Proline PFL 126 W-F, PFL 105 W-F, PFL 126 W-E, PFL 105 W-E Operating Instructions Manual

Page 1
PFL 126 W-F PFL 126 W-E PFL 105 W-F PFL 105 W-E
MACHINE À LAVER
WASHING MACHINE
WASMACHINE
LAVADORA
Page 2
FR
MACHINE À LAVER
MODÈLE :PFL 126 W-F
PFL 126 W-E
PFL 105 W-F PFL 105 W-E
MANUEL D’UTILISATION
Page 3
FR
TABLE DES MATIÈRES
ATTENTION....................................................
MISES EN GARDE IMPORTANTES...................
DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................
INSTALLATION...............................................
PANNEAU DE CONTRÔLE...............................
UTILISATION..................................................
Premier lavage.............................................
Mettre du produit dans l'appareil....................
Lavage........................................................
Liste des programmes...................................
Changement de programme et de
température en cours de route......................
Conseils pour le lavage................................
NETTOYAGE ET ENTRETIEN..........................
Nettoyage de l'extérieur...............................
Nettoyage du tambour..................................
Réparation d'une machine à laver gelée.........
Nettoyage du tiroir et de son logement...........
Nettoyage du tuyau et du filtre d'arrivée d'eau
..................................................................
Nettoyage de la pompe d'évacuation.............
DÉPANNAGE.................................................
DONNÉES TECHNIQUES................................
3 3
4 5
6 7
7 7
8 9
10 10
12 12 12
12 13
13 14 14
15
Page 4
ATTENTION
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
ll convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
ATTENTION: Ne pas raccorder à une alimentation en eau chaude.
Les ouvertures ne doivent pas être obstruées par un tapis.
Ne pas installer la machine sur un tapis qui peut bloquer les ouvertures de ventilation sur le fond de l'appareil.
La pression d'eau ne doit pas être inférieure à 0,05MPa et n'est pas supérieure à 1MPa.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
-Pour des raisons de sécurité, les matériaux d'emballage de l'appareil doivent être gardés hors de portée des enfants.
-Ne branchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
-Ne touchez en aucun cas l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
-En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil puis fermez l'arrivée d'eau. N'essayez pas d'effectuer des réparations par vous-même. Faites appel à un réparateur agréé.
-La capacité maximale de l'appareil ne doit pas être dépassée.
-La porte en verre est portée à haute température pendant le lavage. Les enfants et les animaux domestiques doivent être maintenus à distance de l'appareil pendant qu'il fonctionne.
-Après usage, débranchez toujours l'appareil et fermez l'arrivée d'eau.
FR
3
Page 5
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FR
Bac à produit lessiviel
Panneau de commande
Porte
Câble d'alimentation
Tuyau d'évacuation
Bac à produit lessiviel
Bouchons de transport
Tuyau d'arrivée d'eau
4
Accessoires
Page 6
FR
INSTALLATION
Déballage
Tous les boulons de transport situés derrière l'appareil et sur l'emballage doivent être enlevés avant usage. Gardez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Gardez les boulons de transport : vous pourrez ainsi les réutiliser pour transporter à nouveau l'appareil en cas de besoin.
Emplacement
Installez l'appareil sur un sol plat et dur. Assurez-vous que la circulation de l'air est suffisante autour de l'appareil. L'appareil ne doit pas être installé sur une moquette.
Mise à niveau
Mettez l'appareil d'aplomb en augmentant ou en diminuant la longueur des pieds. Desserrez l'écrou de verrouillage à l'aide d'une clé (non fournie) et tournez le pied à la main jusqu'à ce qu'il touche par terre. Puis tenez le pied d'une main et, de l'autre main, serrez de nouveau l'écrou contre l'appareil avec une clé.
Une machine parfaitement d'aplomb est plus stable, plus silencieuse et vibre moins.
Arrivée d'eau
Vissez un bout du tuyau d'arrivée d'eau à l'arrière de l'appareil.
L'appareil doit être relié à un robinet d'eau froide.
Reliez l'autre bout du tuyau à un robinet fileté 3/4".
Évacuation de l'eau
Pour l'évacuation de l'eau, utilisez l'une des méthodes suivantes:
1.Insérez fermement le tuyau dans la colonne d'évacuation.
OU
2. Insérez suffisamment profondément le tuyau dans le trou d'évacuation d'un évier.
Min.6 0cm
Max.1 00cm
5
Page 7
PANNEAU DE CONTRÔLE
FR
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
12h
3h
6h
9h
Rap ide
Cot on inte nsif
Ess orage
Aut o net toyag e
Cot on
Syn théti que
Lai ne
Dép art dif fér é Temp. Dép art/P ause
Mar che/A rrêt
Jea ns
20
40
60
90
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
12h
3h
6h
9h
20
40
60
90
Bouton de programme
Tournez ce bouton pour sélectionner le programme souhaité. 8 programmes sont disponibles. Une fois le programme choisi, le témoin lumineux correspondant s'allume.
Départ différé
Choisissez le délai de départ différé (3H, 6H, 9H ou 12H) en appuyant le nombre de fois nécessaire sur cette touche; le témoin correspondant s'allume. L'appareil démarrera une fois le délai écoulé.
Bouton de température
Appuyez de manière répétée sur ce bouton pour sélectionner la température de l'eau. Le témoin de température correspondant s'allume.
Bouton démarrage/ pause
Appuyez sur ce bouton pour lancer les programmes; le témoin s'allume. Appuyez de nouveau pour mettre sur pause; le témoin clignote.
Bouton marche/arrêt
Appuyez une fois sur ce bouton pour allumer l'appareil. Appuyez de nouveau pour l'éteindre.
6
Page 8
FR
UTILISATION
Premier lavage
Avant de faire un premier lavage, faites d'abord tourner la machine à vide pendant un cycle entier.
1.Appuyez sur
2.Mettez un peu de lessive dans le compartiment II du tiroir
3.Ouvrez l'arrivée d'eau de l'appareil.
4.Sélectionnez 40°C en appuyant sur le nombre de fois nécessaire.
-Le témoin de température correspondant s'allume.
5.Appuyez sur
Compartiment I : Produit pour le prélavage. Compartiment I I: Produit pour le lavage principal, adoucissant, agent de prétrempage, eau de Javel et produit antitaches. Compartiment : Additifs (ex: adoucissants ou produits susmentionnés)
Mettre du produit dans l'appareil
1.Sortez le tiroir.
2.Mettez de la lessive dans le compartiment II.
3.Mettez la quantité souhaitée d'adoucisseur dans le compartiment .
4.Le cas échéant, mettez du produit de prélavage dans le compartiment I.
ATTENTION : Les additifs et les produits concentrés doivent être dilués au préalable dans un peu d'eau, afin d'éviter tout risque de blocage du trop-plein.
7
Page 9
FR
Lavage
1.Ouvrez la porte et mettez le linge dans le tambour.
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR L'APPAREIL: le linge ne serait pas lavé correctement. Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la capacité correspondant au type de tissu à laver.
Type de tissu
Capacité de charge
La charge maximale de linge à l'état sec:
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
PFL 126 W-F,
PFL 126 W-E Coton Synthétique Laine
5kg 2,5kg 1,5kg
6 kg 3 kg 1,5 kg
2.Fermez la porte.
3.Mettez la lessive et, le cas échéant, l'adoucissant et le produit de prélavage, dans les compartiments correspondants.
4.Ouvrez l'arrivée d'eau et appuyez sur Retardateur : Vous avez la possibilité de lancer le programme 3h, 6h, 9h ou 12h plus tard. Sélectionnez un délai en appuyant sur le nombre de fois nécessaire. Le témoin lumineux correspondant à la durée sélectionnée s'allume.
5.Choisissez le programme en tournant le bouton de sélection.
6.Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur le nombre de fois nécessaire.
7.Appuyez sur ;l'appareil démarre.
-Le témoin lumineux démarrage/pause s'allume.
-Appuyez de nouveau sur pour mettre sur pause; veuillez noter que cette manipulation est impossible dans les 1-2 minutes précédant la fin du cycle de lavage.
8.Une fois le cycle terminé, le témoin de démarrage/pause clignote et l'appareil émet un signal sonore toutes les 30 secondes pendant 5 minutes.
9.Ouvrez la porte de l'appareil.
10.Sortez le linge.
8
Page 10
FR
Liste des programmes
Programme
Charge maximale (kg)
5
Coton
Synthétique
Laine
Jeans
Express
Coton intensif
Essorage
Nettoyage tambour
2.5
1.5
5
1.5
5
5
0
6
3
6
6
6
0
1.5
1.5
Compartiment
I II
Température par défaut/ Température maximale (°C)
60/90
40/60
40/40
40/90
N/A / 40
40/90
N/A
90 seulement
Durée de fonctionnement par défaut (min)
5KG
130
105
85
108
15
140
15
90
6KG
113
100
80
110
15
130
15
75
Vitesse de rotation par défaut (t/m)
5KG 6KG
1000
700
500
1000
1000
1000
1000
500
1200
800
400
1200
1200
1200
1200
400
- Optionnel - Oui - Non REMARQUE : La durée du lavage dépend de la quantité de linge et de la température de l'eau. Les programmes standard coton intensif à 60°C et à 40°C coton intensif sont les programmes de lavage standard.
Programme de lavage
Coton
Synthétique
Laine
Jeans
Express
Coton intensif
Type de linge / Correspondance
Draps, housses de couette, taies d'oreiller, robes, sous-vêtements etc.
Chemises, manteaux, rideaux, dentelles ou autres mélanges.
Lainages lavables en machine seulement.
Jeans
Linge légèrement sale
Vêtements de bébé ou de personnes souffrant d'allergies cutanées
9
Page 11
FR
Température
Type de linge
90°C
60°C
40°C, 20°C Eau froide
Linge très sale, pur coton blanc, lin (ex: nappes de tables basses, nappes de cantines, serviettes, draps).
Linge moyennement sale, lin coloré, coton et synthétiques déteignant légèrement (ex: chemises, pyjamas). Linge légèrement sale, pur lin blanc (ex: sous-vêtements)
Linge normalement sale (laine, synthétiques)
Changement de programme et de température en cours de route
1.Appuyez sur ; le témoin de démarrage/pause clignote.
2.Choisissez le nouveau programme en tournant le bouton.
3.Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur e nombre de fois nécessaire.
4.Appuyez sur pour lancer le lavage. Le témoin de démarrage/pause arrête de clignoter.
Conseils pour le lavage Triez votre linge selon les critères suivants:
-Type de symbole sur l'étiquette: Séparez le coton, les fibres mélangées, les synthétiques, la soie,
les lainages et la soie artificielle.
-Couleur: Séparez les blancs des couleurs. Les vêtements de couleurs neufs doivent être lavés séparément.
-Taille: Le lavage sera plus efficace si les vêtements de différentes tailles sont mélangés.
-Sensibilité: Les articles fragiles doivent être lavés séparément. Référez-vous aux étiquettes des vêtements respectifs ou reportez-vous au tableau ci-dessous.
10
Ne pas laver à la machine
Ne pas laver
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas tordre
Ne pas utiliser d'eau de Javel
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Repasser avec un chiffon
Sécher après lavage
Sécher à l'ombre sur un fil
CI
CI
Symbole graphique
Illustration
Laver à la main
Lavage (en machine ou à la main)
Nettoyage à sec
Nettoyage à sec et à chaud
Eau de Javel
Sèche-linge
Repassage
Repassage à la vapeur Moyenne température et
température maximale (150°C)
Sécher sur un fil
Symbole graphique
Illustration
Page 12
FR
-Videz les poches de leur contenu (clés, pièces etc.) et enlevez tous les objets durs décoratifs (ex : broches).
-Fermetures Refermez les fermetures éclairs, boutonnez les boutons et les crochets ; les ceintures et les rubans doivent être attachés.
-Mettez les petits articles (chaussettes, ceintures etc.) dans un sac de lavage.
-Si vous lavez un seul article grand et lourd (ex : serviette éponge, jean, veste ouatée etc.), l'excentricité risque de déséquilibrer fortement la machine et de déclencher l'alarme. Il est donc recommandé d'ajouter un ou deux articles supplémentaires afin que l'évacuation de l'eau puisse se faire normalement.
-Les articles pour bébé (vêtements, serviettes de bain ou de table)
doivent être lavés séparément.
S'ils sont lavés en même temps que les vêtements des adultes, ils risquent d'être infectés. Rallongez le temps de rinçage afin d'assurer un rinçage complet ne laissant aucune trace de détergent.
-Les articles très salissants (chaussettes blanches, cols de chemises, manches etc.) doivent de
préférence être lavés à la main avant d'être mis à la machine, pour un meilleur résultat final.
-Les vêtements très pelucheux doivent de préférence être lavés séparément.
Autrement, les autres articles risquent d'être recouverts de poussières, peluches etc. Les vêtements noirs et blancs doivent également être de préférence lavés séparément.
11
-Ne lavez pas des articles imperméables (combinaisons de ski, serviettes hygiéniques,
imperméables, parapluies, bâches, sacs de couchage, etc.).
Les tissus qui ne s'imprègnent pas facilement (ex : vêtements et coussins imperméables) ne doivent de préférence pas être lavés en machine. Pendant le rinçage et l'évacuation, de fortes vibrations et des projections d'eau pourraient se produire et les articles risqueraient d'être endommagés.
-Conseils concernant les détergents Le type de produit à utiliser est fonction du type de tissu (coton, synthétique, lainages, articles délicats), de la couleur, de la température, du degré et du type de saleté. Utilisez de préférence de la lessive à faible production de mousse.
REMARQUE : Évitez de mettre plus de produit que nécessaire. Veuillez suivre les instructions figurant sur les paquets de détergents.
-Respectez les indications du fabricant du détergent concernant le poids du linge, le degré de saleté
et la dureté de l'eau dans votre région. Si vous ne connaissez pas le degré de dureté de votre eau, demandez aux autorités compétentes.
REMARQUE : La lessive et les additifs doivent être gardés dans un endroit sec, sûr et hors de portée des enfants.
Page 13
12
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l'appareil est débranché.
Nettoyage de l'extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé de savon liquide. N'utilisez pas de produits chimiques organiques ou de solvants corrosifs.
Nettoyage du tambour
Les traces de rouille laissées dans le tambour par les objets métalliques doivent être enlevées immédiatement ; utilisez un détergent sans chlore pour cela. N'utilisez en aucun cas de la paille de fer.
Réparation d'une machine à laver gelée
Si votre machine à laver est congelée en raison de températures négatives , par exemple si votre appareil est situé dans une pièce ou la température est inférieure à 0°C :
1.Débranchez la machine.
2.Versez de l'eau chaude sur le robinet de manière à pouvoir démonter le tuyau.
3.Démontez le tuyau et laissez-le tremper dans l'eau chaude.
4.Versez de l'eau chaude dans le tambour et laissez agir pendant 10 minutes.
5.Reconnectez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et vérifiez si l'arrivée d'eau et l'évacuation
fonctionnent de nouveau normalement.
REMARQUE : Une fois le problème résolu, faites attention à toujours faire fonctionner la machine dans une pièce dont la température ambiante est supérieure à 0°C.
Page 14
13
FR
Nettoyage du tiroir et de son logement
1.Appuyez sur la manette de déverrouillage située dans le tiroir, puis sortez-le.
2.Ôtez le couvercle du compartiment.
3.Nettoyez les différentes pièces sous le robinet, ainsi que le trou d'emplacement du tiroir.
4.Refermez le couvercle en appuyant fort.
5.Remettez le tiroir en place.
Nettoyage du tuyau et du filtre d'arrivée d'eau
Le filtre d'arrivée d'eau doit être nettoyé régulièrement afin d'éviter que l'arrivée d'eau ne puisse être obstruée par des saletés.
Page 15
14
FR
Nettoyage de la pompe d'évacuation
Videz l'eau restant dans la machine, puis nettoyez la pompe d'évacuation. La pompe d'évacuation doit faire l'objet d'un examen et d'un nettoyage régulier. N'essayez en aucun cas d'ôter le couvercle de la pompe au cours d'un lavage. Après avoir remis le couvercle en place, assurez-vous qu'il est bien étanche afin d'éviter tout risque de fuites.
DÉPANNAGE
Problèmes
Cause possible
Solutions possibles
La machine à laver ne démarre pas.
