SAFETY AND PRECAUTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC COMPLIANCE NOTICE
ENGITA
2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
SAFETY AND PRECAUTIONS
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the
of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
retailer where they purchased this product, or their local government o ce, for details
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure, that may be of su cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
SAFETY AND PRECAUTIONS
• CAUTION - Before using this product read carefully the following safety instructions. Take a look
of this manual entirely and preserve it for future reference.
When using any electric product, basic precautions should always be taken, including the
following:
– To reduce the risk, close supervision is necessary when the product is used near children.
– Protect the apparatus from atmospheric agents and keep it away from water, rain and high
humidity places.
– This product should be site away from heat sources such as radiators, lamps and any other device
that generate heat.
– This product should be located so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation and heating dissipation. Do not install in a con ned space.
– Care should be taken so that objects and liquids do not go inside the product.
– The product should be connected to a power supply mains line only of the type described on the
operating instructions or as marked on the product. Connect the apparatus to a power supply using
only power cord included making always sure it is in good conditions, specially the plug and the point
where it exit from the apparatus.
– Do not cancel the safety feature assured by means of a polarized line plug (one blade wider than
the other) or with a earth connection.
– Make sure that power supply mains line has a proper earth connection.
– Power supply cord should be unplugged from the outlet during strong thunderstorm or when left
unused for a long period of time.
– Do not place objects on the product’s power cord or place it in a position where anyone could
trip over, walk on or roll anything over it. Do not allow the product to rest on or to be installed over
power cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of re hazard and/or
personal injury.
– This product in combination with loudspeakers may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. Exposure to extremely high noise levels may cause permanent
hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly
everyone will lose some hearing if exposed to su ciently intense noise for a period of time. The U.S.
Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has speci ed the permissible
noise level exposures shown in the following chart. According to OSHA, any exposure in excess of
these permissible limits could result in some hearing loss. To ensure against potentially dangerous
exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment
capable of producing high sound pressure levels use hearing protectors while the equipment is in
operation. Ear plugs or protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating
the equipment in order to prevent permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits set
forth here.
Duration Per Day
In Hours
890Duo in small club
692
495Subway Train
397
2100Very loud classical music
1.5102
1105Tra c noise
0.5 110
0.25 or less115Loudest parts at a rock concert
Sound Level dBA
Slow Response
Typi ca l
Example
IN CASE OF FAULT
• In case of fault or maintenance this product should be inspected only by quali ed service
personnel when:
– There is a aw either in the connections or in the supplied connecting cables.
Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non
deve essere smaltito con altri ri uti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare
eventuali danni all’ambiente si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi
di ri uti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto o l’u cio locale preposto per tutte le informazioni
relative alla raccolta di erenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono
invitati a contattare il proprio fornitore e veri care i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri ri uti commerciali.
Il simbolo del lampo con freccia in un triangolo equilatero intende avvertire
l'utilizzatore per la presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno
dell'involucro del prodotto, che possono avere una intensità su ciente a costituire
rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero intende avvertire l'utilizzatore
per la presenza di importanti istruzioni per l'utilizzo e la manutenzione nella
documentazione che accompagna il prodotto.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• ATTENZIONE - Durante le fasi di uso o manutenzione, devono essere prese alcune precauzioni
onde evitare danneggiamenti alle strutture meccaniche ed elettroniche del prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per la
sicurezza. Prendere visione del manuale d’uso e conservarlo per successive consultazioni:
– In presenza di bambini, controllare che il prodotto non rappresenti un pericolo.
– Posizionare l’apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e a distanza di sicurezza dall’acqua,
dalla pioggia e dai luoghi ad alto grado di umidità.
– Collocare o posizionare il prodotto lontano da fonti di calore quali radiatori, griglie di
riscaldamento e ogni altro dispositivo che produca calore.
– Collocare o posizionare il prodotto in modo che non ci siano ostruzioni alla sua propria ventilazione
e dissipazione di calore. Non installare in uno spazio limitato.
– Evitare che qualsiasi oggetto o sostanza liquida entri all’interno del prodotto.
– Il prodotto deve essere connesso esclusivamente alla rete elettrica delle caratteristiche descritte
nel manuale d’uso o scritte sul prodotto, usando esclusivamente il cavo rete in dotazione e
controllando sempre che sia in buono stato, in particolare la spina e il punto in cui il cavo esce dal
prodotto.
– Non annullare la sicurezza garantita dall'uso di spine polarizzate o con messa a terra.
– Fare attenzione che il punto di alimentazione della rete elettrica sia dotato di una e ciente presa
di terra.
– Disconnettere il prodotto dalla rete elettrica durante forti temporali o se non viene usato per un
lungo periodo di tempo.
– Non disporre oggetti sul cavo di alimentazione, non disporre i cavi di alimentazione e segnale
in modo che qualcuno possa incianparci. Altresì non disporre l’apparecchio sui cavi di altri apparati.
Installazioni inappropriate di questo tipo possono creare la possibilità di rischio di incendio e/o danni
alle persone.
– Questo prodotto in combinazione con altoparlanti può essere capace di produrre livelli sonori
che possono causare perdite d’udito permanenti. Si raccomanda di evitare l’esposizione ad alti livelli
sonori o livelli non confortevoli per periodi di tempo lunghi. Se si notano perdite d’udito o acufeni
( schii) consultare un audiologo.
IN CASO DI GUASTO
• In caso di guasto o manutenzione questo prodotto deve essere ispezionato da personale
quali cato quando:
– Ci sono difetti sulle connessioni o sui cavi di collegamento in dotazione.
– Sostanze liquide sono penetrate all’interno del prodotto.
– Il prodotto è caduto e si è danneggiato.
– Il prodotto non funziona normalmente esibendo una marcato cambio di prestazioni.
– Il prodotto perde sostanze liquide o gassose o ha l’involucro danneggiato.
• Non intervenire sul prodotto.
• Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel.
CONFORMITÀ CE
• I Prodotti Proel sono conformi alla direttiva 89/336/EEC (EMC) e successive modi che 92/31/EEC
e 93/68/EEC, secondo gli standard EN 55103-1 ed EN 55103-2 ed alla direttiva 73/23/EEC (LVD) e
successive modi che 93/68/EEC, secondo lo standard EN 60065.
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI
• L’imballo è stato sottoposto a test di integrità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di
controllare il prodotto subito dopo l’apertura dell’imballo.
• Se vengono riscontrati danni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi
l’imballo completo per permetterne l’ispezione.
• Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto.
• Le merci sono vendute “franco nostra sede” e viaggiano sempre a rischio e pericolo del
distributore.
• Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi
manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
ENGITA
3
SAFETY AND PRECAUTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
– Liquids have spilled inside the product.
– The product has fallen and been damaged.
– The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
– The product has been losted liquids or gases or the enclosure is damaged.
• Do not operate on the product, it has no user-serviceable parts inside.
• Refer servicing to an authorized maintenance centre.
CE CONFORMITY
• Proel products comply with directive 89/336/EEC (EMC) and following modi cations 92/31/EEC
and 93/68/EEC, as stated in EN 55103-1 and EN 55103-2 standards and with directive 73/23/EEC
(LVD) and following modi cations 93/68/EEC, as stated in EN 60065 standard.
PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT
• This unit package has been submitted to ISTA 1A integrity tests. We suggest you control the unit
conditions immediately after unpacking it.
• If any damage is found, immediately advise the dealer. Keep all unit packaging parts to allow
inspection.
• Proel is not responsible for any damage that occurs during shipment.
• Products are sold “delivered ex warehouse” and shipment is at charge and risk of the buyer.
• Possible damages to unit should be immediately noti ed to forwarder. Each complaint for
manumitted package should be done within eight days from product receipt.
WARRANTY AND PRODUCTS RETURN
• Proel products have operating warranty and comply their specifications, as stated by
manufacturer.
• Proel warrants all materials, workmanship and proper operation of this product for a period of two
years from the original date of purchase. If any defects are found in the materials or workmanship
or if the product fails to function properly during the applicable warranty period, the owner should
inform about these defects the dealer or the distributor, providing receipt or invoice of date of
purchase and defect detailed description. This warranty does not extend to damage resulting from
improper installation, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned units,
and when the unit has been properly used and warranty is still valid, then the unit will be replaced
or repaired. Proel S.p.A. is not responsible for any "direct damage" or "indirect damage" caused by
product defectiveness.
