MISE AU REBUT ........................................................................................................................... 19
Table des matières
FR-2
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL ET DE LES
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou
pour une autre application que celle prévue, par exemple une
application commerciale, est interdite.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Placez le plateau et la grille au même niveau des deux côtés,
assurez-vous qu'ils sont en position horizontale et stable.
Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une
distance d’ouverture des contacts de tous les pôles doit être
prévu dans la canalisation fixe conformément aux règles
d’installation.
L'appareil doit être installé en respectant les règles nationales
d'installation électrique NF C 15-100.
En ce qui concerne les informations détaillées sur l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité, des précautions qui concerne
l’entretien par l’usager et le remplacement des l'ampoules,
référez-vous aux sections “UTILISATION’’ et “NETTOYAGE ET
ENTRETIEN”.
En ce qui concerne les informations détaillées sur la méthode
de l’installation et le raccordement du câble électrique,
référez-vous à la section “BRANCHEMENT ELECTRIQUE”.
MISE EN GARDE: Si la surface est fêlée, déconnecter l'appareil
FR-3
de l'alimentation pour éviter un risque de choc électrique.
Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud. Il convient de
veiller à ne pas toucher les éléments chauffants à l'intérieur du
four.
MISE EN GARDE: Cet appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant leur utilisation.Il convient de veiller
à ne pas toucher les éléments chauffants.Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins
qu'ils ne soient sous une surveillance continue.
Ne pas utiliser de produits d'entretien très abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du
four, au risque de rayer la surface et d’entraîner l’éclatement
du verre.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la vapeur.
Il est recommandé de ne pas déposer d'objets métalliques tels
que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur le plan de
cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
L'usager ne doit pas fixer des yeux les foyers de cuisson.
Après utilisation, arrêter le fonctionnement de la table de
cuisson au moyen de son dispositif de commande et ne pas
compter sur le détecteur de casseroles.
MISE EN GARDE: S'assurer que l'appareil est déconnecté de
l'alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout
risque de choc électrique.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
MISE EN GARDE: Laisser cuire des aliments sans surveillance sur
une table de cuisson en utilisant des matières grasses ou de
l'huile peut être dangereux et déclencher un incendie. NE
JAMAIS essayer d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais
arrêter l'appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT: Le processus de cuisson est à surveiller. Un
processus de cuisson court est à surveiller sans interruption.
FR-4
MISE EN GARDE: Risque d'incendie: ne pas entreposer d'objets
sur les surfaces de cuisson.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative pour éviter sa surchauffe.
MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent devenir
chaudes au cours de l'utilisation. Il est recommandé d’éloigner
les jeunes enfants.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Toutes les cuissons se font porte fermée de préférence.
Ne pas accrocher de linge ou de torchon à la poignée du four.
Ne recouvrez pas l’intérieur du four de papier aluminium pour
économiser un nettoyage : en provoquant une surchauffe, vous
endommageriez l’émail qui recouvre la cavité.
MISE EN GARDE: Ce dispositif de stabilisation doit être mis en
place pour éviter le basculement de l’appareil. Voir la notice
d’installation.
Attention, risque de basculement
Fixations anti-basculement
La lampe qui se trouve à l’intérieur de l’appareil est utilisée pour
éclairer l’appareil. Cette lampe ne convient pas pour l’éclairage
d’une pièce.
En ce qui concerne les informations détaillées sur la méthode
d’installer correctement les étagères, référez-vous dans la
section “Utilisation du four”.
L’appareil doit être utilisé exclusivement à l’usage pour lequel il a été conçu conformément à ce
manuel d'instructions. Le fabricant décline toute responsabilité liée à des dommages résultants
d'un usage incorrect ou irresponsable.
L'appareil doit être correctement installé et relié à la terre par un technicien qualifié. Nous ne
serons pas responsables en cas de dommage pouvant être dû au non-respect des présentes
instructions.
Ne portez pas de vêtements amples ou tombants lors de l’utilisation de l'appareil. Ils pourraient
Ne touchez jamais l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
Ne faites pas fonctionner l’appareil pieds nus.
Ne stockez pas de matériaux inflammables sur ou près de l'appareil. Cela pourrait générer un
s’enflammer s’ils touchent un élément chauffant brûlant et vous risquez de vous brûler.
risque d’incendie.
Les opérations de maintenance et de réparation ne doivent être effectuées que par des
réparateurs agréés.
Toute modification des spécifications de l’appareil est dangereuse.
N’essayez pas de soulever ou de déplacer l’appareil en tirant la poignée de sa porte.
Lorsque la porte du four est ouverte, ne laissez pas les enfants monter ou s'asseoir dessus.
Utilisez toujours des maniques (non fournies) pour insérer ou enlever des aliments dans l'appareil.
Veillez à ce que les boutons de contrôle soient toujours dans leur position d’arrêt quand l’appareil
n’est pas utilisé. Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
Ne couvrez pas les ouvertures et fentes servant à la ventilation et à la dissipation de la chaleur.
Restez en arrière lors de l'ouverture de la porte de la cuisinière pour permettre à la chaleur ou la
vapeur accumulée éventuelle de se dissiper.
Centrez les ustensiles de cuisson sur les zones de cuisson en veillant à positionner leurs poignées à
l'écart du bord de la plaque de cuisson afin qu'elles ne soient pas chauffées par d'autres ustensiles
de cuisson.
Veillez à éviter les brûlures par la chaleur/vapeur lors de l'utilisation des boutons de contrôle.
Vérifiez que les plaques sont correctement positionnées avant d'allumer la cuisinière.
Maintenez l'appareil propre, car toute accumulation de graisse de cuisson peut provoquer un
incendie.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement.
N’utilisez jamais l'appareil pour chauffer une pièce
DESCRIPTION
Plateau :
pour cuire de grandes quantités d'aliments, par exemple des gâteaux
moelleux, des pâtisseries, des aliments congelés, etc. Il permet
également de récupérer les projections, les graisses et le jus des
viandes.
FR-6
1
1. Zones de cuisson à induction
2
3
4
5
Accessoires du four
6
1
1 grille :
pour rôtir et griller des aliments
2. Panneau de contrôle
3. Poignée de la porte du four
4. Porte du four
5. Tiroir de rangement
6. Pieds réglables
Panneau de contrôle
1. Boutons de contrôle des zones de cuisson à induction
2. Bouton de sélection de la fonction
3. Affichage
4. Bouton de réglage de la température
5. Boutons
1
2 3 4
Minuteur
Dur e de cuisson
Fin de cuisson
6. Indicateur d'alimentation du four
5
é
Pour changer les values de la dur e
6
1
é
INSTALLATION
FR-7
Les instructions suivantes doivent être lues par un technicien qualifié pour
garantir que l'appareil est correctement installé, réglé et techniquement
entretenu conformément aux réglementations actuelles.
Important : Débranchez toujours la cuisinière de l'alimentation électrique pour
effectuer un réglage, un entretien, etc.
Positionnement de la cuisinière
600 mm minimum
650mm
minimum
(avec hotte) 700mm
420mm
minimum
minimum (sans hotte)
420mm
minimum
L'appareil peut être installé près de meubles qui ne sont pas plus hauts que le
dessus de la plaque de cuisson de la cuisinière. Pour l'installation correcte de la
cuisinière, les précautions suivantes doivent être prises :
Les hottes doivent être correctement installées conformément aux exigences
de leur notice d'installation et dans tous les cas à une distance minimale de
650 mm de la plaque de cuisson.
Positionnez les placards muraux adjacents à la hotte à une hauteur minimale
de 420 mm par rapport à la plaque de cuisson.
Si la cuisinière est installée sous un placard mural, ce dernier doit être éloigné
au minimum de 700 mm de la plaque de cuisson.
N'installez pas la cuisinière près de matériaux inflammables (par exemple des
rideaux).
Les placards entourant la cuisinière doivent être composés de matériaux
résistants à la chaleur et doivent pouvoir résister à des températures de 50C
supérieures à la température ambiante.
Mise à niveau de la cuisinière
Crochet fileté
FR-8
Votre cuisinière est fournie avec 4 pieds pour niveler l'appareil sur un plan
horizontal. Si nécessaire, ces pieds peuvent être vissés dans les coins du châssis
de la base de la cuisinière.
Installation des chaînes anti-basculement et des crochets
Pour éviter que la cuisinière ne bascule vers l'avant si un enfant monte sur la
porte du four ou si les utilisateurs placent un poids extrême sur la porte ouverte,
les deux chaînes fournies DOIVENT ÊTRE fixées au dos de la cuisinière et doivent
en permanence être attachées aux crochets filetés solidement ancrés dans le
mur.
Mur
Chaînes
anti-basculement
sur les côtés
Bouchon en
plastique
1. Après avoir déterminé l'emplacement d'installation de la cuisinière, marquez
sur le mur la position d'installation des deux crochets filetés.
2. Percez deux trous de 8 mm de diamètre dans le mur, puis insérez les chevilles
en plastique fournies dans le mur.
