, follow the instructions stated in the user
manual
• .
•
•
• .
•
•
.
The earthing cable must be connected to the earth terminal
You have to ensure the power cord with suitable insulation to be connected
to the power source during the connection If there is no appropriate earthed
electric outlet in accordance with regulations in the place where the
appliance will be installed, get one installed by a qualified electrician. The
earthed electrical outlet must have a switch with at least 3mm air gap
between all active contacts and must be accessible at all times/
The power cord must not touch to the hot surface of the product.
In case the cord is damaged, contact Authorised Service to have it changed
Any wrong electric connection may damage your appliance, as well as
endangering your safety, rendering your guarantee invalid
The appliance is adjusted for 230V 50Hz electricity. If the network electricity
is different than this value, immediately contact your authorised service
.
.
.
BROWN
L
YELLOW+GREEN
Figure 7
The supply cord should be kept away from hot parts of appliance. Otherwise
•
the cord may be damaged, causing short circuit.
The manufacturer declares that it has no responsibility against any kind of
•
injury or damages and losses that are caused by improper connections that
are performed by unauthorised people
.
10
BLUE
N
14
3. Part : INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
3.5. Electrical connection (UK ONLY)
For your safety please read the following information.
WARNING: This appliance must be earthed.
• The appliance must be connected to a 240 volts 50 Hz AC supply by means
of a three pin socket, suitably earthed and should be protected by a 3 amp
fuse in the plug.
• The appliance is supplied with a 13-amp 3-pin mains plug fitted with a 3 amp
fuse. Should the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse
rated at 3 amp and approved to BS1362.
• The plug contains a removable fuse cover that must be refitted when the
fuse is replaced. In the event of the fuse cover being lost or damaged, the
plug must not be used until a replacement cover has been obtained. If the
mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed for
any other reason, then the fuse should be removed and the cut off plug
disposed of safely to prevent the hazard of electric shock.
• There is a danger of electric shock if the cut off plug is inserted into any 13
amp socket outlet.
IMPORTANT: How to wire a 13 amp plug
The wires in the mains lead on this
appliance are colored in accordance with
the following code:
GREEN-YELLOW
EARTH
BROWN
LIVE
• Green and Yellow – Earth
BLUE
NEUTRAL
• Blue – Neutral
• Brown – Live
Cord Clamp
As the colours may not correspond with the markings identifying the terminals
in your plug proceed as follows. The green and yellow wire must be connected
to the terminal in the plug, which is marked with the letter E, or with the earth
symbol or coloured green and yellow. The blue wire must be connected to the
terminal marked N. The brown wire must be connected to the terminal marked
L.
3.6. General warnings and measures
• Your appliance is produced in accordance with the local and international
standards and regulations applicable.
• The maintenance and repair works must be made only by authorized service
technicians. The installation and repair works without following proper
knowledge may endanger you.
11
FUSE
3 Amp
Figure 8
15
be carried out by a gas
16
17
4. Part : USE OF YOUR HOB
4.1 Use of gas burners
Ignition of the burners
To determine which knob controls which burner, check the position symbol
above the knob.
•
Manual Ignition
If your appliance is not equipped with any ignition aid or in case there is a
failure in the electricity network, follow the procedures listed below
To ignite one of the burners, press and turn its knob counter-clockwise so that
the knob is in max. position, approach a match, taper or another manual aid to
its upper circumference. Move the ignition source away as soon as you see a
stable flame.
Ignition by Spark Button: Press the valve of the burner you want to
•
operate and turn the valve in the counter-clockwise direction so that the knob is
in max. position and with your other hand, press the ignition button at the
same time. Press the ignition button immediately, because if you wait, a build
up of gas may cause the flame to spread. Continue pressing the ignition button
until you see a stable flame on the burner.
:
Flame safety device:
Hob Burners
Hobs equipped with flame failure device provide security in case of accidentally
extinguished flame. If such a case occurs, the device will block the burners gas
channels and will avoid any accumulation of unburned gas. Wait 90 seconds
before re-igniting an extinguished gas burner
.
14
CORRECT FALSE CORRECT
18
4. Part : USE OF YOUR HOB
Control of the hob burners
The knob has 3 positions: Off (0), max (big flame symbol) and min (small
flame symbol). After you ignite the burner in max. position; you can adjust the
flame length between max. and min. positions. Do not operate the burners
when the knob position is between max. and off positions.
After the ignition, check the flames visually. If you see yellow tip, lifted or
unstable flames; turn the gas flow off, and check the assembly of burner caps
and crowns. Also, make sure that no liquid has flown into the burner cups. If
the burner flames go out accidentally, turn the burners off, ventilate the kitchen
with fresh air, and do not attempt re-ignition for 90 sec.
When turning the hob off, turn the knob in the clockwise direction so that the
knob shows “0” position.
Your hob has burners of different diameters. The most economic way of using
gas is too choose the correct size gas burners for your cooking pan size and to
bring the flame to minimum position once the boiling point is reached. It is
recommended to always cover your cooking pan.
In order to obtain maximum performance from the main burners, use pots with
the following flat bottom diameters. Using smaller pots than the minimum
dimensions stated below will cause energy loss.
Rapid Burner: 22-26cm
Medium Burner: 14-22cm
Auxiliary Burner: 12-18cm
PAN TYPES
Make sure the correct sized pans are used, do not use pans that are too small
or too large for the cooking zone being used. Make sure the bases of the pans
are flat (Not rounded) and stand on the cooking zone in a stable fashion.
See the diagram bellow.
When the burners are not in use for prolonged periods, always turn the main
gas control valve off.
15
19
4. Part : USE OF YOUR HOB
WARNING:
• Use only flat pans and with a sufficiently thick base.
• Ensure that the base of the pan is dry before placing it on the burners.
• The temperature of accessible parts may be high when the appliance is
operating. So it is imperative to keep children and animals out of the reach
of the burners during and after cooking.
• After use, the hob remains very hot for a prolonged period of time, do not
touch it and do not place any object on top of the hob.
• Never place knives, forks, spoons and lids on the hob as they will get hot
and could cause serious burns.
FLAME FAILURE DEVICE (FFD)
This appliance is fitted with a flame failure device which will cut off the gas
supply to the burner should the flame be extinguished for any reason.
The gas will be cut off within a 90 second period after flame failure.
If the flame failure device operates, the burner can be ignited again
immediately.
If the flame was extinguished by liquid or food spillage, clean the burner before
attempting to re-ignite it.
16
20
5. Part : CLEANING AND MAINTENANCE
5.1 Cleaning
Be sure that all control switches are off and your appliance cooled before
cleaning your oven. Plug off the appliance. Check whether they are appropriate
and recommended by the manufacturer before using the cleaning materials on
your oven. As they may damage the surfaces, do not use caustic creams,
abrasive cleaning powders, thick wire wool or hard tools. In case the liquids
that overflow around your oven burn, the enameled parts may be damaged.
Immediately clean the overflown liquids.
Cleaning of Your Hob
• Lift up the saucepan supports, caps and crowns of hob burners.
• Wipe and clean the back panel with a soapy cloth.
• Wash the caps and crowns of hob burners and rinse them. Do not leave
them wet, immediately dry them with paper cloth.
• After cleaning, make sure that you re-assemble the parts correctly.
• Do not clean any part of the hob with metal sponge. It causes the surface be
scratched.
• The pan support top surfaces may be scratched in time due to usage. These
parts will not get rusted and it is not a production fault.
• During cleaning of the hob plate, make sure that no water flows inside the
burner cups, as this may block the injectors.
Burner Caps:
Periodically, enameled pan support, enameled covers, burner heads must be
washed with soapy warm water rinsed and dried. After drying them thoroughly,
replace them correctly.
Enamelled Parts:
In order to keep them a new, it is necessary to clean them frequently with mild
warm soapy water and then dry with cloth. Do not wash them while hot and
never use abrasive powders or abrasive cleaning materials. Do not leave
vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon, or tomato juice to remain in contact
with enameled parts for long periods of time.
17
21
5. Part : CLEANING AND MAINTENANCE
Stainless Steel:
Stainless steel parts must be cleaned frequently with mildly warm soapy water
and a soft sponge and then dry with a soft cloth. Do not use abrasive powders
or abrasive cleaning metarials. Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water,
lemon or tomato juice to remain in contact with stainless steel parts long
periods of time.
5.2 Maintenance
Periodically check the gas connection pipe. Even if any simple abnormality is
felt, inform the technical service to have it changed. We recommend the gas
connection parts to be changed once a year. If any abnormality is felt while
operating the control knobs of cooker and oven, contact to the an authorised
service department.
18
22
6. Part : SERVICE AND TRANSPORT
6.1 Basic troubleshooting before contacting service
If the electrical ignition does not operate :
• The hob may be plugged off, there has been a black out.
The hob burners do not operate correctly :
• Check if the burner parts are correctly assembled(especially after cleaning).
• The gas supply pressure may be too low/high. For appliances working with
bottled LPG, the LPG cylinder may be depleted.
Except these, if you still have any problem with your product, please
call an authorised service agent.
If there is something about your appliance which you do not understand
and you live in the UK you can phone our help line during normal office
hours on: 0844 8009595 If you require service, call the number on your
sale s receipt.
Calls are charged at standard rates.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies
in these instructions, which may occur as a result of product i mprovement
and development.
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’utilisation
de cet appareil conçu avec une technologie de pointe, en toute
confiance et efficacité.
Avant de commencer à utiliser nos appareils, nous vous suggérons de lire
ce guide, qui contient tous les renseignements de base pour leur installation,
leur entretien, ainsi que leur utilisation. Pour l’installation, veuillez contacter
l’installateur agréé le plus proche.
Déclaration de conformité CE
Cette table de cuisson a été conçue pour être utilisée uniquement à des fins
de cuisson. Toute autre forme d’utilisation (le chauffage d’une pièce par
exemple) est inappropriée et dangereuse.
Cette table de cuisson a été conçue, construite, et commercialisée
conformément aux:
• Consignes de sécurité de la directive 142/2009/CE portant sur le « gaz »;
•
• Consignes de sécurité de la directive 2006/95/CE portant sur la « basse
tension »;
•
• Consignes de sécurité de la directive 2004/108/CE portant sur l’ « EMC »;
•
• Consignes relatives à la directive 93/68/CE.
TABLE DES MATIÈRES:
1. Première partie: PRÉSENTATION ET DIMENSIONS DU PRODUIT
2. Deuxième partie: CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3. Troisième partie: INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION
3.1 Local d’installation de la plaque encastrable
3.2 Echappement des gaz brûlés de l’environnement
3.3 Connexion du gaz
3.4 Branchement électrique et sécurité
3.5 Branchement électrique (RU UNIQUEMENT)
3.6 Avertissements et précautions
3.7 Changement du gaz
4. Troisième partie: UTILISATION DE LA PLAQUE
4.1 Utilisation des brûleurs
4.2 Utilisation des plaques chauffantes
5. Troisième partie: NETTOYAGE ET ENTRETIEN
5.1 Nettoyage
5.2 5.2 Entretien
6. Troisième partie: ASSISTANCE ET MISE AU REBUT
2
1. Première partie: PRÉSENTATION ET DIMENSIONS DU PRODUIT
* Votre plaque peut être différente du modèle présenté ci-dessus à cause de sa configuration.
6- Brûleur rapide
1
2
3
4
5
6
pour brûleurs à gaz
3
2. Deuxième partie: CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Après avoir sorti l’appareil de son emballage, vérifiez-le pour vous assurer qu’il n'est pas
endommagé. En cas de doute, ne vous en servez pas immédiatement. Consultez plutôt
votre fournisseur ou un technicien dûment qualifié.
Les matériaux d’emballage (sacs en plastique, mousse en polystyrène, clous, bandes
d’emballage, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils
peuvent occasionner des blessures graves.
Le matériau d’emballage est recyclable et porte le symbole de recyclage.
LE PRÉSENT APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN INSTALLATEUR AGRÉE; CE
DERNIER DOIT PAR AILLEURS AVOIR DES CONNAISSANCES SOLIDES EN MATIÈRE
D’ÉLECTRICITÉ DANS LE CAS OÙ LE PRODUIT NÉCESSITE UNE ALIMENTATION
SECTEUR.
N'essayez pas de modifier les caractéristiques techniques de l’appareil dans la mesure
où toute modification peut s’avérer dangereuse.
L’appareil a été fabriqué pour un usage non professionnel par des particuliers en milieu
communal.
La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommage ou de
blessure occasionnée par une utilisation excessive, incorrecte ou irréfléchie de
l’appareil.
Si vous prenez la décision de vous débarrasser de l’appareil (ou choisissez de l’échanger
contre un modèle plus ancien), avant la mise au rebut, il convient de le rendre inopérant
de façon appropriée conformément à la réglementation en vigueur dans votre localité. Si la
porte de votre ancien appareil est fermée à l’aide d’un cadenas ou d’un autre dispositif de
verrouillage similaire, enlevez-le pour éviter que les enfants ne se retrouvent coincés dans
l’appareil s’ils venaient à y entrer pour jouer.
L’appareil doit être installé et tous les branchements de gaz ou d’électricité effectués par un
installateur qualifié conformément à la réglementation en vigueur dans la localité et en
conformité avec les consignes du fabricant.
CONSEILS À SUIVRE PAR L'UTILISATEUR
Pendant et après l’utilisation de la table de cuisson, certaines parties deviendront
extrêmement chaudes. Évitez de toucher à ces parties.
Éloignez les enfants de la plaque de cuisson pendant son utilisation.
Après avoir utilisé l’appareil, veillez à ce que tous les boutons soient positionnés sur (Off), et
fermez le robinet principal de distribution du gaz ou la soupape pour bouteille de gaz.
Il est conseillé de laisser le robinet à gaz fermé lorsque l’appareil n’est pas en
cours d’utilisation.
La lubrification périodique des robinets à gaz doit se faire uniquement par un
professionnel. Contactez le service Clients en cas de problème dans l’utilisation
des robinets à gaz.
Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d’entretien, coupez l’alimentation en
direction de la table de cuisson.
Risque d’incendie!
Évitez de laisser traîner des matériaux inflammables sur la table de cuisson.
Veillez à ce que les câbles électriques des autres appareils installés tout près ne soient en
contact avec la table de cuisson.
4
2. Deuxième partie: CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ET RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L'UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
L’utilisation de tout appareil électrique commande le respect d’un ensemble de
règles fondamentales:
évitez de toucher à l’appareil avec des mains ou des pieds mouillés;
évitez de faire fonctionner l’appareil avec des mains ou des pieds mouillés, ou
encore lorsque vous êtes pieds nus ;
ne permettez pas aux enfants ou aux personnes handicapées d’utiliser l’appareil
sans votre présence physique.