La porte est mal fermée. Fermez bien la porte.
L'appareil est mal branché.
Vérifiez le branchement sur la prise.
Coupure de courant
Vérifiez l'alimentation.
L’appareil n’est pas allumé. Allumez l’appareil.
La porte ne s'ouvre pas. Le dispositif de sécurité est
activé.
Débranchez l'appareil.
Il reste du produit dans le tiroir après la fin du programme.
Le produit utilisé n’était pas un produit à faible production de mousse.
Assurez-vous que le produit utilisé est adéquat.
Vous avez utilisé trop de produit.
Réduisez la quantité de produit dans le tiroir.
La machine vibre ou fait trop de bruit.
Les boulons de transport n’ont pas tous été enlevés.
Enlevez tous les boulons
de transport. La machine n’est pas d’aplomb ou repose sur une surface irrégulière.
La machine doit être
d’aplomb et reposer sur
une surface plane. La quantité de linge dépasse les
5Kg (pour
PFL105) ou 6Kg (pour PFL126).
Mettez moins de linge
dans le tambour.
La machine n’essore pas et/ou l’évacuation ne marche pas.
Le tuyau d’évacuation est bouché.
Débouchez le tuyau
d’évacuation. Le filtre est verrouillé.
Débloquez le filtre. Le bout du tuyau d’évacuation est situé à plus d’1 m au-dessus du sol.
Le bout du tuyau doit être
situé à moins d’1 m au-
dessus du sol.
Linge en déséquilibre
Ajoutez du linge ou refaites
un autre essorage.
Page 16
15
FR
Messages d'erreur
État du témoin lumineux
90°C 60 °C 40°C
20°C
Cause
Solution
Éteint Éteint Éteint
Clignotant
Éteint Éteint Éteint
Clignotant
Éteint Éteint
Clignotant Clignotant
Porte mal fermée.
Dysfonctionnement de l'arrivée d'eau
Dysfonctionnement de l'évacuation
Fermez bien la porte. Assurez-vous que le robinet est ouvert.
Vérifiez la pression de l'eau. Nettoyez le filtre d'arrivée d'eau.
Le tuyau d'évacuation est peut-être plié ou bouché. Vérifiez l'installation du tuyau d'évacuation. Nettoyez la pompe d'évacuation.
Si le problème persiste, faites appel à un réparateur professionnel.
DONNÉES TECHNIQUES
La fiche technique ci-dessous est celle d'une machine à laver domestique conforme à la directive européenne 1015/2010.
Fabricant Type/description
Capacité Vitesse de rotation Classe d'efficacité énergétique Consommation
Consommation à l’arrêt Consommation en mode veille Consommation d’eau annuelle Classe d’efficacité d’essorage Cycle de lavage standard Consommation d'électricité pour un cycle standard à 60° à charge pleine Consommation d'électricité pour un cycle standard à 60° à charge partielle Consommation d'électricité pour un cycle standard à 40° partielle Durée du programme standard à 60° à charge pleine Durée du programme standard à 60° à charge partielle Durée du programme standard à 40° à charge partielle Niveau sonore Niveau sonore (essorage) Construction Hauteur Largeur Profondeur Consommation électrique Tension/fréquence nominales Pression d’eau
Proline PFL 105 W-F, PFL 105 -EW
PFL 126 W -F, PFL 126 -EW
5 kg
6 kg
1000 rpm
1200 t/m
A
+
A
+
d'énergie annuelle 169 kWh
196 kWh
0,06 W
0,06 W
0,46 W
0,38 W
9500 L
9900 L
C
B
Coton intensif
Coton intensif
0,914 kwh
0,989 kWh
0,724 kwh
0,676 kWh
à charge
0,546 kwh
0,662 kWh
217 min
215 min
208 min
161 min
202 min
178 min
(lavage)
62 dB
62 dB
75 dB
77 dB
Autoportant
Autoportant
850 mm
850 mm
595 mm
595 mm
470 mm
470 mm
2100 W
2100 W
220-240V/50 Hz
220-240V/50 Hz
0,05-1 MPa
0,05-1 MPa
Page 17
EMARQUE :
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
+++
A (efficacité maximale) à D (efficacité minimale)Consommation d'énergie de 196 kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard avec
un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle, et sur la base de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie dépend des conditions d'utilisation de l'appareil. Consommation d'eau de 9900 L par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard avec un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle. La consommation d'eau réelle dépend des conditions d'utilisation de l'appareil.
Classe d'efficacité d'essorage B sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace)Les programmes standard coton intensif à 60°C et à 40°C coton intensif sont les
programmes de lavage standard. Ces programmes conviennent pour le lavage de linge en coton normalement sale ; ils ne sont cependant pas les programmes les plus efficaces, en termes de consommation combinée d'eau et d'électricité, pour laver ce type de coton. La température effective de l'eau peut être différente de celle indiquée pour le cycle en question.
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
+++
A (efficacité maximale) à D (efficacité minimale)Consommation d'énergie de 169 kWh kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard
avec un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle, et sur la base de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie dépend des conditions d'utilisation de l'appareil. Consommation d'eau de 9500 L par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard avec un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle. La consommation d'eau réelle dépend des conditions d'utilisation de l'appareil.
Classe d'efficacité d'essorage C sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
Les programmes standard coton intensif à 60°C et à 40°C coton intensif sont les programmes
de lavage standard. Ces programmes conviennent pour le lavage de linge en coton normalement sale ; ils ne sont cependant pas les programmes les plus efficaces, en termes de consommation combinée d'eau et d'électricité, pour laver ce type de coton. La température effective de l'eau peut être différente de celle indiquée pour le cycle en question.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne
occasionnée.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
16
FR
Page 18
GB
WASHING MACHINE
MODEL :PFL 126 W-F PFL 126 W-E PFL 105 W-F PFL 105 W-E
OPERATING INSTRUCTIONS
Page 19
GB
CONTENTS
WARNINGS.........................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE.....................................
INSTALLATION....................................................................
CONTROL PANEL................................................................
OPERATION........................................................................
Washing for the first time....................................................
Putting detergent in the appliance.......................................
Washing Clothes...............................................................
Programme chart...............................................................
Changing the programme and temperature during operation
........................................................................................
Washing Tips and Hints......................................................
CLEANING AND MAINTENANCE..........................................
Cleaning the exterior.........................................................
Cleaning the drum.............................................................
Repairing a frozen washing machine...................................
Cleaning the detergent drawer and recess...........................
Cleaning the inlet hose and the inlet filter.............................
Cleaning the drain pump.....................................................
TROUBLESHOOTING..........................................................
TECHNICAL DATA SHEET....................................................
19 19
20 21
22 23 23 23 24 25
26 26 28
28 28
28 29 29
30 30 31
Page 20
WARNINGS
This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
CAUTION: Do not connect to the hot water supply.
The openings must not be obstructed by a carpet.
Do not install the machine on a carpet which can block the ventilation openings on the bottom of the appliance.
The water pressure must not be less than 0.05MPa and not greater than 1 Mpa.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-Keep the packing materials of the appliance away from children to avoid hazards.
-Do not plug the appliance to the power supply with wet hands.
-Never touch the appliance with wet hands or feet.
-In the event of any failure, first unplug the appliance and close the water tap. Do not attempt to repair by yourself. Please contact your authorised service agent.
-Do not exceed the maximum loading capacity.
-The glass door becomes very hot during the washing cycle. Keep children and pets away from the appliance whilst it is in operation.
-Always unplug the appliance and turn off the water supply after use.
GB
19
Page 21
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
GB
20
Transport hole plug
Water inlet pipe
Detergent Drawer
Detergent Drawer
Control Panel
Drain Hose
Door
Power Plug
Accessories
Page 22
GB
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts at the rear of the appliance and packing must be removed before using the appliance. Keep all packaging away from children.
Keep all the transit bolts for re-use in case the appliance is to be transported again.
Positioning
Install the appliance on a flat hard floor. Make sure that there is sufficient air circulation around the appliance. Do not install the appliance on the carpet floor.
Levelling
Level the appliance by raising or lowering the feet. Loosen the lock nut using a spanner (not supplied) and turn the foot by hand until it contacts the floor. Hold the foot with one hand and fasten the nut against the cabinet with a spanner.
Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement of the appliance during operation.
Water inlet
Screw one end of the inlet hose on the back of the appliance.
The appliance must be connected to a cold water supply.
Connect the other end of the inlet hose to a tap with a 3/4” thread.
Water drainage
To plumb in the appliance, please use one of the following methods.
1.Push the hose firmly into a drainage standpipe. OR
2. Connect the drain hose onto a sink outlet spigot securely.
Min.6 0cm
Max.1 00cm
21
Page 23
CONTROL PANEL
GB
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
12h
3h
6h
9h
Rap ide
Cot on inte nsif
Ess orage
Aut o net toyag e
Cot on
Syn théti que
Lai ne
Dép art dif fér é Temp. Dép art/P ause
Mar che/A rrêt
Jea ns
20
40
60
90
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
12h
3h
6h
9h
20
40
60
90
Programme knob
Turn the knob to select the desired programme. There are 8 programmes available. After a programme is selected, the corresponding light will illuminate.
Delay button
Press the button repeatedly to select the delay time (3H, 6H, 9H or 12H) and the corresponding indicator light will illuminate. The appliance will start operation after the set time.
Temperature button
Press the button repeatedly to select the water temperature. The corresponding temperature indicator light will illuminate.
Start/Pause button
Press the button to start programmes and the indicator light will illuminate. Press again to pause, the indicator light will flash.
On/Off button
Press the button once to turn the appliance on. Press again to turn the appliance off.
22
Page 24
GB
OPERATION
Washing for the first time
Before washing clothes for the first time, you must run a complete cycle without clothes.
1.Press
2.Pour a little detergent into compartment II in the detergent drawer.
3.Turn on the water supply to the appliance.
4.Press repeatedly until 40°C is selected.
-The corresponding temperature indicator light will illuminate.
5.Press
Compartment I: Detergent for pre-wash. Compartment II : Detergent for main wash, water softener, pre-soaking agent, bleach and stain removal product. Compartment : Additives, e.g. fabric softener or former
Putting detergent in the appliance
1.Pull out the detergent drawer.
2.Add laundry detergent into compartment II.
3.Add softener into Compartment as desired.
4.Add pre-wash detergent into compartment I as desired.
CAUTION: Concentrated detergent or additive shall be diluted with a little water before being poured into the compartment to prevent the overflow from becoming blocked.
23
Page 25
GB
Washing Clothes
1.Open the door to load the articles into the drum.
DO NOT OVERLOAD the appliance or your laundry may not wash properly. Please refer to the chart below to determine the load capacity for the type of laundry you are washing.
Fabric Type
Load Capacity
The maximum load of dry laundry:
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
PFL 126 W-F,
PFL 126 W-E Cotton Synthetic Wool
5kg
2.5kg
1.5kg
6 kg 3 kg
1.5 kg
2.Close the door.
3.Put the detergent and, if required, softener or pre-wash detergent, in the appropriate compartments.
4.Turn the water supply on and press Delay timer: You can start the programme 3 hours, 6 hours, 9 hours or 12 hours later. Repeatedly press to set a delay timer. The selected delay hours indicator light will illuminate.
5.Turn the programme knob to select the desired programme.
6.Press repeatedly to select the desired temperature.
7.Press and the appliance will begin the cycle.
-The start/pause indicator light will illuminate.
-To pause, press again but at the last 1 to 2 minutes before the end of a washing cycle, the pause function does not work.
8.When the cycle has finished, the start/pause indicator light will flash and the
appliance will sound every 30 seconds for 5 minutes.
9.Open the door.
10.Remove the laundry.
24
Page 26
GB
Programme chart
5
2.5
1.5
5
1.5
5
5
0
6
3
6
6
6
0
1.5
1.5
I II
60/90
40/60
40/40
40/90
N/A / 40
40/90
N/A
90 only
Default Running
Time (Min)
5KG
130
105
85
108
15
140
15
90
6KG
113
100
80
110
15
130
15
75
Default Spin Speed (rpm)
5KG 6KG
1000
700
500
1000
1000
1000
1000
500
1200
800
400
1200
1200
1200
1200
400
- Optional - Yes - No NOTE: The running time will vary depending on the water temperature and the load. The standard 60°C cotton intensive programme and the standard 40°C cotton intensive programme are the standard washing programmes.
Washing Programme
Cotton
Synthetic
Wool
Jeans
Quick
Cotton Intensive
Type of Laundry
Bed sheets, quilt covers, pillowcases, gowns, underwear, etc.
Shirts, coats, curtains, laced textiles or similar other blends.
Only machine washable woollens.
Jeans
Lightly soiled clothes
Clothes for babies or people who have skin allergies
25
Programme
Max Load (Kg)
Detergent
Compartment
Default Temperature
Cotton
Synthetic
Wool
Jeans
Quick
Cotton Intensive
Spin
Drum Clean
/ Maximum temperature (°C)
Page 27
GB
Temperature
Type of Laundry
90°C
60°C
40°C, 20°C Cold water
Heavily soiled articles, pure white cotton or flax, e.g. coffee table cloths, canteen table cloths, towels, bed sheets.
Moderately soiled articles, colourful flax, cotton and synthetic articles with certain decolourising degree, e.g. shirts, pyjamas. Slightly soiled items, pure white flax, e.g. underwear
Normally soiled articles, including synthetic and wool
Changing the programme and temperature during operation
1.Press and the start/pause indicator light will flash.
2.Turn the programme knob to select a new programme.
3.Press repeatedly to select the desired temperature.
4.Press to start washing. The start/pause indicator light will stop flashing.
Washing Tips and Hints Sort your laundry according to the following characteristics:
-Type of fabric care label symbol: Sort laundry into cottons, mixed fibres, synthetics, silks,
wools and rayon.
-Colour: Divide whites and colours. Wash new, coloured items separately.
-Size: Placing articles of different sizes in the same load will improve the washing
performance.
-Sensitivity: Wash delicate items separately. Check the labels on the items you are washing or refer to the fabric care chart below.
26
No Machine Wash
Do not Wash
No Dry Clean
No Wring
No Bleach
Do not Tumble Dry
Do not Iron
Iron with Cloth
Dry after Wash
Line Dry in Shade
CI
CI
Graphic Symbol
Illustration
Graphic Symbol
Illustration
Hand Wash
Washing (including Machine Wash and Hand Wash)
Dry Clean
Warmly Dry Clean
Bleach
Tumble dry
Iron
Steam Iron
Medium Temperature and Max. Temperature 150 C
Line Dry
Page 28
GB
-Empty pockets (key, coins, etc) and remove the harder decorative objects (e.g. brooches).
-Securing fasteners Close zippers and fasten buttons or hooks; loose belts or ribbons should be tied together.
-Place small items such as socks, belts, etc. in a washing bag.
-When washing a single big and heavy dress such as Turkish towels, jeans, wadded jackets etc., it may easily cause great eccentricity and give alarm due to great unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more clothes to be washed together so that draining can be done smoothly.
-Baby articles (baby clothes, towels and napkins) shall be washed
separately.
If they are washed together with the adults' clothes, they may be infected. Rinsing times shall be increased to ensure the thorough rinsing and cleaning without the detergent residues.
-It is suggested that the items that are easily stained such as white socks, collars and sleeves etc.
shall be hand washed before being put into washing machine to achieve more ideal washing effects.
-The clothes which easily get fuzzed shall be washed separately; otherwise the other articles can
be stained with dust and thrum etc. Preferably, black clothes and cotton clothes shall be washed separately.
27
-Do not wash water-proof materials (ski suits, outside napkin pads, raincoats, umbrella,
car covers, sleeping sacks, etc).
For fabrics that can not get soaked easily such as water-proof cushions and clothes, it is better not to wash in a washing machine. Otherwise there will be water bursting out or abnormal vibration to cause danger during rinsing and draining so that the clothes may be damaged.
-Detergent tips The type of detergent you should use is based on the type of fabric (cotton,synthetic, delicate items, wool), colour, washing temperature, degree and type of soiling. Please use “low suds” laundry detergent.
NOTE: Do not add more detergent than needed. Please follow the usage recommendation on the detergent package.
Follow the detergent manufacturer's recommendations based upon the weight of the laundry, the degree of soiling, and the hardness of the water in your area. If you do not know how hard your water is, ask your water authority. NOTE: Keep detergents and additives in a safe, dry place out of the reach of children.