IMPORTANT ! Avant de percer les trous, vérifiez que vous n'endommagerez
aucune conduite ni aucun câble électrique.
3. Fixez les crochets filetés dans les chevilles en plastique.
4. Rapprochez la cuisinière du mur et attachez les chaînes au dos de la cuisinière.
Installation du support anti-basculement sur le sol
1. Percez un trou dans le fond du placard. La distance entre le trou et le mur ou la paroi latérale du placard ne doit
pas être inférieure à 50 mm.
Paroi latérale du placard
Le fil bleu doit être
raccordé à la borne
portant la lettre N.
FR-9
50mm
50mm
2. Enfoncez la cheville d'expansion dans le trou, puis fixez le
support anti-basculement au fond du placard en serrant la
vis.
3. Poussez la cuisinière dans son emplacement en insérant
solidement le pied gauche ou droit dans le support anti-basculement.
Branchements électriques
IMPORTANT ! Les branchements électriques doivent uniquement être effectués
par un électricien qualifié et agréé.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Le fil marron doit être relié à la borne marquée L.
Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne comportant la marque E ou à la
borne comportant le symbole de connexion à la terre .
FONCTIONNEMENT
FR-10
Lors de la première utilisation de la cuisinière, une odeur peut être émise, qui
s'arrête après un certain temps d'utilisation. Cette odeur est due à l'enduit
temporaire des éléments et liners du four, ainsi qu'à l'humidité absorbée par
l'isolation.
Veillez à ce que la pièce soit bien aérée (par exemple ouvrez une fenêtre ou
utilisez un ventilateur d'extraction) et à ce que les personnes potentiellement
sensibles aux odeurs restent à l'écart des fumées.
Utilisation de la plaque de cuisson
USTENSILES COMPATIBLES
Matériaux compatibles : L'acier, l'acier émaillé, la fonte, l'inox ferromagnétique, l'aluminium avec fond ferromagnétique.
Matériaux non compatibles : L'aluminium et l'inox sans fond ferromagnétique,
le cuivre, le laiton, le verre, la céramique, la porcelaine.
Les fabricants d'ustensiles de cuisson spécifient sur leurs produits s'ils sont
compatibles avec les appareils à induction.
Vérifier si un ustensile de cuisson est compatible :
Mettez un peu d'eau dans l'ustensile de cuisson et placez-le sur un foyer à
induction, puis réglez la puissance maximale. Cette eau doit chauffer en
quelques secondes.
Un aimant colle au fond de l'ustensile de cuisson.
Certains ustensiles de cuisson peuvent faire du bruit quand ils sont placés sur
une zone de cuisson à induction. Ce bruit n'indique pas un dysfonctionnement
de l'appareil et n'influence pas la cuisson.
DESCRIPTION DE LA SURFACE DE CUISSON
2 3 4
5
FR-11
1. Zone de cuisson à induction 1500W
2. Zone de cuisson à induction 2000W
3. Zone de cuisson à induction 1500W
4. Zone de cuisson à induction 2000W
5. Écran d'affichage de la puissance W
de 0 à 9
La zone de cuisson, jusqu'à une certaine limite, s'adapte automatiquement au
diamètre de l'ustensile de cuisson.
Pour maximiser l'efficacité de votre plaque de cuisson, centrez l'ustensile de
cuisson sur la zone de cuisson.
BOUTONS DE CONTRÔ LE
Chaque bouton contrôle une zone de cuisson à induction spécifique. Lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil, veillez toujours à ce que tous les boutons de
contrôle soient dans leur position d'arrêt et à ce que l'écran affiche le chiffre 0.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. Tournez le bouton de contrôle sur la puissance désirée de la zone de cuisson sélectionnée.
L'écran affiche le chiffre 1 à 9 pour indiquer la puissance correspondante.
Vous pouvez tourner le bouton sur 9 pour cuire rapidement. Pour cuire plus lentement
ou pour mijoter, tournez le bouton sur un réglage inférieur en fonction de l'ustensile de cuisson et de la
quantité de liquide.
2. Une fois la cuisson terminée, tournez le bouton de contrôle pour le remettre dans sa position d'arrêt.
L'écran affiche le chiffre 0.
Les zones de cuisson restent chaudes un certain temps. NE LES TOUCHEZ PAS tant qu'elles n'ont pas
complètement refroidi.
Niveau de puissance
Les zones de cuisson s'éteignent automatiquement après
1~3
8 heures
4~6
4 heures
7~9
2 heures
Affichage
Causes possibles
Solution possible
F3 – F8
Dysfonctionnement du capteur
de température.
Contactez le magasin d'achat de l'appareil.
F9 – FE
Dysfonctionnement du capteur
de température de l’IGBT.
Contactez le magasin d'achat de l'appareil.
E1 / E2
Tension d’alimentation
anormale.
Vérifiez si l'alimentation électrique est normale, puis
rallumez la plaque de cuisson.
E3 / E4
Température anormale.
Inspectez l'ustensile de cuisson.
E5 / E6
Mauvais rayonnement
calorifique de la plaque à
induction.
Recommencez après que la plaque à induction a
refroidi.
Placez le plateau / une grille entre les barres de guidage
des rails de support dans le four et enfoncez-le (la) au
maximum.
Si une grille et le plateau sont placés tous les deux dans
le four, placez la grille au-dessus du plateau.
FR-12
DÉTECTION DES PETITS ARTICLES NON MAGNÉTIQUES
Lorsqu'un ustensile de cuisson non magnétique (par exemple en aluminium) ou d'une taille inappropriée, ou un
autre petit article (par exemple un couteau, une fourchette ou une clé) a été laissé sur une zone de cuisson, le
symbole clignote et la zone se met automatiquement en veille après environ 1 minute.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cette fonction s'active quand vous oubliez d'éteindre une zone de cuisson.
Les durées d'arrêt par défaut sont indiquées dans le tableau ci-dessous :
CODES D’ERREUR
Ces codes d'erreur sont uniquement indicatifs et tous les dysfonctionnements doivent être diagnostiqués et
réparés par un technicien qualifié.
Utilisation du four
Avant d’utiliser le four, essuyez soigneusement les parois de sa cavité interne avec un chiffon légèrement
humidifié. Nettoyez les grilles et le plateau avec de l’eau chaude savonneuse avant de les utiliser. Rincez-les
complètement.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Fonction du four
Application
Éclairage du four
Pour éclairer l'intérieur du four.
Décongélation
Pour décongeler des aliments surgelés.
Gril double à air pulsé
Cette fonction convient pour cuire de grandes
quantités d’aliments.
Gril double
Gril radiant
Cette fonction convient pour cuire de petites
quantités d’aliments.
Convection avec
ventilation
Cette fonction convient pour cuire de grandes
pièces de viande.
Traditionnel
Cette fonction convient à une cuisson
traditionnelle unique.
Chaleur par le bas
Cette fonction convient pour les ragoûts, les
currys et toutes les cuissons lentes.
FR-13
Pour activer l'utilisation du four, vous devez d'abord régler l'horloge au format 24 heures. Le four ne peut pas
fonctionner tant que l’horloge n’est pas réglée.
1. Après avoir branché l'appareil, la lettre ‘A’ clignotera sur l'affichage.
2. Appuyez simultanément sur et sur . Le point ● entre les chiffres des heures et des minutes clignotera.
3. Appuyez de manière répétée sur le bouton / pour régler l'heure. Vous pouvez aussi appuyer et maintenir / enfoncé pour un réglage rapide.
4. Appuyez simultanément sur et sur pour confirmer.
L'écran affichera le symbole de fonctionnement manuel .
Après 3 secondes environ, le point s'arrête de clignoter, indiquant que le réglage est confirmé.
CUISSON
1. Tournez le bouton de sélection de la fonction pour sélectionner la fonction désirée.
ECO
Cette fonction garantit des économies d'énergie pendant la cuisson.
2. Tournez le bouton de réglage de la température pour régler la température désirée.
L'indicateur lumineux du four s'allumera.
Avant de placer les aliments dans le four, vous devrez peut-être préchauffer le four pendant 10 minutes.
3. Une fois la température sélectionnée atteinte, l'indicateur lumineux s’éteint.
4. Pour éteindre le four, tournez le bouton de sélection de la fonction et le bouton de contrôle de la température en
position D'ARRÊT.
Fin de la durée de
cuisson
Durée de cuisson
Début de la durée de cuisson
FR-14
RÉGLAGES DU PROGRAMMATEUR / MINUTEUR DU FOUR
Réglage de la durée de cuisson
Sélectionnez la durée de cuisson pour allumer le four pendant une période donnée. À la fin de cette durée, le
four s’éteindra automatiquement. La durée de cuisson programmable maximale est de 9 heures.
Par exemple, si un plat a besoin de 2 heures de cuisson, vous pouvez régler le four afin qu'il s'éteigne deux
heures plus tard. Cela vous permet d'être sûr(e) que vos aliments seront cuits durant un temps défini.