La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommage ou de
blessure occasionnée par une utilisation excessive, incorrecte ou irréfléchie de
l’appareil.
L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz donne lieu à une production de chaleur et
d'humidité dans la pièce dans laquelle il a été installé. Assurez-vous que la cuisine est
correctement ventilée : Laissez les orifices de ventilation naturelle ouvertes ou installez un
dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante mécanique).
Une utilisation intensive prolongée de l’appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre ou en utilisant une ventilation plus
efficace : vous pouvez par exemple augmenter le niveau de la ventilation mécanique si
vous en avez une.
N’approchez pas de matières inflammables lorsque l’appareil est en marche. Faites attention
aux câbles d’alimentation des appareils électriques qui se trouvent près de I'appareil, afin
qu'ils ne soient pas en contact avec les zones chaudes.
Veillez à ce que les boutons du four soient bien sur « 0 » lorsque l’appareil n’est pas en
marche. Ce manuel a été conçu pour plus d’un modèle. Votre appareil ne comprend peut
être pas toutes les caractéristiques décrites dans ce manuel. Veuillez prêter attention aux
paragraphes comportant des images dans le manuel. La table de cuisson doit toujours
rester hors de portée des enfants.
L’appareil chauffe lorsqu’il est en marche. Veillez particulièrement à ne pas toucher
aux parties qui chauffent.
Évitez d’utiliser les nettoyeurs à vapeur pour laver la plaque.
L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants ou des personnes aux
capacités sensorielles ou mentales défaillantes, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins d’avoir été encadrés ou d’avoir
reçu des instructions à ce sujet.
POUR L’EFFICACITÉ ET LA SÉCURITÉ DE L’APPAREIL, NOUS VOUS
RECOMMANDONS D’UTILISER LES PIÈCES DE RÉSERVE ORIGINALES ET DE
NE FAIRE APPEL QU’À NOS SERVICES AGRÉÉS EN CAS DE BESOIN.
5
3. Troisième partie: INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION
3.1. Local d’installation de la plaque encastrable
Prévoyez un espace où installer votre plaque, conformément aux dimensions indiquées dans le
schéma 1.
• 150 mm du bord de la cuisinière aux matières combustibles comme la tapisserie
ou les rideaux
• Une distance de 750 mm entre les placards supérieurs, les dispositifs de rayonnage
ou d’extraction, ainsi que la plaque
IMPORTANT: Le présent appareil doit être installé (conformément aux consignes
d’installation du fabricant, de la réglementation locale en matière de construction, des
codes institués par l’autorité pour le gaz, ainsi que des consignes de câblage électrique)
par un installateur professionnel ayant de solides connaissances en matière d’électricité.
.
.
Murs adjacentsA[mm] B[mm]
Matières combustibles60150
Matières non combustibles2540
6
Figure 1
t > 25mm
t < 25mm
B
B
A
A
C
3. Troisième partie: INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION
Fixation des supports d’installation
• Chaque table de cuisson est fournie avec
un kit d’installation comprenant des
supports et des vis prévus pour la fixation
de la partie supérieure du plan de travail.
• Retournez la plaque de cuisson et fixez les
supports « A » (qui peuvent être reliés à la
plaque dans deux positions différentes en
fonction de l'épaisseur du plan de travail
comme indiqué dans les schémas de 2 à
4) aux trous de vis appropriés, sans
toutefois serrer les vis "B" pour le moment.
Fixation de la table de cuisson
• Répandez l’enduit d'étanchéité "C" autour
de l'orifice du plan de travail, en veillant à
ce que les intersections se chevauchent
aux extrémités.
• Insérez la plaque dans l’orifice et
positionnez-la correctement. (Fig 1)
• Ajustez la position des supports « A » et
serrez les vis « B » pour fixer fermement
la plaque en place (Fig 2 à 4)
• Réduisez soigneusement l’excès
d'enduit d’étanchéité qui se trouve
autour de la plaque.
Installation dans une armoire de cuisine
avec porte (Figure 5)
La distance qui sépare la partie inférieure de
la table de cuisson et la partie supérieure du
meuble doit être d’au moins 60 mm. Si cet
espace ne peut être obtenu, il est conseillé
d’installer un objet résistant à la chaleur
sous la plaque.
SECTION XSEC0001-XSEC0001
SECTION XSEC0002-XSEC0002
7
Passage
de porte
Espace prévu pour
les connexions
t > 25mm
t < 25mm
t
t
3. Troisième partie: INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION
3.2. Echappement des gaz brûlés de l’environnement
Les cuisinières à gaz émettent le gaz brûlé directement vers l’extérieur ou à travers les
hottes d’échappement branchées à une cheminée qui donne directement à l’extérieur. S’il
n’est pas possible d’installer une hotte de cuisinière, installez un ventilateur électrique sur la
fenêtre ou le mur ouvert vers l’extérieur. Le ventilateur électrique doit pouvoir changer l’air
de la cuisine 4-5 fois son propre volume d’air par heure.
Il existe quelques facteurs auxquels vous devez prêter attention lors de l’installation du
four. Soyez très attentif lors de l'installation du four. Tenez compte des consignes
suivantes afin d’éviter tout problème et/ou toute situation dangereuse.
Veillez à ne pas l’installer à proximité du réfrigérateur. Assurez-vous aussi qu’il n’y a pas de
matières inflammables comme les rideaux et autres types de tissus susceptibles de prendre feu.
Le meuble proche du four doit être fabriqué avec un matériel résistant à une température
atteignant 80°C. Les hauteurs minima à partir de la table de cuisson et des étagères, de la hotte
avec ventilateur au-dessus du four, sont indiquées ci-dessus. Ainsi, la hotte de cuisinière doit
être à au moins 650mm de hauteur de la table de cuisson. S’il n’y a pas de hotte, la hauteur ne
doit pas être inférieure à 750mm.
3.3. Connexion du gaz
La connexion du gaz doit respecter les standards et la réglementation applicables dans la
localité et sur le plan international. Vous trouverez l’information relative aux types de gaz
appropriés et les injecteurs de gaz appropriés dans le tableau des caractéristiques
techniques. Si la pression des gaz utilisés est différente des valeurs indiquées ou en
vigueur dans votre localité, il peut s’avérer nécessaire d’installer un régulateur de
pression sur l’alimentation en gaz. Nous vous recommandons de contacter le service
agréé afin d’effectuer ces réglages.
Si la connexion de gaz a été faite à travers un tuyau flexible relié à l’alimentation en gaz de
l’appareil, elle doit également être fixée par un collier. Connectez votre appareil à la
ressource de gaz avec un tuyau court et durable. La longueur maximale autorisée du
tuyau est 1,5m. Le tuyau qui achemine le gaz vers l'appareil doit être changé (1) une fois
par an pour assurer la sécurité.
Points à vérifier pendant le montage du tuyau flexible
Le tuyau doit être éloigné des endroits susceptibles de chauffer à des températures
excédant 500 degrés Celsius. Le tuyau ne doit pas être tordu ou plié. Il doit être loin des
recoins tordus, des objets mobiles, et ne doivent pas être défaillants de quelque façon que
ce soit. Avant de procéder au montage, il convient de vérifier un éventuel dommage.
Après avoir allumé le gaz, vérifiez tous les tuyaux et points de connexion avec de l’eau ou
un fluide savonneux pour voir s’il y a fuite.
8
3. Troisième partie: INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION
FIG 6
La table de
1/2" BSP mâle
9
RACCORDEMENT AU GAZ
Le raccordement de la plaque à gaz au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié doit se faire par un
installateur qualifié.
pratique des normes britanniques appropriées, de la Réglementation en matière de sécurité liée à
l’utilisation du gaz, et du règlementation en matière de construction (Écosse) (Consolidation)
Réglementations rendues publiques par le Service écossais chargé du développement.
cuisson est fournie avec un raccord coude comme l'indique le schéma 5.1 et a été réglée pour
fonctionner au gaz secteur.
Les installateurs doivent veiller au respect scrupuleux des dispositions du code de
INSTALLATION AU GAZ NATUREL
L’installation au gaz naturel doit être conforme au code de pratique ainsi qu’aux autres instruments
juridiques. La pression d'alimentation du
gaz naturel est de 20 mbar.
ATTENTION!!!
Évitez de rechercher une éventuelle fuite à l’aide d’une flamme nue produite par exemple par une
bûchette allumée car vous risquez d’occasionner une explosion.
PARTIE 3 : INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION
IMPORTANT
• L’appareil doit être installé, régulé et adapté pour fonctionner avec les autres types de gaz par un
TECHNICIEN QUALIFIÉ EN MATIÈRE D’INSTALLATION d’un tel appareil.
Le non-respect de la présente condition annulera la garantie. La table de caisson doit uniquement
être installée par un installateur agréé.
L’appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en vigueur.
Les ingénieurs chargés de l’installation doivent respecter les lois actuelles en vigueur
concernant la ventilation et l’évacuation des gaz d’échappement.
Toujours débrancher l’appareil avant de procéder à tout travail de maintenance ou de
réparation. L’appareil doit être contenu dans des unités résistantes à la chaleur.
Ces parties supérieures ont été conçues pour être encastrées dans des meubles de cuisine de
600 mm de profondeur.
Les parois de l’unité ne doivent pas dépasser le plan de travail et doivent
pouvoir résister aux températures ambiantes de plus de 75 °C.
Évitez d’installer l’appareil à proximité des matières inflammables comme les rideaux.
Section
d’entrée d’air
min. 100cm
2
Figure 1 Figure 2
EXIGENCES EN MATIÈRE DE VENTILATION
L’appareil doit être installé dans une pièce ou dans un cadre aéré conformément à la norme
BS 5440-2:2000.
Pour les pièces de moins de 5 m
sera requise.
Pour les pièces comprises entre 5 m
d’espace libre sera requise à moins que la pièce ait une porte qui donne directement sur l’air
extérieur auquel cas aucune ventilation permanente n’est requise.
Pour les pièces dont le volume excède 10 m
NB. İndépendamment de leurs tailles, toutes les pièces dans lesquelles l’appareil
a été installé doivent avoir un accès direct à l’air externe au moyen d’une fenêtre
ouverte ou d’une ouverture équivalente.
Si la pièce contient d’autres appareils à combustible, reportez-vous au BS 5440-2:2000 afin
de déterminer ses besoins en termes de quantité d’espace libre appropriée pour la
ventilation.
Les exigences ci-dessus vous permettent également d’utiliser un four à gaz et un gril.
Cependant, en présence d’autres appareils de combustion dans la même pièce, contactez
un ingénieur qualifié.
3
– une ventilation permanente de 100 mm2 d’espace libre
3
et 10 m3, – une ventilation permanente de 50 cm2
3
, aucune ventilation permanente n’est requise.
5
10
Section d’entrée
d’air min.
2
100cm
REMARQUE IMPORTANTE RELATIVE À L'INSTALLATION DU GAZ
L’appareil a été conçu pour fonctionner au GAZ NATUREL uniquement et ne saurait être compatible
avec un autre type de gaz sans modification préalable.
Le présent appareil a été fabriqué pour conversion au GLP. Pour acheter un kit de
conversion au GPL, veuillez contacter directement le service chargé des accessoires au
0870 6052020.
INSTALLATION & RÉGULATIONS DU SERVICE (ROYAUME-UNI)
La loi exige que tous les appareils fonctionnant au gaz soient installés et ses services
d'entretien assurés par une personne compétente conformément aux normes et règles
suivantes.
À défaut, le technicien doit veiller au respect scrupuleux de la réglementation en vigueur
dans la localité où ces appareils doivent être installés. C Réglementation en matière de
• sécurité liée à l’utilisation du gaz (installation & utilisation)
• Règlementation en matière de construction
• Normes britanniques
• Règlements sur les installations électriques
L’installation et l’entretien d’un appareil à gaz doivent être effectués par un
professionnel dûment qualifié, compétent en ce qui concerne le type de produit en
cours d’installation ou d’entretien, et titulaire d’un diplôme qualifiant lié au type de travail
effectué. Pour le moment, la pièce qui justifie toute compétence dans le cas d’espèce
reste le Accredited Certification Scheme (ACS) ou le S/NVQ qui a été homologué en
fonction du ACS.
Par ailleurs, il est aussi requis que tous les exploitants et autres installateurs indépendants soient
membres d’une classe de professionnels approuvés par le Health and Safety Executive.
En ce moment, le seul organisme auquel échoit une telle approbation est le GAS SAFE
Register.
Toute installation inappropriée de l’appareil est susceptible d’annuler la garantie prévue
par le fabricant et de mener droit à des poursuites judiciaires aux termes de la
réglementation suscitée.
Carneau de hotte
Section d’entrée
d’air min. 100cm
2
Figure3
Min. 60 cm.
HOTTE DE CUISINIÈRE
Min. 42 cm.
11
Ventilateur électrique
Min.75 cm(sans hotte)
Section d’entrée
d’air min. 100cm
Min. 42 cm.
Figure
2
Figure4
5
Évitez d’utiliser une flamme nue pour vérifier les fuites de gaz. Aucune composante
métallique utilisée pendant la connexion du gaz ne doit être rouillée. Vérifiez
également les dates d’expiration des composantes utilisées.
Points à vérifier pendant le montage du tuyau fixe
Pour procéder au montage d’une connexion au gaz fixe (connexion de gaz effectuée à l’aide
d'un écrou par exemple), il existe différentes méthodes utilisées dans différentes régions.
Les pièces les plus usuelles ont déjà été fournies avec votre appareil. Toutes les autres
pièces peuvent être fournies en pièces détachées.
Pendant les connexions, assurez-vous que l’écrou de la rampe d'alimentation en gaz reste
fixe pendant la rotation. Pour une connexion sécurisée, utilisez des clés de taille appropriée.
Pour toutes les surfaces existantes entre les différentes composantes, veuillez toujours
utiliser les joints fournis. Les joints utilisés doivent également avoir été approuvés dans une
telle opération de connexion de gaz. Évitez d’utiliser les joints de plomberie pour connecter
le gaz.
N’oubliez pas que la connexion de cet appareil au gaz a été prévue dans le pays pour lequel il a
été fabriqué. Le principal pays de destination figure sur le couvercle arrière de l’appareil. Si vous
avez à vous en servir dans un autre pays, n’importe quelle connexion présentée dans
l’illustration ci-dessous peut être requise. En pareille situation, entrez en contact avec les
autorités locales pour en être mieux édifié.
Il est recommandé de contacter le service agréé pour être en mesure d’effectuer les
connexions de gaz de façon appropriée et conformément aux standards de sécurité.
AVERTISSEMENT : évitez de rechercher une éventuelle fuite à l’aide d’une flamme
nue produite par exemple par une bougie allumée.