Page 29
28
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure that the appliance is unplugged from the mains socket.
Cleaning the exterior
Clean the appliance surface with a soft cloth dampened with soap liquid. Do not use organic chemicals or corrosive solvents.
Cleaning the drum
The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately with chlorine-free detergents. Never use steel wool.
Repairing a frozen washing machine
If the temperature drops below freezing and your washing machine is frozen:
1.Unplug the washing machine.
2.Pour warm water on the tap to loosen the water supply hose.
3.Remove the inlet hose and soak it in warm water.
4.Pour warm water into the drum and wait for 10 minutes.
5.Reconnect the inlet hose to the tap and check if the water supply and drain operations are normal.
NOTE: When the appliance is operated after repair, please make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Page 30
29
GB
Cleaning the detergent drawer and recess
1.Press the release lever inside of the detergent drawer and pull it out.
2.Remove the cap from compartment.
3.Clean all parts and drawer recess under running water.
4.Reinsert the cap by pushing it firmly into place.
5.Push the drawer back into place.
Cleaning the inlet hose and the inlet filter
To prevent blockage to the water supply by ingress of foreign substances, clean the water inlet valve filter regularly.
Page 31
30
GB
Cleaning the drain pump
Drain the water out of the machine and then clean the drain pump. Please inspect and clean the drain pump regularly. Never remove the pump cover during a wash cycle. When replacing the pump cover, ensure it is securely tightened so as to stop leaks.
TROUBLESHOOTING
Problems Possible Cause Possible Solutions
The washing machine will not start.
The door is not properly closed.
Close the door properly.
Poor connection to the power supply.
Check connection to the power supply.
Power failure Check the power supply.
Machine has not been switched on.
Switch the machine on.
The door does not open. Machine safety protection
is working.
Unplug the machine from the mains socket.
Detergent remains in the detergent drawer after the programme is complete.
The detergent is not a low suds type.
Check if the detergent is appropriate.
Excessive use of detergent Reduce amount of
detergent in the detergent drawer.
Washing machine vibrates or is too noisy.
Not all transit bolts have been removed.
Remove all transit bolts.
Washing machine is located on an uneven surface or is not level.
Make sure the washing machine is set on an even surface and levelled.
Machine load is over 5kg(for PFL 105) or 6 kg(for PFL 126).
Reduce amount of laundry
in the drum.
The washing machine does not drain and/or spin.
Drain hose is blocked. Unblock the drain hose. The filter is locked. Unblock the filter. Drain hose end is higher than 100 cm above the floor.
Make sure the drain hose end is lower than 100 cm above the floor.
Unbalance of the laundry Add clothes or run a
spinning programme again.
Page 32
31
GB
Error messages
Status of indicator light
90°C 60 °C 40°C
20°C
Cause
Solution
Off
Flash
Door is not properly closed.
Water inlet error
Drainage error
Close the door properly. Make sure the tap is turned on.
Check the water pressure. Clean the water inlet filter.
Make sure the drain hose is not twisted or blocked. Make sure the drain hose is installed correctly. Clean the drain pump.
If error still exists, please contact the maintenance personnel.
TECHNICAL DATA SHEET
Off Off
Flash
Flash Flash
Off Off
Off Off
Off
Below is the sheet of household washing machine according to EU Directive 1015/2010.
Manufacturer
Proline
Type/Description
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
Capacity
6 kg
5 kg
Spin Speed
1200 rpm
1000 rpm
Energy efficiency class
A
+
A
+
Annual energy consumption
196 kWh
169 kWh
Power consumption of off-mode
0.06 W
0.06 W
Power consumption of left-on mode 0.38 W
0.46 W
Annual water consumption
9900 L
9500 L
Spin-drying efficiency class
B
C
Standard washing cycle
Cotton intensive
Cotton intensive Energy consumption of the standard 60° at full load
0.989 kwh
0.914 kwh
Energy consumption of the standard 60°at partial load
0.676 kwh
0.724 kwh
Energy consumption of the standard 40°at partial load
0.662 kwh
0.546 kwh
Programme duration of standard 60°at full load
215 min
217 min
Programme duration of standard 60°at partial load
161 min
208 min
Programme duration of standard 40°at partial load
178 min
202 min
Noise level of washing
62 dB
62 dB Noise level of spinning
77 dB
75 dB Mounting
Free standing
Free standing Height
850 mm
850 mm Width
595 mm
595 mm Depth
470 mm
470 mm Power consumption
2100 W
2100 W Rate voltage/frequency
220-240V/50 Hz
220-240V/50 Hz Water pressure
0.05-1 MPa
0.05-1 MPa
Page 33
NOTE:
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
+++
❶ A (highest efficiency) to D (lowest efficiency) ❷Energy consumption 196 kWh per year, based on 220 standard washing cycles for standard programme at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. ❸Water consumption 9900 litres per year based on 220 standard washing cycles for standard programme at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
❹Spin-drying efficiency class B on a scale from G (least efficient) to A (most efficient) ❺The standard 60°C cotton intensive programme and the standard 40°C cotton intensive programme are the standard washing programmes. These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing that type of cotton laundry. The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
+++
❶ A (highest efficiency) to D (lowest efficiency) ❷Energy consumption 169 kWh per year, based on 220 standard washing cycles for standard programme at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. ❸Water consumption 9500 litres per year based on 220 standard washing cycles for standard programme at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used. ❹Spin-drying efficiency class C on a scale from G (least efficient) to A (most efficient) ❺The standard 60°C cotton intensive programme and the standard 40°C cotton intensive programme are the standard washing programmes. These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing that type of cotton laundry. The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
32
GB
Page 34
NL
WASMACHINE
MODEL :PFL 126 W-F PFL 126 W-E PFL 105 W-F PFL 105 W-E
HANDLEIDING
Page 35
NL
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWINGEN.................................................
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN..............
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT.........................
INSTALLATIE.............................................................
BEDIENINGSPANEEL................................................
BEDIENING...............................................................
De eerste wasbeurt..................................................
Detergent in het apparaat doen.................................
Kleren wassen.........................................................
Tabel van de programma's........................................
Een ander programma en temperatuur kiezen tijdens
de werking...............................................................
Tips voor het wassen................................................
REINIGEN EN ONDERHOUD......................................
De behuizing reinigen...............................................
De trommel reinigen..................................................
Een bevroren wasmachine repareren.........................
De wasmiddellade en -uitsparing reinigen...................
De toevoerslang en -filter reinigen..............................
De afvoerpomp reinigen...........................................
PROBLEMEN OPLOSSEN...........................................
TECHNISCHE FICHE.................................................
34 34 35 36
37 38 38 38 39
40
41 41
43 43
43 43
44 44
45 45
46
Page 36
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor enig ander doel of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies met betrekking tot het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht blijven om te verzekeren dat zij niet met dit apparaat gaan spelen.
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, zijn dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
OPGELET: niet op de warmwaterleiding aansluiten.
Een tapijt mag de openingen niet blokkeren.
Installeer de machine niet op een tapijt dat de ventilatiegleuven aan de onderzijde van het toestel kan blokkeren.
De waterdruk mag niet meer zijn dan 0,05MPa en niet hoger dan 1 MPa.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
-Houd het verpakkingsmateriaal van het apparaat uit de buurt van kinderen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
-Stop de stekker van het apparaat niet in een stopcontact wanneer u natte handen heeft.
-Raak dit apparaat nooit met natte handen of voeten aan.
-In het geval van een defect haalt u eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact en sluit
u de watertoevoer af. Probeer dit apparaat niet zelf te repareren, doch neem contact op met een erkend reparateur.
-Overschrijd het maximale laadvermogen niet.
-De glazen deur wordt tijdens het wassen zeer heet. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van
het apparaat terwijl het in werking is.
-Haal na elk gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
NL
34
Page 37
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
35
Doppen voor transportgaten
Watertoevoerslang
Wasmiddellade
Wasmiddellade
Bedieningspaneel
Afvoerslang
Deur
Netsnoer
Accessoires
Page 38
NL
INSTALLATIE
Uitpakken
Alle transportbouten op de achterzijde van het apparaat en de verpakking moeten worden verwijderd voordat het apparaat in gebruik wordt genomen. Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
Bewaar de transportbouten voor hergebruik in geval het apparaat opnieuw moet worden vervoerd.
Plaatsing
Installeer het apparaat op een vlakke, harde ondergrond. Zorg voor voldoende luchtcirculatie rondom het apparaat. Installeer het apparaat niet op vloerkleed.
Waterpas zetten
Zet het apparaat waterpas door de voeten te verhogen of verlagen. Draai de borgmoer los met behulp van een moersleutel (niet meegeleverd) en draai de voet met de hand totdat deze de vloer raakt. Houd de voet met een hand vast en draai de moer tot tegen de behuizing met behulp van een moersleutel.
Het nauwkeurig waterpas zetten voorkomt trillingen, lawaai en verplaatsing van dit apparaat tijdens de werking.
Watertoevoer
Schroef het ene uiteinde van de toevoerslang op de achterzijde van het apparaat.
Het apparaat moet op de koudwaterleiding worden aangesloten.
Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang aan op een kraan met 3/4” schroefdraad.
Waterafvoer
Gebruik één van de volgende methoden om het apparaat op de waterafvoer aan te sluiten.
1.Duw de slang stevig in een afvoerstandpijp. OF
2. Sluit de afvoerslang aan op de afvoersifon van een spoelbak.
Min.6 0cm
Max.1 00cm
36
Page 39
BEDIENINGSPANEEL
NL
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
12h
3h
6h
9h
Rap ide
Cot on inte nsif
Ess orage
Aut o net toyag e
Cot on
Syn théti que
Lai ne
Dép art dif fér é Temp. Dép art/P ause
Mar che/A rrêt
Jea ns
20
40
60
90
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
12h
3h
6h
9h
20
40
60
90
37
Programmaknop Draai deze knop om het gewenste programma te selecteren.
U heeft de keuze uit 8 verschillende programma’s. Het overeenkomstige lampje gaat branden nadat een programma is geselecteerd.
Uitsteltoets
Druk herhaaldelijk op deze toets om een uitsteltijd (3u, 6u, 9u of 12u) te selecteren. Het overeenkomstige lampje gaat branden en het apparaat start pas op na de ingestelde tijd.
Temperatuurknop
Druk herhaaldelijk op deze toets om de watertemperatuur te selecteren. Het indicatorlampje van de gekozen temperatuur gaat branden.
Start/pauzeknop
Druk op deze toets om een programma op te starten. Het overeenkomstige indicatorlampje gaat branden. Druk nogmaals om de werking tijdelijk te onderbreken, het indicatorlampje knippert dan.
Aan/uitknop
Druk eenmaal op deze knop om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals om het apparaat uit te schakelen.
Page 40
NL
BEDIENING
De eerste wasbeurt
Voordat u de eerste keer kledingstukken gaat wassen, moet u een volledige cyclus draaien zonder kleren.
1.Druk op
2.Giet een weinig wasmiddel in de wasmiddellade.
3.Draai de watertoevoerkraan van het apparaat open.
4.Druk herhaaldelijk op tot 40°C is geselecteerd.
-Het overeenkomstige indicatorlampje van de temperatuur gaat branden.
5.Druk op Vak I: wasmiddel voor voorwas.
Vak II: wasmiddel voor hoofdwas, waterontharder, inweekmiddel, bleekmiddel en product voor het verwijderen van vlekken. Vak : additieven, bijv. wasverzachter of dergelijke
Detergent in het apparaat doen
1.Trek de wasmiddellade uit het apparaat.
2.Voeg wasmiddel toe in vak II.
3.Voeg indien gewenst wasverzachter toe in het vak
4.Voeg indien gewenst voorwasmiddel toe in vak I .
OPGELET: geconcentreerd wasmiddel of additief moet worden verdund met wat water voordat het in het vak wordt gegoten om verstopping van de overloop te voorkomen.
38
Page 41
NL
Kledingstukken wassen
1.Open de deur en laad de kledingstukken in de trommel.
OVERLAAD HET APPARAAT NIET om te voorkomen dat het was goed niet schoon wordt. Raadpleeg de onderstaande tabel om het laadvermogen voor elk type wasgoed te bepalen.
Soort stof
Laadvermogen
Katoen Synthetisch Wol
5kg 2,5kg
1,5kg
6 kg 3 kg
1,5 kg
2.Sluit de deur.
3.Giet wasmiddel en eventueel wasverzachter of voorwasmiddel in de overeenkomstige vakken.
4.Draai de watertoevoer open en druk op Uitsteltimer: u kunt het programma ook na 3 uur, 6 uur, 9 uur of 12 uur laten opstarten. Druk herhaaldelijk op om de uitsteltimer in te stellen. Het indicatorlampje van de geselecteerde uitsteltijd gaat branden.
5.Draai de programmaknop om het gewenste programma te selecteren.
6.Druk herhaaldelijk op om de gewenste temperatuur te selecteren.
7.Druk op om de cyclus van het apparaat te starten.
- De indicator start/pauze gaat branden.
- Druk nogmaals op om de werking tijdelijk te onderbreken. De pauzefunctie werkt niet in de laatste 1 tot 2 minuten voor het einde van een wascyclus.
8.De indicator start/pauze knippert wanneer de cyclus is voltooid en het apparaat laat gedurende 5 minuten om de 30 seconden een pieptoon horen.
9.Open de deur.
10.Verwijder het wasgoed.
39
Page 42
NL
Tabel van de programma's
5
2.5
1.5
5
1.5
5
5
0
6
3
6
6
6
0
1.5
1.5
I II
60/90
40/60
40/40
40/90
NVT / 40
40/90
NVT
Alleen 90
Standaard werkingstijd (min.)
5KG
130
105
85
108
15
140
15
90
6KG
113
100
80
110
15
130
15
75
Standaard centrifugesnelheid (ram)
5KG 6KG
1000
700
500
1000
1000
1000
1000
500
1200
800
400
1200
1200
1200
1200
400
-Optioneel - Ja - Neen OPMERKING: De werkingstijd is afhankelijk van de watertemperatuur en de belasting. Het standaard 60°C katoen intensieve programma en het standaard 40°C katoen intensief programma zijn de standaard wasprogramma's.
40
Programma Max. lading (kg)
Detergentia
Standaard temperatuur / maximum temperatuur (°C)
Katoen
Synthetisch
Wol
Jeans
Snel
Katoen intensief
Centrifugeren
Trommel reinigen
Wasprogramma Type wasgoed
Katoen Lakens, dekbedovertrekken,kussenslopen,kamerjassen,
ondergoed enz.
Synthetisch Hemden, jassen, gordijnen, textiel met kant of andere gemengde
stoffen Wol Alleen wolgoed dat in de machine kan worden gewassen Jeans Jeans Snel Licht bevuild wasgoed Katoen Intensief Wasgoed voor baby’s of personen met huidallergieën
Page 43
NL
Een ander programma en temperatuur kiezen tijdens de werking
1.Druk op , de indicator start/pauze gaat knipperen.
2.Draai de programmaknop om een ander programma te selecteren.
3.Druk herhaaldelijk op om de gewenste temperatuur in te stellen.
4.Druk op om te wassen. De indicator start/pauze knippert niet langer.
Tips voor het wassen
Sorteer uw wasgoed op basis van de volgende kenmerken:
-Soorten stof volgens het etiket: sorteer het wasgoed op katoen, gemengde weefsels, zijde,
wol en rayon.
-Kleur: sorteer wit en gekleurd wasgoed. Was nieuw gekleurd wasgoed afzonderlijk.
-Grootte: het wasresultaat is beter wanneer wasgoed van verschillende groottes in eenzelfde
lading wordt gewassen.
-Gevoeligheid: was delicate items afzonderlijk. Controleer de etiketten van te wassen kledingstukken of raadpleeg de onderstaande wasvoorschriften.
41
Temperatuur Type wasgoed
90°C Sterk bevuild wasgoed, zuiver wit katoen of linnen, zoals
tafelkleden, handdoeken, lakens
60°C Matig bevuild wasgoed, gekleurd linnen en synthetisch wasgoed dat
gemakkelijk verkleurt, zoals hemden, pyjama’s.