1. Tournez le bouton de sélection de la fonction pour sélectionner la fonction de cuisson désirée.
2. Tournez le bouton de contrôle de la température pour sélectionner la température requise.
3. Appuyez sur . L'écran affiche .
4. Appuyez plusieurs fois ou appuyez et maintenez / enfoncé jusqu'à ce que l'écran affiche200. L'écran affichera la lettre "A".
5. Après environ 3 secondes, l'écran affichera de nouveau l'horloge indiquant que le réglage est confirmé. Une fois que le réglage est confirmé, vous pouvez appuyer sur pour vérifier la durée de cuisson
restante.
6. Lorsque la durée de cuisson réglée sera écoulée, l'alarme retentira et le four s'arrêtera automatiquement.
La lettre "A" clignotera.
L'alarme peut être arrêtée en appuyant sur , ou.
Pour annuler le réglage, appuyez simultanément sur et sur . La lettre "A" disparaîtra de l'affichage.
Réglage du début et de la fin de la durée de cuisson
Cette fonction comprend à la fois la durée de cuisson et la sélection de l'heure de fin; elle est destinée à être
utilisée lorsque vous souhaitez retarder l'heure du début de la cuisson. Le minuteur calculera l'heure de
démarrage appropriée en fonction de la durée de la cuisson et la sélection de l'heure de fin.
1. Tournez le bouton de sélection des fonctions pour sélectionner le mode de cuisson souhaité.
2. Tournez le bouton de contrôle de la température pour sélectionner la température requise.
3. Appuyez sur . L'écran affiche .
4. Appuyez plusieurs fois ou appuyez et maintenez / enfoncé pour régler la durée requise de la
cuisson.
L'écran affichera la lettre "A".
5. Appuyez sur . L'écran affichera la somme de l'heure en cours plus la durée de cuisson réglée.
6. Appuyez plusieurs fois ou appuyez et maintenez / enfoncé pour régler la fin de la durée de cuisson.
7. Après environ 3 secondes, l'écran affichera de nouveau l'horloge indiquant que le réglage est confirmé. Une fois que le réglage est confirmé, vous pouvez appuyer sur pour vérifier la durée de cuisson
restante et appuyez sur pour vérifier l'heure de fin de cuisson.
8. Le four s'allumera automatiquement à la fin de la durée de cuisson moins la durée de cuisson.
9. Lorsque l'heure réglée de fin de cuisson sera atteinte, l'alarme retentira et le four s'arrêtera
Le tiroir de rangement sous le four peut être utilisé pour ranger
des ustensiles et accessoires de cuisson.
Attention : Ne stockez pas de matériaux inflammables dans ce
tiroir.
FR-15
automatiquement.
La lettre "A" clignotera.
L'alarme peut être arrêtée en appuyant sur , ou.
Pour annuler le réglage, appuyez simultanément sur et sur . La lettre "A" disparaîtra de l'affichage.
Réglage du minuteur
Le minuteur peut être réglé jusqu’à 23 heures et 59 minutes.
1. Appuyez sur . L'écran affichera et le symbole clignotera.
2. Appuyez plusieurs fois ou appuyez et maintenez / enfoncé jusqu'à ce que l'heure désirée s'affiche.
3. Après environ 3 secondes, l'écran affichera de nouveau l'horloge indiquant que le réglage est confirmé.
Le symbole s'arrêtera de clignoter.
Une fois que le réglage est confirmé, vous pouvez appuyer sur pour vérifier
la durée restante.
4. Lorsque l'heure réglée est atteinte, l'alarme retentit et le symbole clignote.
L'alarme peut être arrêtée en appuyant sur , ou.
Pour annuler le réglage, appuyez simultanément sur puis appuyez plusieurs fois sur / jusqu'à ce
que l'écran affiche . Lorsque l'horloge s'affiche de nouveau, appuyez sur ou sur et le symbole
disparaitra de l'affichage.
Réglage de l'alarme
L'alarme peut être réglée sur 3 différents niveaux. Lorsque l'alarme retentit, appuyez plusieurs fois sur
pour changer le réglage.
Tiroir de rangement sous le four
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FR-16
Avant de nettoyer le four, éteignez-le et débranchez-le de l’alimentation
électrique et attendez qu’il ait complètement refroidi.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide. Séchez-le
intégralement.
N’utilisez jamais de nettoyant chimique ou abrasif.
Sortez la grille et le plateau. Lavez-les dans de l’eau savonneuse chaude.
Rincez-les et séchez-les entièrement avant de les réutiliser.
Après chaque utilisation,essuyez l’intérieur du four avec un détergent ménager.
Nettoyez-le avec un chiffon légèrement humidifié et séchez-le soigneusement.
Retrait de la porte du four pour un nettoyage facile
Loque
t
1. Ouvrez complètement la porte.
2. Il y a des loquets rotatifs sur les charnières de porte gauche et droite.
Soulevez les loquets comme illustré.
3. Fermez doucement la porte jusqu'au niveau des loquets ouverts.
4. Soutenez la porte en la tenant des deux côtés. Continuez de fermer la porte,
puis soulevez-la pour désengager les charnières de la base.
5. Tirez la porte vers l'extérieur pour sortir les charnières de leur logement.
6. Pour réinstaller la porte, effectuez la même procédure dans l'ordre inverse en
veillant à ce que les logements de charnière soient encastrés au-dessus du cadre
de la porte.
Changer l’ampoule du four
MISE EN GARDE: S'assurer que l'appareil est déconnecté de l'alimentaon
avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique.
L’ampoule se trouve dans le four sur sa paroi arrière.
1.Tournez le capot de l’ampoule pour l’enlever.
Numéro de modèle
P601IMCIXT
Type de plaque de cuisson
Plaque de cuisson électrique
Nombre de foyers et/ou de zones de cuisson
4
Technologie de chauffe (foyers de cuisson et zones
de cuisson à induction, zones de cuisson radiantes,
plaques pleines)
Zone de cuisson à induction et foyers de
cuisson
Pour les foyers ou les zones de cuisson circulaires :
diamètre de la surface utile par zone de cuisson
chauffée électriquement, arrondi à 5 mm
Arrière gauche : 18 cm
Avant gauche : 16 cm
Arrière droit : 16 cm
Avant droit : 18 cm
Consommation énergétique par foyer ou zone de
cuisson calculée par kg (EC
cuisson électrique
)
Arrière gauche : 191,6 Wh/kg
Avant gauche : 198,4 Wh/kg
Arrière droit : 178,6 Wh/kg
Avant droit : 168 Wh/kg
Consommation énergétique par plaque calculée par
kg (EC
cuisson électrique
)
184,1Wh/kg
Date
(Entrée en vigueur le 20 février 2014)
Plaque de cuisson électrique
(Plaque de cuisson électrique en
Wh/kg)
184,1 Wh/kg,
valable jusqu'au
19 Février 2017
1 an après l'entrée en vigueur (depuis le
20 février 2015)
Plaque de cuisson électrique <
210
3 ans après l'entrée en vigueur (depuis le
20 février 2017)
Plaque de cuisson électrique <
200
5 ans après l'entrée en vigueur (depuis le
20 février 2019)
Plaque de cuisson électrique <
195
Numéro de modèle
P601IMCIXT
Type de four
Four électrique
Poids de l’appareil (M)
5kg 2.5
Nombre de cavités
1
Source de chaleur par cavité (électrique ou au gaz)
Électricité
Volume par cavité (V)
70 L
Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer une
charge standardisée dans une cavité d’un four chauffé électrique
pendant un cycle du mode à convection par cavité (énergie
électrique finale) (EC
cavité électrique
)
0,kWh/cycle en position72
Indice d’efficacité énergétique par cavité (EEI
cavité
)
en position
FR-17
85.7
2.Dévissez l’ampoule et retirez-la, puis changez-la par une ampoule neuve
appropriée aux hautes températures (300 °C) et ayant les spécifications
suivantes : V, G9 25W. 023
3.Revissez le capot d’ampoule.
SPÉCIFICATIONS
Voici la fiche technique de la plaque de cuisson domestique conformément à la réglementation de l'Union
européenne n° 66/2014
P601IMCWHT
Limites de performance d'efficacité énergétique pour les plaques de cuisson domestiques
Cette fiche concernant le four domestique est conforme au règlement UE N° 66/2014.