9
12
Figure 6
3. Troisième partie: INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION
3.4. Branchement électrique et sécurité
Pendant le branchement électrique, respectez les consignes prescrites dans le manuel
d’utilisation.
• Le conducteur de terre doit être connecté à la borne de terre.
• Vous devez sécuriser le cordon d’alimentation avec une isolation appropriée à
raccorder à la source d’alimentation pendant le branchement. S’il n’existe pas de
sortie électrique de terre appropriée et conforme aux régulations sur le lieu
d’installation, faites-en installer une par un électricien qualifié. La sortie électrique
mise à la terre doit avoir un interrupteur avec un espace d’air d’au moins 3mm entre
tous les contacts actifs et doit être accessible à tout moment/
• Le câble d’alimentation ne doit pas toucher les surfaces chaudes du produit.
• Si le câble est endommagé, contactez le Service agréé pour le faire remplacer.
• Les connexions électriques erronées peuvent endommager votre appareil et
être dangereuses pour votre sécurité, ce qui annule ainsi votre garantie.
• L’appareil a été conçu pour fonctionner sous un courant électrique de 230V 50Hz. Si le
réseau électrique est différent de la valeur indiquée, contactez immédiatement votre
service agréé.
• Le cordon d’alimentation doit être éloigné des surfaces chaudes de l’appareil. Sinon, il
va s’endommager et occasionner un court-circuit.
• Le fabricant décline sa responsabilité face à toute forme de dommage et de pertes
provoqués par un mauvais branchement effectué par une personne non agréée.
BROWN
MARRON
JAUNE+VERT
YELLOW+GREEN
L
10
13
N
Figure 7
Bleu
3. Troisième partie: INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION
3.5. Branchement électrique (RU UNIQUEMENT)
Pour votre sécurité, veuillez lire ce qui suit.
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être relié à la terre.
• L’appareil doit être branché à une alimentation de 240 volts 50 Hz AC au moyen d’une
prise trois broches, convenablement mise à la terre, et protégée par un fusible de 3
ampères.
• L’appareil est alimenté par une prise secteur trois broches de 13 ampères dotée d’un
fusible de 3 ampères. Si le fusible a besoin d’être remplacé, utilisez-en un de 3 ampères
qui soit conforme aux normes BS1362.
• La fiche contient un couvercle de fusible amovible qui doit à nouveau être fixé lorsque le
fusible est remplacé. En cas de perte ou de défaillance du couvercle du fusible, la fiche
ne doit pas être utilisée jusqu’à ce que le couvercle défaillant ait été remplacé. Si la
fiche secteur ne convient pas à la prise de courant de votre domicile ou a été enlevée
pour une raison ou pour une autre, le fusible doit alors être enlevé et la prise défaillante
précautionneusement mise au rebut pour éviter tout risque de choc électrique.
• Une électrocution peut se produire si la fiche endommagée est insérée dans une prise de
courant de 13 A.
IMPORTANT: Comment brancher une fiche
de 13 A
Les couleurs des fiches de raccordement du
présent appareil respectent le code suivant :
• Vert et Jaune - Terre
• Bleu – Neutre
• Marron – Sous-tension
BLEU –
NEUTRE
Collier de cordon
Comme les couleurs ne correspondent pas forcément à celles des marques
d'identification des bornes de la fiche, merci de suivre la procédure suivante: Le fil marqué
en vert et jaune doit être branché à la borne marquée de la lettre E ou par le symbole de
la terre, ou encore de la couleur verte, ou verte et jaune. Le fil bleu doit être connecté à la
borne marquée de la lettre N. Le fil marron doit être connecté à la borne marquée de la
lettre L.
3.6. Avertissements et précautions
• La fabrication de votre appareil obéit aux standards et à la réglementation
applicables dans votre localité et sur le plan international.
• Les travaux d’entretien et de réparation doivent être effectués uniquement par des
techniciens agréés. Les travaux d’installation et de réparation réalisés sans suivre les
instructions peuvent représenter un danger.
14
11
VERT-JAUNE
TERRE
MARRON –
(PHASE)
FUSIBLE
3 Amp
Figure 8
CONVERSION DE GAZ
CHANGEMENT DE LA CONNEXION DE GAZ
Le raccordement de l’appareil au gaz naturel ou au gaz de
pétrole liquéfié doit se faire par un installateur qualifié. Les
installateurs doivent veiller au respect scrupuleux des
dispositions du code de pratique des normes britanniques
appropriées, de la Réglementation en matière de sécurité
liée à l’utilisation du gaz, et du règlementation en matière
de construction (Écosse) (Consolidation) Réglementations
rendues publiques par le Service écossais chargé du
développement.
Les brûleurs à gaz s’adaptent à différents types de gaz, si
les injecteurs correspondants sont remplacés. İl est donc
nécessaire:
• de couper l’alimentation de gaz et le courant électrique
• d’enlever les pièces défectueuses du brûleur
• de dévisser les injecteurs.
Remettez les injecteurs en place conformément au type
de gaz utilisé, selon les informations contenues dans le
tableau de données.
REMPLACEMENT DES INJECTEURS
Le présent appareil a été fabriqué pour conversion au GLP. Pour acheter un kit de conversion au
GPL, prenez attache avec le magasin dans lequel vous avez acheté cet appareil. Le diamètre
est indiqué sur l’injecteur.
Sélectionnez les injecteurs à remplacer conformément au "Tableau de choix des injecteurs".
Pour remplacer les injecteurs: Enlevez les supports de casserole et les pièces du brûleur de la
partie supérieure de la plaque. À l’aide d’une clé, enlevez l’injecteur de son logement et
remplacez-le par un autre plus adapté en fonction du type de gaz (voir le “tableau d’injecteur”).
Réglez la position de flamme de mijotage
Pour la position de flamme de mijotage, la vis de dérivation doit être desserrée en cas de
conversion du GPL au GN, la même vis doit être serrée.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché du courant électrique et que l’alimentation de gaz est
ouverte.
• Allumez les brûleurs et laissez-les sur la position minimum.
• Enlevez les boutons et les joints d'étanchéité en caoutchouc parce que les vis sont accessibles
uniquement lorsque ces derniers sont enlevés.
• Cette procédure doit être reprise pour chacun des robinets.
15
• À l’aide d’un petit tournevis, resserrer ou desserrer la vis de dérivation de 90°, afin que la
flamme du brûleur atteigne le minimum.
Lorsque la flamme a atteint une longueur d’au moins 4 mm, le gaz est bien réparti. Assurez-vous
que la flamme ne s’éteigne pas en passant de la position maximale à la position minimale. Au
terme du réglage, remplacez le joint d'étanchéité en caoutchouc et le bouton.
16
4. Quatrième partie: UTILISATION DE LA PLAQUE
4.1: Utilisation des brûleurs
Allumage des brûleurs
Pour savoir quel bouton va avec quel brûleur, vérifiez le symbole de la position audessus du bouton.
• Allumer manuellement
Si votre appareil n’est doté d’aucune aide favorisant l’allumage ou si le réseau
électrique est en panne, respectez les procédures présentées ci-dessous :
Pour allumer l’un des brûleurs, appuyez et tournez son bouton dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que le bouton se retrouve à la position maximale. Approchez une allumette, un
allume-gaz ou tout autre objet manuel de sa circonférence supérieure. Éloignez la source
d’allumage aussitôt que vous voyez une flamme stable.
•
voulez utiliser et tournez le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le bouton se
retrouve à la position maximale. Ensuite, avec l’autre main, appuyez parallèlement sur le
bouton d’allumage. Appuyez immédiatement sur le bouton d’allumage, parce que si vous
attendez, une accumulation de gaz peut amener la flamme à se propager. Continuez à
appuyer sur le bouton d’allumage jusqu’à ce qu’une flamme stable apparaisse sur le
brûleur.
Dispositif de sécurité contre les flammes:
Brûleurs de la table de cuisson
Les tables de cuisson dotées d'un dispositif d'échec de flammes assurent la sécurité
lorsque la flamme s'éteint accidentellement. En pareille situation, le dispositif bloquera les
canaux utilisés par les brûleurs à gaz et évitera toute accumulation de gaz non brûlé.
Patientez 90 secondes avant de rallumer un brûleur à gaz éteint.
Allumer à l’aide d’allumeur-étincelle: Appuyez sur le robinet du brûleur que vous
17
14
4. Quatrième partie: UTILISATION DE LA PLAQUE
Commande des brûleurs de la table de cuisson
La table de cuisson a 3 positions: Off (0), Max (symbole de grosse flamme) et Min
(symbole de petite flamme). Après avoir allumé le brûleur réglé sur la position “Max”, vous
pouvez ajuster la longueur de la flamme entre les positions “Max” et “Min”. Évitez de
manipuler les brûleurs lorsque la position du bouton est comprise entre “Max” et “Off”.
Après l’allumage, procédez à une vérification visuelle des flammes. Si vous voyez une
pointe jaune, des flammes suspendues ou instables, fermez le robinet à gaz, et vérifiez au
niveau des bouchons et des couronnes. Bien plus, veillez à ce qu’aucun liquide ne se soit
écoulé à l’intérieur des coupelles de brûleur. Si les flammes du brûleur s’échappent
accidentellement, fermez les brûleurs, aérez la cuisine avec de l’air frais, et n’essayez pas
de rallumer avant les 90 prochaines secondes.
En fermant la cuisinière, tournez le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que le bouton
indique la position « 0 ».
Votre table de cuisson a des brûleurs de diamètres différents. Le moyen le plus
économique d’utiliser le gaz consiste à choisir les brûleurs à gaz aux tailles
correspondantes à celles des récipients de cuisson et à ramener la flamme à la position
minimale une fois le point d’ébullition atteint. Nous vous recommandons de toujours couvrir
votre récipient de cuisson.
Pour une performance maximale des principaux brûleurs, utilisez les récipients ayant les
diamètres à fond plat ci-après : Si vous utilisez des récipients aux dimensions inférieures à
celles précisées ci-après, des pertes d’énergie s’en suivront.
TYPES DE RÉCIPIENTS
Veillez à ce que des récipients aux dimensions appropriées soient utilisés. Par conséquent,
renoncez à utiliser les récipients trop petits ou trop grands pour la zone de cuisson choisie.
Veillez à ce que les fonds de récipients soient plats (non arrondis) et tiennent sur la zone de
cuisson de façon stable. Reportez-vous à cet effet au diagramme ci-dessous.
Lorsque les brûleurs ne sont pas en cours d’utilisation pendant des périodes prolongées,
veuillez toujours mettre le principal bouton de contrôle du gaz à la position d’arrêt.
Corriger Faux Corriger
18
15
4. Quatrième partie: UTILISATION DE LA PLAQUE
AVERTISSEMENT:
• Utilisez uniquement des casseroles à fond plat et assez épais.
• Veillez à ce que la base de la casserole soit sèche avant de la placer sur les brûleurs.
• La température des parties exposées peut être élevée lorsque l'appareil est utilisé.
C’est pourquoi il est impératif de tenir les enfants et les animaux hors de portée des
brûleurs pendant et après la cuisson.
• Après utilisation, la plaque de cuisson reste très chaude pendant une longue durée.
Ne pas la toucher et ne pas placer d’objets dessus.
• Évitez de mettre couteaux, fourchettes, cuillères, et couvercles sur la table de
cuisson car ils deviendront chauds et pourraient entraîner des brûlures graves.
DISPOSITIF D’EXTINCTION DE FLAMMES
Cet appareil est doté d’un dispositif d'extinction de flammes qui coupera l’alimentationde
l’appareil en gaz au cas où la flamme venait à s’éteindre pour une raison quelconque.
L’alimentation en gaz sera interrompue pendant 90 secondes après l’extinction de la
flamme.
Si le dispositif d’extinction de flammes fonctionne normalement, l’allumage du brûleur peut
reprendre immédiatement.
Si la flamme a été éteinte par un liquide ou un déversement d’aliments, nettoyez le brûleur
avant d’essayer de le rallumer.
19
16
5. Cinquième partie: NETTOYAGE ET ENTRETIEN
5.1 : Nettoyage
Veillez à ce que tous les boutons de contrôle soient éteints et que l’appareil soit refroidi
avant d’effectuer le nettoyage du four. Débranchez l’appareil. Contrôlez si les produits de
nettoyage sont approuvés et recommandés par le fabricant avant de les utiliser. Comme
ils peuvent endommager les surfaces, n’utilisez pas de crèmes caustiques, de poudres
nettoyantes abrasives, de laine de fer épaisse ou d'outils durs. Si les liquides débordent
autour de votre four, les parties émaillées peuvent être endommagées. Nettoyez
immédiatement les liquides ayant débordé.
Nettoyage de votre plaque
• Soulevez les supports de casserole, les bouchons et les couronnes.
• Essuyez et nettoyez le panneau du dos avec un chiffon savonneux.
• Lavez-les et rincez-les. Ne les laissez pas mouillés. Séchez-les immédiatement
avec un tissu en papier.
• Après le nettoyage, assurez-vous d’avoir réassemblé correctement les pièces.
• Évitez de nettoyer une partie de la table de cuisson avec une éponge métallique. Elle
raye la surface.
• Les surfaces supérieures du support de casserole peuvent être rayées avec le temps à
cause de leur utilisation. Ces parties ne seront pas affectées par la rouille et ce n’est
pas une défaillance liée à la production.
• Pendant le nettoyage de la plaque de la table de cuisson, veillez à ce que de l’eau ne
s’écoule pas à l’intérieur des coupelles de brûleur pour éviter d’obstruer les
injecteurs.
Bouchons du brûleur:
Périodiquement, lavez les supports de casserole émaillés, les couvercles émaillés, les
têtes de brûleur avec de l’eau chaude savonneuse, puis rincez et séchez bien. Après les
avoir soigneusement séché, remplacez-les correctement.
Parties émaillées:
Afin de les garder comme neuves, nettoyez-les régulièrement avec de l’eau tiède et
savonneuse, puis séchez-les avec un chiffon doux. Ne pas les laver lorsqu’elles sont
encore chaudes, et ne jamais utiliser de poudres ou matériaux nettoyants abrasifs. Ne pas
laisser de vinaigre, café, lait, sel, eau, citron, ou jus de tomate en contact prolongé avec les
parties émaillées.
20
17
5. Cinquième partie: NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Acier inoxydable:
Les parties en acier inoxydable doivent être nettoyées fréquemment avec de l’eau chaude
savonneuse et une éponge douce, puis être séchées avec un chiffon doux. Ne jamais
utiliser de poudres ou matériaux nettoyants abrasifs. Ne pas laisser de vinaigre, café, lait,
sel, eau, citron, ou jus de tomate en contact prolongé avec les parties en acier inoxydable.