INSTALLATION AND DISCLAIMER
• Proel products have been expressly designed for audio application, with signals in audio
range (20Hz to 20kHz). Proel has no liability for damages caused in case of lack of maintenance,
modi cations, improper use or improper installation non-applying safety instructions.
• These ampli ers are adapted in a properly ventilated, standard professional 19" rack. These units
feature ventilation holes on the front and back panels. Absolutely do not obstruct the ventilation
holes. Blocked ventilation can cause damages and re.
• Do not locate sensitive high-gain equipment such as mixer, preampli ers, recorders or AD/DA
conversion units directly above or below these ampli ers. Because these ampli ers have a high
power density, it ha a strong magnetic eld which can induce hum into unshielded devices that are
located nearby. If an equipment rack is used, we recommend locating the ampli er in the bottom of
the rack and the mixer, preampli er or other sensitive equipment at the top.
• Proel S.p.A. reserves the right to change these speci cations at any time without notice.
• Proel S.p.A. declines any liability for damages to objects or persons caused by lacks of
maintenance, improper use, installation not performed with safety precautions and at the state of
the art.
POWER SUPPLY AND MAINTENANCE
• Clean only with dry cloth.
• Check periodically that the slots for its proper ventilation and heating dissipation are not
obstructed by dust, remove the dust using a dry brush or a compressed air gun.
• The HPA450, HPA750 e HPD1000, HPD1500, HPD2000, HPD3000 ampli ers of Proel have been
designed with CLASS I construction and must be connected always to a mains socket outlet with a
proctetive earth connection (the third grounding prong).
• Before connecting the product to the mains outlet make certain that the mains line voltage
matches that shown on the rear of the product, a tolerance of up to ±10% is acceptable.
• To disconnect these equipment from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the
AC receptacle.
• THE REPLACEMENT OF FUSES INSIDE THE APPARATUS MUST BE MADE ONLY BY
QUALIFIED PERSONNEL.
• CHECK THE CONDITION OF THE PROTECTION FUSE, ACCESSIBLE OUTWARD, ONLY
WITH THE APPARATUS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAINS LINE
OUTLET.
• REPLACE THE PROTECTION FUSE ONLY WITH SAME TYPE AS SHOWN ON THE
PRODUCT.
• IF AFTER THE SUBSTITUTION, THE FUSE INTERRUPTS AGAIN THE APPARATUS
WORKING, DO NOT TRY AGAIN THEN CONTACT THE PROEL SERVICE CENTER.
GARANZIE E RESI
• I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie
speci che, come dichiarate dal costruttore.
• La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il
periodo di garanzia sui prodotti venduti, attribuibili a materiali difettosi o difetti di costruzione,
devono essere tempestivamente segnalati al proprio rivenditore o distributore, allegando evidenza
scritta della data di acquisto e descrizione del tipo di difetto riscontrato. Sono esclusi dalla garanzia
difetti causati da uso improprio o manomissione. Proel SpA constata tramite veri ca sui resi la
difettosità dichiarata, correlata all’appropriato utilizzo, e l’e ettiva validità della garanzia; provvede
quindi alla sostituzione o riparazione dei prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di risarcimento
per danni diretti o indiretti eventualmente derivanti dalla difettosità.
INSTALLAZIONE E LIMITAZIONI D’USO
• I Prodotti Proel sono destinati esclusivamente ad un utilizzo speci co di tipo sonoro: segnali di
ingresso di tipo audio (20Hz-20kHz). Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da
mancata manutenzione, manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme
di sicurezza.
• L'installazione di questi amplificatori è prevista su rack 19" ventilati per prodotti ad uso
professionale. Questi ampli catori prevedono fori di ventilazione sul frontale e sul retro del prodotto.
Evitare assolutamente di ostruire la ventilazione fronte-retro dell'apparecchio onde prevenire alte
temperature al suo interno, che potrebbero provocare guasti pericolosi e incendio.
• Non installare apparecchi con un alta sensibilità e un alto guadagno quali mixer, preampli catori,
registratori, unità di conversione AD/DA etc. direttamente sopra o sotto questi ampli catori. Siccome
questi ampli catori hanno una notevole potenza generano un forte campo elettromagnetico che
può causare disturbi in apparecchi privi di un adeguata schermatura nelle proprie vicinanze. Se un
ampli catore ed uno uno di questi apparecchi sensibili è installato nello stesso rack si raccomanda
di installare l'ampli catore nella posizione più bassa e l'apparecchio sensibile nella posizione più
alta.
• Installare questi amplificatori il più lontano possibile da radioricevitori e televisori. Un
ampli catore installato in prossimità di questi apparati può causare interferenza e rumore con
conseguente degrado della ricezione di immagini e suoni.
• La Proel S.p.a. si riserva di modi care il prodotto e le sue speci che senza preavviso.
• Proel declina ogni responsabilità per danni a terzi causati da mancata manutenzione,
manomissioni, uso improprio o installazione non eseguita secondo le norme di sicurezza e a regola
d'arte.
ALIMENTAZIONE E MANUTENZIONE
• Pulire il prodotto unicamente con un panno asciutto.
• Controllare periodicamente che le aperture di ra redamento non siano ostruite da accumuli di
polvere, provvedere alla rimozione della polvere mediante un pennello o aria compressa.
• Gli ampli catori HPA450, HPA750 e HPD1000, HPD1500, HPD2000, HPD3000 della Proel sono
costruiti in CLASSE I e prevedono sempre il collegamento mediante presa di corrente con terminale
di terra di protezione (terzo terminale di terra).
• Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, accertatevi che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sul retro dell’apparato, è consentito un margine del ±10% rispetto al valore
nominale.
• Per scollegare completamente questi apparecchi dalla rete estrarre la spina di alimentazione dalla
presa di corrente.
• LA SOSTITUZIONE DI FUSIBILI ALL'INTERNO DELL'APPARATO È CONSENTITO
ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO.
• CONTROLLARE LO STATO DEI FUSIBILI DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE AD
APPARATO SPENTO E DISCONNESSO DALLA RETE ELETTRICA.
• RIMPIAZZARE IL FUSIBILE DI PROTEZIONE ESCLUSIVAMENTE CON UN FUSIBILE CON
LE MEDESIME CARATTERISTICHE RIPORTATE SUL PRODOTTO.
• SE DOPO LA SOSTITUZIONE, IL FUSIBILE INTERROMPE NUOVAMENTE IL
FUNZIONAMENTO DELL'APPARATO, NON INSISTERE E CONTATTARE IL SERVIZIO
ASSISTENZA PROEL.
SETUP & RACK MOUNTING
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO A RACK
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a PROEL ampli er.
The new HP-D series of professional power ampli ers is the result of
a deep and meticulous stylistic and functional research merged into a
series of high quality and reliable products, essential devices both in xed
installations and “on the road” applications.
The powerful performances of the HP-D ampli ers satisfy an exceptionally
wide range of ampli cation needs: live touring gigs, dance oors, sport
venues, opera and drama theathres, worship venues, theme parks,
cinema theathres, television studio and so on.
The HP-D series consists of the following models:
• HP•D1000, HP•D1500 with two indipendent channels, parallel or
bridge con gurable, fully made with switching technology with output
stages in class-D shape.
• HP•D2000 e HP•D3000 with four indipendent channels, con gurable
as two parallel or bridge ampli ers, fully made with switching technology
with output stages in class-D shape.
All models are tted in 2 standard rack unit and are equipped with a
Soft Clipping limiter that gives an undistorted output signal in any input
signal condition.
To make the best use of these amplifiers, please read the manual
thoroughly before operating. Let's go!
SETUP AND RACK MOUNTING
All HP-D ampli ers will mount in two units of a standard 19" (48.3cm)
rack, the front panel is provided of four mounting holes. HP-D ampli ers
uses a forced-air cooling system to mantain a low operating temperature.
Drawn by an internal fan, cold air enters through the slots in the front
panel and ows over and through internal components, then the hot
air gets out from the rear panel slots. The HP-D ampli ers drive the fan
using a variable-speed DC circuit, which is controlled by sensing the heat
sink temperature. The fan speed will increase only when the temperature
of either heat sink requires it, which keeps
fan noise to a minimum and helps cut dust
accumulation inside.
NOTE: In order to prevent the dust
accumulation inside the ampli er, the
two air vents on front panel have a dust
filter. Each time these filters are dirty
(it depends on enviroment conditions)
you have to remove the air slots using
a phillips screwdriver (as shown on
figure) and clean the dust filter using
compressed air or a soft brush.
Under extreme thermal load, the fan will
force a very large volume of air through
the heat sinks. If the ampli er overheats,
another sensing circuit shuts down the
ampli er to cut o power until it cools to a
safe temperature.