P601IMCWHT
Consommation d'énergie nécessaire pour chauffer une charge
standardisée dans une cavité d'un four à chauffage électrique
pendant un cycle en mode en mode de ventilation forcée par cavité
(énergie finale électrique)
(CEcavité électrique)
0,kWh/cycle 78
Exigences Ecodesign conformément au règlement UE N° 66/2014
Options
Valeur
mesurée
Étape 1
Étape 2
Étape 3
EEI
cavité
85.7
1 an après l'entrée
en vigueur < 146
2 ans après l'entrée
en vigueur < 121
5 ans après son entrée en
vigueur
<96
Tension et fréquence d’alimentation/nominales
220V-240V~ 5060Hz Hz -
Puissance du four
3000 W
Puissance de la plaque de cuisson
7000 W:
Arrière gauche et avant droit : 2000 W
Avant gauche et arrière droit : 1500 W
Puissance de la lampe du four
25 W
Élément chauffant supérieur (W)
950 W
Élément chauffant gril (W)
2000 W
Élément chauffant inférieur (W)
1100 W
Moteur de convention (W)
33 W
Nettoyage (émail/catalyse/pyrolyse)
Émail
Poids net (kg)
5kg 2.5
Dimensions externes (L x P x H)
x 00 x 600 6850
Classe Énergétique (lettre sur l’étiquette) *
A
Volume utile (litres)
70
Dimensions : (Petite / Moyenne / Grande)
Grande
Fabriqué en
RPC
* Classe énergétique : A+++……D (A+++ = économique D = moins économique)
FR-18
Spécifications de la cuisinière autoportante :
MISE AU REBUT
FR-19
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de
l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et
des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une
manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires
doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de
votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits
gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin
Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à
18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences
peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
This appliance is intended for domestic household use only and
should not be used for any other purpose or in any other
application, such as for non-domestic use or in a commercial
environment.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Place the tray and wire rack at the same level on both sides,
make sure they are in a horizontal and stable position.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
The appliance shall be installed in accordance with national
wiring regulations NF C 15-100.
Regarding the detailed instructions for the safe use of the
appliance, the precautions during user maintenance and bulb
replacement, refer to the sections “Operation” and “CLEANING
and Maintenance”.
Regarding the method of fixing and cables connection, refer to
the section “ELECTRICAL CONNECTION”.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to
EN-3
avoid the possibility of electric shock.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to
avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface
which may result in shattering of the glass.
A steam cleaner is not to be used.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not
be placed on the hob surface since they can get hot.
Do not to stare at the hob elements.
After use, switch off the hob element by its control and do not
rely on the pan detector.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire
with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surface.
The appliance must not be installed behind a decorative door in
order to avoid overheating.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young
EN-4
children should be kept away.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
The door should preferably be closed in all cooking modes.
Do not hang any cloth or garment to the handle of the oven.
Do not line the oven’s cavity with aluminum foil for easier
cleaning: The oven may overheat and the enamel coating of the
cavity may be damaged.
WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this
stabilising means must be installed. Refer to the instructions for
installation.
Caution, possibility of tilting
Anti-tip restraints
The lamp inside the product is used for lighting of the product.
This lamp is not suitable for household room illumination.
Regarding the instructions for the method of the correct
installation of the shelves, refer to the section “Using the oven”.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
EN-5
The appliance should only be used for its intended purpose as described in the instruction manual.
The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from improper and irresponsible
use.
The appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. We will not be
responsible for any damage that might be caused by failure to comply with these instructions.
Do not wear loose or hanging garments when using the appliance. They could ignite if they touch a
hot heating element and this may lead to the risk of burning yourself.
Never touch the appliance when your hands or feet are wet.
Do not operate the appliance barefooted.
Do not store flammable materials on or near the appliance. This may cause a fire hazard.
Maintenance and repair work must be made only by authorized service technicians.
It is dangerous to alter or modify the specifications of the appliance in any way.
Do not try to lift or move the appliance by pulling the door handle.
While the oven door is open, do not let children climb on the door or sit on it.
Always use oven gloves (not supplied) to remove and replace food in the appliance.
Make sure the control knobs are always in off position when the appliance is not in use. Disconnect
the appliance from the power supply before cleaning.
Do not cover the openings and slots used for ventilation and heat dispersion.
Stand back when opening the cooker door to allow any build up of steam or heat to disperse.
Place pans centrally over the cooking zone making sure handles are kept away from the edge of the
hob and cannot become heated by other pans.
Take care to avoid heat/steam burns when operating the controls.
Make sure the shelves are in the correct position before switching on the cooker.
Keep the appliance clean as a build up of grease or fat from cooking can cause a fire.
Do not leave the appliance unattended when in use.
Never use the appliance as a room heater.
OVERVIEW
EN-6
1
2
3
4
5
Oven accessories
6
1
: 1 Rack
for roasting and grilling food
1. Induction cooking zones
2. Control panel
3. Oven door handle
4. Oven door
5. Storage drawer
6. Levelling feet
Tray:
for cooking large quantities of food such as moist cakes, pastries,
frozen food etc. or for collecting fat/spillage and meat juices
Control panel
1. Control knobs for induction cooking zones
2. Function selector
3. Display
4. Temperature control knob
5. Buttons
1
2 3 4
6. Oven operating light
5
Timer
Cooking duration
End of cooking
Time values modification
6
1
INSTALLATION
EN-7
The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the
appliance is installed, regulated and technically serviced correctly in compliance with
current regulations.
Important: Disconnect the cooker from the electricity when making any adjustment,
maintenance operation, etc.
Positioning the Cooker
Min.42 cm.
Min.60 cm.
HOOD
Min.65 cm.(With Hood)
Min. 70 cm. (Without Hood)
Min.42 cm.
The appliance can be installed next to furniture units which are no taller than the top
of the cooker hob. For proper installation of the cooker, the following precautions
must be taken:
Hoods must be installed according to the requirements in the installation manual for
the hoods themselves and in any case at a minimum distance of 650mm from the
hob.
Place the wall cabinets adjacent to the hood at a minimum height of 420mm from
the hob.
Should the cooker be installed beneath a wall cabinet, the latter should be situated
at least 700mm away from the hob.
Do not install the cooker near flammable materials (e.g. curtains).
The cabinetry surrounding the cooker must be made of heat-resistant material and
must be able to withstand temperatures of 50C above room temperature.
Levelling the Cooker
Wall
Anti-tilt chains on
the left and right
sides
Threaded hook
Plastic plug
EN-8
Your cooker is supplied with 4 feet for levelling the appliance. If necessary, these feet
can be screwed into the housings in the corners of the cooker base.
Fitting the Anti-tilt Chains and Hooks
To prevent the cooker from tipping forwards in the event of children standing on the
oven door or users putting extreme weight on the door when in open position, two
supplied chains MUST BE fixed to the back of the cooker which should at all times be
secured to the threaded hooks which are securely fixed to the wall.
1. After you have located where the cooker is to be positioned, mark on the wall the
place where the two threaded hooks have to be fitted.
2. Drill two 8mm diameter holes in the wall and insert the supplied plastic plugs into
the wall.
IMPORTANT! Before drilling the holes, check that you will not damage any pipes or
electrical wires.
3. Secure the threaded hooks into the plastic plugs.
4. Move the cooker to the wall and secure the chains to the back of the cooker.
Fitting the Anti-tilt bracket on the Ground
1. Drill a hole into the cabinet bottom. The distance between the hole and wall or cabinet side must be no less than
50mm.
Wall
EN-9
50mm
Cabinet side
50mm
2. Hammer the expansion plug into the hole, then fix the anti-tilt
bracket to the cabinet bottom by tightening the screw.
3. Slide the cooker into place, ensuring that the left or right foot is
securely slided into the anti-tilt bracket.
Electrical Connection
IMPORTANT! Electrical connections must only be performed by a qualified and
authorised electrician.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
The brown wire must be connected to the terminal marked L.
The blue wire must beconnected to theterminal marked N.
The green and yellow wire must be connected to the terminal marked E or the earth
symbol.
OPERATION
EN-10
When you operate the cooker for the first time, an odour may be emitted, this will
cease after a period of use. This odour is due to temporary finish on oven liners and
elements and also any moisture absorbed by the insulation.
Ensure that the room is well ventilated (e.g. open a window or use an extractor fan)
and that persons who may be sensitive to the odour avoid any fumes.
aluminium with ferromagnetic bottom.
Non compatible materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic
bottom, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Pan manufacturers specify if their products are compatible with induction appliances.
To check if pans are compatible:
Put a little water in a pan placed on an induction cooking zone set at the maximum
power level. This water must heat in a few seconds.
A magnet sticks on the bottom of the pan.
Certain pans can make noise when they are placed on an induction cooking zone. This
noise does not mean any failure on the appliance and does not influence the cooking
operation.
Power level
The cooking zones will shut down automatically after
1~3
8 hours
4~6
4 hours
7~9
2 hours
2 3 4
5
EN-11
COOKING SURFACE LAYOUT
1. Induction cooking zone 1500 W
2. Induction cooking zone 2000 W
3. Induction cooking zone 1500 W
4. Induction cooking zone 2000 W
5. Power level display from 0-9
The cooking zone, up to a limit, automatically adapts to the diameter of the pan.
To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
CONTROL KNOBS
Each knob controls a specific induction cooking zone. When you are not using the appliance, always ensure that all
controls are in the OFF position and the display will show the number 0.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Turn the control knob to the desired power level for the selected hotplate.
The display will show the number from 1-9 to indicate the corresponding power level.
You can turn the control to 9 for fast cooking. To cook more slowly or simmer, turn the
control to a lower setting according to the pan and the amount of liquid.
2. When you finish cooking, turn the control knob back to the OFF position.
The display will show the number 0.
The cooking zone(s) will remain hot for some time. DO NOT touch until they have
completely cooled down.
DETECTION OF SMALL NON-MAGNETIC ITEMS
When a unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been
left on the cooking zone, the symbolwill flash and the cooking zone will automatically enter the standby state after
about 1 minute.