5.2: Entretien
Contrôlez le tuyau de connexion de gaz de temps en temps. En cas de simple anormalité,
veuillez informer le service technique pour le faire changer. Nous vous recommandons de
changer pièces de connexion de gaz une fois par an. En cas d’anomalie lors de l’utilisation
des boutons de commande de la cuisinière et du four, veuillez contacter le service agréé.
21
18
6. Sixième partie: SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT
6.1 Dépannage de base à effectuer avant de contacter le service Clients
Si l’allumage électrique ne fonctionne pas :
• La plaque peut être débranchée, il peut y avoir une coupure de courant.
Les brûleurs de la table de cuisson ne fonctionnent pas correctement :
• Vérifiez pour savoir si les pièces du brûleur ont été bien assemblées (surtout après le
nettoyage).
• Il se peut que la pression d’alimentation en gaz soit trop faible/élevée. Pour les
appareils qui fonctionnent avec les bouteilles GPL, cette dernière pourrait être vide.
Si les problèmes de l’appareil continuent même après avoir effectué les
vérifications antérieures, contactez un agent du Service d’Assistance Autorisé.
Consommation en 1h (à 15°C et
une pression de 1013 mbars)
BRÛLEUR INTERMÈDIAIRE
Diamètre de l'injecteur
Intensité nominale
Calibre min
Consommation en 1h (à 15°C et
une pression de 1013 mbars)
BRÛLEUR AUXILIAIRE
Diamètre de l'injecteur
Intensité nominale
Calibre min
Consommation en 1h (à 15°C et
une pression de 1013 mbars)
127,25 gr/h
LPGNG
G30 G31 G20 G25
28-30 mbar
85
3
218.13 gr/h
65
1,75
28-30/37 mbar
85
3
214.28 gr/h
65
1,75
20 mbar
115
3
0,7
285.7 It/h
97
1,65
125 gr/h
166.6 It/h
50
1
72,71 gr/h
50
1
71,47 gr/h
72
1
0.25
95.24 It/h
25 mbar
125
3
0,82
332,2 It/h
94
1,75
193.79 It/h
75
1
0.25
110.74 It/h
20
Si quelque chose ne semble pas fonctionner
S’il existe quelque chose à propos de votre appareil que vous ne
comprenez pas et que vous vivez en Grande-Bretagne vous pouvez
contacter votre ligne d’assistance durant les heures d’ouverture
normales au 0844 8009595. Si vous avez besoin d’un service,
composez le numéro de téléphone figurant sur le reçu de vente.
Les appels sont facturés aux tarifs standard.
Nous présentons nos excuses pour les dérangements quelconques
causés par des contradictions mineures dans ces instructions, pouvant
être occasionnées par l’amélioration et le développement du produit.
Deze handleiding wordt geleverd om u te helpen bij het gebruik van uw
apparaat dat werd gefabriceerd met de meest recente technologie
voor een optimale efficiëntie.
Voor u het apparaat in gebruik neemt, dient u deze handleiding zorgvuldig
door te lezen. Ze bevat basisinformatie voor een correcte en veilige
installatie, het onderhoud en het gebruik. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde gekwalificeerde installateur voor de installatie van uw
product.
CE verklaring van overeenstemming
Deze kookplaat werd uitsluitend ontworpen voor het koken. Ieder ander
gebruik (zoals het opwarmen van een ruimte) is incorrect en gevaarlijk.
Deze kookplaat werd ontworpen, gebouwd en gecommercialiseerd in
conformiteit met:
• Veiligheidsvereisten van de "Gas" richtlijn 142/2009/EC;
•
•Veiligheidsvereisten van de "Lage spanning" richtlijn 2006/95/EC;
•
•Veiligheidsvereisten van de "EMC" richtlijn 2004/108/EC;
•
•Vereisten van de richtlijn 93/68/EC.
INHOUDSOPGAVE:
1. Deel: VOORSTELLING EN AFMETINGEN VAN HET PRODUCT
2. Deel: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
3.1 Locatie van uw ingebouwde kookplaat
3.2 Verbrande gassen verwijderen van de omgeving
3.3 gasaansluiting
3.4 Elektrische aansluiting en veiligheid
3.5 Elektrische aansluiting (ENKEL VK)
3.6 Algemene waarschuwingen en maatregelen
3.7 Gas conversies
4. Deel: GEBRUIK VAN UW KOOKPLAAT
4.1 Gebruik van gasbranders
4.2 Gebruik van de warme platen
5. Deel: SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
5.1 Reinigen
5.2 Handhaving
6. Deel: HELPLIJN EN VERWIJDERING
2
1. Deel: VOORSTELLING EN AFMETINGEN VAN HET PRODUCT
Voorstelling:
Onderdelenlijst:
1- Gemiddelde brander 5- Elektrische ontstekingsknop voor
Gemiddelde brander
23- Bedieningsknop
4- Hulpbrander
* Uw kookplaat kan er anders uitzien dan het hierboven weergegeven model omwille van de configuraties.
6- Snelle Brander
1
2
3
4
5
6
gasbranders
3
2. Deel: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Nadat u het apparaat uit de verpakking hebt verwijderd, moet u controleren dat het niet
beschadigd is. Bij twijfel mag u het apparaat niet gebruiken en moet u uw leverancier
of een professioneel gekwalificeerde technicus raadplegen. De verpakking (bijv. plastic
zakken, po lystyreen sch uim, nage ls, verp akkingstroken, etc.) mogen niet worden
achtergelaten bin nen h et bere ik v an kind eren want d it kan ernstige l etsels
veroorzaken.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar en wordt gemarkeerd met het
recyclagesymbool.
DIT APPARAAT MOET WORDEN GEÏNSTALEERD DOOR EEN GAS
GEREGISTREERDE INSTALLATEUR; OOK MOET DE HULP VAN EEN
GEKWALIFICEERDE ELEKTRICIEN WORDEN INGEROEPEN ALS EEN
AANSLUITING OP HET ELEKTRISCH NET VEREIST IS.
Probeer de technische eigenschappen van het apparaat niet te wijzigen want dit kan
risico's veroorzaken tijdens het gebruik.
Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik door privépersonen in
gemeenschappelijke woonplaatsen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of letsels veroorzaakt
door een onredelijk, incorrect of onbezonnen gebruik van het apparaat.
Indien u zou besluiten het apparaat niet te gebruiken (of indien u een ouder model wilt
vervangen), moet u, voor u het weggooit, het apparaat op correcte wijze inoperationeel
maken conform de lokale wetgeving. Indien u een oud apparaat weggooit met een slot of
grendel op de deur moet u dit onbruikbaar maken om te vermijden dat kinderen gekneld
kunnen raken tijdens het spelen.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd en de gas/elektrische aansluitingen uitgevoerd
door een gekwalificeerde technicus conform de lokale geldige wetgeving en de
instructies van de fabrikant.
TIPS VOOR DE GEBRUIKER
Tijdens en na het gebruik van de kookplaat kunnen bepaalde onderdelen uiterst heet
worden. Raak de hete onderdelen niet aan.
Houd kinderen uit de buurt van de kookplaat wanneer ze in gebruik is. Na ieder gebruik
moet u er v oor zorge n dat de kno ppen i n de u it positi e staan e n d e g astoevoerklep
sluiten. Wanneer het apparaat niet in gebruik is, wordt het aanger aden de gaskraan
gesloten te ho uden. De per iodieke smering van de gaskranen moet worden uitg evoerd
door g ekwalificeerd p ersoneel. Indien u mo eilijkheden on dervindt tijde ns de bedi ening
van de gaskranen mo et u contact opnemen m et d e Onder houdsdienst. Vo or u
schoonmaak- of onder houdswerken uitvoer t, m oet u de elektricit eit afsluite n van d e
kookplaat.
Brandrisico!
Laat geen ontvlambaar materiaal op de kookplaat. Zorg ervoor dat de elektrische kabels
van andere apparaten in de nabijheid niet in contact kunnen komen met de kookplaat.
4
2. Deel: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN EN AANBEVELINGEN VOOR
GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN
Het gebruik van een elektrisch apparaat veronderstelt de noodzaak een reeks
fundamentele regels na te leven.
Het apparaat nooit aanraken met natte handen of voeten.
bedien het apparaat niet met natte handen of voeten of op blote voeten;
kinderen of mindervaliden mogen het apparaat niet gebruiken zonder uw toezicht.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of letsels veroorzaakt
door een onredelijk, incorrect of onbezonnen gebruik van het apparaat.
Het gebruik van een gasfornuis veroorzaakt warmte- en vochtigheid in de kamer waar het
geïnstalleerd is. Zorg ervoor dat de keuken goed geventileerd is: houd de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een mechanisch ventilatietoestel (mechanische
ventilator).
Langdurig intensief gebruik van het toestel kan bijkomende ventilatie vereisen, bijvoorbeeld
door het openen van een raam of meer efficiënte ventilatie; het niveau van de mechanische
ventilatie verhogen)
Bewaar geen ontvlambare materialen in de buurt van het toestel. Let op de kabels van
elektrische apparaten die in werking zijn dicht bij het apparaat zodat u de warme punten
niet aanraakt.
Let erop dat de schakelaars op “0” staan wanneer het toestel niet in werking is. Deze
handleiding is bereid voor meer dan een model. Het is mogelijk dat uw kookplaat
bepaalde functies niet bevat die in de handleiding beschreven worden. Let op de
uitdrukkingen met afbeeldingen tijdens het lezen van de handleiding. Houd kinderen
steeds uit de buurt van de kookplaat.
Tijdens het gebruik wordt het toestel heet. Let er bijzonder op geen hete onderdelen
aan te raken.
Gebruik geen stoomreinigers om de kookplaat schoon te maken.
Het toestel mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde
fysieke, gevoelsmatige of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zijn onder toezicht staan of instructies krijgen.
VOOR DE EFFICIENTIE EN VEILIGHEID VAN HET APPARAAT RADEN WE AAN
DAT U STEEDS DE ORIGINELE DELEN GEBRUIKT EN DAT U UITSLUITEND
BEROEP DOET OP ONZE ERKENDE TECHNICI IN GEVAL VAN NOOD.
5
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
3.1. Locatie van uw ingebouwde kookplaat
Creëer ruimte om uw kookplaat te installeren, volg de afmetingen vermeld in Afbeelding 1.
• 150 mm van de rand van het kooktoestel met ontbrandbaar materiaal zoals
behangpapier of gordijnen
• 750 mm afstand tussen kasten, laden of extractie toestellen boven de kookplaat.
BELANGRIJK: Dit apparaat moet worden geïnstalleerd in naleving van de installatie
instructies van de fabrikant, de lokale bouwreglementering, gasautoriteit wetgeving en
elektrische bedradinginstructies door een gas gekwalificeerde installateur die ook een
gekwalificeerd elektricien is.
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Bevestiging van de installatiebeugels
• Iedere kookplaat is voorzien van een
installatiekit met beugels en schroeven
voor de bevestiging van de plaats op de
werkruimte.
• Draai de kookplaat onderste boven en
bevestig de beugels “A" die kunnen
worden aangesloten op de kookplaat in
twee verschillende posities afhankelijk van
de dikte van de werkruimte zoals
weergegeven in afbeeldingen 2 tot 4 op de
geschikte schroefopeningen, zonder de
schroeven “B” momenteel aan te draaien.
De kookplaat bevestigen
• Verspreid het afdichtingsmateriaal “C”
rond de opening in de werkplaat, waarbij u
er moet op toezien dat de verbindingen
overlappen aan de hoeken.
• Voer de kookplaat in de opening en
positioneer ze correct. (Figuur 1)
• Regel de positie van de beugels “A” bij en
schroef de “B” schroeven aan om de
brander stevig op zijn plaats aan te
brengen (Afb. 2-4)
• Verwijder het overtollige
afdichtingsmateriaal zorgvuldig van rond
de brander.
Installatie in keukenkast met deur
(Afbeelding 5)
De afstand tussen de onderzijde van de
brander en de kast moet minimum 60mm
zijn. Als dit niet mogelijk is, raden we aan
een hittebestendige plaat wordt aangebracht
onder de brander.
SECTION XSEC0001-XSEC0001
SECTION XSEC0002-XSEC0002
Afbeelding 4
Speling
Afbeelding 5
B
A
Deur
Ruimte voor
connectoren
t > 25mm
t < 25mm
t
t
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
3.2. Verbrande gassen verwijderen van de omgeving
Voor kookapparaten die op gas werken, moet u de verbrande gas afvalproducten
rechtstreeks naar buiten of via kooktoestel ventilatie verwijderen die verbonden zijn met de
schouw die uitgeeft op de buitenzijde. Als het onmogelijk blijkt een dergelijke kast te
installeren, moet een elektrische ventilator aangebracht worden in het venster of de muur
die naar buiten uitgeeft. Deze elektrische ventilator moet krachtig genoeg zijn om de lucht
van de keukenomgeving te verversen aan een volume van 4-5 maal het eigen volume aan
lucht/uur.
Er is een aantal aspecten dat niet over het hoofd mag worden gezien tijdens de
installatie van de oven. Let goed op tijdens de installatie van uw oven. Volg onze
instructies om problemen en/of gevaarlijke situaties te vermijden die later kunnen
optreden.
Zorg ervoor niet te installeren in de buurt van de koelkast. Er mag geen ontvlambaar
materiaal zoals gordijnen of stof aanwezig zijn dat snel kan branden. De meubelstukken
dicht bij de oven moeten vervaardigd zijn uit materiaal dat bestand is tegen temperaturen
van tot 80°C. De minimum hoogten van de pan van de oven en muurkasten en
kookdekplaten met ventilator boven de oven, zoals hierboven weergegeven. De kap van het
kooktoestel moet dus op minimum 650mm hoogte van de kookpan worden geplaatst. Als er
geen kap is, mag deze hoogte niet minder zijn dan 750mm.
3.3. gasaansluiting
De aansluiting van het apparaat moet worden uitgevoerd in conformiteit met de
toepasselijke lokale en internationale normen en reglementering. U vindt de informatie
met betrekking tot het juiste gastype en gepaste gasinjectoren terug op de technische
gegevenstabel. Als de druk van het gebruikte gas verschilt van de vermelde waarden of
als de druk onstabiel is in uw zone moet u een drukregelaar installeren op de gasinlaat.
Een gekwalificeerde onderhoudstechnicus moet worden geraadpleegd om deze
aanpassingen uit te voeren.
Als de gasverbinding wordt uitgevoerd via een flexibele buis die wordt aangebracht op de
gasinlaat van het apparaat moet ze ook worden bevestigd op een buiskraag. Verbind uw
apparaat met een korte en duurzame buis die zo dicht mogelijk bij de gasbron wordt
aangebracht. De maximum toegelaten lengte van de buis is 1,5m. De buis die gas aanvoert
naar het apparaat moet een maal per jaar vervangen worden uit veiligheidsoverwegingen.