IMPORTANT: The exhaust hot air is forced
out through the rear of the chassis (see
gure). ABSOLUTELY DO NOT OBSTRUCT
THE FRONT AND REAR OPENINGS and
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un ampli catore PROEL.
La nuova linea di ampli catori di potenza professionali HP è frutto di
un’intensa e meticolosa ricerca stilistica e funzionale con uita in una
serie di prodotti di alta qualità ed a dabilità, fondamentali sia per le
installazioni sse che per le applicazioni “on the road”.
Le prestazioni dei nuovi nali di potenza HP sono tali da soddisfare una
vastissima gamma di applicazioni del settore professionale: concerti in
tour, discoteche, palazzetti, teatri di opera e di prosa, luoghi di culto,
parchi a tema, sale cinematogra che, studi televisivi, etc.
La serie HP è costituita dai modelli:
• HP•D1000, HP•D1500 con due canali indipendenti, con gurabili in
parallelo o a ponte, realizzati completamente in tecnologia switching
con stadi di uscita in con gurazione classe-D.
• HP•D2000 e HP•D3000 con quattro canali indipendenti, con gurabili
come 2 canali in parallelo o a ponte, realizzati completamente in
tecnologia switching con stadi di uscita in con gurazione classe-D.
Tutti i modelli sono di dimensioni di 2 unità rack standard e sono dotati
di circuiti di limiter Soft Clipping per un segnale non distorto in qualsiasi
condizione del segnale di ingresso.
Per una installazione ed un uso corretto degli ampli catori HP, leggete
attentamente tutto il manuale. Pronti ... Via!
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO A RACK
Tutti gli ampli catori HP-D è previsto che siano montati su due unità
di un rack standard da 19" (48.3cm), il pannello frontale è provvisto
di quattro fori per il ssaggio al rack. Gli ampli catori HP-D usano un
sistema di ra redamento ad aria forzata per mantenere una temperatura
di esercizio bassa. L'aria fredda, aspirata dalla ventola interna, entra
attraverso le fessure sul pannello frontale e scorre sui componenti
interni ra redandoli, quindi l'aria calda esce dalle fessure del pannello
posteriore. Gli ampli catori HP-D pilotano la ventola con un circuito a
velocità variabile il cui controllo è sensibile
alla temperatura del dissipatore. La velocità
della ventola aumenterà solo di quanto è
necessario per il raffredamento interno:
in tal modo sia il rumore introdotto dalla
ventola che l'accumulo di polvere all'interno
saranno contenuti al minimo.
NOTA: Al fine di prevenire l'accumulo
di polvere interno all'amplificatore, le
aperture frontali per l'aria dispongono di
ltri anti-polvere. Ogni volta che questi
ltri sono sporchi (questo dipende dalle
condizioni ambientali) si dovranno
rimuovere i ltri usando un cacciavite a
stella (come visibile in gura) e pulirli
usando aria compressa o una spazzola
leggera.
In condizioni estreme, la ventola forzerà
un usso d'aria notevole sui dissipatori. Se
l'ampli catore continuerà a surriscaldarsi
un'altro circuito, sensibile ad una
temperatura più alta del dissipatore,
silenzierà temporaneamente le uscite,
ENGITA
6
SETUP & RACK MOUNTING
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO A RACK
always let them free from cables or other materials.
If the ampli er is rack mounted, make sure the exhaust air can ow
without resistance from front to back side of the rack. Therefore we
suggest to use only rack stands with front and back cover completely
removed (Proel KR10AD as example for xed installation or Proel CR
series for touring use). In this case ampli ers may be stacked directly on
top of each other (no space needed between units), starting from the
bottom of the rack.
We advice against the use of rack with closed backs (or close to a back
wall), but if you can do otherwise, we suggest to leave at least one
standard rack space of opening between every two ampli ers and to
make sure there is enough space at the rear of the ampli ers to allow the
air to escape (at least 15 cm or 6 inch).
RECOMMENDED INSTALLATION
INSTALLAZIONE RACCOMANDATA
FRONTREAR
FRONTALE
fino al momento in cui l'amplificatore tornerà alla sua temperatura
operativa.
IMPORTANTE: L'aria calda esausta è forzata ad uscire sul lato
posteriore dell'ampli catore (vedi gura). ASSOLUTAMENTE NON
OSTRUIRE LE APERTURE FRONTALI E POSTERIORI, lasciandole sempre
libere da cavi o altri materiali.
Se montato a rack, assicurarsi che l'aria possa fluire senza alcuna
resistenza dal fronte al retro, per cui viene suggerito l'uso di supporti
rack senza coperchi frontali e posteriori (per esempio i Proel KR10AD per
le installazioni sse o i Proel serie CR per l'uso in tour): in questo caso
gli ampli catori possono essere impilati direttamente l'uno sopra l'altro
senza spazi liberi, partendo dal basso del rack.
Viene sconsigliato l'uso di rack con il retro chiuso o a ridosso di un muro
posteriore, ma se non è possibile fare altrimenti, viene suggerito di
lasciare almeno una unità rack aperta fra ogni due ampli catori e di
assicurarsi che ci sia spazio su ciente sul retro degli ampli catori per cui
l'aria fuoriesca (almeno 15 cm).
POSTERIORE
COLD AIR
ARIA FREDDA
HOT AIR
ARIA CALDA
COLD AIR
HOT AIR
ARIA CALDA
8U OPEN RACK
RACK aperto 8U
EVENTUAL INSTALLATION WITH CLOSED BACK
EVENTUALE INSTALLAZIONE CON RETRO CHIUSO
FRONTREAR (closed)
FRONTALEPOSTERIORE (chiuso)
ARIA FREDDA
10U closed RACK
RACK chiuso 10U
ENGITA
7
15 cm
6 inch
FRONT PANEL
PANNELLO FRONTALE
FRONT PANEL
NOTE: The HPD2000 and HPD3000 amplifiers are respectively
the double versions of HPD1000 and HPD1500 ampli ers, so the
instructions for channels 3 and 4 are the same of channels 1 and 2
respectively (see also both front panel gures).
1. Cooling vent
Removable cooling vent: always keep it clean from dust.
2. Power switch
Ampli er is "ON" when the switch is in the "I" position.
3. Power indicator
Blue LED: when lighted indicates ampli er has been turned on and AC
power is available.
4. Level control Channel 1
Rotary detented level control: in STEREO and PARALLEL operation it
attenuates the level of the signal sent to the channel 1 of the ampli er,
while in BRIDGE operation it operates as single control to attenuate the
level of the signal sent to both the channels.
The attenuation ranges from “∞” fully closed (the signal is completely
attenuated) to “0” fully open, nominal level (the signal is not attenuated
in any way, so is fed to the ampli er channel at the same level at which
it arrives on input).
5. Level control Channel 2
Rotary detented level control: in STEREO and PARALLEL operation it
attenuates the level of the signal sent to the channel 2 of the ampli er.
In BRIDGE operation it doesn't work.
The attenuation ranges from “∞” fully closed (the signal is completely
attenuated) to “0” fully open, nominal level (the signal is not attenuated
in any way, so is fed to the ampli er channel at the same level at which
it arrives on input).
PANNELLO FRONTALE
NOTA: Gli ampli catori HPD2000 e HPD3000 sono rispettivamente
le doppie versioni degli amplificatori HPD1000 e HPD1500,
quindi le istruzioni per i canali 3 e 4 sono le stesse dei canali 1 e
2 rispettivamente (vedi anche entrambe le figure dei pannelli
frontali).
1. Apertura per aria di ra redamento
Apertura rimovibile per l'aria: mantenerla sempre pulita dalla polvere.
2. Interuttore accensione
L'ampli catore è acceso "ON" quando l'interruttore è nella posizione "I".
3. Indicatore di accensione
LED blu: quando acceso indica che l'amplificatore è stato acceso e
l'alimentazione AC è disponibile.
4. Controllo di Livello Canale 1
Controllo di livello rotativo a scatti: in modalità STEREO e PARALLEL
attenua il livello del segnale inviato al canale 1 dell'ampli catore, o in
modalità BRIDGE agisce come singolo controllo per attenuare il livello
del segnale inviato a entrambi i canali.
L' attenuazione varia tra completamente chiuso “∞” a completamente
aperto “0” o livello nominale (il segnale non è attenuato in nessun modo,
viene inviato al canale dell'ampli catore allo stesso livello con cui arriva
all'ingresso).