Licht bevuild wasgoed en zuiver wit linnen, zoals ondergoed 40°C, 20°C koud water
Normaal bevuild wasgoed, waaronder synthetisch en wol
Geen machinewas Niet wassen
Niet stomen
Niet uitwringen
Geen bleekmiddel
Niet in de wasdroger Niet strijken
Strijken met doek
Drogen na wassen
Drogen aan waslijn in de schaduw
CI
CI
Grafisch symbool
Beschrijving
Handwas
Wassen (inclusief machine­en handwas)
Stomen
Warm chemisch reinigen
Bleekmiddel
Wasdroger
Strijken
Stoomstrijkijzer Medium temperatuur en max.
temperatuur 150 º C Drogen aan waslijn
Grafisch symbool
Beschrijving
Page 44
NL
-Ledig zakken (sleutels, munten enz.) en verwijder harde decoratieve voorwerpen (bijv. broches).
-Maak sluitingen dicht
Sluit ritsen en maak knopen of haken vast, losse riemen of linten moeten worden samengebonden.
-Stop kleine artikelen zoals sokken, riemen enz. in een waszak.
-Grote en zware stukken wasgoed zoals strandlakens, jeans, gewatteerde jassen enz. die afzonderlijk worden gewassen kunnen gemakkelijk leiden tot een onevenwicht in de trommel, waardoor het alarm afgaat. Daarom is het raadzaam altijd één of twee kledingstukken samen te wassen zodat de afvoer gelijkmatig kan gebeuren.
-Babyartikelen (babykleertjes, handdoeken en luiers) moeten
afzonderlijk worden gewassen.
Kleding van volwassenen kan geïnfecteerd raken als deze samen met babygoed worden gewassen. De spoeltijd moet worden verhoogd om grondig reinigen en spoelen te verzekeren en te voorkomen dat wasmiddelresten in het wasgoed achterblijven.
-Voor een optimaal wasresultaat is het raadzaam wasgoed waarop gemakkelijk vlekken
voorkomen, zoals witte sokken, kragen en mouwen enz. met de hand te wassen voordat men ze in de wasmachine stopt.
-Kledingstukken waarvan de vezels gemakkelijk loskomen moeten afzonderlijk worden gewassen.
Zo niet zullen andere kledingstukken er stoffig of pluizig gaan uitzien. Was bij voorkeur zwart en katoenen wasgoed afzonderlijk.
42
-Was geen waterbestendige stoffen (skipakken, ondoorlaatbare luiers, regenjassen, paraplu's, autohoezen, slaapzakken enz.).
Stoffen die weinig water opnemen zoals waterbestendige kussens en kleding worden beter niet in een wasmachine gewassen, omdat bij dergelijke stoffen teveel water in de machine kan komen of zich tijdens het spoelen en aftappen abnormale trillingen kunnen voordoen die het wasgoed kunnen beschadigen.
-Tips voor het gebruik van wasmiddel Het te gebruiken soort wasmiddel is afhankelijk van de soort stof (katoen, synthetisch, delicate items, wol), de kleur, de wastemperatuur en de mate en soort van bevuiling. Gelieve “weinig schuimend” wasmiddel te gebruiken.
OPMERKING: gebruik niet meer wasmiddel dan nodig is. Volg de gebruiksinstructies op de verpakking van het wasmiddel.
Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op basis van het gewicht van het wasgoed, de mate van bevuiling en de hardheid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw waterleidingbedrijf indien u de hardheid van uw water niet kent.
OPMERKING: bewaar wasmiddelen en additieven buiten het bereik van kinderen op een veilige, droge plaats.
Page 45
43
NL
REINIGEN EN ONDERHOUD
Haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
De behuizing reinigen
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte doek die u heeft bevochtigd met een sopje. Gebruik geen organische chemicaliën of bijtende oplosmiddelen.
De trommel reinigen
In de trommel achtergebleven roest van metalen voorwerpen moet meteen met een chloorvrij middel worden verwijderd. Gebruik nooit staalwol.
Een bevroren wasmachine repareren
Wanneer de temperatuur onder het vriespunt is gezakt en uw wasmachine bevroren is:
1.Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
2.Giet warm water op de kraan om de watertoevoerslang te ontdooien.
3.Verwijder de watertoevoerslang en week in warm water.
4.Giet warm water in de trommel en wacht 10 minuten.
5.Sluit de toevoerslang aan op de kraan en controleer of de werking van de watertoevoer en -afvoer normaal is.
OPMERKING: om het apparaat voor het eerst na deze reparatie te gebruiken moet de omgevingstemperatuur minstens 0°C bedragen.
Page 46
44
NL
De wasmiddellade en -uitsparing reinigen
1.Druk op de ontgrendelingshendel binnenin de wasmiddellade en trek deze uit.
2.Verwijder de dop uit het vak.
3.Reinig alle onderdelen en de uitsparing van de lade onder stromend water.
4.Duw de dop stevig weer op zijn plaats.
5.Duw de lade terug op zijn plaats.
De toevoerslang en -filter reinigen
Controleer regelmatig de filter in de watertoevoer om verstopping door binnengedrongen vreemde stoffen te voorkomen.
Page 47
45
NL
De afvoerpomp reinigen
Laat het water uit de machine weglopen en reinig de afvoerpomp. Gelieve de afvoerpomp regelmatig te controleren en reinigen. Verwijder het pompdeksel nooit tijdens een wascyclus. Bij het terug inzetten van het pompdeksel moet men dit stevig vastdraaien om lekken te voorkomen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De wasmachine start niet op.
De deur is niet goed gesloten
Sluit de deur goed.
Slechte aansluiting op het elektriciteitsnet
Controleer de aansluiting
op het elektriciteitsnet. Stroomstoring Controleer de voeding. Het apparaat is niet ingeschakeld.
Schakel het apparaat in.
De deur opent niet. De
veiligheidsvergrendeling van het apparaat is geactiveerd.
Haal de stekker van het
apparaatuit het
stopcontact.
Er blijft na de wasscyclus wasmiddel achter in de wasmiddellade.
Het wasmiddel is van een type dat teveel schuim maakt.
Controleer of het
wasmiddel geschikt is.
Overmatig gebruik van wasmiddel.
Verminder de hoeveelheid
wasmiddel in de
wasmiddellade.
De wasmachine trilt of is lawaaierig.
Niet alle transportbouten zijn verwijderd.
Verwijder alle
transportbouten. De wasmachine staat op
een oneffen ondergrond of staat niet waterpas.
Controleer of de
wasmachine waterpas en
op een vlakke ondergrond
staat. De lading van de wasmachine bedraagt meer dan 5kg (voor PFL
105) of 6 kg (voor PFL 612).
Verwijder een gedeelte
van het wasgoed uit de
trommel.
De wasmachine voert geen water af en/of centrifugeert niet.
De afvoerslang is verstopt. Ontstop de afvoerslang. De filter is verstopt.
Ontstop de filter. Het uiteinde van de
afvoerslang bevindt zich hoger dan 100 cm boven de grond.
Zorg ervoor dat het
uiteinde van de
afvoerslang zich op minder
dan 100 cm boven de
grond bevindt. Onevenwicht van het wasgoed.
Voeg kledingstukken toe of
laat het
centrifugeprogramma
opnieuw lopen.
Page 48
46
NL
Foutmeldingen
Status of indicatorlampje
90°C 60 °C 40°C
20°C
Oorzaak
Oplossing
Uit
Knippert
De deur is niet goed gesloten.
Probleem met de watertoevoer
Probleem met de afvoer
Sluit de deur goed. Controleer of de kraan is opengedraaid.
Controleer de waterdruk. Reinig de watertoevoerfilter.
Controleer of de afvoerslang niet gedraaid of verstopt is. Controleer of de afvoerslang goed geïnstalleerd is. Reinig de afvoerpomp.
Neem contact op met het onderhoudspersoneel als dit het probleem niet verhelpt.
TECHNISCHE FICHE
Hieronder vindt u de fiche voor huishoudelijke wasmachines in overeenstemming met de EU-richtlijn 1015/2010.
Knippert
Knippert Knippert
Uit
Uit Uit
Uit Uit
Uit
Uit
Fabrikant Proline Type/beschrijving PFL 126 W-F, PFL 126 W-E PFL 105 W-F, PFL 105 W-E Inhoud 6 kg 5 kg Centrifugesnelheid 1200 rpm 1000 rpm Energie-efficiëntieklasse
A
+
A
+
Jaarlijks energieverbruik 196 kWh 169 kWh Stroomverbruik in de uit-stand 0,06 W
0,06 W
Stroomverbruik in de aan-stand 0,38 W
0,46 W
Jaarlijks waterverbruik
9900 l
9500 l
Efficiëntieklasse centrifugeren
B
C
Standaard wascyclus
Katoen intensief
Katoen intensief
Energieverbruik van standaardprogramma 60° met volle lading
0,989 kwu
0,914 kwu
Energieverbruik van standaardprogramma 60° met gedeeltelijke lading
0,676 kwu
0,724 kwu
Energieverbruik van standaardprogramma 40° met gedeeltelijke lading
0,662 kwu
0,546 kwu
Duur van standaardprogramma 60° met volle lading
215 min.
217 min.
Duur van standaardprogramma 60° met gedeeltelijke lading
161 min.
208 min.
Duur van standaardprogramma 40° met gedeeltelijke lading
178 min.
202 min.
Geluidsniveau wassen
62 dB
62 dB
Geluidsniveau centrifugeren
77 dB
75 dB
Inbouw
Vrijstaand
Vrijstaand
Hoogte
850 mm
850 mm
Breedte
595 mm
595 mm
Diepe
470 mm
470 mm
Stroomverbruik
2100 W
2100 W
Nominale spanning/frequentie 220-240V/50 Hz
220-240V/50 Hz
Waterdruk
0,05-1 MPa
0,05-1 MPa
Page 49
OPMERKINGEN:
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
+++
❶ A (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie). ❷ Het jaarlijkse energieverbruik van 196 kWh is gebaseerd op 220 standaard wascycli in het standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke lading en het verbruik in de spaarstanden. Het feitelijke energieverbruik zal afhankelijk zijn van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. ❸ Het jaarlijkse waterverbruik van 9900 liter per jaar is gebaseerd op 220 standaard wascycli in het standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke lading. Het feitelijke waterverbruik zal afhankelijk zijn van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. ❹ De efficiëntieklasse centrifuge B op een schaal van G (laagste efficiëntie) tot A (hoogste efficiëntie). ❺ Het standaard 60°C katoen intensieve programma en het standaard 40°C katoen intensieve programma zijn de standaard wasprogramma's. Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild katoenen wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van gecombineerd energie- en waterverbruik voor het wassen van dat type katoenen wasgoed. De feitelijke watertemperatuur kan verschillen van de opgegeven cyclustemperatuur.
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
+++
❶ A (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie). ❷ Het jaarlijkse energieverbruik van 196 kWh is gebaseerd op 220 standaard wascycli in het standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke lading en het verbruik in de spaarstanden. Het feitelijke energieverbruik zal afhankelijk zijn van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. ❸ Het jaarlijkse waterverbruik van 9500n liter is gebaseerd op 220 standaard wascycli in het standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke lading. Het feitelijke waterverbruik zal afhankelijk zijn van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. ❹ De efficiëntieklasse centrifuge C op een schaal van G (laagste efficiëntie) tot A (hoogste efficiëntie). ❺ Het standaard 60°C katoen intensieve programma en het standaard 40°C katoen intensieve programma zijn de standaard wasprogramma's. Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild katoenen wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van gecombineerd energie- en waterverbruik voor het wassen van dat type katoenen wasgoed. De feitelijke watertemperatuur kan verschillen van de opgegeven cyclustemperatuur. We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend verbeteren en ontwikkelen.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
47
NL
Page 50
ES
LAVADORA
MODELO PFL 126 W-E PFL 105 W-F PFL 105 W-E
:PFL 126 W-F
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 51
ES
ÍNDICE
ADVERTENCIAS....................................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO INSTALACIÓN PANEL DE CONTROL
FUNCIONAMIENTO...............................................................
Primer ciclo de lavado..........................................................
Vertido del detergente en el electrodoméstico........................
Lavado de Ropa..................................................................
Cuadro del programa...........................................................
Cambio de programa y temperatura durante el funcionamiento
..........................................................................................
Consejos y Sugerencias sobre el lavado................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...............................................
Limpieza del exterior............................................................
Limpieza del tambor.............................................................
Reparación de una lavadora congelada.................................
Limpieza de la cubeta de detergente y del
compartimento de la cubeta..................................................
Limpieza de la manguera de entrada y del filtro de entrada......
Limpieza de la bomba de vaciado de agua..............................
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................................
FICHA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS............................
..........
............................
.......................................................................
............................................................
50 50
51 52
53 54
54 54
55 56
57 57 59 59 59 59
60 60
61 61
62
Page 52
ADVERTENCIAS
Este electrodoméstico está concebido para una utilización exclusivamente doméstica y no debe ser utilizado con ningún otro objeto ni aplicación, como un uso no doméstico o con fines comerciales.
Este electrodoméstico no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya sobre la utilización del electrodoméstico.
Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el electrodoméstico.
Si el cable de alimentación eléctrica resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o personas similarmente cualificadas para evitar cualquier riesgo.
PRECAUCIÓN: No lo conecte al suministro de agua caliente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
-Mantenga los materiales de embalaje del electrodoméstico lejos del alcance de los niños
para evitar cualquier riesgo.
-No enchufe el electrodoméstico a la toma de alimentación eléctrica con las manos húmedas.
-Nunca toque el electrodoméstico con las manos o los pies húmedos.
-En caso de avería, desenchufe primero el electrodoméstico y cierre la llave del agua.
No trate de repararlo usted mismo. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado.
-No exceda la capacidad de carga máxima.
-La puerta de cristal alcanza temperaturas muy altas durante el ciclo de lavado. Mantenga a
los niños y mascotas alejados del electrodoméstico durante su funcionamiento.
-Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el suministro de agua tras su utilización.
Los orificios no debe estar obstruidos por una alfombra.
No instale la lavadora sobre una alfombra que podría obstruir las ranuras de ventilacion de la base del aparato.
La presión del agua no debe ser inferior a 0,05MPa ni superior a 1 MPa.
ES
50
Page 53
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
ES
51
Tapones de orificios para el transporte
Manguera para entrada de agua
Cubeta del Detergente
Cubeta del Detergente
Panel de Control
Manguera de Vaciado de Agua
Puerta
Cable de Alimentación Eléctrica
Accesorios
Page 54
ES
INSTALACIÓN
Desembalaje
Todos los pernos para transporte de la parte posterior del electrodoméstico y el material de embalaje deben ser retirados antes de utilizar el electrodoméstico.
Conserve todos los pernos para transporte para poder volver a utilizarlos en caso de que el electrodoméstico sea transportado de nuevo.
Mantenga todo el material de embalaje lejos del alcance de los niños.
Colocación
Instale el electrodoméstico sobre un suelo plano y duro. Asegúrese de que hay suficiente circulación de aire alrededor del electrodoméstico. No instale el electrodoméstico sobre suelo con moqueta.
Nivelado
Nivele el electrodoméstico elevando o bajando los pies. Afloje la tuerca de bloqueo mediante una llave inglesa (no suministrada) y gire el pie con la mano hasta que quede apoyado sobre el suelo. Sujete el pie con una mano y apriete la tuerca contra el chasis con una llave inglesa.
Un nivelado preciso evita vibraciones, ruidos y desplazamientos del electrodoméstico durante su funcionamiento.
Entrada de agua
Enrosque un extremo de la manguera de entrada de agua en la parte posterior del electrodoméstico.
El electrodoméstico debe ser conectado al suministro de agua fría.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4”.
Vaciado de agua
Para conectar el electrodoméstico, utilice uno de los siguientes métodos.
1.Introduzca firmemente la manguera en un tubo de drenaje. O
2.Conecte la manguera de vaciado de agua a la espiga de salida del lavabo de manera segura.
Mín . 60cm
Máx. 100 cm
52
Page 55
PANEL DE CONTROL
ES
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
12h
3h
6h
9h
Rap ide
Cot on inte nsif
Ess orage
Aut o net toyag e
Cot on
Syn théti que
Lai ne
Dép art dif fér é Temp. Dép art/P ause
Mar che/A rrêt
Jea ns
20
40
60
90
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
12h
3h
6h
9h
20
40
60
90
53
Selector de Programa Gire el selector para seleccionar el programa deseado .Hay 8
programas disponibles. Tras seleccionar un programa,el piloto correspondiente se iluminará.