De punten die moeten worden gecontroleerd tijdens de montage van de flexibele buis
De buis mag niet in contact komen met zones die opwarmen tot temperaturen van meer
dan 50°C. De buis mag niet worden doorboord, vastgeklemd of opgevouwd. De buis mag
niet in aanraking komen met scherpe hoeken, bewegende objecten en ze mag op geen
enkele wijze worden beschadigd. Voor de montage moet u controleren op schade.
Wanneer de gas wordt ingeschakeld, moeten alle verbindingen en slangen met een
zeepsopje worden gecontroleerd op gaslekken.
8
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
GASVERBINDING
De installatie van de gaskookplaat op aardgas of LPG-gas moet worden uitgevoerd door een gas
geregistreerde installateur.
Britse normen, het gas veiligheidsreglement en de bouwnormen (Schotland) (Consolidatie)
reglementeringen strikt naleven die werden uitgevaardigd door het Schotse Departement voor
Ontwikkeling.
wordt aangepast om te werken met stadsgas.
De kookplaat wordt geleverd met een elleboogverbinding zoals in afbeelding 5.1 en
INSTALLATIE OP AARDGAS
De installatie op aardgas moet conform zijn met de Praktijkcode, etc. De toevoerdruk van aardgas is 20
mbar.
OPGELET!!!
Gebruik geen naakte vlam, zoals een lucifer, om een gaslek te zoeken omwille van het
ontploffingsgevaar.
Installateurs moeten de voorzieningen van de praktijkcode van de relevante
1/2" BSP
nnelijk
AFB 6
9
DEEL 3: INSTALLATIE EN VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK
BELANGRIJK
•7 Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gereguleerd en aangepast zodat het kan werken met
andere types gas door een GEKWALIFICEERDE INSTALLATEUR.
Het niet naleven van deze voorwaarde maakt deze garantie nietig.
geïnstalleerd door een Gasgeregistreerde installateur.
Het toestel moet worden geïnstalleerd conform met de geldige regelgeving
De installateurs moeten de huidige wetgeving naleven met betrekking tot ventilatie en de
verwijdering van uitlaatgassen.
Steeds de stekker van het toestel verwijderen voor u onderhoudswerken of reparaties
uitvoert.
Deze tippen moeten in de keukenkasten worden ingebouwd van 600mm d iep.
De wanden van de eenheid mogen niet hoger zijn dan het werkblad en moeten bestand zijn
tegen temperaturen van 75°C boven kamertemperatuur.
Installeer het toestel niet dicht bij ontvlambare materialen (bijv. gordijnen).
Het toestel moet in warmtebestendige eenheden worden geplaatst.
Luchtinvoerged
eelte min
100cm²
Afbeelding 1 Afbeelding 2
VENTILATIEVEREISTEN
Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een kamer of ruimte met een luchttoevoer in conformiteit
met BS 5440-2:2000.
Voor kamers met een volume van minder dan 5m
zone is vereist.
Voor kamers met een volume van 5m
zone vereist, tenzij de kamer voorzien is van een deur die rechtstreeks uitgeeft op de
buitenlucht. In dit geval is geen permanente ventilatie vereist.
Voor kamers met een volume dat hoger is dan 10m
NB. Ongeacht de grootte van de kamer, alle kamers waarin het apparaat wordt
geplaatst moeten direct uitgeven op de buitenlucht via een open venster of
equivalent.
Indien er andere toestellen aanwezig zijn in dezelfde kamer die brandstoffen verbranden,
moet BS 5440-2:2000 worden geraadpleegd om de correcte hoeveelheid vast te stellen voor
de vrije zone ventilatievereisten.
De bovenstaande vereisten bieden de mogelijkheid een gasoven en grill te gebruiken
indien er andere gasbrandende toestellen aanwezig zijn in dezelfde kamer, raadpleeg een
gekwalificeerde ingenieur.
3
en 10m3 is een permanente ventilatie van 50cm2 vrije
3
– permanente ventilatie van 100 cm2 vrije
3
is geen permanente ventilatie vereist.
5
10
De kookplaat mag enkel worden
Luchtinvoergede
elte min 100cm²
.
GASINSTALLATIE BELANGRIJKE NOTA
Dit apparaat wordt uitsluitend geleverd voor gebruik met AARDGAS en het mag niet worden gebruikt
met ander gas zonder wijzigingen.
Dit apparaat wordt gefabriceerd voor conversie naar LPG. Om een LPG conversiekit aan
te kopen, kunt u contact opnemen op het nummer 0870 6052020.
Alle gasapparaten moeten bij wet door een bevoegd persoon wordt geïnstalleerd &
onderhouden conform de huidige uitgaven van de volgende normen & reglementeringen
of de geschikte reglementeringen voor de geografische regio waarin ze worden
geïnstalleerd.
De installatie en onderhoud v an een gasproduct moet en worden u itgevoerd door een
gekwalificeerd perso on m et kenn is va n h et t ype pr oduct dat wordt g eïnstalleerd o f
onderhouden en die h ouder is va n een ge ldig certifi caat met betrekking tot d e
uitgevoerde werkzaamheden. Op dit moment is het bek waamheidsbewijs het
Geaccrediteerde certificatieschema (ACS) of S/NVQ dat werd uitgelijnd met het ACS.
Het is ook een vereiste dat alle bedrijven of zelfstandige installateurs lid zijn van een
klasse van personen die werd goedgekeurd door de Gezondheid en veiligheid
uitvoerend orgaan.
Momenteel is het enige orgaan met een dergelijke goedkeuring het GAS SAFE register.
Het incorrect installeren van het toestel kan de garantie van de fabrikant nietig verklaren
en resulteren in een gerechtelijke vervolging onder de bovenvermelde regelgeving.
Kookfornuiskap pijp
Luchtinvoergedeel
te min 100cm²
Afbeelding 3
Min. 60 cm.
Kookfornuiskap
Min. 42 cm.
11
Ventilateur électrique
Min.65 cm. (met deksel)
Luchtinvoergedeelt
e min 100cm²
Afbeelding 4
Min. 42 cm.
Afbeelding 5
Gebruik geen naakte vlammen om te controleren op gaslekken. Alle metalen
onderdelen die worden gebruikt voor de gasverbinding moeten vrij zijn van roest.
Controleer ook de vervaldata van de gebruikte componenten.
De punten die moeten worden gecontroleerd tijdens de montage van de vaste
gasverbinding
Om een vaste gasverbinding te monteren (gasverbinding met draden, bijv. een moer), kunt
u verschi llende metho den toepassen i n verschil lende zones. De meeste al gemene
onderdelen worden r eeds g eleverd m et u w apparaat. Al le andere onderdelen ku nnen a ls
reserveonderdeel worden geleverd.
Tijdens het aanleggen van de verbindingen moet u de moer steeds vast op het verdeelstuk
houden, terwijl u het andere deel draait. Gebruik tangen van de geschikte grootte voor een
veilige ver binding. U moet voor alle op pervlakten tussen versch illende on derdelen de
afdichtingen gebruiken die worden geleverd in de reserveset. De afdichting gebruikt tijdens
de verb inding moeten stee ds worden go edgekeurd vo or gebr uik in gasverb indingen.
Gebruik geen loodgieterafdichtingen voor gasverbindingen.
Vergeet niet d at dit appar aat is voorber eid voor een aansluiting op de gasverbinding in het
land waarvoor het werd ge produceerd. He t bela ngrijkste lan d van b estemming wordt
gemarkeerd op het ac hterdeksel v an het app araat. Als je h et in een and er la nd moet
gebruiken, kunnen alle verbindingen aangetoond in de onderstaande afbeelding vereist zijn.
In een dergelijke situatie moet u contact opnemen met de lokale autoriteiten om de correcte
gasverbinding te weten te komen.
U moet de geautoriseerde dienst inroepen om de gasverbinding correct te installeren in
conformiteit met de veiligheidsnormen.
WAARSCHUWING: gebruik geen naakte vlam zoals een kaars om een gaslek op te
sporen.
9
12
Afbeelding 6
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
3.4. Elektrische aansluiting en veiligheid
Volg de instructies vermeld in de handleiding voor de elektrische verbinding.
• De aardleiding moet verbonden worden met het aardingseinde.
• U moet er voor zorgen dat het netsnoer met geschikte isolatie wordt aangesloten op
de voeding tijdens de aansluiting van de kabel. Indien er geen gepaste aarding is
volgens de voorschriften van de plaats waar het toestel is geïnstalleerd, contacteer
dan onmiddellijk uw gekwalificeerde elektricien. De geaarde elektrische uitlaat moet
voorzien zijn van een schakelaar met minimum 3mm luchtopening tussen alle
actieve contacten en moet steeds toegankelijk zijn.
• De voedingskabel mag geen warm oppervlak van het product raken.
• Indien het snoer beschadigd is, moet u contact opnemen met de Geautoriseerde dienst
om het snoer te vervangen.
• Iedere verkeerde elektrische verbinding kan uw apparaat beschadigen, en ook
uw veiligheid in het gevaar brengen, waardoor uw garantie nietig wordt
verklaard.
• Het apparaat wordt ingesteld op 230V 50Hz elektriciteit. Als de elektriciteittoevoer van
het netwerk verschilt van deze waarde moet u onmiddellijk contact opnemen met onze
erkende dienst.
• Het netsnoer moet uit de buurt worden gehouden van de hete onderdelen van het
apparaat. Zo niet kan het snoer worden beschadigd en dit kan kortsluitingen
veroorzaken.
• De fabrikant verklaart dat hij iedere aansprakelijkheid afwijst met betrekking tot letsels
of schade en verlies die worden veroorzaakt door incorrecte aansluitingen uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
BROWN
BRUIN
GEEL+GROEN
YELLOW+GREEN
L
N
Afbeelding 7
10
13
blauw
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
3.5. Elektrische aansluiting (ENKEL VK)
Lees de volgende informatie voor uw veiligheid:
WAARSCHUWING: Dit toestel moet worden geaard.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een 240 Volt 50 Hz AC voeding via een
stekker met drie polen, correct geaard en beveiligd met een 3 amp zekering in de
stekkering.
• Het apparaat wordt geleverd met ee n 13 amp 3-polige stekker voorzien van e en 3 amp
zekering. Indien de zekering moet worden vervangen, moet ze worden vervangen door
een zekering met 3 amp die is goedgekeurd door BS1362.
• De stekker bevat een verwijderbaar ze keringdeksel dat opnieuw moet worden
aangebracht wanneer d e zek ering wordt ve rvangen. Als h et zekerin gdeksel verl oren
gaat of wordt beschadigd, mag de zekering niet worden gebruikt voor een vervangend
deksel wordt gemonteerd. Als de stekker n iet g eschikt is voor de stekker uitlaat bij u
thuis, of indien die werd verwijderd om een of andere reden, moet de zek ering worden
verwijderd en de uitschakelstekker moet o p een ve ilige m anier worden verwijderd om
het risico op elektrische schokken te voorkomen.
• Er bestaat een gevaar op elektrische schokken als de afsluitklep wordt ingevoegd in een
13 amp contactuitlaat.
BELANGRIJK: Een 13 amp stekker bedraden
De bedrading in de algemene stroomkabel van
dit apparaat is gekleurd volgens deze code :
• Groen en geel - Aarding
• Blauw - Neutraal
• Bruin – Onder spanning
BLEU –
NEUTRE
Collier de cordon
Indien d eze kl euren ni et ove reenstemmen met de mark eringen d ie de terminals in uw
contactstop identificeren, gaat u als volgt te werk : De groene en gele draad moet worden
verbonden met de terminal in de stekker die met de letter E wordt gemarkeerd, of met het
aardingsymbool of de gekleurde groene en gele symbool. De blauwe draad moet worden
aangesloten o p de met N gemarkeerde terminal. De bruin e draa d moet worden
aangesloten op de met L gemarkeerde terminal.
3.6. Algemene waarschuwingen en maatregelen
• Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale
normen en reglementeringen.
• De onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door geautoriseerd
onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installaties en reparaties zonder naleving van
de onderstaande correcte kennis van zaken kan gevaren inhouden.
14
11
VERT-JAUNE
MARRON –
(PHASE)
FUSIBLE
3 Amp
Afbeelding 8
GASCONVERSIE
DE GASVERBINDING WIJZIGEN
De installatie van het gasapparaat op aardgas of LPG-gas
moet worden uitgev oerd door ee n g as gere gistreerde
installateur. Ingenieurs m oeten d e voorz ieningen v an de
praktijkcode v an d e rel evante Britse nor men, het gas
veiligheidsreglement en de bouwnormen (Schotland)
(Consolidatie) reglementeringen strikt nal even die werden
uitgevaardigd do or h et Schotse Departement v oor
Ontwikkeling.
De gasbranders passen zich aan op verschillende types
gas door de overeenstemmende injectoren te vervangen
op gas bij gebruik. Het is daarom noodzakelijk:
• De gastoevoer en elektrische stroom af te snijden.
• De losse branderonderdelen te verwijderen.
• De injectoren los te schroeven.
Vervang de injector met diegene die overeenstemt met het
type gas dat zal worden gebruikt, volgens de informatie op
de transformatielijst.
VERVANGING VAN DE INJECTOREN
Dit toestel wordt gefabriceerd voor conversie naar LPG. Neem contact op met de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht om een LPG-conversiekit te kopen. De diameter wordt
gemarkeerd op de injector.
Selecteer de injectoren die u wilt vervangen op basis van de “Tabel voor de selectie van de
injectoren”. De injectoren vervangen: Verwijder de steunen en branderonderdelen van de kookplaat.
Gebruik een tang om de injector uit de behuizing te verwijderen en vervang hem met het correcte
vervangstuk naargelang het type gas (zie de “Injectortabel”).
De suddervlampositie aanpassen
Voor de suddervlampositie moet de bypass schroef worden losgedraaid. Bij de conversie van
LPG naar NG moet dezelfde schroef worden aangedraaid.
• Verzeker u ervan dat het toestel uitgeschakeld is en dat de gastoevoer open is.
• Steek de branders aan en laat hen in een minimum positie staan.
• Verwijder de knoppen en rubberen afdichtingen omdat de schroeven enkel toegankelijk
zijn wanneer de knoppen en de afdichtingen zijn verwijderd.
• Deze procedure moet worden herhaald voor ieder van de kleppen.
15
• Maak de overbruggingsschroef 90° losser of vaster behulp van een kleine schroevendraaier,
dit laat de vlam van de brander tot een minimum komen.