5. Level control Channel 2
Controllo di livello rotativo a scatti: in modalità STEREO e PARALLEL
attenua il livello del segnale inviato al canale 2 dell'ampli catore, in
modalità BRIDGE non ha alcun e etto.
L' attenuazione varia tra completamente chiuso “∞” a completamente
aperto “0” o livello nominale (il segnale non è attenuato in nessun modo,
viene inviato al canale dell'ampli catore allo stesso livello con cui arriva
all'ingresso).
6. Channel 1 SIGNAL indicator
Green LED illuminates to indicate the presence of the signal at the
ampli er channel 1 output.
7. Channel 2 SIGNAL indicator
Green LED illuminates to indicate the presence of the signal at the
ampli er channel 2 output.
ENGITA
6. Indicatore di segnale (SIGNAL) del Canale 1
LED verde che si accende per indicare la presenza del segnale sull'uscita
del canale 1.
7. Indicatore di segnale (SIGNAL) del Canale 2
LED verde che si accende per indicare la presenza del segnale sull'uscita
del canale 2.
8
FRONT PANEL
PANNELLO FRONTALE
8. Channel 1 LIMIT indicator
Red LED illuminates when the channel's output is limited. When this LED
ashes reduce the input signal level of channel 1.
9. Channel 2 LIMIT indicator
Red LED illuminates when the channel's output is limited. When this LED
ashes reduce the input signal level of channel 2.
The instructions of Channels 3 and 4 are the same of 1 and 2.
10. Channel 1 PROTECT indicator
Yellow LED illuminates when the channel 1 is in protect mode for one
of the following reasons:
• The heatsink reaches a temperature above the normal working limit.
• There is a short circuit at the ampli er output wires.
• The ampli er output stages are faulty.
Consequently the channel is muted until the reason of fault is
removed.
11. Channel 2 PROTECT indicator
Yellow LED illuminates when the channel 2 is in protect mode.
12. BRIDGE mode indicator
Yellow LED illuminates when both the channels are in bridge mode.
NOTE: When the ampli er operates in BRIDGE mode SIGNAL, LIMIT
and PROTECT LED indicators illuminate simultaneously, the signal
is sent to both ampli ers from channel 1 input only and controlled
by channel 1 level control only.
8. Indicatore di limitazione (LIMIT) del Canale 1
LED rosso che si accende quando l'uscita del canale è limitata. Quando
questo LED lampeggia ridurre il segnale di ingresso del canale 1.
9. Indicatore di limitazione (LIMIT) del Canale 2
LED rosso che si accende quando l'uscita del canale è limitata. Quando
questo LED lampeggia ridurre il segnale di ingresso del canale 2.
Le istruzioni dei canali 3 e 4 sono le stesse dei canali 1 e 2.
10. Indicatore di protezione (PROTECT) del Canale 1
LED giallo che si accende quando il canale 1 è in modalità protetta per
uno dei seguenti motivi:
• Il dissipatore ha superato la temperatura limite di lavoro.
• È presente un corto circuito sui cavi di uscita.
• Lo stadio di uscita si è guastato.
Conseguentemente il canale resta chiuso nchè il motivo del guasto non
sarà rimosso.
11. Indicatore di protezione (PROTECT) del Canale 2
LED giallo che si accende quando il canale 2 è in modalità protetta.
12. Indicatore di modalità BRIDGE
LED giallo che si accende quando entrambi i canali sono in modalità
bridge.
NOTA: Quando l'ampli catore è in modalità BRIDGE i led SIGNAL,
LIMIT e PROTECT si accendono simultaneamente, il segnale e inviato
ad entrambe gli amplificatori solo dall'ingresso del canale 1 e
regolato solo dal controllo di livello del canale1.
ENGITA
9
REAR PANEL
PANNELLO POSTERIORE
REAR PANEL
13. Fan cooling vent
Air cooling vent: always keep it clear of cables or other objects.
14. MAINS ~ cord
This is the ampli er mains supply cord. Connect the power cord to an
electrical outlet complying with the power supply speci cations indicated
on the apparatus. Be sure your ampli er is turned o before you plug the
mains supply cord into an electrical outlet.
15. Speci cation Label
An adhesive label applied here shows the following information:
(1) Model Code
(2) Serial Numer of the apparatus
(3) Mains supply AC voltage requirements
(4) Maximum power supply absorption
16. Channel 1 COMBO XLR-JACK input
This is a female combo connector, which accepts a XLR or a JACK plug
from almost any type of equipment with a balanced or unbalanced line
level outputs. The XLR input is wired as follows:
Pin 1 = shield or ground
Pin 2 = + positive or "hot"
Pin 3 = - negative or "cold"
The JACK input is wired as follows:
Tip = + positive or "hot"
Ring = - negative or "cold"
Sleeve = shield or ground
When connecting an unbalanced signal, wire them as follows:
Pin2 / Tip = + positive or "hot"
Pin 1-3 / Sleeve = shield or ground
This is the input of Channel 1 ampli er in STEREO mode, or the input of
both channel ampli ers 1 and 2 in PARALLEL mode, or the only input in
BRIDGE mode.
NOTE: Whenever possible, use always balanced cables. Unbalanced
lines may also be used but may result in noise over long cable runs.
In any case, avoid using a balanced cable for one channel and an
unbalanced one for the other, or a balanced cable for input and an
unbalanced for link, as this would cause a considerable di erence in
channel levels and/or noise.
PANNELLO POSTERIORE
13. Apertura per aria di ra redamento
Apertura per l'aria: mantenerla sempre sgombra da cavi e altri oggetti.
14. Cavo di ALIMENTAZIONE dalla rete elettrica ~
Questo è il cavo di alimentazione di rete. Collegare l'altro capo del cavo di
alimentazione ad una presa di rete elettrica conforme con le speci che di
alimentazione riportate sull'apparato. Assicurarsi che l'ampli catore sia
spento prima di inserire la spina del cavo nella presa di rete.
15. Etichetta Speci che
Un'etichetta applicata in questo punto fornisce le seguenti indicazioni:
(1) Codice Modello
(2) Numero Seriale dell'apparecchio
(3) Tensione di alimentazione AC rete elettrica
(4) Assorbimento massimo
16. Ingresso COMBO XLR-JACK Canale 1
Questo è un connettore combinato che accetta un XLR o un JACK maschio
da praticamente tutti gli apparecchi con un livello di uscita linea
bilanciato o sbilanciato. Le terminazioni dell' ingresso XLR sono:
Pin 1 = schermo o massa
Pin 2 = + positivo o "caldo"
Pin 3 = - negativo o "freddo"
Le terminazioni dell' ingresso JACK sono le seguenti:
Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Ring (anello) = - negativo o "freddo"
Sleeve (manicotto) = schermo o massa
E quando si collega un segnale sbilanciato, sono le seguenti:
Pin2 / Tip (punta) = + positivo o "caldo"
Pin 1-3 / Sleeve (manicotto) = schermo o massa
Questo è l'ingresso del canale 1 in modalità STEREO, o l'ingresso di
entrambe i canali 1 e 2 in modalità PARALLEL, o il solo ed unico ingresso
in modalità BRIDGE.
NOTA: Qualora possibile, usare sempre cavi bilanciati. Cavi sbilanciati
possono essere ugualmente usati ma potrebbero dare problemi
di rumore se molto lunghi. In ogni caso, evitate di usare un cavo
bilanciato per un canale e uno sbilanciato per l’altro, o un cavo
bilanciato per l'ingresso e uno sbilanciato per un rilancio "LINK",
poiché otterreste una sensibile di erenza di livello tra un canale
e l’altro.
ENGITA
10
REAR PANEL
PANNELLO POSTERIORE
17. Channel 2 COMBO XLR-JACK input
Same as above but for channel 2 input, this is a female combo connector,
which accepts a XLR or a JACK plug. It operates only in STEREO mode.
18. Channel 1 XLR output
This XLR male connector is connected in parallel with the respective XLR
input female connector of Channel 1. This enables a second unit (e.g.
another ampli er) to be daisy-chained to the rst. It’s thus possible to
power several ampli ers using the same signal, forming more powerful
sound reinforcement systems.
19. Channel 2 XLR output
This XLR male connector is connected in parallel with the respective XLR
female connector of Channel 2.
20. 35dB/37dB or 32 dB GAIN switch
Allows the selection of the ampli er gain.