Botón de lavado
retardado
Pulse el botón reiteradamente para seleccionar el tiempo de retardo (3H, 6H, 9H o 12H) y el piloto correspondiente se iluminará. El electrodoméstico comenzará a funcionar tras el tiempo establecido.
Botón de temperatura
Pulse el botón reiteradamente para seleccionar la temperatura del agua.El piloto de temperatura correspondiente se iluminará.
Botón de Inicio/Pausa
Pulse el botón para iniciar los programas y el piloto se iluminará. Pulse de nuevo para efectuar una pausa, el piloto destellará.
Botón Encendido/Apagado (On/Off)
P
ulse el botón una vez para encender el electrodoméstico.
Pulse de nuevo para apagar el electrodoméstico.
Page 56
ES
FUNCIONAMIENTO
Primer ciclo de lavado
Antes de realizar un lavado con ropa por primera vez, realice un ciclo completo de lavado sin ropa.
1.Pulse
2.Vierta un poco de detergente en el compartimento II d e la c ube ta de detergente.
3.Abra el suministro de agua del electrodoméstico.
4.Pulse reiteradamente hasta seleccionar 40°C.
-El piloto de temperatura correspondiente se iluminará.
5.Pulse Compartimento I: Detergente para pre-lavado.
Compartimento II : Detergente para lavado principal, descalcificador, producto para remojo previo, lejía, y producto quitamanchas. Compartimento : Aditivos, por ejemplo, suavizante para la ropa.
Vertido del detergente en el electrodoméstico
1.Extraiga la cubeta de detergente.
2.Vierta detergente para lavado en el compartimento I I.
3.Vierta el suavizante deseado en el Compartimento
4.Vierta el detergente para pre-lavado deseado en el compartimento I .
PRECAUCIÓN: El detergente o aditivo concentrado ha de ser diluido en un poco de agua antes de verterlo en el compartimento para evitar que el exceso provoque un bloqueo.
54
Page 57
ES
Lavado de Ropa
1.Abra la puerta para cargar los artículos en el tambor.
NO SOBRECARGUE el electrodoméstico o su colada podrá no quedar adecuadamente lavada. Consulte el cuadro inferior para determinar la capacidad de carga para el tipo de colada que va a lavar.
Tipo de Material
Capacidad de Carga
Algodón Sintético Lana
5kg 2,5kg
1,5kg
6 kg 3 kg
1,5 kg
2.Cierre la puerta.
3.Vierta el detergente y, en caso necesario, el suavizante o el detergente de pre-lavado, en los compartimentos apropiados.
4.Abra el suministro de agua del electrodoméstico y pulse Retardador del lavado: Puede iniciar el programa 3 horas, 6 horas, 9 horas o 12 horas después. Pulse reiteradamente para establecer el retardo del lavado. El piloto del retardo seleccionado se iluminará.
5.Gire el selector de programa para seleccionar el programa deseado.
6.Pulse reiteradamente para seleccionar la temperatura deseada.
7.Pulse y el electrodoméstico comenzará el ciclo.
- El piloto inicio/pausa se iluminará.
- Para realizar una pausa, pulse de nuevo. No obstante, la función de pausa no funciona durante el último o los 2 últimos minutos del ciclo de lavado.
8.Una vez finalizado el ciclo, el piloto inicio/pausa destellará y el electrodoméstico emitirá una señal acústica cada 30 segundos durante 5 minutos.
9.Abra la puerta.
10.Extraiga la ropa.
55
Page 58
ES
Cuadro del programa
5
2,5
1,5
5
1,5
5
5
0
6
3
6
6
6
0
1,5
1,5
I II
60/90
40/60
40/40
40/90
N/A / 40
40/90
N/A
Solo 90
Tiempo de Duración por Defecto (Min)
5KG
130
105
85
108
15
140
15
90
6KG
113
100
80
110
15
130
15
75
Velocidad de Centrifugado por Defecto (rpm)
5KG 6KG
1000
700
500
1000
1000
1000
1000
500
1200
800
400
1200
1200
1200
1200
400
-Opcional - Sí - No
NOTA:
El tiempo de duración variará en función de la temperatura del agua y de la carga. El programa estándar de algodón intensivo a 60°C y el programa estándar de algodón intensivo a 40°C son los programas de lavado estándar.
56
Programa Carga Máx. (Kg)
Compartimento de Detergente
Temperatura por defecto / Temperatura máxima (°C)
Algodón
Sintético
Lana
Vaqueros
Rápido
Algodón Intensivo
Centrifugado
Lavado de Tambor
Programa de Lavado
Tipo de Colada
Algodón Sábanas, colchas, fundas de almohada, batas, ropa interior, etc. Sintético Camisas, abrigos, cortinas, tejidos con encajes o similares. Lana Solo prendas de lana lavables a máquina. Vaqueros Vaqueros Rápido Ropa poco sucia Algodón Intensivo
Ropa de bebé o de personas con alergias en la piel
Page 59
ES
Cambio del programa y la temperatura durante el funcionamiento
1.Pulse y el piloto inicio/pausa destellará.
2.Gire el selector de programa para seleccionar un nuevo programa.
3.Pulse reiteradamente para seleccionar la temperatura deseada.
4.Pulse para iniciar el lavado. El piloto inicio/pausa dejará de destellar.
Consejos y Sugerencias sobre el lavado
-lasifique su colada de acuerdo con las siguientes características:
-Símbolo de cuidado del tipo de tejido en la etiqueta: Clasifique la colada en algodones, tejidos mezclados, sintéticos, sedas, lanas y rayón.
-Color: Separe blanco y color. Lave las prendas nuevas de color por separado.
-Tamaño: Mezclar artículos de diferentes tamaños en la misma carga mejorará el rendimiento del lavado.
-Delicadeza: Lave las prendas delicadas por separado. Examine las etiquetas de las prendas que va a lavar o consulte el cuadro inferior de cuidado del tejido.
57
Temperatura Tipo de Colada
90°C Artículos muy sucios, algodón o lino puro blanco, por ejemplo,
manteles, toallas, sábanas.
60°C Artículos moderadamente sucios, lino de color, artículos de algodón
y sintéticos con cierto grado de decoloración, por ejemplo, camisas, pijamas. Artículos ligeramente sucios, lino blanco puro, por ejemplo, ropa
interior 40°C, 20°C Agua fría
Artículos con suciedad normal, incluidos sintéticos y lana
No Lavado a Máquina No Lavar
No Limpieza en Seco
No Escurrir
No Lejía
No Secadora No Planchar
Planchar con Paño
Secar tras Lavar
Secado en Tendedero a la Sombra
CI
CI
Símbolo Gráfico
Ilustración
Símbolo Gráfico
Ilustración
Lavado a Mano Lavado (incluido Lavado a
Máquina y lavado a Mano)
Limpieza en Seco
Limpieza en Seco Delicada
Lejía
Secadora
Plancha
Plancha a Vapor Temperatura Media y
Temperatura Máx. 150ºC Secado en Tendedero
Page 60
ES
-Vacíe los bolsillos (llaves, monedas, etc.) y retire los objetos decorativos más duros (por ejemplo, broches).
-Cierre cremalleras
Cierre las cremalleras y ate los botones o enganches; las cintas o los cinturones sueltos han de atarse juntos.
-Coloque los objetos pequeños como calcetines, cinturones, etc. en una bolsa de lavado.
-Cuando lave una sola prenda grande y pesada como toallas turcas, vaqueros, chaquetas acolchadas, etc., es fácil que cause gran excentricidad y alarma debido a un enorme desequilibrio. Por ello recomendamos añadir una o dos prendas más para lavarlas junto a la primera de manera que el drenaje se pueda realizar sin dificultades.
-Los artículos de bebé (ropa de bebé, toallas y pañales) han de lavarse
por separado.
Si se lavan junto con ropa de adulto, pueden contaminarse. El tiempo de aclarado deberá ser aumentado para asegurar un aclarado completo y una limpieza completa sin residuos de detergente.
-Recomendamos que los artículos que se manchan con facilidad como calcetines blancos,
cuellos, mangas, etc. Sean lavados a mano antes de lavarlos a máquina para lograr resultados de lavado ideales.
-Las prendas que forman pelusa con facilidad deben lavarse por separado; de lo contrario,
el resto de artículos podrían mancharse de polvo, pluma, etc. Preferentemente, las prendas de color negro y las de algodón deben lavarse por separado.
58
-No lave tejidos impermeables (trajes de esquí, compresas sanitarias, chubasqueros, paraguas, cubiertas de coches, sacos de dormir, etc.).
Para tejidos que no pueden absorber el agua con facilidad como cojines y prendas impermeables, es mejor no lavarlos a máquina. De lo contrario habrá agua salpicada o vibraciones anormales que pueden suponer un riesgo de daños a la ropa durante el aclarado y el drenaje.
-Consejos sobre el detergente El tipo de detergente que debe utilizar depende del tipo de tejido (algodón, sintético, artículos delicados, lana), color, temperatura de lavado, grado y tipo de suciedad. Utilice detergente para lavadora de “baja espuma”.
NOTA: No añada más detergente que el necesario. Siga las recomendaciones de utilización del envase del detergente.
Siga las recomendaciones del fabricante del detergente en función del peso de la lavada, el grado de suciedad, y la dureza del agua en su zona. Si desconoce el grado de dureza del agua de su zona, pregunte a sus autoridades sobre el agua.
NOTA: Guarde los detergentes y aditivos en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
Page 61
59
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el electrodoméstico está desenchufado de la toma de alimentación eléctrica.
Limpieza del exterior
Limpie la superficie del electrodoméstico con un paño suave humedecido con jabón líquido. No utilice químicos orgánicos ni disolventes corrosivos.
Limpieza del tambor
Los residuos de óxido que quedan dentro del tambor procedentes de artículos metálicos deben ser retirados inmediatamente con detergentes sin cloro. Nunca utilice lana de acero.
Reparación de una lavadora congelada
Si la temperatura cae por debajo de cero y su lavadora queda congelada:
1.Desenchufe la lavadora.
2.Vierta agua caliente en el grifo para aflojar la manguera de suministro de agua.
3.Extraiga la manguera de entrada de agua y sumérjala en agua caliente.
4.Vierta agua caliente en el tambor y espere 10 minutos.
5.Vuelva a colocar la manguera de entrada de agua en el grifo y compruebe si el suministro de agua y el drenaje funcionan con normalidad.
NOTA: Cuando utilice el electrodoméstico tras una reparación, asegúrese de que la temperatura ambiente sea superior a 0°C.
Page 62
60
ES
Limpieza de la cubeta de detergente y del compartimento de la cubeta
1.Pulse la palanca de liberación dentro de la cubeta de detergente y extráigala.
2.Retire la tapa del compartimento.
3.Limpie todos los componentes y el compartimento de la cubeta bajo agua corriente.
4.Recoloque la tapa en su lugar presionando firmemente sobre ella.
5.Empuje la cubeta para volver a colocarla en su lugar.
Limpieza de la manguera de entrada y del filtro de entrada
Para evitar que el suministro de agua quede bloqueado por la entrada de partículas extrañas, limpie el filtro de entrada de agua con regularidad.
Page 63
61
ES
Limpieza de la bomba de vaciado de agua
Drene el agua del aparato y limpie entonces la bomba de vaciado de agua. Examine y limpie la bomba de vaciado de agua con regularidad. Nunca extraiga la cubierta de la bomba durante un ciclo de lavado. Cuando vuelva a colocar la cubierta de la bomba, asegúrese de que quede firmemente apretada para evitar fugas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Posible Causa Posibles Soluciones
La lavadora comienza a funcionar.
La puerta no está adecuadamente cerrada.
Cierre la puerta adecuadamente.
No adecuadamente enchufada al suministro eléctrico.
Compruebe la conexión al suministro eléctrico.
Fallo en el suministro eléctrico.
Compruebe el suministro eléctrico.
El aparato no ha sido encendido.
Encienda el aparato.
La puerta no se abre. La protección de seguridad
del aparato está activada.
Desenchufe el aparato de la toma de alimentación eléctrica.
Queda detergente en la cubeta de detergente una vez completado el programa.
El detergente no es del tipo de baja espuma.
Compruebe si el detergente es el adecuado.
Excesivo uso de detergente Reduzca la cantidad de
detergente en la cubeta de detergente.
La lavadora vibra o hace demasiado ruido.
No se han retirado todos los pernos para el transporte.
Retire todos los pernos para el transporte.
La lavadora está situada sobre una superficie irregular o no está nivelada.
Asegúrese de que la lavadora esté situada sobre una superficie plana y
nivelada. La carga del aparato sobrepasa los 5 kg (para PFL 105) o 6 kg (para PFL
126).
Reduzca la cantidad de
colada en el tambor.
La lavadora no drena ni/o centrifuga.
La manguera de vaciado de agua está bloqueada.
Desbloquee la manguera
de vaciado de agua. El filtro está bloqueado. Desbloquee el filtro. El extremo de la manguera de vaciado de agua está más alta que 100 cm sobre el suelo.
Asegúrese de que el
extremo de la manguera
de vaciado de agua no esté
más alta que 100 cm sobre
el suelo. Desequilibrio en la colada Añada prendas o ejecute
un programa de
centrifugado de nuevo.
Page 64
62
ES
Mensajes de error
90°C 60 °C 40°C
20°C
Error en la entrada de agua
Error en el drenaje
Cierre la puerta adecuadamente.
Asegúrese de que la llave esté abierta. Compruebe la presión del agua. Limpie el filtro de entrada de agua.
Asegúrese de que la manguera de vaciado de agua no esté retorcida o bloqueada. Asegúrese de que la manquera de vaciado de agua esté correctamente instalada. Limpie la bomba de vaciado de agua.
Si el error subsiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
FICHA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Esta es la placa de lavadora doméstica de acuerdo a la Directiva EU 1015/2010.
Estado del piloto
Causa Solución
Apagado
Destella
Apagado Apagado
Apagado Apagado
Apagado Apagado
Destella
Destella Destella
Apagado
La puerta no está adecuadamente cerrada.
Fabricante Proline Tipo/Descripción PFL 126 W-F, PFL 126 W-E PFL 105 W-F, PFL 105 W-E Capacidad 6 kg 5 kg Velocidad de Centrifugado 1200 rpm 1000 rpm Clase Eficiencia Energética A
+
A
+
Consumo Anual de Energía 196 kWh 169 kWh Consumo de Energía en modo desconectado (off)
0,06 W 0,06 W
Consumo de Energía en modo conectado (on)
0,38 W
0,46 W
Consumo anual de agua
9900 L
9500 L
Clase eficiencia centrifugado-secado
B
C
Ciclo de lavado estándar
Algodón intensivo
Algodón intensivo Consumo de energía del estándar 60° a plena carga
0,989 kwh
0,914 kwh
Consumo de energía del estándar 60° a carga parcial
0,676 kwh
0,724 kwh
Consumo de energía del estándar 40° a carga parcial
0,662 kwh
0,546 kwh
Duración del programa estándar 60°a plena carga
215 min
217 min
Duración del programa estándar 60°a carga parcial
161 min
208 min
Duración del programa estándar 40°a carga parcial
178 min
202 min
Nivel de ruido del lavado
62 dB
62 dB Nivel de ruido del centrifugado
77 dB
75 dB Montaje
Libre
Libre Altura
850 mm
850 mm Anchura
595 mm
595 mm Profundidad
470 mm
470 mm Consumo de energía
2100 W
2100 W Voltaje /frecuencia
220-240V/50 Hz
220-240V/50 Hz Presión del agua
0,05-1 MPa
0,05-1 MPa
Page 65
NOTA:
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
❶ ❷Consumo de energía 196 kWh por año, basado en 220 ciclos de lavado estándar para programa estándar a 60°C y 40°C a plena carga y carga parcial, y el consumo de los modos de bajo consumo. El consumo real de energía dependerá del modo de utilización del aparato. ❸Consumo de agua 9900 litros por año, basado en 220 ciclos de lavado estándar para programa estándar a 60°C y 40°C a plena carga y carga parcial. El consumo real de agua dependerá del modo de utilización del aparato. ❹Clase de eficiencia de centrifugado-secado B en una escala de G (mínima eficiencia) a A (máxima eficiencia) ❺ El programa estándar a 60°C algodón intensivo y el programa estándar a 40°C algodón intensivo son los programas de lavado estándar. Estos programas son adecuados para limpiar ropa de algodón con la suciedad normal y son los programas más eficientes en términos de consumos combinados de energía y de agua para lavar ese tipo de ropa de algodón. La temperatura real del agua puede diferir de la temperatura declarada para el ciclo.