AUTO SHUT DOWN
The feature occurs whenever you forget to switch off a cooking zone.
The default shutdown times are shown in the table below:
Display
Possible causes
Possible solution
F3 – F8
Temperature sensor failure
Contact the store where you have purchased the
appliance.
F9 – FE
Temperature sensor of the IGBT
failure
Contact the store where you have purchased the
appliance.
E1 / E2
Abnormal supply voltage
Inspect whether power supply is normal and then
turn the hob on.
E3 / E4
Abnormal temperature
Inspect the cookware.
E5 / E6
Bad induction hob heat
radiation
Restart after the induction hob cools down.
Slide the rack/tray between the guide bars of the shelf
support rails in the oven, and push it to the end.
In case the rack and tray are inserted together, lay the
rack over the tray.
Oven function
Application
Oven lamp
To illuminate the oven interior
Defrost
To thaw frozen food
Dual grill with fan
This function is suitable for cooking large
quantities of food.
Dual grill
EN-12
ERROR CODES
These error codes are for guidance only and all faults should be diagnosed and repaired by a qualified technician.
Using the Oven
Before operating the oven, use a slightly damp cloth to carefully wipe the inner cavity wall. Clean the racks and tray and in
warm soapy water before using. Rinse thoroughly.
SETTING THE CLOCK
To enable use of the oven you must first set the clock in 24 hour format. If the clock is not set, the oven will not operate.
1. After plugging in the appliance, and the letter ‘A’ will flash on the display.
2. Press and at the same time. The dot ● between the hour and minute digits will flash.
3. Repeatedly press /to set the correct time. You can also press and hold / for fast setting.
4. Press and at the same time to confirm.
The display will show the manual operation symbol.
After about 3 seconds the dot will stop flashing, it indicates the time setting is confirmed.
COOKING
1. Turn the function selector to select the desired function.
This function ensures energy savings during cooking.
ECO
Radiant grill
This function is suitable for cooking small
quantities of food.
Convention with fan
This function is suitable for cooking large pieces
of meat.
Conventional
This function is suitable for single traditional
cooking.
Bottom heat
This function is suitable for casseroles, curries
and any slow cooking.
OFF
EN-13
2. Turn the temperature control knob to select the desired temperature.
The oven operating light will illuminate.
Before placing food in the oven you may need to preheat the oven for 10 minutes.
3. When the selected temperature is reached, the operating light will go out.
4. To switch off the oven, turn the function selector and temperature control knob to the OFF position.
SETTING THE OVEN PROGRAMMER/TIMER
Setting the Cooking Duration
Select the cooking duration to switch the oven on for a specific period of time. At the end of this time the oven will
automatically switch off. The maximum programmable cooking duration is 9 hours.
For example, if a dish needs 2 hours to cook, you can set the oven to turn off 2 hours later. This allows you to be sure that
your food will be cooked for a set length of time.
1. Turn the function selector to select the required cooking function.
2. Turn the temperature control knob to set the required temperature.
3. Press. The display will show.
4. Repeatedly press or press & hold / until the display shows 200. The display will show the letter ‘A’.
5. After about 3 seconds the display will return to the clock time, indicating the setting is confirmed. After the setting is confirmed, you can press to check the remaining cooking time
6. When the set time has elapsed, the buzzer will sound and the oven will automatically switch off.
The letter ‘A’ will flash.
The buzzer can be silenced by pressing, or.
To cancel the setting, press and at the same time. The letter ‘A’ will disappear from the display.
Setting the Start and End of Cooking Time
This function incorporates both cooking duration and end time selection; it is meant to be used when you wish to delay
the start time of your cooking. The timer will calculate the appropriate start time based on the selected cooking duration
and end time.
1. Turn the function selector to select the required cooking mode.
2. Turn the temperature control knob to set the required temperature.
3. Press.
The display will show.
4. Repeatedly press or press & hold / to set the required length of cooking time.
End of Cooking time
Cooking Duration
Start of Cooking Time
Below the oven a storage drawer can be used to obtain cooking
pans and cooker accessories.
Caution: Do not store inflammable materials inside this drawer.
EN-14
The display will show the letter ‘A’.
5. Press.
The display will show the sum of the current time plus the set cooking time.
6. Repeatedly press or press & hold / to set the end of cooking time.
7. After about 3 seconds the display will return to the clock time, indicating the setting is confirmed.
After the setting is confirmed, you can pressto check the remaining cooking time and press to check the
cooking end time.
8. The oven will switch on automatically at the end of cooking time minus the cooking duration.
9. When the set end of cooking time is reached, the oven will switch off and the buzzer will sound.
The letter ‘A’ will flash.
The buzzer can be silenced by pressing, or.
To cancel the setting, press and at the same time. The letter ‘A’ will disappear from the display.
Setting the Timer
The countdown timer can be set up to 23 hours and 59 minutes.
1. Press.
The display will showand the symbol will flash.
2. Repeatedly press or press & hold / until the desired time is displayed.
3. After about 3 seconds the display will return to the clock time, indicating the setting is confirmed.
The symbol will stop flashing.
After the setting is confirmed, you can press to check the remaining time.
4. When the set time is reached, the buzzer will sound and the symbol will flash.
The buzzer can be silenced by pressing, or.
To cancel the setting, press and then repeatedly press / until the display shows. When the display
return to the clock time, press or and the symbol will disappear from the display.
Setting the Buzzer
The buzzer can be set to 3 different levels. When the buzzer is sounding, repeatedly press to change the setting.
Storage drawer below the oven
CLEANING AND MAINTENANCE
EN-15
Switch off and disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool
completely before cleaning.
Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Dry it thoroughly.
Never use abrasive or chemical cleaning agents.
Remove rack and tray. Wash them in warm soapy water. Rinse and dry them
thoroughly before use.
After each use, wipe the inside of the oven using a household detergent. Wipe clean
with a slightly damp cloth and dry thoroughly.
Removing the oven door for easy cleaning
Latch
1. Open the door completely.
2. There are swivel latches on the left and right door hinges. Lift the latches as shown.
3. Close the door gently until it meets the open latches.
4. Support the door by holding both sides. Continue to close the door further then lift
to
disengage the hinge from the bottom.
5. Pull the door outwards you to remove the hinges from their slots.
6. To replace the door, repeat the above steps in reverse order, making sure the hinge
slots
engages over the edge of the door frame.
Replacing the oven light bulb
WARNING: Ensure that the appliance is disconnected from the power supply
before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
The bulb is located inside the oven on the back wall.
1. Rotate the lamp cover to remove.
2. Unscrew and replace the bulb with a new one suitable for high temperatures (300°C)
with
the following specifications: 0V, G9 25W.
3. Twist the lamp cover back on.
23
Model identification
P601IMCIXT
Type of hob
Electric hob
Number of cooking zones and/or areas
4
Heating technology (induction cooking zones and
cooking areas, radiant cooking zones, solid plates)
Induction cooking zones and cooking
areas
For circular cooking zones or area: diameter of useful
surface area per electric heated cooking zone,
rounded to the nearest 5 mm
Left rear: 18 cm
Left front: 16 cm
Right rear: 16 cm
Right front: 18 cm
Energy consumption per cooking zone or area
calculated per kg (EC
electric cooking
)
Left rear: 191.6Wh/kg
Left front: 198.4Wh/kg
Right rear: 178.6Wh/kg
Right front: 168Wh/kg
Energy consumption for the hob calculated per kg
(EC
electric hob
)
184.1Wh/kg
Timetable
(entry into force 20 Feb., 2014)
Electric hob
(EC electric hob in Wh/kg)
184.1Wh/kg,
it is valid until 19
Feb., 2019
From 1 year after the entry into
force (from 20 Feb., 2015)
EC electric hob<210
From 3 years after the entry into force
(from 20 Feb., 2017)
EC electric hob <200
From 5 years after the entry into force
(from 20 Feb., 2019)
EC electric hob <195
Model identification
P601IMCIXT
Type of oven
Electric oven
Mass of the appliance (M)
5 2.5kg
Number of cavities
1
Heat source per cavity (electricity or gas)
Electricity
Volume per cavity (V)
70L
Energy consumption (electricity) required to heat a standardized
load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in
conventionalmode per cavity (electric final energy) (EC
electric cavity
)
0. at
position
72kWh/cycle
Energy Efficiency Index per cavity (EEI
cavity
)
at position 85.7
Ecodesign requirements according to EU regulation No. 66/2014
Item
Measured
Value
Stage 1
Stage 2
Stage 3
EEI
cavity
85.7
1 year after enter
into force <146
2 years after entry
into force <121
5 years after
entry into force
<96
EN-16
SPECIFICATIONS
Below is the sheet of domestic hob according to EU regulation No. 66/2014.
P601IMCWHT
Energy efficiency performance limits for domestic hobs
Below is the sheet of domestic oven according to EU regulation No. 66/2014.