For HPD1000 and HPD2000:
• GAIN = 35dB (56x) with a input sensitivity of 0dBu (0.775Vrms) or
• GAIN = 32dB (40x) with a input sensitivity of +3dBu (1.09Vrms)
For HPD1500 and HPD3000:
• GAIN = 37dB (70x) with a input sensitivity of 0dBu (0.775Vrms) or
• GAIN = 32dB (40x) with a input sensitivity of +5dBu (1.38Vrms)
NOTE: The xed GAIN of 32dB is a useful feature to set a complex
loudspeaker system using a loudspeaker processor: in fact having
a xed gain the calculation of lters and limiters are simpli ed.
Consult the manual of your loudspeaker processor for details.
17. Ingresso COMBO XLR-JACK Canale 2
Come sopra, ma per l'ingresso del canale 2, questo è un connettore
combinato che accetta sia XLR che JACK. È attivo solo in modalità
STEREO.
18. Uscita XLR Canale 1
Questo è un connettore XLR maschio connesso in parallelo con il rispettivo
connettore XLR femmina di ingresso del canale 1, rendendo possibile il
collegamento in cascata di una seconda unità. In questo modo è possibile
inviare lo stesso segnale a più ampli catori, per formare un più complesso
e potente sistema di rinforzo del suono.
19. Uscita XLR Canale 2
Questo è un connettore XLR maschio connesso in parallelo con il rispettivo
connettore XLR femmina di ingresso del canale 2.
20. Interruttore GAIN 35dB/37dB o 32 dB
Permette la selezione del guadagno dell'ampli catore:
Per HPD1000 e HPD2000:
• GAIN = 35dB (56x) con una sensibilità di 0dBu (0.775Vrms) o
• GAIN = 32dB (40x) con una sensibilità di +3dBu (1.09Vrms)
Per HPD1500 e HPD3000:
• GAIN = 37dB (70x) con una sensibilità di 0dBu (0.775Vrms) o
• GAIN = 32dB (40x) con una sensibilità di +5dBu (1.38Vrms)
NOTA: Il guadagno fisso a 32dB è una caratteristica utile per
l'impostazione di sistemi complessi di altoparlanti con processore: in
quanto con un gain sso il calcolo di ltri e limitatori è sempli cato.
Consultare il manuale del processore per altri dettagli.
The instructions of Channels 3 and 4 are the same of 1 and 2.
21. HPF / BI-AMP / FLAT selector
This useful switch allow the selection of one of the followig features:
• In HPF enables a 100Hz LR-24dB/Oct. High Pass Filter for both channels:
this a useful feature for SAT-TOP SPEAKERS or STAGE-MONITORS.
• In BI-AMP enables a Linkwitz-Riley crossover 24dB/Oct. at 100Hz
between channel 1 and channel 2, then allows a single ampli er (without
a dedicated processor) to drive a SUB-WOOFER with channel 1 and a
SAT-TOP SPEAKER with channel 2 (see also connection examples further
on this manual).
• In FLAT no lters are inserted in the signal path.
22. GND LIFT switch
This switch lift the ground of the balanced audio inputs from the earthground of the ampli er. If you have HUM noise problem on one or more
loudspeaker try to change the position of these switches (often all up or
ENGITA
Le istruzioni dei canali 3 e 4 sono le stesse dei canali 1 e 2.
21. Selettore HPF / BI-AMP / FLAT
Questo selettore permette la selezione di una delle seguenti funzioni:
• In HPF abilita un ltro passa alto a 100Hz LR-24dB/Oct. per entrambi i
canali: utile per ltrare altoparlanti SAT-TOP o MONITOR DI PALCO.
• In BI-AMP abilita un crossover Linkwitz-Riley 24dB/Oct. a 100Hz fra il
canale 1 e il canale 2: ciò permette ad un singolo ampli catore (senza
un processore dedicato) di pilotare un SUB-WOOFER con il canale 1 e un
SAT-TOP SPEAKER con il canale 2 (vedi anche gli esempi di connessione
più avanti in questo manuale).
• In FLAT nessun ltro è inserito nel percorso del segnale.
22. Interuttore GND LIFT
Questo interuttore solleva la massa degli ingressi audio bilanciati dalla
massa-terra dell'ampli catore. Se si hanno problemi di ronzio su uno o
più altoparlanti provare a cambiare la posizione di questi interruttori:
11
REAR PANEL
PANNELLO POSTERIORE
all down for whole ampli ers in the system). Please note that to have an
e ect all cables must be balanced.
23. STEREO / BRIDGE / PARALLEL mode selector
Allows the selection of STEREO, PARALLEL or BRIDGE mode operations.
• In STEREO mode each ampli er channel runs indipendently driven by
respective input.
• In BRIDGE mode both amplifier channels run toghether but with
channel 1 in phase and channel 2 out of phase, both channels are driven
by Channel 1 input and the output must be taken from "BRIDGE" speakon
output.
• In PARALLEL mode both ampli er channels run together driven by
Channel 1 input. (Note: use this setting if your intention are to use the
BI-AMP feature also).
perchè abbiano e etto spesso occorre siano tutti su o tutti giù per tutti
gli ampli catori e che tutti i cavi siano bilanciati.
23. Selettore STEREO - PARALLEL - BRIDGE
Permette la selezione delle modalità di funzionamento in STEREO,
PARALLEL o BRIDGE.
• In modalità STEREO ogni canale dell'ampli catore è indipendente
dall'altro e pilotato dal rispettivo ingresso.
• In modalità BRIDGE entrambi i canali dell'ampli catore funzionano
assieme ma con il canale 1 in fase e il canale 2 fuori fase, entrambi i canali
dell'ampli catore sono pilotati dall'ingresso del canale 1 e l'uscita deve
essere prelevata dall'uscita speakon "BRIDGE".
• In modalità PARALLEL entrambi i canali dell'ampli catore sono pilotati
insieme dall'ingresso del canale 1. (Nota: usare questa impostazione se si
vuole usare anche l'impostazione BI-AMP).
24. Channel 1 SPEAKON output
Accepts a male Neutrik Speakon NL4C connector wired in this way:
• PIN 1+ connected to POSITIVE output of Channel 1;
• PIN 1- connected to NEGATIVE output of Channel 1;
• PIN 2+ connected to POSITIVE output of Channel 2,
• PIN 2- connected to NEGATIVE output of Channel 2,
If you connect a standard 2 wire cable (1+/1-), you run to the speaker the
ampli ed output of the signal applied to channel 1 input.
If you connect a standard 4 wire cable (1+/1-/2+/2-), you run to the
speaker:
• with ampli er set in STEREO mode, the ampli ed outputs of the signal
applied to channel 1 input (1+/1-) and to channel 2 input (2+/2-), or
• with ampli er set in PARALLEL mode, the ampli ed outputs of the
signal applied to channel 1 input only, (1+/1-) = (2+/2-),
In both modes using a single cable you can connect a BI-AMP loudspeaker
or a SUB-SAT speaker system.
Always connect a louspeaker with a minumum impedance of 4 ohm or
more.
NOTE: Use only loudspeaker enclosure cables, never signal cables,
i.e. those normally used for microphones, instruments and audio
equipment in general.
25. Channel 2 SPEAKON output
Accepts a male Neutrik Speakon NL4C connector wired in this way:
• PIN 1+ connected to POSITIVE output of Channel 2;
• PIN 1- connected to NEGATIVE output of Channel 2;
• PIN 2+ and 2- NOT connected.
24. Uscita SPEAKON Channel 1
Connettore Neutrik Speakon NL4C maschio, collegato come segue:
• PIN 1+ collegato all'uscita POSITIVA del canale 1;
• PIN 1- collegato all'uscita NEGATIVA del canale 1;
• PIN 2+ collegato all'uscita POSITIVA del canale 2;
• PIN 2- collegato all'uscita NEGATIVA del canale 2;
Se si collega un cavo standard a due li (1+/1-), si invia all'altoparlante
il segnale ampli cato del canale 1.
Se si collega un cavo standard a 4 fili (1+/1-/2+/2-), si invia
all'altoparlante:
• con l'ampli catore in modalità STEREO, le uscite ampli cate del segnale
applicato all'ingresso del canale 1 (1+/1-) e del canale 2 (2+/2-), o
• con l'amplificatore in modalità PARALLEL,le uscite amplificate del
segnale applicato al solo ingresso del canale 1 (1+/1-) = (2+/2-),
In ognuno di questi modi usando un cavo singolo si può collegare
un'altoparlante impostato in BI-AMP o un sistema SUB-SAT.
Collegare sempre un altoparlante con un'impedenza minima di 4 ohm
o superiore.