+++
A (máxima eficiencia) a D (mínima eficiencia)
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
+++
❶ A (máxima eficiencia) a D (mínima eficiencia) ❷Consumo de energía 169 kWh por año, basado en 220 ciclos de lavado estándar para programa estándar a 60°C y 40°C a plena carga y carga parcial, y el consumo de los modos de bajo consumo. El consumo real de energía dependerá del modo de utilización del aparato. ❸Consumo de agua 9500 litros por año, basado en 220 ciclos de lavado estándar para programa estándar a 60°C y 40°C a plena carga y carga parcial. El consumo real de agua dependerá del modo de utilización del aparato. ❹Clase de eficiencia de centrifugado-secado C en una escala de G (mínima eficiencia) a A (máxima eficiencia) ❺ El programa estándar a 60°C algodón intensivo y el programa estándar a 40°C algodón intensivo son los programas de lavado estándar. Estos programas son adecuados para limpiar ropa de algodón con la suciedad normal y son los programas más eficientes en términos de consumos combinados de energía y de agua para lavar ese tipo de ropa de algodón. La temperatura real del agua puede diferir de la temperatura declarada para el ciclo.
Rogamos disculpas por cualquier inconveniente causado por inconsistencias menores en estas instrucciones, que pueda suceder como resultado de las mejoras y el desarrollo del producto.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
63
ES
Page 66
CZ
PRAČKA
MODEL :PFL 126 W-F PFL 126 W-E PFL 105 W-F PFL 105 W-E
NÁVOD K OBSLUZE
Page 67
CZ
OBSAH
UPOZORNĚNÍ.......................................................
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.....................
POPIS PŘÍSTROJE................................................
MONTÁŽ...............................................................
OVLÁDACÍ PANEL.................................................
PROVOZ...............................................................
První praní.........................................................
Přidání pracího prostředku do přístroje.................
Praní oblečení....................................................
Tabulka programů...............................................
Změna programu a teploty během provozu............
Tipy a triky pro praní............................................
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA...............................................
Čistění vnějšku...................................................
Čistění bubnu.....................................................
Oprava zamrzlé pračky........................................
Čistění přihrádky pro prací prostředek a její výklenky
..........................................................................
Čistění hadice a filtru pro přívod vody....................
Čistění pumpy pro odtok......................................
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ..............................................
TECHNICKÉ ÚDAJE...............................................
66
66 67
68 69
70 70
70 71
72 73
73 75
75
75 75
76 76
77 77
78
Page 68
UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osobami s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti musí být pod dozorem, aby si s přístrojem nehrály.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
POZOR: Nepřipojujte ke zdroji horké vody.
Otvory nesmi byt zakryty kobercem.
Neinstalujte pračku na koberec, ktery může blokovat ventilačni průduchy na spodni straně.
Tlak vody nesmí být menší než 0,05 MPa a větší než 1 MPa.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
-Balení přístroje udržujte z dosahu dětí, aby se předešlo nebezpečí.
-Přístroj nezapojujte do napájení, pokud máte mokré ruce.
-Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama nebo nohama.
-V případě jakékoli poruchy nejdříve přístroj odpojte a uzavřete přívod vody.
Nepokoušejte se přístroj sami opravovat. Prosím kontaktujte autorizovaného servisního pracovníka.
-Nepřekračujte maximální kapacitu plnění.
-Skleněná dvířka se během pracího cyklu zahřívají. Pokud přístroj pracuje, udržujte děti a domácí zvířata z jeho dosahu.
-Po použití přístroj vždy odpojte a uzavřete přívod vody.
CZ
66
Page 69
POPIS PŘÍSTROJE
CZ
67
Zátka pro otvor pro převoz
Hadice pro přívod vody
Přihrádka pro prací prostředek
Přihrádka pro prací prostředek
Ovládací panel
Hadice pro odtok
Dvířka
Napájecí kabel
Příslušenství
Page 70
CZ
MONTÁŽ
Rozbalení
Před použitím přístroje se musí odstranit všechny zátky pro převoz na zadní straně přístroje. Balení udržujte z dosahu dětí.
Všechny zátky pro převoz si uschovejte do budoucna, když budete přístroj znovu převážet.
Umístění
Přístroj namontujte na rovný a pevný povrch. Zkontrolujte, zda je kolem přístroje dostatek místa pro větrání. Přístroj nemontujte na povrch s kobercem.
Vyrovnání
Přístroj vyrovnejte zvýšením nebo snížením nožiček. Jisticí matici uvolněte klíčem (není součástí balení) a rukama otočte
nožičku, dokud se nedotkne podlahy. Nožičku přidržte jednou rukou a matici přišroubujte klíčem ke skříňce pračky.
Přesné vyrovnání zabrání vibracím, hluku a odsunutí přístroje během provozu.
Přívod vody
Jeden konec hadice přívodu vody přišroubujte na zadní stranu přístroje.
Přístroj musí být připojen ke zdroji studené vody.
Druhý konec hadice přívodu vody připevněte ke kohoutku s 3/4” závitem.
Odvod vody
Pro připojení přístroje k odpadu použijte jeden ze dvou postupů.
1.Hadici nasaďte pevně na trubku odtoku vody. NEBO
2. Hadici pro odtok vody pevně připojte ke kohoutku umyvadla.
Min.6 0cm
Max.1 00cm
68
Page 71
OVLÁDACÍ PANEL
CZ
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
12h
3h
6h
9h
Rap ide
Cot on inte nsif
Ess orage
Aut o net toyag e
Cot on
Syn théti que
Lai ne
Dép art dif fér é Temp. Dép art/P ause
Mar che/A rrêt
Jea ns
20
40
60
90
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
12h
3h
6h
9h
20
40
60
90
69
Knoflík programů Knoflík otočte na požadovaný program. Na výběr je 8
programů. Po výběru programu se rozsvítí příslušná kontrolka.
Tlačítko zpoždění
Čas zpoždění (3 h, 6 h, 9 h nebo 12 h) nastavíte opakovaným stisknutím tlačítka a rozsvítí se příslušná kontrolka. Přístroj začne pracovat po uplynutí nastaveného času.
Tlačítko teploty
Teplotu vody nastavíte opakovaným stisknutím tlačítka.
Rozsvítí se příslušná kontrolka teploty.
Tlačítko
Spuštění/Pozastavení
Pro spuštění programu stiskněte tlačítko a rozsvítí se kontrolka. Pro pozastavení znovu stiskněte tlačítko, kontrolka
bude blikat.
Tlačítko
Zapnutí/Vypnutí
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko jednou. Pro vypnutí přístroje znovu stiskněte tlačítko.
Page 72
CZ
PROVOZ
První praní
Před prvním praním oblečení musíte spustit celý cyklus bez oblečení.
1.Stiskněte
2.Do přihrádky II v přihrádce pro prací prostředek nasypte trochu pracího prostředku.
3.Zapněte přívod vody do přístroje.
4.Opakovaně stiskněte dokud nebude nastavena teplota 40 °C.
-Rozsvítí se příslušná kontrolka teploty.
,
5.Stiskněte
Přihrádka I: Prostředek pro předpírání. Přihrádka II: Prostředek pro hlavní praní, aviváž, předmáčení, bělidlo a odstraňovač skvrn. Přihrádka : Aditiva, např. změkčovač nebo tvarovač.
Přidání pracího prostředku do přístroje
1.Vytáhněte přihrádku pro prací prostředek.
2.Prací prostředek přidejte do přihrádky II .
3.Pokud je to nutné, přidejte do přihrádky aviváž.
4.Pokud je to nutné, přidejte do přihrádky I prostředek pro předpírání.
POZOR: Koncentrované prací prostředky nebo aditiva se musí před přidáním do přihrádky naředit vodou, aby se zabránilo ucpání přihrádky.
70
Page 73
CZ
Praní oblečení
1.Otevřete dvířka a do bubnu vložte oblečení.
Přístroj NEPŘEPLŇUJTE, protože se prádlo nemusí pořádně vyprat. Množství plnění určitého prádla naleznete v následující tabulce.
Typ materiálu
Kapacita plnění
Bavlna
Umělá vlákna
Vlna
5kg 2,5kg
1,5kg
6 kg 3 kg
1,5 kg
2.Zavřete dvířka.
3.Prací prostředek a případnou aviváž nebo prostředek pro předpírání vložte do odpovídajících přihrádek.
4.Zapněte přívod vody a stiskněte Čas zpoždění: Spuštění programu můžete odložit o 3, 6, 9 nebo 12 hodin. Pro nastavení času zpoždění opakovaně stiskněte . Kontrolka nastaveného času zpoždění se rozsvítí.
5.Pro nastavení požadovaného programu otočte knoflíkem programů.
6.Pro nastavení požadované teploty opakovaně stiskněte .
7.Stiskněte a přístroj spustí cyklus praní.
- Kontrolka spuštění/pozastavení se rozsvítí.
- Pro pozastavení znovu stiskněte . Funkce pozastavení nefunguje 1–2 minuty před koncem pracího cyklu.
8.Po skončení pracího cyklu bude kontrolka spuštění/pozastavení blikat a přístroj bude každých 30 sekund po dobu 5 minut signalizovat zvukem.
9.Otevřete dvířka.
10.Vyjměte prádlo.
71
Page 74
CZ
Tabulka programů
5
2.5
1.5
5
1.5
5
5
0
6
3
6
6
6
0
1.5
1.5
I II
60/90
40/60
40/40
40/90
Není k dispozici / 40
40/90
Není k dispozici
Jenom 90
Výchozí čas provozu (min)
5KG
130
105
85
108
15
140
15
90
6KG
113
100
80
110
15
130
15
75
Výchozí rychlost otáček (ot./min)
5KG 6KG
1000
700
500
1000
1000
1000
1000
500
1200
800
400
1200
1200
1200
1200
400
-Volitelné - Ano - Ne POZNÁMKA: Čas provozu se bude lišit v závislosti na teplotě vody a plnění. Standardní 60 °C intenzivní praní bavlny a standardní 40 °C intenzivní praní bavlny jsou standardní prací programy.
72
Program Max plnění (kg)
Přihrádka pro prací prostředek
Výchozí teplota / Maximální teplota (°C)
Bavlna
Umělá vlákna
Vlna
Rifle
Rychlý
Intenzivní praní bavlny
Ždímání
Čistění bubnu
Prací program
Typ prádla
Bavlna
Povlečení, prošívané deky, povlak na polštář, šaty, spodní prádlo atd.
Umělá vlákna Košile, kabáty, závěsy, krajkový textil nebo podobné materiály
Vlna
Pouze vlna, kterou je možné prát v pračce
Rifle
Rifle
Rychlý
Lehce zašpiněné oblečení
Intenzivní praní bavlny
Oblečení pro děti nebo osoby s kožní alergií
Page 75
CZ
Změna programu a teploty během provozu
1.Stiskněte , a kontrolka spuštění/pozastavení bude blikat.
2.Knoflík programů otočte na nový program.
3.Pro nastavení požadované teploty opakovaně stiskněte .
4.Pro spuštění praní stiskněte Kontrolka spuštění/pozastavení přestane blikat.
Tipy a triky pro praní
Prádlo přetřiďte podle následujících vlastností:
-Symbol materiálu na štítku: Prádlo přetřiďte na bavlnu, směsová vlákna, umělá vlákna, hedvábí, vlnu a viskózu.
-Barva: Rozdělte bílé a barevné prádlo. Nové věci perte odděleně.
-Velikost: Věci různých rozměrů v jednom cyklu zvýši efektivitu praní.
-Citlivost: Jemné věci perte odděleně. Zkontrolujte štítky na věcech, které chcete
prát nebo se řiďte následující tabulkou.
73
Teplota Typ prádla
90 °C Velmi špinavé věci, stoprocentní bílá bavlna nebo len např.
prostírání konferenčního stolku, prostírání pro jídelnu, ručníky, povlečení
60 °C Středně špinavé věci, barevný len, bavlna a umělá vlákna s určitým
stupněm odbarvování např. košile, pyžamo Lehce špinavé věci, stoprocentní bílý len např. spodní prádlo
40 °C, 20 °C Studená voda
Normálně špinavé věci včetně umělých vláken a vlny
Neprat v pračce Neprat
Nečistit chemicky
Neždímat
Nebělit
Nesušit v sušičce Nežehlit
Žehlit přes látku
Vysušit po praní
Vysušit na šňůře ve stínu
CI
CI
Značka
Obrázek
Ruční praní
Praní (včetně pračky a ručního praní)
Chemické čistění
Teplé chemické čistění
Bělení
Sušení v sušičce
Žehlení
Žehlení s napařováním
Střední teplota a maximální teplota 150 °C
Sušení na šňůře
Značka
Obrázek
Page 76
CZ
-Vyprázdněte kapsy (klíče, mince atd.) a sejměte tvrdé ozdobné předměty (např. brože).
-Zapnutí zapínání
Zapněte zipy a zapněte knoflíky nebo háčky, uvolněné pásky nebo stuhy svažte dohromady.
-Malé předměty jako jsou ponožky, pásky atd. vložte do pytlíku na praní.
-Během praní jednoho velkého kusu prádla jako jsou osušky, rifle,
pérové bundy atd. může nastat velká odstředivost kvůli nerovnováze. Proto doporučujeme přidat k prádlu další kusy oblečení, aby ždímání pracovalo správně.
-Dětské věci (oblečení pro děti, ručníky a ubrousky) perte odděleně.
Pokud budou prány spolu s oblečením pro dospělé, mohou se infikovat. Čas máchání musí být delší, aby se prádlo pořádně očistilo od zbytků pracího prostředku.
-Věci, které se lehce poskvrní např. bílé ponožky, límce, rukávy atd. doporučujeme nejdřív vyprat ručně a poté oprat v pračce, aby byl efekt čistění lepší.
-Oblečení, na kterém se tvoří žmolky, perte odděleně, jinak se mohou ostatní věci znečistit prachem a třepením atd. Pokud je to možné, černé oblečení a bavlněné oblečení perte odděleně.
74
-Neperte voděodolné materiály (lyžařské obleky, karimatky, pláštěnky, deštníky, přikrývky aut, spacáky atd.).
Materiál, který nedokáže lehce vstřebat vodu, jako je např. voděodolný polštář a oblečení, je lepší neprat v pračce. Jinak může stříkat voda nebo mohou vzniknout abnormální vibrace, které mohou
znamenat nebezpečí během máchání a odčerpávání a oblečení se může poškodit.
-Tipy pro prací prostředky
Druh pracího prostředku závisí na druhu materiálu (bavlna, umělá vlákna, jemné oblečení, vlna), barvě, teplotě praní, stupni a druhu znečistění. Prosím použijte prací prostředek s malým obsahem mýdlové pěny.
POZNÁMKA: Nepřidávejte víc pracího prostředku než je nutné. Řiďte se doporučeným dávkováním na obalu pracího prostředku.
Řiďte se doporučením od výrobce pracího prostředku v závislosti na množství prádla, stupni znečistění a tvrdosti vody ve vaší domácnosti. Pokud neznáte tvrdost vody, obraťte se na vašeho správce.
POZNÁMKA: Prací prostředky a aditiva uskladněte na bezpečném a suchém místě, z dosahu dětí.
Page 77
75
CZ
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Zkontrolujte, zda je přístroj odpojen z napájení.
Čistění vnějšku
Povrch přístroje čistěte jemnou utěrkou navlhčenou roztokem s mýdlem. Nepoužívejte organické chemikálie nebo korozívní čisticí prostředky.
Čistění bubnu
Rez v bubnu, kterou zanechaly kovové předměty, se musí ihned odstranit čisticím prostředkem bez chlóru. Nikdy nepoužívejte drátěnku.
Oprava zamrzlé pračky
Pokud teplota klesne pod bod mrazu a vaše pračka zamrzne:
1.Odpojte pračku.
2.Na kohoutek nalijte teplou vodu a uvolněte hadici pro přívod vody.