Energy consumption required to heat a standardized load
in a cavity of an electric heated oven during a cycle in
fan‐forced mode per cavity (electric final energy) (ECelectric
cavity )
0.78kWh/cycle
P601IMCWHT
Rating / Supply Voltage and frequency
220V-240V~ 5060Hz Hz -
Oven power
3000W
Hob power
7000W:
Left rear and right front: 2000W
Left front and right rear: 1500W
Oven lamp power
25W
Top heating element (W)
950W
Grill heating element (w)
2000W
Bottom heating element (W)
1100W
r (w) Convection moto
33W
Cleaning (Enamel/catalytic/Pyrolytic)
Enamel
Net Weight kg
5 2.5kg
Outside dimensions (W*D*H)
6x 00 600 x 850
Energy Class (letter for the sticker) *
A
Usable volume (litres)
70L
Size : (Small/Medium/Large)
Large
Made in
PRC
* Energy class: A+++……D (A+++=economical D=less economical)
Freestanding cooker specifications:
EN-17
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct
disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it
is recycled in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately
from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliance free of
charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of
product improvement and development.
LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT EN BLIJF VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en
mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden
gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een
commerciële omgeving.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en
de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengen begrijpen. Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig
vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.
Plaats de ovenplaat en het rooster aan weerskanten op
dezelfde hoogte, zodat ze zich in een horizontale en stabiele
positie bevinden.
Een ontkoppelingsmechanisme moet in de vaste bedrading en
in overeenstemming met de nationale
bedradingsvoorschriften worden geïntegreerd.
Installeer het apparaat in overeenstemming met de nationale
bedradingsvoorschriften NF C 15-100.
Voor gedetailleerde instructies en waarschuwingen om het
apparaat op een juiste manier te gebruiken en te
onderhouden en het vervangen van de lamp, raadpleeg de
secties "Werking" en "Reiniging en onderhoud".
Voor de bevestigingsmethode en het aansluiten van de kabels,
raadpleeg de sectie “ELEKTRISCHE AANSLUITING”.
NL-3
WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit wanneer het
oppervlak gebarsten is, om een mogelijke elektrische schok te
vermijden.
Het apparaat wordt heet tijdens de werking. Raak de
verwarmingselementen in de oven niet aan.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke delen
worden heet tijdens de werking. Raak de
verwarmingselementen niet aan. Houd kinderen jonger dan 8
jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze continu onder
toezicht staan.
Maak de glazen ovendeur niet schoon met agressieve
schoonmaakmiddelen of scherpe metalen krabbers, deze
kunnen het oppervlak van het apparaat krassen wat tot breuk
van het glas kan leiden.
Gebruik geen stoomreiniger.
Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels
of deksels op de kookplaat, deze kunnen warm worden.
Staar niet naar de verwarmingselementen.
Na gebruik, schakel het kookveld uit via de bedieningsknop en
vertrouw niet enkel op de pandetector.
WAARSCHUWING: Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de lamp vervangt om risico op elektrische schokken
te voorkomen.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bediend
systeem.
WAARSCHUWING: Het koken op een kookplaat met gebruik
van vet of olie zonder enig toezicht kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar veroorzaken. Blus NOOIT een brand met water,
maar schakel het apparaat uit en bedek de vlam, bijv. met een
deksel of blusdeken.
OPGELET: Houd toezicht op het kookproces. Houd continu
toezicht op een kort kookproces.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: plaats geen items gedurende
een lange periode op het kookoppervlak.
NL-4
Installeer het apparaat niet achter een decoratieve deur om
oververhitting te vermijden.
WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen tijdens de
werking heet worden. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Tijdens de werking van het apparaat kan de temperatuur van
de toegankelijke oppervlakken hoog oplopen.
Het is aanbevolen om de deur tijdens alle bakmodi gesloten te
houden.
Hang geen doek of kledingstuk aan het handvat van de oven.
Bedek de ovenruimte niet met aluminiumfolie voor een
eenvoudige reiniging: De oven kan oververhitten en de
emaillaag van de ovenruimte kan worden beschadigd.
WAARSCHUWING: Installeer deze stabilisatiemiddelen om het
risico op kantelen van het apparaat te vermijden. Raadpleeg
de installatie-instructies.
Opgelet, risico op kantelen.
Kantelbeveiligingen
Raadpleeg de paragraaf "De oven gebruiken" voor de instructies
voor de methode voor het correct installeren van de planken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL-5
Gebruik dit apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant
en onverantwoord gebruik.
Het apparaat moet door een vakbekwame technicus worden geïnstalleerd en geaard. We zijn niet
verantwoordelijk voor enige schade veroorzaakt door het negeren van de instructies die in deze
gebruikershandleiding zijn vermeld.
Draag geen losse of hangende kledingstukken wanneer u het apparaat gebruikt. Deze kunnen vlam
vatten
als ze met een warm verwarmingselement in aanraking komen, waardoor u brandwonden
kunt oplopen.
Raak het apparaat nooit aan als uw handen of voeten nat zijn.
Gebruik het apparaat niet blootsvoets.
Bewaar geen brandbare materialen op of in de buurt van het apparaat. Er bestaat brandgevaar.
Laat onderhoud en reparatie alleen over aan erkende reparateurs.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om het apparaat op enige wijze aan te passen.
Verplaats of til het apparaat niet op door aan de handgreep te trekken.
Als de ovendeur open is, zorg dat kinderen niet op de deur klimmen of erop gaan zitten.
Gebruik altijd ovenwanten (niet meegeleverd) om levensmiddelen in de oven te plaatsen of uit te halen.
Zorg dat de bedieningsknoppen zich altijd in de positie 'off' (uit) bevinden wanneer het apparaat niet
wordt gebruikt. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die het gevolg is van verkeerd
Dek de openingen en sleuven die voor ventilatie en warmte-afgifte worden gebruikt niet af.
Ga achteruit wanneer de deur wordt geopend zodat de opgehoopte stoom of warmte ongehinderd
afgevoerd kan worden.
Plaats de pannen in het midden van het kookveld en houd de handvatten uit de buurt van de rand van
de kookplaat. Zorg er tevens voor dat de handvatten niet opgewarmd worden door andere pannen.
Zorg dat u zich niet verbrandt door de afgegeven warmte/stoom wanneer u de bedieningsknoppen
aanraakt.
Zorg dat de platen zich in de juiste positie bevinden voordat u het fornuis inschakelt.
Houd het apparaat schoon, de ophoping van olie of vet tijdens het koken kan brand veroorzaken.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in gebruik.
Gebruik het apparaat nooit als verwarmingstoestel.
: 1 rekken
Voor het roosteren en grillen van levensmiddelen
Ovenplaat:
voor het bakken van grote hoeveelheden levensmiddelen zoals
cakes, gebak, bevroren levensmiddelen, etc. of voor het opvangen
van vet/morserij van vleessappen.
NL-6
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1
2
3
4
5
Oventoebehoren
1. Inductiekookvelden
1
2. Bedieningspaneel
3. Handgreep voor ovendeur
4. Ovendeur
5. Opberglade
6. Stelvoetjes
6
1
2 3 4
Bedieningspaneel
1. Bedieningsknoppen voor inductiekookvelden
2. Functieschakelaar
3. Scherm
4. Temperatuurregelaar
5. Knoppen
6. Werkingslampje voor oven
5
Timer
Kookduur
Einde van kooksessie
Tijdwaarden aanpassen
6
1
NL-7
INSTALLATIE
De volgende instructies moeten door een vakbekwame technicus worden gelezen
om te verzekeren dat het apparaat volgens de geldende voorschriften wordt
geïnstalleerd, geregeld en technisch wordt onderhouden.
Belangrijk: Ontkoppel het fornuis van de voeding voordat u het afstelt, onderhoudt,
reinigt, etc.
Het fornuis op een juiste positie plaatsen
Min. 600mm
Min. 650mm
(met dampkap)
Min.
420mm
Min. 700mm
(zonder dampkap)
Min.
420mm
Het apparaat kan worden geïnstalleerd naast meubilair dat maximaal de hoogte
van de bovenkant van de kookplaat heeft. Voor een juiste installatie van het
fornuis, houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen:
Installeer de dampkap volgens de voorschriften die in de installatiehandleiding
van de desbetreffende dampkap zijn vermeld, en dit minstens op een afstand
van 650 mm van de kookplaat.
Installeer de wandkasten naast de dampkap op een minimum hoogte van 420
mm van de kookplaat (zie afbeelding).
Als het fornuis onder een keukenkast wordt geïnstalleerd, moet de afstand
tussen de kast en de kookplaat minstens 700 mm bedragen.
Installeer het fornuis niet in de buurt van brandbare materialen (bijv. gordijnen).
De kasten rond het fornuis moeten van een warmtebestendig materiaal zijn
gemaakt en moeten tegen temperaturen van 50C boven de kamertemperatuur
bestand zijn.
Het fornuis waterpas zetten
NL-8
Het fornuis is voorzien van 4 voetjes om het apparaat waterpas te zetten. Indien
nodig kunt u deze voetjes vastschroeven in de behuizingin dehoeken van de
bodem van het fornuis.