Wanneer de vlam een omvang heeft van 4 mm, dan is het gas goed verdeeld. Zorg ervoor dat de
vlam niet uitdooft tijdens de overgang van de maximum op minimum stand. Aan het einde van de
afregeling vervangt u de rubberen afdichting en u vervangt de knop.
16
4. Deel: GEBRUIK VAN UW KOOKPLAAT
4.1 Gebruik van gasbranders
Ontsteking van de branders
Om de knop te bepalen waarmee iedere brander wordt bediend, kunt u het symbool
controleren boven de knop.
• Handmatige ontsteking
Als uw apparaat niet is uitgerust met een ontstekingsmiddel, of indien er een fout is
in het elektrisch netwerk, kunt u de onderstaande procedures volgen:
Om een van de branders te ontsteken, drukt u deze knop in en u draait hem tegen de
wijzer van de klok in tot de knop in de max. positie staat. Daarna kunt u een lucifer, lont of
een ander handmatig hulpmiddel gebruiken. Verwijder de ontstekingsbron zodra u een
stabiele vlam ziet.
•
draai de klep tegen de wijzer van de klok zodat de knop in de max. positie staat. Druk de
ontstekingsknop gelijktijdig in met de andere hand. Druk de ontstekingsknop onmiddellijk
in. Als u namelijk wacht, kan het gas ophopen en dit kan een grote vlam veroorzaken. Blijf
de knop indrukken tot u een stabiele vlam ziet op de brander.
Vlam veiligheidsmechanisme:
Kookplaat branders
Kookplaten die zijn uitgerust met vlam beveiligingsmechanismen bieden een bijkomende
veiligheid indien de vlam per ongeluk uitdooft. Indien een dergelijke situatie zich voordoet,
zal het apparaat de gaskanalen van de branders blokkeren en de opbouw van onderbrand
gas voorkomen. Wacht 90 seconden voor u de uitgeschakelde gasbrander opnieuw
inschakelt.
Ontsteking via bougieknop: Druk de klep van de brander in die u wilt bedienen en
17
14
4. Deel: GEBRUIK VAN UW KOOKPLAAT
Bediening van de branders
De knop heeft 3 standen: Uit (0), max (grote vlamsymbool) en min (kleine vlamsymbool).
Na het o ntsteken van de br ander i n de ma x. pos itie: U k unt de vl amgrootte aa npassen
tussen max. en min. standen. Bedien de branders niet als de knop tussen de max. en uit
positie staat.
Voer ee n visuele co ntrole u it van de vlam na de o ntsteking. Als u een gele tip ziet, een
getilde of onstabiele vlam, draait u de gast oevoer uit en u controleert de montage van de
branderdoppen en kro nen. Controleer ook of er ge en vloeistof in d e bran der cu ps is
gestroomd. Als de branders per ongeluk uitgaan, schakelt u de branders uit, u ventileert de
keuken met v erse lucht en u m ag niet opnieuw proberen ontstek en g edurende 90
seconden.
Als u de brander uitschakelt, draait u de brander met de wijzers van de klok zodat de
knop de "0" stand aanwijst.
Uw ko okplaat is voorzien van bra nders van versch illende afm etingen. De me est
economische wijze om gas t e gebr uiken is de gas brander te selectere n met de corre cte
afmeting voor uw braadpan en de vl am op een minimum te dra aien zodra het ko okpunt is
bereikt. Het wordt aanbevolen de pan steeds af te dekken.
Voor een optimale prestatie van de hoofdbranders moet u potten en pannen gebruiken met
de volgende diameters van de vlakke bodems. Het gebruik van kleinere potten en pannen
dan de hieronder vermelde minimum afmetingen leidt tot energieverlies.
PANTYPES
Let erop pannen met correcte afmetingen te gebruiken. Gebruik geen te kleine of te grote
pannen voor de gebruikte kookzone. Zorg ervoor dat de bodems van de pannen vlak zijn
(niet afgerond) en stabiel op de kookzone staan. Zie onderstaand schema.
Wanneer u de branders gedurende een lange periode niet gebruikt, moet u de
gastoevoerklep steeds uitschakelen.
verbeter vals verbeter
18
15
4. Deel: GEBRUIK VAN UW KOOKPLAAT
WAARSCHUWING:
• Gebruik enkel vlakke pannen met een voldoende dikke basis.
• Zorg ervoor dat de basis van de pan droog is voor u ze op de branders plaatst.
• De temperatuur van toegankelijke onderdelen kan hoog zijn wanneer het apparaat in
gebruik is. Het is dus heel belangrijk kinderen en dieren uit de buurt van de branders
te houden tijdens en na het koken.
• Na gebruik blijven de branders heel warm gedurende een lange periode. Raak ze
niet aan en plaats geen enkel voorwerp op de brander.
• Plaats nooit messen, vorken, lepels en deksels op de branders want ze kunnen heel
heet worden en ernstige brandwonden veroorzaken.
VLAMBEVEILIGING (FFD)
Dit toestel wordt aangebracht met een vlamdefect beveiliging die de gastoevoer naar de
brander afsnijdt indien de vlam om de een of andere reden uitdooft. Het gas wordt
afgesneden binnen 90 seconden na het uitdoven van de vlam.
Als de vlam beveiliging werkt, kan de brander onmiddellijk opnieuw worden ontstoken.
Als de vlam wordt uitgedoofd door het morsen van vloeistof of eetwaren moet u de brander
schoonmaken voor u hem opnieuw probeert te ontsteken.
19
16
5. Deel: SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
5.1 Schoonmaken
Maak dat alle bedieningsknoppen uitgeschakeld zijn en dat uw toestel afgekoeld is
alvorens uw oven te reinigen. Schakel het apparaat uit. Kijk na of de
schoonmaakproducten die u gaat gebruiken aanbevolen zijn door de fabrikant alvorens de
schoonmaakproducten te gebruiken. Gebruik geen bijtende emulsies, schurende
schoonmaakmiddelen, staalwol of harde werktuigen want deze kunnen de oppervlakken
beschadigen. In geval dat overgelopen vloeistoffen verbranden, kunnen ze het email van
uw oven beschadigen. Reinig overgelopen vloeistoffen onmiddellijk.
Uw kookplaat schoonmaken
• Til de pansteunen, doppen of kronen van de branders.
• Veeg en maak de achterzijde met een vod gedrenkt in zeepsop schoon.
• Was de doppen en kronen van de branders af en spoel ze af. Laat ze niet nat
liggen. Droog ze onmiddellijk af met een papieren doek.
• Na de schoonmaak moet u controleren dat de hermontage van de onderdelen correct
gebeurt.
• Maak geen enkel onderdeel van de kookplaat schoon met een metalen spons. Het
veroorzaakt krassen op het oppervlak.
• De bovenzijden van de pansteun kan krassen oplopen na verloop van tijd door het
gebruik. Deze onderdelen verroesten niet en dit is geen productiefout.
• Tijdens de schoonmaak van de kookplaat moet u ervoor zorgen dat geen water op de
brander cups spat want dit kan de injectoren blokkeren.
Branderdoppen:
De email pansteunen, deksels, koppen moeten regelmatig worden gewassen met een
warm zeepsopje, afgespoeld en gedroogd. Nadat u ze grondig hebt gedroogd, moet u ze
opnieuw correct aanbrengen.
Email onderdelen:
Om ze nieuw te houden, moet u ze regelmatig schoonmaken met een lauw zeepsopje en
daarna afdrogen met een doek. Was ze niet als ze nog warm zijn en gebruik nooit
schurende poeders of schoonmaakmiddelen. Laat geen azijn, koffie, melk, zout, water,
citroen of tomatensap langdurig in contact met de email onderdelen.
20
17
5. Deel: SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Roestvrij staal:
Roestvrij stal en o nderdelen moeten reg elmatig worden schoongemaakt met ee n l auw
zeepsopje en een zac hte sp ons. Droo g da arna met e en zachte do ek. Gebruik ge en
schurende p oeders of sc hoonmaakmiddelen. La at ge en azijn, k offie, m elk, zo ut, water,
citroen of tomatensap langdurig in contact met de roestvrij stalen onderdelen.
5.2: Onderhoud
U moet de gasaansluiting regelmatig controleren. Zelfs bij de kleinste anomalie in de
leiding moet u de technische dienst inlichten en deze laten vervangen. We raden aan de
onderdelen van de gasverbinding een maal per jaar te vervangen. Als u een anomalie
ondervindt tijdens de bediening van de schakelaars van de kookplaat en de oven moet u
contact opnemen met de erkende dienst.
21
18
6. Deel: DIENST EN TRANSPORT
6.1 Basis probleemoplossen voor u contact opneemt met de onderhoudsdienst
Indien de elektrische ontsteking niet werkt:
• De kookplaat kan uitgeschakeld zijn, er was een black-out.
De kookplaat branders werken niet correct:
• Controleer of de branderonderdelen correct werden gemonteerd (in het bijzonder na de
schoonmaak).
• De gastoevoerdruk kan te laag/hoog zijn. Voor apparaten met LPG-flessen is het
mogelijk dat de LPG-cilinder op gebruikt kan zijn.
Behalve deze regels, als u nog steeds problemen ondervindt met het product,
kunt u contact opnemen met de “Geautoriseerde dienst”.
Als er iets met uw toes tel is wat u niet begrijpt en u woont in het VK,
kunt u met ons contact opnemen tijdens de normale werkuren op:
0844 8009595. Als u onderhoud vereist , kunt u het nu mmer bellen op
uw ontvangstbewijs.
Oproepen worden aan standaardtarief gerekend.
Wij bieden onze excuses aan voor eventuele kleine inconsistenties in
deze instructie, die het resultaat zijn van productverbetering en
ontwikkeling.
Este manual se proporciona para ayudarle a utilizar el aparato,
fabricado con la última tecnología, y con el fin de brindar la máxima
eficiencia.
Antes de utilizar este aparato, léase detenidamente esta guía, en la que
encontrará la información básica para una instalación, mantenimiento y uso
seguros. Póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica más
cercano para la instalación del producto.
Declaración de Conformidad de la CE
Esta placa ha sido diseñada para ser usada sólo para cocinar. Cualquier otro
uso (como la calefacción de una habitación) es inadecuado y peligroso.
Esta placa de cocina se ha diseñado, construido y comercializado en
cumplimiento de:
• Los requisitos sobre seguridad de la Directiva 142/2009/EC sobre
instalaciones de gas;
•
• Los requisitos sobre seguridad de la Directiva 2006/95/EC sobre
instalaciones de bajo voltaje;
•
• Los requisitos sobre seguridad de la Directiva 2004/108/EC sobre
compatibilidad electromagnética;
•
•Los requisitos de la Directiva 93/68/EC.
ÍNDICE:
1. Sección : PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL APARATO
2. Sección : INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3. Sección : INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO
3.1 Localización de la encimera empotrable
3.2 Evacuación de los Gases Quemados del Medio Ambiente
3.3 Conexión del gas
3.4 Conexión eléctrica y seguridad
3.5 Conexión eléctrica (SOLO PARA EL REINO UNIDO)
3.6 Avisos de seguridad y medidas generales
3.7 Conversiones de gas
4. Sección : USO DE LA PLACA
4.1 Uso de los hornillos a gas
4.2 Uso de los hornillos eléctricos
5. Sección : LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
5.1 Limpieza
5.2 Mantenimiento
6. Sección : SERVICIO TELEFÓNICO DE ASISTENCIA Y DESECHO DEL
APARATO
2
1. Sección : PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL APARATO
PRESENTACIÓN:
Lista De Componentes:
1- Hornillo Mediano 5- Botón de Encendido Para
Hornillo Mediano
23- Mandos de control
4- Hornillo Auxiliar
* La apariencia de su encimera puede ser diferente de la imagen que se muestra más arriba debido a su configuración.
6- Quemador Rápido
1
2
3
4
5
6
Hornillos a Gas
3
2. Sección : INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Después de desembalar el aparato, asegúrese de que no esté dañado. Si tiene alguna
duda, no lo use y consulte a su proveedor o a un técnico cualificado profesional.
Los elementos del embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico, espuma de poliestireno,
clavos, correas de embalaje, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños, ya que
estos elementos pueden causar lesiones serias.
El material de embalaje es reciclable y está marcado con el símbolo correspondiente.
ESTE APARATO DEBE SER INSTALADO POR PARTE DE UN INSTALADOR DE GAS
AUTORIZADO, QUIEN ADEMÁS DEBE TENER EXPERIENCIA COMO INSTALADOR
ELÉCTRICO EN CASO DE QUE SEA NECESARIO REALIZAR UNA CONEXIÓN A LA RED
ELÉCTRICA.
No intente modificar las características técnicas del aparato ya que esto puede ser
peligroso.
El aparato ha sido diseñado para uso no profesional por parte de personas en
viviendas comunes.
El fabricante no se hace responsable por los daños o perjuicios causados por el uso
irracional, incorrecto o imprudente del aparato.
Si usted decide no usar el aparato (o decide sustituir un modelo antiguo), antes de
deshacerse de él es importante que lo inutilice de una forma apropiada según la normativa
local. Si va a desechar un aparato viejo con una cerradura o agarre en la puerta, desactive
esta función para evitar que los niños queden atrapados al jugar.
El aparato debe ser instalado, y todas las conexiones de gas y eléctricas realizadas, por
parte de un técnico instalador autorizado de conformidad con la normativa local vigente y
siguiendo las instrucciones del fabricante.
CONSEJOS PARA EL USUARIO
Durante y después del uso de la encimera, ciertas partes pueden calentarse mucho. No
toque las partes calientes.
Mantenga a los niños lejos de la placa de cocción cuando esté en uso.
Después del uso, asegúrese de que los mandos estén en posición de apagado y cierre la
válvula principal de suministro de gas o la válvula del cilindro de gas.
Cuando el aparato no se utilice, es conveniente mantener cerrada la llave del gas.
La lubricación periódica de los grifos de gas debe ser realizada únicamente por
parte de personal cualificado.
En caso de dificultades en el manejo de las llave de gas, llame al servicio técnico. Antes de
cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte la electricidad de la placa
encimera.
¡Peligro de incendio!
No deje material inflamable sobre la encimera.
Asegúrese de que los cables eléctricos de los aparatos que se instalen cerca no puedan
entrar en contacto con la encimera.
4
2. Sección : INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES SOBRE EL USO DE
APARATOS ELÉCTRICOS
El uso de cualquier aparato eléctrico implica la necesidad de seguir una serie de
normas fundamentales.
No tocar el aparato nunca con las manos o los pies mojados;
no utilizar el aparato con las manos mojadas o con los pies descalzos;
no permitir que niños o personas con discapacidad utilicen el aparato sin
supervisión.
El fabricante no se hace responsable por los daños o perjuicios causados por el uso
impropio, incorrecto o irracional del aparato.