NOTA: Usare cavi specifici per altoparlanti, mai cavi di segnale,
quelli usati per microfoni, strumenti e apparecchiature audio in
generale.
25. Uscita SPEAKON Channel 2
Connettore Neutrik Speakon NL4C maschio, collegato come segue:
• PIN 1+ collegato all'uscita POSITIVA del canale 2;
• PIN 1- collegato all'uscita NEGATIVA del canale 2;
• PIN 2+ PIN 2- non collegati;
ENGITA
12
REAR PANEL
PANNELLO POSTERIORE
This is the ampli ed output of the signal applied to channel 2 input if the
ampli er is set in STEREO mode or the signal applied to channel 1 input
if the ampli er is set in PARALLEL mode.
Always connect a loudspeaker with a minumum impedance of 4 ohm
or more.
The instructions of Channels 3 and 4 are the same of 1 and 2.
26. BRIDGE SPEAKON output
Accepts a male Neutrik NL4C connector wired in this way:
• PIN 1+ connected to "in phase" (Channel 1);
• PIN 1- connected to "out phase" (Channel 2);
• PIN 2+ and 2- NOT connected.
This is the ampli ed output of the signal applied to channel 1 input if the
ampli er is set in BRIDGE mode.
Always connect a louspeaker with a minumum impedance of 8 ohm or
more.
NOTE: Use this output alone and only with BRIDGE mode setting.
Questa è l'uscita ampli cata del segnale applicato all'ingresso del canale
2, se in modalità STEREO, o del segnale applicato all'ingresso del canale
1, se in modalità PARALLEL.
Collegare sempre un altoparlante con un'impedenza minima di 4 ohm
o superiore.
Le istruzioni dei canali 3 e 4 sono le stesse dei canali 1 e 2.
26. Uscita SPEAKON BRIDGE
Connettore Neutrik Speakon NL4C maschio, collegato come segue:
• PIN 1+ collegato all'uscita "in phase" (canale1)
Questa è l'uscita ampli cata del segnale applicato all'ingresso del canale
1 se l'ampli catore è impostato in modalità BRIDGE.
Collegare sempre un altoparlante con un'impedenza minima di 8 ohm
o superiore.
NOTA: Usare questa uscita da sola ed unicamente in modo BRIDGE.
ENGITA
13
ADVANCED FEATURES
FUNZIONI AVANZATE
ADVANCED FEATURES
CLIP Limit / Distortion protection
The clip limiter circuits dinamically reduce the gain of the ampli ers
when these are driven near to clip distortion. When activated the LIMIT
LED lights up.
While some audio systems may already contain protective limiters
preceeding the ampli er, the ampli er’s clip limiters generally will not
noticeably a ect output quality.
For systems without additional protection, the clip limiters can enhance
your system’s output quality and prevent catastrophic damage to your
speakers.
Even with the Anti-Clip Limiters, your ampli er should never be operated
at a level which causes the front-panel Clip LEDs to illuminate constantly.
While the Anti-Clip Limiters help to prevent damage due to peak signal
distortion, your speakers can still be damaged by excess of mean power
dissipation.
Short Circuit protection
In case of short circuit of loudspeaker cables or in case of connection
of a loudspeaker load less than the minimum speci ed, the ampli er
shuts down indicating on the front panel the protection status: PROTECT
LED illuminates. Removing the fault condition the ampli er restores its
normal operation.
Loudspeaker DC protection
In case of fault of the internal mosfet devices, the loudspeakers are
protected from DC voltage output. The ampli er shuts down indicating on
the front panel the protection status and PROTECT LED illuminates. If you
disconnect the loudspeaker the ampli er remains in protection status.
High Frequency protection
A ultrasonic network decouples the high frequency, over audible range,
from the outputs and keeps the ampli er stable with reactive loads.
Thermal protection
The fans are controlled by sensing the heat-sink temperature and they
keeps the ampli er full operative also in heavy conditions. However
another sensing circuit can reduce the output power if the heat-sink is
over heating. This is a in-audible progressive reduction that can't stop the
sound in any case. Only in very extreme conditions the ampli er can be
muted due to over-heating.
FUNZIONI AVANZATE
Protezione Distorsione / CLIP Limiter
I circuiti "clip limiter" riducono dinamicamente il guadagno degli
ampli catori quando questi sono pilotati vicino al massimo segnale
accettabile prima della distorsione. Il funzionamento è segnalato dai
LED LIMIT.
Anche quando i sistemi audio complessi sono dotati di limitatori
di protezione prima degli amplificatori, in generale il clip limiter
dell'ampli catore non apporta e etti negativi alla qualità del suono.
Per sistemi audio senza protezione preventiva, il clip limiter migliora la
qualità del suono e previene seri danni agli altoparlanti.
Anche se con il Clip Limiter, l'ampli catore non deve lavorare con livelli di
segnale che causano l'accensione costante del LED rosso. Infatti seppure
l'Anti-Clip Limiter aiuti a prevenire danni causati dalla distorsione dei
picchi di segnale, gli altoparlanti possono essere ugualmente danneggiati
dalla eccessiva potenza media dissipata.
Protezione da Corto Circuito
In caso di corto circuito dei cavi degli altoparlanti o in caso di
connessione di un altoparlante con carico inferiore al minimo speci cato,
l'amplificatore si interrompe indicando sul panello frontale lo stato
di protezione: PROTECT LED acceso. Rimuovendo la causa del difetto
l'ampli catore ripristina le normali condizioni operative.
Protezione altoparlanti da corrente continua
In caso di guasto dei dispositivi mosfet interni, gli altoparlanti sono
protetti dalla tensione continua in uscita. L'ampli catore si interrompe
indicando sul pannello frontale lo stato di protezione: PROTECT LED
acceso. Scollegando il cavo l'ampli catore resta in stato di protezione.
Protezione per l'alta frequenza
Una rete ultrasonica disaccoppia le alte frequenze, al di sopra della
gamma udibile, dalle uscite e mantiene stabile il funzionamento
dell'ampli catore anche con carichi reattivi.
Protezione Termica
Le ventole sono controllate tramite un sensore sui dissipatori, mantenendo
l'ampli catore operativo anche in estreme condizioni. Tuttavia un'altro
circuito sensore può ridurre la potenza in uscita se il disspatore si stà
surriscaldando: questa progressiva riduzione non è udibile e in ogni
caso non interrompe il suono. Solo in condizioni veramente estreme
l'ampli catore si può interrompere per surriscaldamento.
ENGITA
14
CONNECTIONSCONNESSIONI
CONNECTIONS
CONNESSIONI
INPUT
Balanced male XLR
INPUT
Jack (unbalanced)
INPUT (ingresso)
XLR bilanciato maschio
INPUT (ingresso)
Jack (sbilanciato)
hot
cold
ground
tip - hot
cold
ground
INPUT
Jack (balanced)
*note: connect both cold and ground
to make cable from balanced to unbalanced
*nota: connettere insieme cold e ground
per cavi da bilanciato a sbilanciato
PROEL code - NL4FX
Codice PROEL - NL4FX
tip - hot
ring - cold
sleeve - ground
INPUT (ingresso)
Jack (bilanciato)
2-
channel 2 positive
canale 2 positivo
2+
channel 2 negative
canale 2 negativo
SPEAKER POWER OUTPUTS
Neutrik NL4 Speakon Cable Connector
OUTPUT 1
POWER OUTPUT - uscite altoparlanti
Connettore per cavo tipo Speakon Neutrik NL4
OUTPUT BRIDGE
uscita 1uscita BRIDGEuscita 2
1-
channel 1 negative
1-
bridge negative
canale 1 negativo
2+
2-
1-
1+
1+
channel 1 positive
n.c.
2+
2-
n.c.
1-
1+
bridge positive
n.c.
1+
canale 1 positivo
NOTE: channels 3 and 4 are equal to channel 1 and 2 respectively.
NOTA: canali 3 e 4 sono equivalenti ai canali 1 e 2 rispettivamente.
OUTPUT 2
2+
2-
n.c.