3.Odpojte hadici pro přívod vody a ponořte ji do teplé vody.
4.Do bubnu nalijte teplou vodu a počkejte 10 minut.
5.Znovu připojte hadici pro přívod vody ke kohoutku a zkontrolujte, zda je přívod vody a odtok v pořádku.
POZNÁMKA: Pokud provozujete přístroj po opravě, zkontrolujte, zda je okolní teplota nad 0 °C.
Page 78
76
CZ
Čistění přihrádky pro prací prostředek a její výklenky
1.Stiskněte páku pro uvolnění uvnitř přihrádky pro prací prostředek a vytáhněte ji.
2.Z přihrádky sejměte víko.
3.Všechny části a výklenky přihrádky očistěte pod tekoucí vodou.
4.Znovu nasaďte víko a pevně jej zatlačte na místo.
5.Přihrádku zasuňte zpátky na místo.
Čistění hadice a filtru pro přívod vody
Aby se zabránilo ucpání přívodu vody neznámými látkami, pravidelně čistěte filtr ventilu přívodu vody.
Page 79
77
CZ
Čistění pumpy pro odtok
Vypusťte vodu z pračky a poté vyčistěte pumpu pro odtok. Pumpu pro odtok kontrolujte a čistěte pravidelně. Kryt pumpy nikdy nesundávejte během pracího cyklu. Po nasazení krytu pumpy zkontrolujte, zda je pevně nasazena, aby se zabránilo úniku vody.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problémy
Možná příčina
Možné řešení
Pračka se nezapíná.
Dvířka nejsou řádně zavřena
Dvířka řádně zavřete
Špatné připojení k
napájení
Zkontrolujte připojení k
napájení
Výpadek proudu
Zkontrolujte napájení
Přístroj není zapnutý
Přístroj zapněte
Dvířka se neotevírají.
Bezpečnostní pojistka přístroje je aktivní
Přístroj odpojte z napájení
Po ukončení programu zůstává prací prostředek v přihrádce pro prací prostředek.
Prací prostředek obsahuje příliš mnoho mýdlové pěny.
Zkontrolujte, zda máte správný druh pracího
prostředku
Je použito víc pracího prostředku, než je doporučeno
Snižte množství použitého pracího prostředku
v přihrádce pro prací
prostředek
Pračka vibruje nebo je velmi hlučná.
Nebyly odmontovány
všechny zátky pro převoz
Odmontujte všechny zátky
pro převoz
Pračka je umístěna na
nerovném povrchu nebo není vyrovnána
Zkontrolujte, zda je pračka
na rovném povrchu a je vyrovnána
Množství plnění je víc jak
5 kg (pro PFL 105) nebo 6 kg (pro PFL 612)
Snižte množství prádla
v bubnu
Pračka neždímá a/nebo se netočí.
Hadice pro odtok je ucpaná
Uvolněte hadici pro odtok
Filtr je ucpaný
Uvolněte filtr
Hadice odtoku vody je víc než 100 cm nad podlahou
Zkontrolujte, zda je hadice
pro odtok níž než 100 cm
nad podlahou
Prádlo je nevyvážené
Přidejte oblečení nebo znovu spusťte program ždímání.
Page 80
78
CZ
Chybová hlášení
Stav světelné kontrolky
90°C 60 °C 40°C
20°C
Příčina
Řešení
Vyp nuta
Bli ká
Dví řka nejsou řádně zavřena
Chyba na p řívodu vody
Chyba na o dtoku vo dy
Dví řka řádn ě zavřete
Zkontro lujte, zda je přívod vody za pnutý
Zkontro lujte tlak vody
Vyčistě te filtr pří vodu vody.
Zkontro lujte, zda není hadi ce odtoku zkroucené neb o ucp aná Zkontro lujte, zda je hadice o dtoku řá dně nam ontova ná Vyčistě te pumpu odtoku
Pokud chyba stále trvá, kontaktujte prosím personál údržby.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Níže uvedená tabulka obsahuje údaje o domácí pračce podle evropské směrnice 1015/2010.
Vyp nuta Vyp nuta
Bli ká
Vyp nuta Vyp nuta
Vyp nuta Vyp nuta
Bli káBli ká
Vyp nuta
Výrobce Proline Typ/Popis PFL 126 W-F, PFL 126 W-E PFL 105 W-F, PFL 105 W-E Kapacita 6 kg 5 kg
Rychlost otáček 1200 ot./min 1000 ot./min Energetická třída
A
+
A
+
Roční spotřeba elektrické energie
196 kWh 169 kWh
Spotřeba ve vypnutém stavu 0,06 W 0,06 W Spotřeba v zapnutém stavu 0,38 W 0,46 W Roční spotřeba vody
9900 l 9500 l
Třída odstředivého sušení
B C
Standardní prací cyklus Intenzivní praní bavlny Intenzivní praní bavlny
Spotřeba elektrické energie standardního 60° cyklu při plném plnění
0,989 kwh 0,914 kwh
Spotřeba elektrické energie standardního 60° cyklu při částečném plnění
0,676 kwh 0,724 kwh
Spotřeba elektrické energie standardního 40° cyklu při částečném plnění
0,662 kwh 0,546 kwh
Čas trvání standardního programu
60 ° při plném plnění
215 min 217 min
Čas trvání standardního programu
60 ° při částečném plnění
161 min 208 min
Čas trvání standardního programu
40 ° při částečném plnění
178 min 202 min
Úroveň hluku praní
62 dB 62 dB
Úroveň hluku ždímání
77 dB 75 dB
Montáž
Volně stojící Volně stojící
Výška
850 mm 850 mm
Šířka
595 mm 595 mm
Hloubka
470 mm 470 mm
Spotřeba elektrické energie
2100 W 2100 W
Jmenovité napětí/frekvence
220–240 V / 50 Hz 220–240 V / 50 Hz
Tlak vody
0,05-1 MPa 0,05-1 MPa
Page 81
POZNÁMKA:
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
+++
❶ A (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost) ❷ Spotřeba elektrické energie 196 kWh za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech standardního 60 °C a 40 °C programu při plném a částečném plnění a spotřeba elektrické energie
pří nízkém výkonu. Skutečná spotřeba elektrické energie bude záviset na tom, jak často se přístroj bude používat.
Spotřeba vody 9900 litrů za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech standardního 60 °C a 40 °C programu při plném a částečném plnění. Skutečná spotřeba vody bude záviset na tom, jak často se přístroj bude používat. ❹ Třída odstředivého sušení B na stupnici od G (nejnižší účinnost) po A (nejvyšší účinnost). ❺ Standardní 60 °C intenzivní praní bavlny a standardní 40 °C intenzivní praní bavlny jsou standardní prací programy. Tyto programy jsou vhodné pro praní normálně znečistěného bavlněného prádla a
jsou nejúčinnějším programem při poměru spotřeby elektrické energie a vody pro praní bavlněného prádla. Skutečná teplota vody se může od uváděné teploty lišit.
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
+++
❶ A (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost)Spotřeba elektrické energie 169 kWh za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech
standardního 60 °C a 40 °C programu při plném a částečném plnění a spotřeba elektrické energie pří nízkém výkonu. Skutečná spotřeba elektrické energie bude záviset na tom, jak často se přístroj bude používat. ❸ Spotřeba vody 9500 litrů za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech standardního 60 °C a 40 °C programu při plném a částečném plnění. Skutečná spotřeba vody bude záviset na tom, jak často se přístroj bude používat.
Třída odstředivého sušení C na stupnici od G (nejnižší účinnost) po A (nejvyšší účinnost). ❺ Standardní 60 °C intenzivní praní bavlny a standardní 40 °C intenzivní praní bavlny jsou
standardní prací programy. Tyto programy jsou vhodné pro praní normálně znečistěného bavlněného prádla a jsou nejúčinnějším programem při poměru spotřeby elektrické energie a vody pro praní bavlněného prádla. Skutečná teplota vody se může od uváděné teploty lišit.
Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech, které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
79
CZ
Page 82
SK
PRÁČKA
MODEL :PFL 126 W-F PFL 126 W-E PFL 105 W-F PFL 105 W-E
NÁVOD NA OBSLUHU
Page 83
SK
OBSAH
VAROVANIA............................................................
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POPIS ZARIADENIA................................................
INŠTALÁCIA...........................................................
OVLÁDACÍ PANEL...................................................
POUŽÍVANIE...........................................................
Prvé pranie..........................................................
Pridanie pracieho prostriedku do zariadenia...........
Pranie bielizne.....................................................
Tabuľka programov...............................................
Zmena programu a teploty počas prevádzky...........
Rady a tipy pre pranie...........................................
ČISTENIE A ÚDRŽBA..............................................
istenie vonkaj ích astí......................................
Čistenie bubna......................................................
Oprava zmrznutej práčky..........................................
Čistenie zásobníka na prací prostriedok a priehlbín....
Čistenie prívodnej hadice a prívodného filtra..............
Čistenie vypúšťacieho čerpadla................................
RIEŠENIE PROBLÉMOV..........................................
TECHNICKÉ ÚDAJE................................................
.....................
Č š č .
82 82
83 84 85 86 86 86 87 88 89 89
91 91 91
91 92 92 93 93
94
Page 84
VAROVANIA
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní zariadenia, v prípade, že nie sú pod dozorom alebo im neboli poskytnuté pokyny na použitie zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti dozerajte, aby sa s prístrojom nehrali.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo ním povereným servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE: Zariadenie nepripájajte k prívodu teplej vody.
Otvory nesmú byť blokované kobercom.
Neinštalujte pračku na koberec, ktory by mohol blokovať vetracie otvory na spodnej časti.
Tlak vody musí byť v rozsahu 0,05 MPa až 1 MPa.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
-Zástrčku zariadenia nezapájajte, ak máte mokré ruky.
-Nikdy sa nedotýkajte zariadenia, ak máte mokré ruky alebo nohy.
-V prípade akejkoľvek poruchy najskôr odpojte zariadenie a zatvorte vodovodný kohútik. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť svojpomocne. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
-Neprekračujte maximálnu kapacitu náplne.
-Počas prania sú sklenené dvierka veľmi horúce. Keď je zariadenie v prevádzke, udržiavajte ho mimo dosahu detí a zvierat.
-Vždy po použití odpojte zariadenie od elektrickej siete a uzavrite prívod vody.
-Obalové materiály zariadenia udržiavajte mimo detí, aby ste predišli nebezpečenstvu.
SK
82
Page 85
POPIS ZARIADENIA
SK
83
Uzávery na prepravné otvory
Hadica pre prívod vody
Zásobník na prací prostriedok
Zásobník na prací prostriedok
Ovládací panel
Odtoková hadica
Dvierka
Napájací kábel
Příslušenství
Page 86
SK
INŠTALÁCIA
Vybalenie
Všetky prepravné skrutky nachádzajúce sa na zadnej strane zariadenia a na obale musia byť pred použitím zariadenia odstránené.
Všetky obaly udržiavajte mimo dosahu detí.
Všetky prepravné skrutky uschovajte pre prípad, že bude potrebné zariadenie opätovne premiestniť.
Umiestnenie
Zariadenie nainštalujte na rovnú a pevnú podlahu.
Uistite sa, že je okolo zariadenia dostatočná cirkulácia vzduchu.
Zariadenie neinštalujte na koberec.
Vyrovnanie
Zariadenie vyrovnajte posúvaním nožičky vyššie alebo nižšie. Pomocou kľúča (nie je súčasťou dodávky) povoľte poistnú maticu a ručne otočte nožičku, aby sa dotýkala podlahy. Jednou rukou pridržiavajte nožičku a pomocou kľúča
dotiahnite maticu smerom ku krytu. Presné vyrovnanie zabraňuje vibráciám, hluku a posúvaniu
zariadenia počas prevádzky.
Prívod vody
Jeden koniec prívodnej hadice naskrutkujte na zadnú stranu zariadenia.
Zariadenie musí byť pripojené k prívodu studenej vody.
Druhý koniec prívodnej hadice pripojte k vodovodnému kohútiku so závitom 3/4”.
Odtok vody
Inštaláciu zariadenia vykonajte pomocou jedného z nasledujúcich spôsobov.
1.Zatlačte hadicu pevne do odpadového potrubia. ALEBO Odtokovú hadicu pevne pripojte k hrdlu sifónu pod drezom.
Min.6 0cm
Max.1 00cm
84
Page 87
OVLÁDACÍ PANEL
SK
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
12h
3h
6h
9h
Rap ide
Cot on inte nsif
Ess orage
Aut o net toyag e
Cot on
Syn théti que
Lai ne
Dép art dif fér é Temp. Dép art/P ause
Mar che/A rrêt
Jea ns
20
40
60
90
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
12h
3h
6h
9h
20
40
60
90
85
Ovládač programu Otočením ovládača vyberte želaný program. K dispozícii je 8
programov. Po zvolení programu sa rozsvieti príslušný indikátor.
Tlačidlo Delay
(Oneskorenie)
Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte čas oneskorenia (3H,
6H, 9H alebo 12H). Rozsvieti sa príslušný indikátor. Po uplynutí nastaveného času sa zariadenie automaticky spustí.
Tlačidlo Temperature
(Teplota)
Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte teplotu vody. Rozsvieti sa príslušný indikátor teploty.
Tlačidlo Start/Pause
(Štart/Pozastaviť)
Po stlačení tlačidla sa spustí program a rozsvieti sa indikátor. Po opätovnom stlačení sa program pozastaví a indikátor bude blikať.
Tlačidlo On/Off
(Zap./Vyp.)
Jedným stlačením tlačidla zapnete zariadenie. Opätovným stlačením tlačidla zariadenie vypnete.
Page 88
SK
POUŽÍVANIE
Prvé pranie
Pred prvým praním bielizne musíte spustiť celý prací cyklus bez bielizne.
1.Stlačte
2.Do priehradky II v zásobníku na prací prostriedok
nalejte malé množstvo pracieho prostriedku.
3.Otvorte vodovodný kohútik pre prívod vody do zariadenia.
4.Opakovaným stláčaním
-Rozsvieti sa príslušný indikátor teploty.
vyberte 40 °C.
5.Stlačte Priehradka I: Prostriedok na predpranie.
Priehradka II : Prací prostriedok na hlavné pranie, zmäkčovač vody, prednamáčací prostriedok,
bielidlo a produkty na odstraňovanie škvŕn.
Priehradka : Prísady, napr. aviváž alebo formovací prostriedok
Pridanie pracieho prostriedku do zariadenia
1.Vyberte zásobník na prací prostriedok.
2.Do priehradky II pridajte prací prostriedok
3.V prípade potreby pridajte do priehradky zmäkčovač.
4.V prípade potreby pridajte do priehradky I predprací prostriedok.
UPOZORNENIE: Koncentrovaný prací prostriedok alebo prísady je potrebné zriediť s vodou ešte pred naliatím do priehradky, aby sa zabránilo pretečeniu kvôli upchatiu.
86
Page 89
SK
Pranie bielizne
1.Otvorte dvierka pre vloženie bielizne do bubna.
NEPREPĹŇAJTE zariadenie, pretože by sa bielizeň nemusela správne vyprať. Pozri nižšie uvedenú tabuľku na určenie množstva podľa typu pranej bielizne.
Typ látky
Množstvo náplne
Bavlna Syntetická tkanina Vlna
5kg 2,5kg
1,5kg
6 kg 3 kg
1,5 kg
2.Zatvorte dvierka.
3.Pridajte do príslušných priečinkov prací prostriedok a v prípade potreby aj zmäkčovač
alebo predprací prostriedok.
4.Otvorte kohútik pre prívod vody a stlačte
Časovač oneskorenia: Program môžete spustiť po 3 hodinách, 6 hodinách, 9 hodinách alebo 12 hodinách. Opakovaným stláčaním nastavte časovač oneskorenia. Rozsvieti sa indikátor vybraného času oneskorenia.
5.Otočením ovládača programu vyberte želaný program.
6.Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte želanú teplotu.
7.Po stlačení zariadenie spustí cyklus.
- Indikátor štart/pozastaviť sa rozsvieti.
- Ak chcete pozastaviť cyklus stlačte znova . 1 až 2 minúty pred koncom pracieho cyklu funkcia
pozastavenia nefunguje.
8.Po dokončení cyklu bude indikátor štart/pozastaviť blikať a zariadenie bude vydávať zvukový
signál každých 30 sekúnd počas 5 minút.