El uso de este aparato de cocción a gas produce calor y humedad allí donde se instale.
Asegúrese de que la cocina está bien ventilada: mantenga las aperturas de ventilación
abiertas o instale un sistema mecánico de ventilación (campana extractora mecánica).
El uso intenso y prolongado del aparato puede requerir una ventilación adicional, (por
ejemplo abrir una ventana) o una ventilación más efectiva, como por ejemplo, aumentar la
velocidad de funcionamiento del sistema mecánico de ventilación, si procede.
No guarde materiales inflamables cerca del aparato mientras esté en funcionamiento.
Tenga cuidado de que los cables de otros aparatos eléctricos que funcionen cerca del
aparato no toquen los puntos calientes.
Cuando el aparato no esté en marcha, asegúrese de que los mandos estén en posición
“0”. Este manual se ha redactado para más de un modelo. Es posible que la placa
encimera no cuente con alguna de las características descritas en este manual. Preste
atención a las explicaciones que tienen ilustraciones mientras esté leyendo el manual
de instrucciones. Mantenga a los niños lejos de la placa en todo momento.
El aparato se calienta durante el uso. Tenga especial cuidado para evitar tocar las
partes calientes.
No utilice aparatos de vapor para la limpieza de la placa.
El aparato no debe ser utilizado por niños, o personas con discapacidad física,
sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean
supervisados o instruidos.
POR EFICIENCIA Y SEGURIDAD DEL APARATO, LE RECOMENDAMOS QUE
SIEMPRE UTILICE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES Y QUE EN CASO DE
NECESIDAD SÓLO SE PONGA EN CONTACTO CON UN SERVICIO DE
ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO.
5
3. Sección : INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO
3.1. Localización de la encimera empotrable
Cree un espacio para instalar su encimara de acuerdo con las dimensiones indicadas en la
ilustración
• 150 mm desde el borde de la placa hasta los materiales combustibles, tales
• 750 mm de distancia entre los armarios colgados, las estanterías y las campanas
IMPORTANTE: Este aparato debe ser instalado según las instrucciones de instalación
del fabricante, la normativa local sobre edificaciones, los códigos de la autoridad de gas
y según las instrucciones de cableado eléctrico, por parte de un instalador de gas
autorizado que también sea electricista autorizado.
.
como papel tapiz o cortinas
de extracción y la encimera
Paredes adyacentesA[mm] B[mm]
Materiales combustbles60150
Materiales no inflamables2540
.
.
Ilustración 1
6
t > 25mm
t < 25mm
B
B
A
A
C
3. Sección : INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO
Fijación de los soportes de instalación
• Cada en cimera in cluye u n ki t de
instalación, incluidos los soportes y los
tornillos para sujetar la parte superior de la
encimera.
• Gire la placa boca abajo y fije los soportes
"A" que se pueden conectar a la placa de
cocción en d os posici ones d iferentes, en
función d el espesor de la e ncimera (ta l y
como se mu estra en las i lustraciones 2 a
4) e n l os ag ujeros para torni llos
apropiados, sin apretar los tornillos "B" de
momento.
Fijación de la encimera
• Extienda la silicona selladora "C"
alrededor del agujero de la superficie de
trabajo, asegurándose de que las uniones
se superpongan en las esquinas.
• Introduzca la placa en el agujero y
posiciónela correctamente. (Il. 1)
• Ajuste la posición de los soportes "A" y
apriete los tornillos "B" para fijar la placa
firmemente en su posición (Il. 2-4)
• Elimine cuidadosamente todo el exceso
silicona selladora de todo el perímetro
de la placa.
Instalación en mueble de cocina con
puerta (Ilustración 5)
La distancia entre la parte inferior de la
encimera y la parte superior del mueble
debe ser de al menos 60 mm. Si no se
puede lograr este espacio, se recomienda
instalar una junta resistente al calor debajo
de la encimera.
SECTION XSEC0001-XSEC0001
SECTION XSEC0002-XSEC0002
7
Ilustración4
Espacio libre
Ilustración 5
B
A
Puerta
Espacio para
conexiones
t > 25mm
t < 25mm
t
t
3. Sección:INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO
3.2. Evacuación de los Gases Quemados del Medio Ambiente
Los aparatos de cocina que funcionan a gas, emiten gases quemados residuales
directamente al exterior o a través de las campanas de extracción conectadas a la
chimenea que se abre directamente al exterior. Si estima que es imposible instalar un
extractor de humos, deberá instalar un ventilador eléctrico en la ventana o en la pared en
dirección hacia el exterior. Este ventilador eléctrico debe ser capaz de renovar el aire de
una cocina de 4 a 5 veces su volumen de aire por hora (Ilustraciones 4 y 4).
Hay algunos factores que se deben tener en cuenta durante la instalación del horno. Le
recomendamos que preste atención a ellos durante la instalación. Preste atención a
nuestras instrucciones con el fin de ser capaz de evitar cualquier problema y/o situación
peligrosa que pueda presentarse más tarde.
Tenga cuidado de no instalarlo cerca de la nevera, ni debe haber cerca materiales
inflamables como cortinas o cualquier tipo de tejido, pues se quemarán rápidamente. Los
muebles cercanos al horno deben ser resistentes a temperaturas de hasta 80º. A
continuación se muestran las alturas mínimas entre la encimera de la cocina y los muebles
de cocina y la campana extractora y el ventilador a la cocina. Así pues, la campana debe
tener ya una altura mínima de 650 mm desde la placa encimera. Si no hay una campana
extratora, esta altura no debe ser inferior a 750 mm.
3.3. Conexión del gas
La conexión del aparato debe llevarse a cabo de conformidad con las normas locales e
internacionales y los reglamentos aplicables. Puede encontrar la información relacionada
sobre los tipos de inyectores y de gas adecuados en la tabla de datos técnicos. Si la
presión del gas utilizado es diferente a estos valores indicados o no son estables en su
área, es necesario instalar un regulador de presión en la entrada de gas. Es necesario
ponerse en contacto con un servicio técnico autorizado para realizar estos ajustes.
Si la conexión de gas se realiza mediante una manguera flexible conectada en la entrada
de gas del aparato, deben ser fijada además mediante una abrazadera. Conecte el
aparato con una manguera corta y duradera que esté lo más cerca posible de la fuente de
gas. La longitud máxima permitida para el tubo es de 1,5 m. Para su seguridad, le
recomendamos que cambie el tubo de gas una (1) vez al año.
Puntos de comprobación durante el montaje de la manguera flexible
La manguera debe mantenerse lejos de las áreas que se puedan calentar a temperaturas
superiores a 50ºC. No debe romper, ni rasgar, tensar o doblar el tubo. La manguera
debe mantenerse lejos de esquinas u objetos que se muevan, y no debe dañarse en
modo alguno. Antes del montaje, debe comprobar si hay algún daño. A medida que se
de paso al gas, deben comprobarse todas las piezas de conexión y la manguera para
buscar fugas de gas utilizando una solución jabonosa.
8
3. Sección : INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO
CONEXIÓN DEL GAS
La instalación de la manguera hacia el suministro de gas natural o gas licuado debe ser realizada por
un instalador de gas certificado.
disposiciones pertinentes del Código Británico de Prácticas de Normas, la normativa en materia de
Seguridad en Gas, así como las normas de construcción (Escocia) (Consolidación) Reglamento
expedido por el Departamento Escocés para el Desarrollo.
conexión a codo como puede verse en la ilustración 5.1 y se ajusta para trabajar con una toma de
suministro de gas.
INSTALACIÓN PARA GAS NATURAL
La instalación de Gas Natural debe cumplir con el Código de Buenas Prácticas y normas similares. La
presión de suministro de gas natural es de 20 mbar.
¡ATENCIÓN!!!
No búsque fugas de gas mediane llamas vivas, como por ejemplo cerillas, ya que existe el peligro de
provocar una explosión.
Los instaladores deberán tener debidamente en cuenta las
La encimera se suministra con una
1/2" BSP mâle
IL. 6
9
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO
IMPORTANTE
•El aparato debe ser instalado, regulado y adaptado para funcionar con otros tipos de gas por un
TÉCNICO INSTALADOR AUTORIZADO.
El incumplimiento de esta condición anulará la garantía.
instalador de gas autorizado ycertificado.
El aparato debe ser instalado en cumplimiento de la normativa en vigor
Los técnicos instaladores deben cumplir con la normativa en vigor relativa a la ventilación y la
evacuación de los gases de escape.
Desenchufe siempre el aparato antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
o reparación.
Estos consejos están diseñados para ser integrados en accesorios de cocina de 600 mm de
profundidad.
Las paredes de las unidades no deberán ser más altas que la encimera y deben ser capaces de
resistir temperaturas de 75°C por encima de la temperatura ambiente.
No instale el aparato cerca de materiales inflamables (por ejemplo, cortin as).
El aparato debe ser alojado en unidades resistentes al calor.
Sección toma
de entrada mín.
2
100 cm
Ilustración 1 Ilustración 2
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
El aparato debe instalarse en una habitación o espacio con ventilación de aire de acuerdo con la
norma BS 5440-2:2000.
Para espacios con un volumen menor a 5 m
permanente de 100 cm
Para espacios con un volumen de entre 5m
permanente de 50 cm
al aire exterior, en cuyo caso no se requiere ventilación permanente.
Para espacios con un volumen superior a 10 m3 no se requiere ventilación permanente.
NOTA: Independientemente del tamaño de la habitación, todas aquellas donde se
instale el aparato deberán tener acceso directo al aire exterior a través de una
ventana abierta o equivalente.
Cuando haya otros aparatos de combustión en la misma habitación, se debe consultar la
norma BS 5440-2:2000 para determinar la cantidad correcta de las necesidades de espacio
libre de ventilación.
Los requisitos arriba mencionados permiten también el uso de un horno a gas y parrilla
grill, pero si hay otros aparatos que utilicen combustibles en la misma habitación, deberá
consultar con un técnico cualificado.
2
.
2
, a menos que la sala disponga de una puerta que se abre directamente
3
será necesaria un área de ventilación
3
y 10m3, será necesaria un área de ventilación
5
10
La encimera sólo debe ser instalada por un
.
Sección toma de
entrada mín.
2
100 cm
)
NOTA IMPORTANTE SOBRE INSTALACIONES DE GAS
Este aparato se suministra para utilizarlo con GAS NATURAL y no se puede utilizar ningún otro gas
sin modificaciones.
Este aparato está fabricado para la conversión a GLP. Para comprar un kit de conversión
de GLP llame directamente al teléfono 0870 6052020.
INSTALACIÓN Y REGLAMENTO SOBRE SERVICIO TÉCNICO DE MANTENIMIENTO (REINO
UNIDO).
Se trata de un requisito legal el que todos los aparatos de gas sean instalados y
mantenidos por una persona autorizada y competente, de conformidad con las
ediciones actuales de las siguientes normas y reglamentos, o los reglamentos
apropiados para la región geográfica en que se vayan a instalar
• Reglamentos sobre Seguridad del Gas (Instalación y Uso)
• Reglamentos de Construcción
• Normas Británicas
• Reglamentos sobre Instalaciones Eléctricas
La instalación y el servicio técnico de cualquier aparato a gas deberá ser realizada por
parte de una persona debidamente autorizada y competente sobre el tipo de aparato
que se instale o repare, y que posea un certificado de competencia válido para el
trabajo que se lleve a cabo. Actualmente, la prueba de dicha competencia es el
Sistema de Certificación Acreditada (ACS) o S/NVQ que esté en la línea de dicho
sistema.
También es un requisito que todas las empresas de instalación o los instaladores
autónomos sean miembros de una clase de persona autorizada por el Health and Safety
Executive.
Actualmente, el único órgano de aprobación es el Registro de GAS SEGURO.
La garantía del fabricante puede quedar anulada si no se instala correctamente el
aparato, y es causa de procesamiento en virtud del Reglamento antes citado.
Extractor de aire
Sección toma de
entrada mín. 100 cm2
Ventilador eléctrico
Ilustración
Min. 42 cm.
3
Min. 60 cm.
CAMPANA EXTRACTORA
Mín. 65 cm. (con soporte
11
Sección toma de
entrada mín. 100 cm2
Ilustración 4
Min. 42 cm.
Ilustración
5
No utilice llamas para comprobar si hay fugas de gas. Todos los componentes
metálicos empleados durante la conexión de gas deben estar libres de óxido.
Verifique también las fechas de caducidad de los componentes utilizados.
Puntos de comprobación durante el montaje de la conexión fija de gas
Para montar una conexión de gas fija (conexión de gas hechas por tuercas, por ejemplo),
existen diferentes métodos ut ilizados en diferentes áreas. Las piez as más comun es viene
incluidas con el aparato. Cualquier otra pieza se suministrará como pieza de recambio.
Durante l as co nexiones, m antenga siem pre fija l a tuerc a mientras gire l a pi eza c ontraria.
Utilice llaves d e tamañ o apr opiado p ara u na cone xión se gura. Par a tod as las su perficies
entre los d iferentes componentes, utilice si empre las juntas incluidas en el juego de piezas
de repuesto. Los sellos utilizados durante la conexión deberán ser también aprobados para
ser utilizados en las c onexiones de gas. No utilice sellos de plomo para las conexiones de
gas.
Recuerde que este aparato está preparado para ser conectado al sum inistro de gas en el
país p ara el c ual se ha pro ducido. El pr incipal p aís d e destino est á marcado e n la tapa
posterior del aparato. Si hay que usarlo en otro país, podrían ser necesarias cualquiera de
las con exiones de la ilustrac ión sig uiente. En tal caso, comuníq uese con las aut oridades
locales para conocer la conexión de gas correcta.
Es necesario llamar al servicio técnico autorizado para poder realizar las conexiones de gas
de manera adecuada y de conformidad con las normas de seguridad.
ADVERTENCIA; No busque ninguna fuga de gas con una fuente de llamas, como una
vela encendida.
9
12
Ilustración 6
A
3. Sección:INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO
3.4. Conexión eléctrica y seguridad
Durante la conexión eléctrica, siga las instrucciones indicadas en el manual de usuario.
• Debe conectar el cable de toma de tierra al terminal de tierra.
• Para la conexión del cable asegúrese de conectar el cable con aislamiento
apropiado para la fuente de alimentación. Si no hay una toma eléctrica con la toma
de tierra adecuada, de conformidad con las regulaciones del lugar donde se instale
el aparato, contacte con un instalador autorizado para realizar la oportuna
modificación. La toma de tierra eléctrica deberá disponer de un interruptor con 3
mm como mínimo de espacio entre todos los contactos activos y debe estar
accesible en todo momento.
• El cable de alimentación no debe tocar la superficie caliente del aparato.