De anti-kantelkettingen en haken installeren
Om te vermijden dat het fornuis naar voren kantelt wanneer een kind op de
ovendeur staat of gebruikers overmatig veel gewicht op de deur plaatsen wanneer
deze open is, MOETEN de twee meegeleverde kettingen aan de achterkant van het
fornuis altijd aan de haken met schroefdraad, die stevig in de muur zich
vastgemaakt, worden bevestigd.
1. Na het bepalen van de positie waar u het fornuis wilt plaatsen, markeer op de
muur de positie waar u de twee haken met schroefdraad wilt inbrengen.
2. Boor twee gaten met een diameter van 8mm in de muur en duw vervolgens de
meegeleverde plastic pluggen in de muur.
BELANGRIJK! Voordat u de gaten boort, controleer of er geen leidingen of
elektrische bedrading schade kunnen oplopen.
3. Draai de haken met schroefdraad in de plastic pluggen vast.
4. Verplaats het fornuis richting de muur en maak de kettingen aan de achterkant
van het fornuis aan de haken vast.
De anti-kantelbeugel aan de grond bevestigen
NL-9
1. Boor een gat in de bodem van de kast. De afstand tussen het gat aan de zijkant van de muur of kast moet minstens
50mm zijn.
50mm
Kastzijde
50mm
2. Hamer de plug in het gat, en maak de anti-kantelbeugel
vervolgens aan de bodem van de kast vast door de schroef
vast te draaien.
3. Schuif het fornuis naar de gewenste plaats. Zorg dat de
linker of rechter voet stevig in de anti-kantelbeugel wordt geschoven.
Elektrische aansluiting
BELANGRIJK! Elektrische aansluitingen mogen alleen door een vakbekwame en
erkende elektricien uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN.
Sluit de bruine draad aan op de aansluitklem gemarkeerd met de letter L.
Sluit de groen en gele draad aan op de aansluitklem gemarkeerd met de letter E of
het aardingssymbool .
BEDIENING
NL-10
Bij ingebruikname van het fornuis is het mogelijk dat een lichte geur wordt
afgegeven, dit verdwijnt na enige tijd. Deze geur is te wijten aan een tijdelijke
coating op de ovenpakking en -elementen en eventueel vocht dat door de isolatie
werd geabsorbeerd.
Zorg voor een goede ventilatie in de kamer (bijv. open een venster of gebruik een
ventilator) en houd personen die gevoelig zijn voor de geur uit de buurt van de
dampen.
staal, aluminium met ferromagnetische bodem.
Ongepaste materialen: aluminium en roestvrij staal met ferromagnetische bodem,
koper, messing, glas, keramiek, porselein.
Fabrikanten van pannen geven aan als hun producten met inductie-apparatuur
compatibel zijn.
Om te controleren of de pannen compatibel zijn:
Giet een beetje water in een pan en plaats deze op een inductiekookveld dat op
het maximum vermogen is ingesteld. Dit water moet binnen enkele seconden
warm zijn.
Een magneet kleeft aan de bodem van de pan.
Bepaalde pannen kunnen lawaai maken wanneer deze op een inductiekookveld
worden geplaatst. Dit lawaai duidt geen defect van het apparaat aan en heeft geen
invloed op het kookproces.
1. Inductiekookveld 1500 W
2. Inductiekookveld 2000 W
3. Inductiekookveld 1500 W
4. Inductiekookveld 2000 W
5. Weergave van vermogenniveau tussen 0-9
4 34
5
NL-11
INDELING VAN HET KOOKOPPERVLAK
De kookvelden worden, tot een bepaalde grens, automatisch aangepast aan de diameter van de pan.
Om de beste efficiëntie uit uw kookplaat te halen, plaats de pan in het midden van het kookveld.
BEDIENINGSKNOPPEN
Elke knop bedient een bepaald inductiekookveld. Als u het apparaat niet gebruikt, zorg altijd dat alle
bedieningsknoppen zich in de stand UIT bevinden en het scherm het cijfer 0 weergeeft.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
1. Draai de bedieningsknop naar het gewenste vermogenniveau voor het geselecteerde kookveld.
Het scherm geeft een cijfer tussen 1-9 weer om het overeenkomstig vermogenniveau
aan te geven.
Draai de knop naar stand 9 om snel te koken. Om langzaam te koken of te sudderen, stel
de knop op een lagere instelling in overeenkomstig de pan en de hoeveelheid vloeistof in
de pan.
2. Na het koken, draai de bedieningsknop terug naar de stand UIT.
Het scherm geeft het cijfer 0 weer.
De kookveld(en) zullen nog enige tijd warm blijven. Raak de kookvelden NIET aan totdat ze volledig zijn
afgekoeld.
Vermogenniveau
De kookvelden worden automatisch uitgeschakeld na
1~3
8 uur
4~6
4 uur
7~9
2 uur
Scherm
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oplossing
F3 – F8
Temperatuursensor is defect
Neem contact op met de winkel waar u het apparaat
hebt gekocht.
F9 – FE
Temperatuursensor van de IGBT
is defect
Neem contact op met de winkel waar u het apparaat
hebt gekocht.
E1 (E2)
Abnormale voedingsspanning
Controleer of de stroomvoorziening normaal is en
schakel de kookplaat in.
E3 (E4)
Abnormale temperatuur
Inspecteer het kookgerei.
E5 (E6)
Slechte warmtestraling van
inductiekookplaat
Start opnieuw nadat inductiekookplaat is afgekoeld.
Schuif het rooster/ovenplaat tussen de geleidestangen
van de draagrails in de boven en duw volledig in.
Als het rooster en de ovenplaat samen worden
ingebracht, plaats het rooster boven de ovenplaat
NL-12
DETECTIE VAN KLEINE, NIET MAGNETISCHE ITEMS
Als een pan van een ongepaste grootte of een niet magnetische pan (bijv. aluminium) of een klein voorwerp (bijv.
mes, vork, sleutel) op het kookveld wordt achtergelaten, knippert het symbool en gaat het kookveld na circa 1
minuut automatisch in stand-by.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u vergeet een kookzone uit te zetten.
De standaard uitschakeltijden worden in onderstaande tabel weergegeven:
FOUTCODES
Deze foutcodes zijn louter indicatief. Alle fouten moeten door een vakbekwame technicus gecontroleerd en
gerepareerd worden.
De oven gebruiken
Voordat u de oven gebruikt, veeg de ovenwand schoon met een licht bevochtigde doek. Reinig de roosters en de
ovenplaat in warm zeepwater voor gebruik. Spoel grondig.
Ovenfunctie
Toepassing
Ovenlamp
De binnenkant van de oven verlichten.
Ontdooien
Bevroren levensmiddelen ontdooien
Dubbele grill met
ventilator
Deze functie is geschikt voor het bakken van
grote hoeveelheden voedsel.
Dubbele grill
Convectie met ventilator
Deze functie is geschikt voor het bakken van
grote stukken vlees.
Conventioneel
Deze functie is ideaal om op traditionele wijze
te bakken.
Verwarming aan de
onderkant
Deze functie is geschikt voor ovenschotels,
kerrieschotels en slow cooking.
NL-13
DE KLOK INSTELLEN
Om de oven te kunnen gebruiken, stel eerst de klok in de 24 uur-notatie in. De oven zal bij inschakeling niet werken
als de klok niet is ingesteld.
1. Eenmaal het apparaat op de voeding is aangesloten, knipperen en de letter ‘A’ op het scherm.
2. Druk tegelijkertijd op en . De stip ● tussen de cijfers voor uur- en minutenweergave knippert.
3. Druk herhaaldelijk op / om de juiste tijd in te stellen. Druk en houd / ingedrukt voor een snelle instelling.
4. Druk tegelijkertijd op en om te bevestigen.
Het scherm geeft het handmatig bedieningssymbool weer.
Na ongeveer 3 seconden stopt de stip met knipperen om aan te geven dat de tijdsinstelling bevestigd is.
KOKEN
1. Draai de functieschakelaar om de gewenste functie te selecteren.
Deze functie zorgt voor energiebesparing tijdens het koken.
ECO
2. Draai de temperatuurregelaar om de gewenste temperatuur te selecteren.
Het ovencontrolelampje brandt.
Voordat u voedsel in de oven plaatst, is het aanbevolen om de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen.
3. Het controlelampje dooft uit eenmaal de geselecteerde temperatuur wordt bereikt.
4. Om de oven uit te schakelen, draai de functieschakelaar en de temperatuurregelaar naar de stand UIT.
Grillen met
warmtestraling
Deze functie is geschikt voor het bakken van
kleine hoeveelheden voedsel.
Einde van kooktijd
Kookduur
Start van kooktijd
NL-14
DE OVENTIMER INSTELLEN
De kookduur instellen
Selecteer de kookduur om de oven gedurende een bepaalde tijd in te schakelen. De oven wordt na het verstrijken
van deze tijd automatisch uitgeschakeld. De maximale programmeerbare kookduur is 9 uur.
Bijv. als een gerecht 2 uur moet koken, kunt u de oven instellen zodat deze 2 uren later automatisch wordt
uitgeschakeld. Dit zorgt ervoor dat uw gerecht precies gedurende deze tijd wordt gekookt.