9.Otvorte dvierka.
10.Vyberte bielizeň.
87
Page 90
SK
Tabuľka programov
5
2.5
1.5
5
1.5
5
5
0
6
3
6
6
6
0
1.5
1.5
I II
60/90
40/60
40/40
40/90
Nie je k dispozícii / 40
40/90
Nie je k dispozícii
Iba 90
Predvolený čas trvania (min.)
5KG
130
105
85
108
15
140
15
90
6KG
113
100
80
110
15
130
15
75
Predvolená rýchlosť odstreďovania (ot./ min.)
5KG 6KG
1000
700
500
1000
1000
1000
1000
500
1200
800
400
1200
1200
1200
1200
400
-Voliteľné - Áno - Nie POZNÁMKA: Čas priebehu cyklu sa líši v závislosti od teploty vody a náplne. Štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 60 °C a Štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 40 °C sú štandardnými pracími programami.
88
Program Max. náplň (kg)
Zásobník na prací prostriedok
Predvolená teplota/ maximálna teplota (°C)
Bavlna
Syntetická tkanina
Vlna
Džínsy
Rýchly
Intenzívny pre bavlnu
Odstreďovanie
Čistenie bubna
Prací program
Typ bielizne
Bavlna Plachty, prešívané pokrývky, obliečky na vankúše, župany, spodná
bielizeň atď.
Syntetická tkanina
Košele, kabáty, záclony, čipkované tkaniny alebo podobné iné
zmiešané látky. Vlna Iba vlnené tkaniny, ktoré možno prať v práčke. Džínsy Džínsy Rýchly Mierne znečistená bielizeň Intenzívny pre bavlnu
Oblečenie pre deti alebo ľudí s kožnými alergiami
Page 91
SK
Zmena programu a teploty počas prevádzky
1.Stlačte a indikátor štart/pozastaviť bude blikať.
2.Otočením ovládača programu vyberte nový program.
3.Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte želanú teplotu.
4.Stlačením spustite umývanie. Indikátor štart/pozastaviť prestane blikať.
Rady a tipy pre pranie
Vytrieďte svoju bielizeň podľa nasledujúcich charakteristík:
-Symbol na štítku zobrazujúci starostlivosť o typ látky: Roztrieďte bielizeň na bavlnu, zmiešané tkaniny, syntetické látky, hodváb, vlnu a umelý hodváb.
-Farba: Oddeľte bielu bielizeň od farebnej. Novú, farebnú bielizeň operte samostatne.
-Veľkosť: Vloženie bielizne rôznych veľkostí do rovnakej dávky zvýši výkon prania.
-Citlivosť: Jemnú bielizeň operte samostatne. Skontrolujte štítky na bielizni, ktorú chcete prať alebo pozrite tabuľku starostlivosti o tkaniny uvedenú nižšie.
89
Teplota Typ bielizne
90 Veľmi znečistená bielizeň, biele bavlnené alebo ľanové tkaniny,
napr. kávové obrusy, jedálenské obrusy, uteráky, prestieradlá.
60 Mierne znečistená bielizeň, farebné ľanové, bavlnené a syntetické
tkaniny s určitým stupňom odfarbovania, napr. košele, pyžamá. Mierne znečistená bielizeň, biele ľanové tkaniny, napr. spodná bielizeň
40 , 20
Studená voda
Bežne znečistená bielizeň, vrátane syntetickej a vlnenej bielizne
Nie je vhodné na pranie v práčke
Nesmie sa prať
Bez suchého čistenia
Nežmýkať
Nepoužívať bielenie
Nesušiť v sušičke Nežehliť
Žehlenie cez tkaninu
Sušenie po praní
Sušenie na vešiaku v tieni
CI
CI
Grafický symbol
Obrázok
Ručné pranie
Pranie (vrátane prania v práčke a ručného prania)
Suché čistenie
Teplé suché čistenie
Bielenie
Sušenie v sušičke
Žehlenie
Žehlenie parou Stredná teplota a max.
teplota 150 °C Sušenie na vešiaku
Grafický symbol
Obrázok
Page 92
SK
-Vyprázdnite vrecká (kľúče, mince atď.) a odstráňte pevnejšie dekoračné predmety (napr. brošne).
-Zaisťovacie prvky
Zapnite zipsy a zapnite gombíky alebo háčiky; voľné opasky alebo stuhy by mali byť zviazané.
-Malé kusy bielizne ako sú ponožky, opasky atď. umiestnite do pracieho vrecka.
-Pri praní jedného veľkého a ťažkého kusu bielizne ako sú froté uteráky,
džínsy, prešívané bundy atď. môže ľahko dôjsť k výraznej excentricite a spustiť varovanie kvôli veľkému nevyváženiu. Preto sa odporúča pri praní pridať jeden alebo dva ďalšie kusy bielizne tak, aby bolo možné bezproblémové vykonávanie vypúšťania vody.
-Detská bielizeň (detské oblečenie, uteráky a utierky) musí byť praná samostatne.
V prípade prania spoločne s oblečením pre dospelých môže dôjsť k infikovaniu. Čas oplachovania by mal byť vyšší, aby sa zaistilo dôkladné opláchnutie a vyčistenie bez zvyškov pracieho prostriedku.
-Odporúča sa, aby mierne znečistené položky, ako sú biele ponožky, goliere a manžety atď. boli prané ručne pred vložením do práčky. Dosiahne sa tak vyšší účinok prania.
-Bielizeň, ktorá ľahko uvoľňuje chlpy by mala byť praná samostatne. Inak sa môže ostatná bielizeň znečistiť prachom, chlpmi atď. Hlavne čierne oblečenie a bavlnené odevy sa musia prať samostatne.
90
-Neperte vodovzdorné materiály (lyžiarske odevy, vonkajšie podložky, pláštenky, dáždniky, auto plachty, spacie vaky atď.).
Látky, ktoré nie sú premokavé, ako sú vodotesné vypchávky a oblečenie, je lepšie neprať v práčke. V opačnom prípade bude vystrekovať voda alebo sa môžu vyskytnúť mimoriadne vysoké vibrácie, ktoré môžu spôsobiť nebezpečenstvo počas oplachovania a vypúšťania a oblečenie sa môže poškodiť.
-Tipy pre prací prostriedok
Typ pracieho prostriedku, ktorý by ste mali použiť je založený na druhu tkaniny (bavlna, syntetické látky, jemná bielizeň, vlna), farbe, teplote prania, stupni a type znečistenia. Používajte "málo peniace" pracie prostriedky.
POZNÁMKA: Nepoužívajte viac pracieho prostriedku ako je potrebné. Dodržiavajte odporúčania pre používanie na obale pracieho prostriedku.
Dodržiavajte pokyny výrobcu pracieho prostriedku založené na hmotnosti bielizne, stupňa znečistenia a tvrdosti vody vo vašej oblasti. Ak nepoznáte tvrdosť vašej vody, obráťte sa na miestne vodohospodárske úrady.
POZNÁMKA: Pracie prostriedky a prísady uchovávajte na bezpečnom a suchom mieste mimo dosahu detí.
Page 93
91
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Uistite sa, že je zariadenie odpojené od elektrickej siete.
Čistenie vonkajších častí
Povrch zariadenia čistite pomocou jemnej handričky namočenej v mydlovej vode. Nepoužívajte organické chemikálie ani korozívne rozpúšťadlá.
Čistenie bubna
Hrdza, ktorá zostáva vnútri bubna z kovových predmetov musí byť ihneď odstránená pomocou bezchlórových prostriedkov. Nikdy nepoužívajte drôtenku.
Oprava zmrznutej práčky
Ak teplota klesne pod bod mrazu a práča zamrzne:
1.Vytiahnite zástrčku práčky zo zásuvky.
2.Nalejte na kohútik teplú vodu, aby sa uvoľnila hadica pre prívod vody.
3.Vyberte prívodnú hadicu a ponorte ju do teplej vody.
4.Nalejte teplú vodu do bubna a počkajte 10 minút.
5.Znova pripojte prívodnú hadicu ku kohútiku a skontrolujte, či je fungovanie prívodu vody a vypúšťania správne.
POZNÁMKA: Keď používate zariadenie po oprave, uistite sa, že je okolitá teplota vyššia ako 0 °C.
Page 94
92
SK
Čistenie zásobníka na prací prostriedok a priehlbín
1.Stlačte uvoľňovaciu páčku vnútri zásobníka na prací prostriedok a vytiahnite ho.
2.Vyberte kryt z priehradky.
3.Všetky diely a priehlbiny v zásobníku umyte pod tečúcou vodou.
4.Nasaďte kryt nazad jeho pevným zatlačením.
5.Zatlačte zásobník späť na miesto.
Čistenie prívodnej hadice a prívodného filtra
Aby sa zabránilo upchatiu prívodu vody vniknutím cudzích látok, pravidelne čistite prívodný filter.
Page 95
93
SK
Čistenie vypúšťacieho čerpadla
Vypustite vodu zo zariadenia a vyčistite vypúšťacie čerpadlo. Pravidelne kontrolujte a čistite vypúšťacie čerpadlo. Nikdy nevyberajte kryt čerpadla počas cyklu prania. Pri opätovnom nasadzovaní krytu čerpadla sa uistite, že je dotiahnuté tak, aby nemohla presakovať voda.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problémy Možná príčina Možné riešenia
Práčka sa nespustila.
Dvierka nie sú správne zatvorené.
Správne zatvorte dvierka.
Nesprávne pripojenie k elektrickej sieti.
Skontrolujte pripojenie k elektrickej sieti.
Výpadok elektrickej energie
Skontrolujte elektrické napájanie.
Zariadenie nie je zapnuté. Zapnite zariadenie.
Dvierka sa nedajú
otvoriť.
Aktivovala sa
bezpečnostná ochrana
zariadenia.
Odpojte zariadenie od elektrickej siete.
Prací prostriedok zostáva
po dokončení programu v
zásobníku na prací prostriedok.
Prací prostriedok nie je typ s nízkym penením.
Skontrolujte, či používate
vhodný prací prostriedok.
Nadmerné používanie
pracieho prostriedku
Znížte množstvo pracieho
prostriedku v zásobníku na prací prostriedok.
Práčka vibruje alebo je príliš hlučná.
Neboli odstránené všetky prepravné skrutky.
Odstráňte všetky
prepravné skrutky.
Práčka je umiestnená na
nerovnom povrchu alebo nie je vyrovnaná.
Uistite sa, že je práčka
umiestnená na rovnom
povrchu a že je vyrovnaná. Náplň v zariadení presahuje hmotnosť 5 kg
(pre PFL 105) alebo 6 kg (pre PFL 126) .
Znížte množstvo bielizne v
bubne.
Práčka nevypúšťa a/alebo neodstreďuje.
Vypúšťacia hadica je
zablokovaná.
Odblokujte vypúšťaciu
hadicu. Filter je zablokovaný.
Odblokujte filter.
Koniec vypúšťacej hadice
je vyššie ako 100 cm nad podlahou.
Uistite sa, že je koniec
vypúšťacej hadice nižšie
ako 100 cm nad podlahou.
Nevyvážená bielizeň
Pridajte bielizeň alebo
znova spustite program
odstreďovania.
Page 96
94
SK
Chybové správy
Stav indikátora
90°C 60 °C 40°C
20°C
Príčina
Riešenie
Bli ká
Dvi erka nie sú sp rávne zatvore né.
Chyba pr ívodu vody
Chyba vy púšťania
Správne zatv orte dvierka.
Uistite sa, že je otvorený vo dovodný kohúti k. Skontro lujte tlak vody. Vyčistite prívo dný vodný filter.
Uistite sa, že vypúšťaci a hadica nie j e skrútená a ni zabloko vaná. Uistite sa, že je vypúšťac ia hadi ca správ ne nain štalovaná . Vyčistite vypúšťacie čerp adlo.
Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného pracovníka.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Nižšie je uvedený údajový list pre domácu práčku v súlade so smernicou EÚ 1015/2010.
Nes vieti Nesv ieti
Nes vieti Nesv ieti
Nes vieti Nesv ieti
Nes vieti
Nes vieti
Bli ká
Bli ká Bliká
Výrobca Proline Typ / Popis PFL 126 W-F, PFL 126 W-E PFL 105 W-F, PFL 105 W-E Kapacita 6 kg 5 kg Rýchlosť odstreďovania 1200 ot./min. 1000 ot./min.
Energetická trieda A
+
A
+
Ročná spotreba energie 196 kWh 169 kWh Spotreba energie vo vypnutom stave
0,06 W 0,06 W
Spotreba energie v zapnutom stave 0,38 W 0,46 W
Ročná spotreba vody
9900 l
9500 l
Trieda účinnosti sušenia pri odstreďovaní
B
C
Štandardný prací cyklus
Intenzívny pre bavlnu
Intenzívny pre bavlnu Spotreba energie štandardného cyklu pri 60° pri úplnom naplnení
0,989 kWh
0,914 kWh
Spotreba energie štandardného
cyklu pri 60° pri čiastočnom
naplnení
0,676 kWh
0,724 kWh
Spotreba energie štandardného cyklu pri 40° pri čiastočnom naplnení
0,662 kWh
0,546 kWh
Trvanie programu pri štandardnej teplote 60° pri úplnom naplnení
215 min
217 min
Trvanie programu pri štandardnej
teplote 60° pri čiastočnom naplnení
161 min
208 min
Trvanie programu pri štandardnej
teplote 40° pri čiastočnom naplnení
178 min
202min
Úroveň hluku pri praní
62 dB
62 dB
Úroveň hluku pri odstreďovaní
77 dB
75 dB
Montáž
Voľne stojace zariadenie Voľne stojace zariadenie
Výška
850 mm
850 mm Šírka
595 mm
595 mm
Hĺbka
470 mm
470 mm Príkon
2100 W
2100 W Napájacie napätie / frekvencia
220-240 V / 50 Hz
220-240 V / 50 Hz Tlak vody
0,05-1 MPa
0,05-1 MPa
Page 97
POZNÁMKA:
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
+++
❶ A (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) ❷ Spotreba energie 196 kWh za rok, založená na 220 štandardných pracích cykloch pri štandardnom programe a teplote 60 °C a 40 °C pri úplnom a čiastočnom naplnení a spotrebe v režime nízkej
spotreby. Skutočná spotreba energie závisí od spôsobu používania zariadenia.
❸ Spotreba vody 9900 l za rok, založená na 220 štandardných pracích cykloch pri štandardnom programe a teplote 60 °C a 40 °C pri úplnom a čiastočnom naplnení. Skutočná spotreba vody
závisí od spôsobu používania zariadenia. Trieda účinnosti sušenia pri odstreďovaní B na stupnici od G (najnižšia účinnosť) do A (najvyššia účinnosť) ❺ Štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 60 °C a štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 40 °C sú štandardnými pracími programami. Tieto programy sú vhodné na pranie bežne znečistenej bavlnenej bielizne a predstavujú najefektívnejšie programy vo vzťahu ku kombinovanej spotrebe energie a vody pre pranie tohto typu bavlnenej bielizne. Skutočná teplota vody sa môže líšiť od uvedenej teploty cyklu.
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
+++
❶ A (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) ❷ Spotreba energie 169 kWh za rok, založená na 220 štandardných pracích cykloch pri štandardnom
programe a teplote 60 °C a 40 °C pri úplnom a čiastočnom naplnení a spotrebe v režime nízkej spotreby. Skutočná spotreba energie závisí od spôsobu používania zariadenia. ❸ Spotreba vody 9500 l za rok, založená na 220 štandardných pracích cykloch pri štandardnom programe a teplote 60 °C a 40 °C pri úplnom a čiastočnom naplnení. Skutočná spotreba vody závisí od spôsobu používania zariadenia. Trieda účinnosti sušenia pri odstreďovaní C na stupnici od G (najnižšia účinnosť) do A (najvyššia účinnosť) Štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 60 °C a štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 40 °C sú štandardnými pracími programami. Tieto programy sú vhodné na pranie bežne znečistenej bavlnenej bielizne a predstavujú najefektívnejšie programy vo vzťahu ku kombinovanej spotrebe energie a vody pre pranie tohto typu bavlnenej bielizne. Skutočná teplota vody sa môže líšiť od uvedenej teploty cyklu.
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode, ktoré mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
95
SK
Loading...