• Si el cable está dañado, póngase en contacto con servicio técnico autorizado para que lo
cambien.
• Cualquier conexión eléctrica incorrecta puede dañar el aparato, así como poner
en peligro su seguridad, anulando la garantía.
• El aparato está ajustado para una corriente eléctrica de 230V a 50Hz. Si la red
eléctrica es distinta de los valores indicados, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica autorizado.
• El cable de corriente debe mantenerse lejos de las partes calientes del aparato. De lo
contrario el cable puede dañarse y causar un cortocircuito.
• El fabricante declara que no tiene responsabilidad alguna en contra de cualquier tipo
de lesión o daños y perjuicios causados por conexiones incorrectas que se realicen
por parte de personas no autorizadas.
BROWN
MARRÓN
MARILLO + VERDE
YELLOW+GREEN
L
N
Ilustración 7
10
13
azul
3. Sección:INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO
3.5. Conexión eléctrica (SOLO PARA EL REINO UNIDO)
Para su seguridad, por favor lea la siguiente información.
ADVERTENCIA: Esta encimera debe estar conectada a tierra.
• El aparato debe conectarse a una corriente de 240 voltios AC a 50 Hz a través de un
enchufe de tre s patillas, d ebidamente con ectado a tierra y de be pr otegerse por u n
fusible de 3 amperios en el enchufe.
• El aparato incluye un enchufe de corriente de 3 patillas y 13 amperios, equipado con un
fusible de 3 amperios. En caso de requerir el reemplazo del fusible, debe ser
reemplazado con un fusible de 3 amperios y aprobado según la norma BS 1362.
• El enchufe tiene una tapa de fusibles desmontable que debe ser reparada cuando se
cambie el fusible. En el caso de una tapa de fusible perdida o dañada, no se debe
utilizar el enchufe hasta conseguir una tapa de recambio. Si el enchufe no es adecuado
para la toma de corriente en su casa o se retira por cualquier otra razón, entonces debe
extraerse el fusible y desecharse el enchufe de forma segura con el fin de evitar el
peligro de descarga eléctrica.
• Existe el peligro de descarga eléctrica si se inserta el enchufe cortado en una toma de
enchufe de 13 amperios.
IMPORTANTE: Cómo cablear un enchufe de
13 amperios
Los hilos del cable de alimentación del aparato
están coloreados de acuerdo con los siguientes
códigos:
• Verde y Amarillo - Tierra
• AZUL - Neutro
• MARRÓN - Corriente
Dado que estos colores pueden no corresponderse con las marcas de color que
identifican los terminales de la toma de corriente, tenga en cuenta lo siguiente: El cable
de color verde debe conectarse al terminal que está marcado con la letra E, que cuente
con el símbolo de tierra o esté coloreado de color verde o verde y amarillo. El cable azul
debe conectarse al terminal marcado con la N. El cable marrón debe conectarse al
terminal marcado con la L.
3.6. Avisos de seguridad y medidas generales
• El aparato se fabrica de acuerdo con las normas locales e internacionales y los
reglamentos aplicables.
• Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizadas únicamente por
técnicos de mantenimiento autorizados. Si realiza los trabajos de instalación y
reparación omitiendo las instrucciones siguientes puede ponerse en peligro.
14
11
AZUL -
Cordón de
sujeción
VERDE-
AMARILLO
TIERRA
MARRÓN CORRIENTE
FUSIBLE
DE 3
Amperios
Ilustración 8
CONVERSIÓN DE GAS
CAMBIO DE LA CONEXIÓN DE GAS
La instal ación de la manguera desde el aparato haci a el
suministro de gas natural o gas licuado debe ser realizada
por un instalador de gas c ertificado. Los instaladores
deberán ten er de bidamente en cu enta las disposiciones
pertinentes del Código Británico de Pr ácticas de N ormas,
la normativ a en materia de Segur idad en Gas, así como
las norm as d e construcci ón (Escocia) ( Consolidación)
Reglamento expedido por el Departamento Escocés para
el Desarrollo.
Los hornillos a gas se adaptan a diferentes tipos de gas,
mediante la sustitución de los inyectores de gas
correspondientes a su uso. Por lo tanto, es necesario que:
• Cierre el paso del gas y de la corriente eléctrica
• Retire las piezas sueltas del hornillo
• Desatornille los inyectores.
Sustituya los inyectores por los nuevos, adecuados al tipo
de gas que va a usar de acuerdo con la tabla informativa.
SUSTITUCIÓN DE INYECTORES
Este aparato está fabricado para la conversión a GLP. Para comprar un kit de conversión de gas
licuado de petróleo, contacte con la tienda donde compró el aparato. El diámetro se marca en el
inyector.
Seleccione los inyectores a sustituir de acuerdo a la “Tabla de selección de los inyectores". Para
sustituir los inyectores: Retire de la encimera las rejillas de soporte y las piezas de los hornillos. Con
una llave, retire el inyector de su alojamiento y cámbielo por el adecuado según el tipo de gas (vea la
sección "Tabla de Inyectores").
Ajuste de la Posición de Llama Reducida (Fuego Lento)
Para la posición de llama reducida, debe aflojarse el tornillo de pase; en caso de conversión de
gas licuado a gas natural, se deberá apretar el mismo.
• Asegúrese de que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica, y de que la llave de
paso de gas esté abierta.
• Encienda los quemadores y póngalos al mínimo.
• Extraiga los mandos, puesto que sólo puede acceder a los tornillos si los mandos no están en
su posición.
• Debe repetir este proceso para todas las válvulas.
15
•
Con la ayuda de un pequeño destornillador, apriete o afloje la tuerca de paso 90°, lo
que hace que la llama del quemador permanezca al mínimo
Cuando la llama tenga una longitud de al menos 4 mm, el gas estará bien distribuido. Asegúrese
de que la llama no se extinga al pasar de la posición máxima a la posición mínima. Después de
terminar el ajuste, sustituya la junta de goma y vuelva a colocar la perilla.
16
.
4. Sección : USO DE LA PLACA
4.1 Uso de los hornillos a gas
Encendido de los quemadores
Para determinar qué mando corresponde a cada hornillos, compruebe la posición del
símbolo por encima de la perilla.
• Encendido manual
Si su aparato no está equipado con ayuda al encendido, o si hay un fallo en la red
eléctrica, siga los procedimientos que se detallan a continuación:
Para encender uno de los quemadores, apriete y gire el mando hacia la izquierda para que
el mando esté en máx. posición, acerque una cerilla, encendedor u otros, a su
circunferencia superior. Aleje la fuente de encendido tan pronto como vea una llama
estable.
•
utilizar y cierre la válvula en el sentido contrahorario para que el mando esté en max.
Posición; con la otra mano, presione el botón de encendido al mismo tiempo. Pulse el
botón de encendido de inmediato; si espera, puede haber una acumulación de gas que
provoque que la llama se propague. Siga pulsando el mando hasta que vea una llama
estable en el quemador.
Dispositivo de Seguridad para Llamas:
Hornillos de la Placa
Las cocinas equipadas con sistemas de detección de fallos de llama ofrecen seguridad en
caso de que se apague accidentalmente la llama. Si se diera el caso, el dispositivo
bloqueará los canales de los quemadores de gas y evitará que se produzca una
acumulación de gas no quemado. Espere 90 segundos antes de volver a encender un
quemador apagado.
Encendido con el botón de chispa: Presione la válvula del hornillo que quiera
17
14
4. Sección : USO DE LA PLACA
Control de los Quemadores de la Encimera:
El mando tiene 3 posiciones: Apag ado ( 0), max (llama grande) and min (símbolo de
llama p equeña). Des pués d e e ncender el qu emador en má x. p osición, usted p uede
ajustar la longitud de la llama entre el máx. y el min. No util ice los quemadores cuando el
mando esté entre la posición “máx.” y la de apagado.
Compruebe las llamas a o jo tras el ence ndido. Si ve colo r amarillo en l a punta, o l lamas
inestables o elevadas, c orte e l g as y c ompruebe e l montaje d e l as tap as d e los
quemadores y las coronas. Además, ase gúrese de que no ha y ningún líquido sobre las
tazas del quemador. Si las llamas del hornillo salen accidentalmente, apáguelos, ventile la
cocina y no intente encenderlos de nuevo hasta después de 90 segundos.
Al apagar el mando, gírelo en sentido horario para mostrar la posición “0”.
La encimera tiene quemadores de distintos diámetros. El modo más económico de utilizar
el gas es elegir los quemadores adecuados al tamaño de la sartén, cacerola, etc., y bajar la
potencia del gas al mínimo en el momento e n que se alcance el punto de ebullición. Le
recomendamos que tape siempre el recipiente de cocción.
Para obtener el máximo rendimiento de los quemadores, utilice recipientes con los
siguientes diámetros: El uso de ollas, sartenes ú otros de tamaño menor a las
dimensiones mínimas indicadas a continuación, causará una pérdida de energía.
TIPOS DE SARTENES, OLLAS Y CACEROLAS Ú OTROS
Asegúrese de que el tamaño de los recipientes sea el correcto; no use recipientes que
demasiado pequeños o demasiado grandes para la zona de cocción utilizada. Asegúrese de
que las bases de dichos utensilios sean planas (no redondeadas) y que descansan sobre la
zona de cocción de forma estable. Vea el diagrama a continuación.
Cuando no utilice los quemadores durante tiempos prolongados, cierre siempre la llave de
paso de gas.
corrector falso corrector
18
15
4. Sección : USO DE LA PLACA
ADVERTENCIA:
• Utilice sólo sartenes planas y con un base con un grosor adecuado.
• Asegúrese d e que la base de la sarté n e sté seca ante s de situarl a encima de l os
hornillos.
• La temperatura de la parte superior puede subir cuando el aparato esté en marcha.
Por lo tanto es importante que mantenga a los niños y a los animales alejados de los
hornillos durante y después de su uso.
• Después del uso, los hornillos permanecen calientes durante un periodo prolongado
de tiempo; no los toque ni ponga ningún objeto en su superficie.
• No coloque nunca cuchillos, tenedores, cucharas ni tapas sobre el hornillos puesto
que se calientan y pueden provocar quemaduras graves.
DISPOSITIVO DE FALTA DE LLAMA (DFL)
Este aparato está equipado con un dispositivo de fallo de llama que cortará el suministro de
gas al quemador si la llama se apaga por cualquier razón.
El gas se cortará en 90 segundos desde el fallo de llama.
Si se activa el dispositivo, el quemador se podrá volver a encender de inmediato.
Si la llama se apaga por derrames de líquido o comida, limpie el quemador antes de
intentar volver a encenderlo.
19
16
5. Sección : LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
5.1 Limpieza
Antes de proceder a limpiar la cocina, asegúrese de que todos los mandos están en
posición apagada y que el aparato se haya enfriado. Desenchúfelo de la corriente.
Verifique que los productos de limpieza para el horno sean los recomendados por el
fabricante antes de utilizarlos. No utilice cremas cáusticas, polvos de limpieza abrasivos,
esponjas de acero o herramientas contundentes, ya que pueden dañar la superficie. En
caso de que los líquidos derramados en el horno se quemen, se puede dañar el
esmaltado. Limpie inmediatamente los líquidos vertidos antes de que ocurra esto.
Limpieza de la Placa
• Levante las rejillas de soporte, tapas y coronas de los hornillos quemadores de la
encimera.
• Frote y limpie el panel trasero con un paño enjabonado.
• Lave las tapas y coronas de los hornillos y enjuáguelos. No los deje mojados;
debe secarlos de inmediato con papel.
• Tras la limpieza, asegúrese de volver a montar todas las piezas correctamente.
• No limpie ninguna parte o pieza de la placa con estropajos metálicos. Podría rayar la
superficie.
• Las superficies superiores de las rejillas de soporte se pueden rayar con el uso en el
tiempo. Estas partes no se oxidarán, ni representan un fallo de fabricación.
• Durante la limpieza de la placa, asegúrese de que el agua no fluya dentro de las
tazas del quemador, ya que esto puede bloquear los inyectores.
Quemadores:
Debe limpiar periódicamente con agua caliente y jabón las hornallas, las zonas esmaltadas
y los cabezales de los quemadores y bien enguajdos y secados después. Tras secarlos
bien, vuelva a colocarlos correctamente.
Partes esmaltadas:
Para mantenerlas como nuevas, es necesario limpiarlas frecuentemente con agua tibia y
jabón y secarlas con un paño suave. No las lave cuando estén calientes ni utilice
detergentes o limpiadores abrasivos. No permita que el vinagre, el café, la leche, la sal, el
agua, el limón o el jugo de tomate entren en contacto con las zonas esmaltadas durante
un periodo prolongado de tiempo.
20
17
5. Sección : LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Acero inoxidable:
Las piezas de acero inoxidable se deben limpiar a menudo, con agua tibia y jabón suave
y una esponja suave y secar con un paño suave. No utilice polvos abrasivos ni materiales
de limp ieza ab rasivos. No p ermita qu e el vina gre, el caf é, la lech e, la sal, el ag ua, e l
limón o el jugo de tomate e ntren en c ontacto con las zonas de acer o inoxidable durante
un periodo prolongado de tiempo.
5.2 Mantenimiento
Revise periódicamente la tubería de la conexión de gas. Aun cuando perciba tan sólo
una leve anormalidad, contacte con el servicio técnico para su reparación. Le
recomendamos que la cambie, así como las piezas relativas, una vez al año. Si nota
cualquier defecto durante el funcionamiento de la cocina o el manejo de sus mandos,
contacte con el servicio técnico autorizado.
21
18
6. Sección : SERVICIO TÉCNICO Y TRANSPORTE
6.1 Solución de problemas básicos antes de contactar con nuestro servicio técnico
Si el encendido eléctrico no funciona:
• La placa puede estar desconectada debido a un apagón.
Los hornillos quemadores no funcionan correctamente:
• Verifique el montaje correcto de las piezas del quemador (especialmente tras la
limpieza).
• La presión de gas puede ser demasiado alta o baja. Para aparatos que funciones
con bombonas de gas licuado, puede que el cilindro de gas esté desgastado.
Si aun siguiendo estos pasos sigue teniendo problemas, comuníquese con el
servicio técnico autorizado.
Si pasa a lgo incompre nsible con su aparato y reside en el Reino
Unido, puede llamar en horario de oficina al teléfono de nuestro centro
de atención telefónica: 0844 8009595 Si necesita servicio técnico, llame
al número que aparece en su recibo de compra.
Las llamadas tienen un coste convencional.
Nos disculpamos por cualquier problema causado por cualquier
incoherencia en estas instrucciones, situación que podría darse como
consecuencia de las mejoras y desarrollos de los productos.
Kesa U.K HU1 3AU 10/06/2010
52032538 04/11 R002
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.