1. Draai de functieschakelaar om de gewenste functie te selecteren.
2. Draai de temperatuurregelaar om de gewenste temperatuur te selecteren.
3. Druk op . Het scherm geeft weer.
4. Druk herhaaldelijk op of houd / ingedrukt totdat het scherm 200 weergeeft. Het scherm geeft de letter ‘A’ weer.
5. Na ca. 3 seconden geeft het scherm opnieuw de kloktijd weer om aan te geven dat de instelling bevestigd is. Eenmaal de instelling is bevestigd, druk op om de resterende kooktijd te controleren.
6. Zodra de ingestelde tijd is verstreken, hoort u de zoemer en wordt de oven automatisch uitgeschakeld.
De letter ‘A’ knippert.
Druk op , of om de zoemer uit te zetten.
Om de instelling te annuleren, druk tegelijkertijd op en . De letter ‘A’ verdwijnt van het display.
De start en einde van de kooktijd instellen
Deze functie bevat zowel een selectie van de kookduur als de eindtijd. Het is bedoeld om te worden gebruikt
wanneer u de startijd van uw kookproces wilt uitstellen. De timer zal de gepaste startijd berekenen op basis van de
gekozen kookduur en eindtijd.
1. Draai de functieschakelaar om de gewenste kookmodus te selecteren.
2. Draai de temperatuurregelaar om de gewenste temperatuur te selecteren.
3. Druk op .
Het scherm geeft weer.
4. Druk herhaaldelijk op of houd / ingedrukt om de gewenste kooktijd in te stellen. Het scherm geeft de letter ‘A’ weer.
5. Druk op . Het scherm geeft de som van de actuele tijd plus de ingestelde kooktijd weer.
6. Druk herhaaldelijk op of houd / ingedrukt om het einde van de kooktijd in te stellen.
7. Na ca. 3 seconden geeft het scherm opnieuw de kloktijd weer om aan te geven dat de instelling bevestigd is.
Eenmaal de instelling is bevestigd, druk op om de resterende kooktijd te controleren en druk op
om het einde van de kooktijd te controleren.
8. De oven wordt aan het einde van de kooktijd min de kookduur automatisch ingeschakeld.
9. Zodra de eindtijd van het kookproces is bereikt, wordt de oven uitgeschakeld en gaat de zoemer af.
De letter ‘A’ knippert.
Druk op , of om de zoemer uit te zetten.
Om de instelling te annuleren, druk tegelijkertijd op en . De letter ‘A’ verdwijnt van het display.
De timer instellen
Er bevindt zich een opberglade aan de onderkant van de oven
voor het opbergen van pannen en ander kookgerei.
Opgelet: Berg geen brandbare materialen in deze lade op.
NL-15
De afteltimer kan tot 23 uur en 59 minuten worden ingesteld.
1. Druk op . Het scherm geeft weer en het symbool knippert.
2. Druk herhaaldelijk op of houd / ingedrukt totdat de gewenste tijd wordt weergegeven.
3. Na ca. 3 seconden geeft het scherm opnieuw de kloktijd weer om aan te geven dat de instelling bevestigd is.
Het symbool stopt met knipperen.
Eenmaal de instelling is bevestigd, druk op om de resterende tijd te
controleren.
4. Eenmaal de ingestelde tijd is bereikt, hoort u de zoemer en knippert het symbool
.
Druk op , of om de zoemer uit te zetten.
Om de instelling te annuleren, druk op en druk vervolgens herhaaldelijk op / totdat het scherm
weergeeft. Eenmaal het scherm opnieuw op de kloktijd is ingesteld, druk op of en het symbool
verdwijnt van het scherm.
De zoemer instellen
De zoemer kan op 3 verschillende niveaus worden ingesteld. Als de zoemer afgaat, druk herhaaldelijk op om
de instelling te wijzigen.
Opberglade aan de onderkant van de oven
Grendel
NL-16
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen voordat u het reinigt.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een licht bevochtigde doek.
Veeg vervolgens grondig droog.
Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
Verwijder het rooster en de ovenplaat. Maak de delen schoon in een warm sopje.
Spoel en droog vervolgens grondig voor gebruik.
Na elk gebruik, maak de binnenkant van de oven schoon met een mild
reinigingsmiddel. Veeg schoon met een licht bevochtigde doek en droog vervolgens
grondig.
De ovendeur afhalen voor een eenvoudige reiniging
1. Open de deur volledig.
2. Er bevindt zich een draaibare grendel op de linker en rechter deurscharnier.
Breng de grendels omhoog zoals afgebeeld.
3. Sluit de deur voorzichtig totdat het in contact komt met de open grendels.
4. Ondersteun de deur door weerskanten vast te houden. Doe de deur verder dicht
en breng ze vervolgens omhoog om de scharnier uit de onderkant los te maken.
5. Trek de deur naar buiten om de scharnieren uit de gleuven te verwijderen.
6. Om de deur terug te plaatsen, voer bovenstaande stappen omgekeerd uit. Zorg
dat de scharniergleuven boven de rand van het deurframe vast komen te zitten.
De ovenlamp vervangen
WAARSCHUWING: Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp
vervangt om risico op elektrische schokken te voorkomen.
De lamp bevindt zich op de achterwand van de ovenruimte.
1. Draai de lampenkap om te verwijderen.
2. Schroef de gloeilamp los en vervang door een nieuwe gloeilamp die specifiek
voor hoge temperaturen (300°C) geschikt is en de volgende specificaties heeft:
230V, G9 25W.
3. Draai de lampenkap opnieuw vast.
TECHNISCHE GEGEVENS
Identificatie van model
P601IMCIXT
Type kookplaat
Elektrische kookplaat
Aantal kookvelden en/of -zones
4
Verwarmingstechnologie (inductiekookvelden en
-kookzones, stralingselementen, volle platen)
Inductiekookvelden en kookzones
Voor cirkelvormige kookvelden of -zones: diameter van
bruikbaar oppervlak per elektrisch verwarmd kookveld;
afgerond op de dichtstbijzijnde 5 mm
Linksachter: 18 cm Auto
Linksvoor: 16 cm Auto
Rechtsachter: 16 cm Auto
Rechtsvoor: 18 cm Auto
Energieverbruik per kookveld of -zone berekend per kg
(EC
Energieverbruik voor de kookplaat berekend per kg
(EC
elektrische kookplaat
)
184,1Wh/kg
Tijdschema
(inwerkingtreding 20 feb. 2014)
Elektrische kookplaat
(EC elektrische kookplaat in Wh/kg)
184,1Wh/kg, is
geldig tot 19 feb.
2019
Vanaf 1 jaar na de inwerkingtreding (vanaf 20
feb. 2015)
EC elektrische kookplaat <210
Vanaf 3 jaar na de inwerkingtreding (vanaf 20
feb. 2017)
EC elektrische kookplaat <200
Vanaf 5 jaar na de inwerkingtreding (vanaf 20
feb. 2019)
EC elektrische kookplaat <195
Identificatie van model
P601IMCIXT
Type oven
Elektrische oven
Gewicht van het apparaat (M)
5 2.5kg
Aantal ruimtes
1
Warmtebron per ruimte (elektriciteit of gas)
Elektriciteit
Inhoud per ruimte (V)
70L
Energieverbruik (elektriciteit) nodig om een gestandaardiseerde lading in
een ruimte van een elektrisch verwarmde oven tijdens een cyclus in de
conventionele modus per ruimte te verwarmen (elektrische finale
energie) (EC
elektrische ruimte
)
0,72kWh/cyclus op positie
op positie 85.7
NL-17
Hieronder vindt u de technische fiche van de huishoudelijke kookplaat overeenkomstig EU-verordeningsnr. 66/2014
P601IMCWHT
Grenswaarden voor de energie-efficiëntieprestaties voor huishoudelijk kookplaten
Hieronder vindt u de technische fiche van de huishoudelijke oven overeenkomstig het EU-verordeningsnr. 66/2014
P601IMCWHT
Energieverbruik nodig om een gestandaardiseerde lading in een ruimte van
een elektrisch verwarmde oven tijdens een
gedwongen modus per ruimte te
(ECelektrische
ruimte )
verwarmen (elektrische finale energie)
Energie-efficiëntie-index per ruimte (EEI
cyclus in de ventilator
)
ruimte
0,78kWh/cyclus
Ecodesign-vereisten overeenkomstig het EU-verorderingsnr. 66/2014
Item
Gemeten waarde
Fase 1
Fase 2
Fase 3
EEI
ruimte
85.7
1 jaar na de
inwerkingtreding
<146
2 jaar na de
inwerkingtreding <121
5 jaar na de
inwerkingtreding
<96
Voedingsspanning en frequentie
220V-240V~ 5060Hz Hz -
Vermogen oven
3000W
Vermogen kookplaat
7000W:
Linksachter en rechtsvoor: 2000W
Linksvoor en rechtsachter: 1500W
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit
draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke
gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun
levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het
apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m
vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding,
die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.