1-
1-
1+
1+
channel 2 negative
20mm
0.8"
8mm
0.3"
BLACK
RED
channel 2 positive
ENGITA
15
CONNECTIONS
CONNESSIONI
Loudspeaker Line Losses (maximum permissible line lengths for 0.5dB losses, voltage or spl)
this is a short extraction of the wide assortment of cables available from PROEL, please visit our website at www.proelgroup.com
Perdite di collegamento linee Altoparlanti (massima lunghezza possibile per perdite inferiori a 0.5dB, tensione o spl)
carico 4 ohmcarico 8 ohmSezione del CavoCavi raccomandati PROEL
metri feetmetri metermmAWG2 li4 li2 li resistente al fuoco4 li resistente al fuoco
2575501504.012HPC624HPC644HPC624FR
17,550351002.014HPC620HPC640HPC520HPC540
103020601.516HPC610HPC510
7,52015401.018HPC605
questo è un breve estratto del vasto assortimento di cavi disponibile da PROEL, vi preghiamo di visitare il nostro sito web all'indirizzo www.proelgroup.com
DIMENSIONS
DIMENSIONI
43,4 cm
17,0 inch
8,9 cm
3.5 inch
48,3 cm
19.0 inch
36,7 cm
14.5 inch
4,2 cm
1.65 inch
ENGITA
16
CONNECTION EXAMPLESESEMPI DI CONNESSIONE
gure A
CONNECTION EXAMPLE
ESEMPI DI CONNESSIONE
R
L
4 ohm OR 8 ohm
FLAT mode
STEREO mode
PASSIVE SPEAKERS
R
L
gure B
R
L
R
L
FLAT mode
STEREO mode
8 ohm PASSIVE
SAT-TOP SPEAKER
ENGITA
8 ohm PASSIVE
SUBWOOFER
with ltered
High Pass output
17
CONNECTION EXAMPLE
ESEMPI DI CONNESSIONE
gure C
R
8 ohm
PASSIVE SPEAKERS
R
*
* FLAT mode if standalone
HPF mode with SUBWOOFER
(100 Hz HP lter)
BRIDGE mode
gure D
R
L
8 ohm
PASSIVE SPEAKERS
R
L
L
L
BI-AMP mode
(100 Hz LP lter)
BRIDGE mode
8 ohm PASSIVE
SUBWOOFER
ENGITA
18
8 ohm PASSIVE
SUBWOOFER
R
HIGH
gure E
L
CONNECTION EXAMPLE
ESEMPI DI CONNESSIONE
L
HIGH
R
LOW
R
BI-AMP mode
PARALLEL mode
4 ohm OR 8 ohm
PASSIVE SPEAKERS
4 ohm OR 8 ohm
PASSIVE SUBWOOFER
amplier model
operation mode
amplier outputCHANNEL 1
EXTREME
FLASH
SMART V-PLUS
TFLV
NEOS
EDGE
speakers series
amplier mode
operation mode
amplier output
SMART V-PLUS
TFLV
NEOS
EDGE
speakers series
EX18SP + EX12P EX18SP + EX12P B
FLASH15SP +
SMTV215P4SMTV215P4A
SMTV15SP4 +
l
CHANNEL 1
SMTV18SP8 +
The above table is a short-form of some sound system examples
composed of PROEL loudspeakers. These are a few portion of the speaker
products in catalogue at the moment of printing.
La tabella qui riportata è un breve riassunto di alcuni esempi di sistemi
di rinforzo sonoro composti con altoparlanti PROEL. Questi sono solo una
parte dei prodotti in catalogo al momento della stampa.
CHANNEL 4 - HI
NEOS12P
g.
E
g.
E
ENGITA
19
TROUBLESHOOTING
PROBLEMATICHE COMUNI
TROUBLESHOOTING
No Power
• The ampli er's "POWER" switch is o .
• Make sure the mains AC outlet is live (check with a tester or a lamp).
• Make sure the mains plug is securely plugged into mains AC outlet.
No Sound
• Is the loudspeaker cable connected?
• Is the SPEAKON cable connector locked into the right channel power
output socket?
• Is the SPEAKON cable connector correctly inserted? turn it clockwise
until it clicks.
• Is the input LEVEL control for the channel turned up?
• Is the SIGNAL LED illuminated? If not check if your signal level is too
low or check the signal cable, mixer and other equipment setting and
cabling.
No Sound and the Ampli er gets too hot
• The ampli er temperature protections trips, re-locate the ampli er in
a more ventilated location.
No Sound and Protection trip
(LED PROTECT always on)
• Could be a possible short circuit at the ampli er loudspeakers outputs,
the speaker’s inputs or in the cabling. Locate and remove the short
circuit.
• The impedance of the loudspeakers connected is too low. Use a
speaker with a minimum impedance of 4Ω (8Ω in the Bridge mode).
• If no load connected the protection trips the same, a DC voltage has
been detected in the ampli er’s output circuit and you have to contact
you nearest service assistance center to repair the ampli er.
Distorted Sound
• Input signal level is too high. Turn down your ampli er level controls.
NOTE: Your ampli er should never be operated at a level which causes the
Clip LEDs to illuminate constantly.
Di erent channel level
• Check if are using a balanced cable for one channel and an unbalanced
one for the other, or a balanced cable for input and an unbalanced for
link, as this would cause a considerable di erence in channel levels.
• Be sure that your loudspeaker system is fully connected and both
loudspeakers have the same impedance.
Noise / Hum
• Enable GND LIFT button on rear panel, if the problem persist press all
GND LIFT buttons for all system's ampli er and for all channels (in the
HPD2000 and HPD3000 you have two di erent buttons).
• Whenever possible, preferably use only balanced cables. Unbalanced
lines may also be used but may result in noise over long cable runs.
• Sometimes it helps to plug all audio equipment into the same AC
circuit so they share a common ground.
PROBLEMATICE COMUNI
Assenza di alimentazione
• L'ampli catore è spento.
• Accertarsi che ci sia e ettivamente tensione sulla presa di corrente
(controllare con un tester o una lampada).
• Accertarsi che la spina di rete sia saldamente inserita nella presa.
Nessun Suono
• È collegato il cavo degli altoparlanti?
• È il connettore SPEAKON del cavo altoparlanti nella presa di uscita di
potenza del canale giusto?
• È il connettore SPEAKON del cavo altoparlanti correttamente inserito?
girarlo nchè non si sente il click.
• È il controllo di livello del canale girato al massimo?
• È il LED di segnale acceso? Se no, controllate se il livello di segnale sia
troppo basso o controllate il cavo di segnale, le impostazioni e i cablaggi
di mixer o altri apparecchi collegati.
Nessun suono e l'ampli catore scalda eccessivamente
• La protezione in temperatura scatta, riposizionate l'ampli catore in
una locazione più ventilata.
Nessun suono e l'ampli catore è in protezione
(LED PROTECT acceso)
• Potrebbe esserci un corto circuito alle uscite dell'amplificatore,
all'ingresso degli altoparlanti o nel cavo di collegamento. Localizzare e
rimuovere il corto circuito.
• L'impedenza dell'altoparlante collegato è troppo bassa, usate
un'altoparlante con una impedenza minima di 4Ω (8Ω se in Bridge).
• Se senza altoparlanti collegati la protezione scatta ugualmente, una
tensione continua è presente in uscita, contattare il più vicino centro
assistenza PROEL.
Suono Distorto
• Il livello del segnale di ingresso è troppo alto, abbassare il livello
tramite i controlli di livello in ingresso.
NOTA: L'amplificatore non deve mai lavorare con livelli che fanno
illuminare in modo pressochè costante il LED rosso.
Livello di erente sui canali
• Controllare se si stanno usando cavi bilanciati su un canale e sbilanciati
sull'altro, o cavi bilanciati in ingresso e sbilanciati per il rilancio "link", ciò
può comportare una notevole di erenza di livello sui canali.
• Assicurarsi che gli altoparlanti siano completamente collegati e
abbiano la medesima impedenza.
Rumore / Ronzio
• Abilitare l'interruttore GND LIFT sul pannello posteriore, se il problema
persiste premere tutti i bottoni GND LIFT per tutti gli ampli catori del
sistema e per tutti i canali (negli HPD2000 e HPD3000 si hanno due
di erenti interruttori).
• Qualora possibile, usare preferibilmente solo cavi bilanciati. Cavi
sbilanciati possono essere usati ma risulteranno rumorosi sulle lunghe
distanze.
• Talvolta può essere di aiuto alimentare tutto l'equipaggiamento
audio collegandolo dalla stessa linea di corrente AC, in modo che tutti gli
apparati condividano la stessa presa di terra.
IndicatorsSignal, Limit, Protection, Bridge, Power
Weight
Dimensions(WxHxD) 48,3 x 8,88 x 41,0 cm (19 x 3.5 x 16.2 inch)
POWER REQUIREMENTS
Mains Supply Voltage
Maximum consumption both channel driven
Rated consumption
at 1/8 of max power out
Stand-by consumptionno signal
* To make an unbalanced connection shorts pin1 an 3 on XLR plug or sleeve and ring on Jack
plug.
** Rated consumption is measured with pink noise with a crest factor of 12 dB, this can be
considered a standard music program.
NOTE: the HP•D2000 ampli er is the double version of HP•D1000: all above speci cations
are referred to channels 1 and 2, the channels 3 and 4 have the same speci cations.
Dimensioni(LxAxP) 48,3 x 8,88 x 41,0 cm (19 x 3.5 x 16.2 inch)
ALIMENTAZIONE DI RETE
Tensione di rete
Consumo Massimoentrambi i canali
Consumo Nominale
a 1/8 max pot. di uscita
Consumo in Attesasenza segnale
* Per fare una connessione sbilanciata cortocircuitare il pin1 e il 3 sugli spinotti XLR o il collare e
il manicotto sugli spinotti Jack.
** Il consumo nominale è misurato con un rumore rosa con un fattore di cresta di 12 dB, questo
può essere considerato come un programma standard di musica.
NOTA: l'ampli catore HP•D2000 è la doppia versione del HP•D1000: tutte le speci che qui
sopra sono riferite ai canali 1 e 2, i canali 3 e 4 hanno le medesime speci che.
STEREO (imp. 4 ohm) 500 W
NL4 SpeakonSTEREO (imp. 8 ohm) 270 W
BRIDGE (imp. 8 ohm) 1000 W
sensibilità nominale 0 dBu (0,775 Vrms)
sens. guadagno sso +3 dBu (1,09 Vrms)
impedenza 30 Kohm
sensibilità nominale +6 dBu (1,55 Vrms)
sens. guadagno sso +9 dBu (2,18 Vrms)
impedenza 15 Kohm
(+0 / -1 dB) 20 Hz ÷ 20 KHz
(punto a -3 dB) 10 Hz ÷ 30 KHz
11 Kg (24.3 lb)HP•D2000
vedi etichetta sull'apparato, disponibile per:
Europa 230 V AC (±10 %) 50 / 60 Hz
Stati Uniti 115 V AC (±10 %) 50 / 60 Hz
1340 VAHP•D1000
2680 VAHP•D2000
entrambi i canali
370 VAHP•D1000
740 VAHP•D2000
20 VAHP•D1000
94 VAHP•D2000
XLR Bilanciato
Jack Bilanciato
XLR Sbilanciato*
Jack Sbilanciato*
ENGITA
21
TECHNICAL SPECIFICATION
SPECIFICHE TECNICHE
Levels & DataConnectors
POWER SPECIFICATIONS
Output Power
standard EIA
(1 KHz Thd < 1%)
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Input
UNBALANCED Input*
Nominal GAIN (x70)37 dB
Fixed GAIN (x40)32 dB
Frequency Response
HUM & Noiseunweighted > 105 dB
THD + Noise< 0,5 %
GENERAL SPECIFICATIONS
ProtectionsClip Limiter, Short circuit, DC voltage, Over heating
IndicatorsSignal, Limit, Protection, Bridge, Power
Weight
Dimensions(WxHxD) 48,3 x 8,88 x 41,0 cm (19 x 3.5 x 16.2 inch)
POWER REQUIREMENTS
Mains Supply Voltage
Maximum consumption both channel driven
Rated consumption**
at 1/8 of max power out
Stand-by consumptionno signal
* To make an unbalanced connection shorts pin1 an 3 on XLR plug or sleeve and ring on Jack
plug.
** Rated consumption is measured with pink noise with a crest factor of 12 dB, this can be
considered a standard music program.
NOTE: the HP•D3000 ampli er is the double version of HP•D1500: all above speci cations
are referred to channels 1 and 2, the channels 3 and 4 have the same speci cations.
Dimensioni(LxAxP) 48,3 x 8,88 x 41,0 cm (19 x 3.5 x 16.2 inch)
ALIMENTAZIONE DI RETE
Tensione di rete
Consumo Massimoentrambi i canali
Consumo Nominale
a 1/8 max pot. di uscita
Consumo in Attesasenza segnale
* Per fare una connessione sbilanciata cortocircuitare il pin1 e il 3 sugli spinotti XLR o il collare e
il manicotto sugli spinotti Jack.
** Il consumo nominale è misurato con un rumore rosa con un fattore di cresta di 12 dB, questo
può essere considerato come un programma standard di musica.
NOTA: l'ampli catore HP•D3000 è la doppia versione del HP•D1500: tutte le speci che qui
sopra sono riferite ai canali 1 e 2, i canali 3 e 4 hanno le medesime speci che.
STEREO (imp. 4 ohm) 750 W
NL4 SpeakonSTEREO (imp. 8 ohm) 370 W
BRIDGE (imp. 8 ohm) 1500 W
sensibilità nominale 0 dBu (0,775 Vrms)
sens. guadagno sso +5 dBu (1,38 Vrms)
impedenza 30 Kohm
sensibilità nominale +6 dBu (1,55 Vrms)
sens. guadagno sso +11 dBu (2.75 Vrms)
impedenza 15 Kohm
(+0 / -1 dB) 20 Hz ÷ 20 KHz
(punto a -3 dB) 10 Hz ÷ 30 KHz
8,5 Kg (18.7 lb)HP•D1500
11 Kg (24.3 lb)HP•D3000
vedi etichetta sull'apparato, disponibile per:
Europa 230 V AC (±10 %) 50 / 60 Hz
Stati Uniti 115 V AC (±10 %) 50 / 60 Hz
2000 VAHP•D1500
4000 VAHP•D3000
entrambi i canali
510 VAHP•D1500
1020 VAHP•D3000
55 VAHP•D1500
110 VAHP•D3000
XLR Bilanciato
Jack Bilanciato
XLR Sbilanciato*
Jack Sbilanciato*
ENGITA
22
FOTOCOPIATE QUESTA PAGINA. COMPILATE E RISPEDITE IN BUSTA CHIUSA IL COUPON SOTTO RIPORTATO A:
PROEL S.P.A. - Via alla Ruenia, 37/43 - 64027 Sant’Omero (Te) - Italy
OPPURE VIA FAX AL NUMERO: +39 0861 88 78 62
O VIA E-MAIL: info@proelgroup.com
Cognome ___________________________________________________________________ Nome _________________________-________________________________
Prodotto ______________________________________________________________________________________________________________________________
Nome rivenditore _______________________________________________________________________________ Data acquisto ________________________________
Si, inseritemi nel vostro database per:
Poter ricevere depliants dei nuovi prodotti
Ricevere l’invito per le demo e la presentazione in anteprima dei nuovi prodotti
Per consenso espresso al trattamento dei dati personali a ni statistici e promozionali della vostra società, presa visione dei diritti di cui all’articolo 13 legge 675/1996.
Data ______________________________________________ Firma ______________________________________________________________________________
PHOTOCOPY THIS PAGE, COMPILE AND SEND IN A SEALED ENVELOP TO:
___
___
___
___
___
___
___
PROEL S.P.A. - Via alla Ruenia, 37/43 - 64027 Sant’Omero (Te) - Italy
OTHERWISE FAX TO: +39 0861 88 78 62
OR BY E-MAIL: info@proelgroup.com
Name ______________________________________________________________________ Surname _________________________-_____________________________
Company / Board_______________________________________________________________________________________________________________________
Dealer ______________________________________________________________________________________ Date of purchase _____________________________
Yes, put my details in your database to:
Receive new product information
Receive invitations for demos and preview presentations of new products
______
______
______
______
______
______
Your personal details are protected by Italian privacy laws article 13 legge 675/1996.
Date ______________________________________________ Signed ______________________________________________________________________________
______
Le informazioni contenute in questo documento sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non è assunta alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Tutti i diritti sono riservati e
questo documento non può essere copiato, fotocopiato, riprodotto per intero o in parte senza previo consenso scritto della PROEL. PROEL si riserva il diritto di apportare senza preavviso cambiamenti
e modiche estetiche, funzionali o di design a ciascun proprio prodotto. PROEL non assume alcuna responsabilità sull’uso o sul l’applicazione dei prodotti o dei circuiti qui descritti.
The information contained in this publication has been carefully prepared and checked. However no responsibility will be taken for any errors. All rights are reserved and this document cannot be
copied, photocopied or reproduced in part or completely without written consent being obtained in advance from PROEL. PROEL reserves the right to make any aesthetic, functional or design
modication to any of its products without any prior notice. PROEL assumes no responsibility for the use or application of the products or circuits described herein.
www.proelgroup.com
code 96MAN00014rev.42/07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.