Proctor-Silex BrewStation 44301, BrewStation 44371, BrewStation 44304, BrewStation 44374 User Manual

Page 1
English .......................................................................................................................... 2
USA: 1-800-851-8900
Visit proctorsilex.com for delicious recipes and to register your product online!
Français ...................................................................................................................... 13
Canada : 1-800-267-2826
Consulter proctorsilex.ca pour les recettes délicieuses et pour enregistrer votre produit !
Español ........................................................................................................................ 24
Visite proctorsilex.com para recetas deliciosas y para registrar su producto en línea.
BrewStation
®
BrewStation
®
BrewStation
®
READ BEFORE USE
À LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
840141501
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 1
Page 2
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Care must be taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do
not place cord, plug or BrewStation
®
in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when either the
BrewStation
®
or clock is not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not open lid until coffeemaker has
cooled completely.
7. BrewStation
®
must be operated on a flat surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces, including stove.
12. The coffee tank is designed for use with
this BrewStation
®
. It must never be used on a range top or in a microwave oven.
13. Do not place BrewStation
®
on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
14. To disconnect BrewStation
®
, turn controls to OFF, then remove plug from wall outlet.
15. Scalding may occur if the cover is lifted
during the brewing cycle.
16. WARNING! To reduce the risk of fire
or electric shock, do not remove the bottom cover. No user serviceable parts are inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
17. Do not use appliance for other than
intended use.
IMPORTANT
Never Use Coffee Tank to Pour Hot Coffee or Carry Hot Coffee
Handle Coffee Tank when it holds only cold water.
Additional Information
• If overflow occurs: let unit, coffee and grounds cool completely before attempting any clean-up.
• Use only brand-name, high-quality filters.
• Use only 3/4 tablespoon of ground coffee for each cup of coffee.
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.
• Do not clean Coffee Tank in dishwasher.
• Read instructions before using.
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 2
Page 3
3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance
has a polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or using an adaptor. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electri­cian replace the outlet.
The length of the cord used on this appli­ance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high wattage appliance on the same circuit with your BrewStation
®
.
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 3
Page 4
4
Optional Accessories
(on selected models)
To Order Call:
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)
hbaccessories.com
10
8
6
4
2
Parts and Features
Filter Basket
Coffee Tank
Water Level Guide (see
also inset below)
Coffee Dispenser Bar
Removable Drip Tray
Water Reservoir
Keep Warm Plate
Water Level Guide
Water Filter Lid
Water Filter
Water Filter Base
Coffee Scoop
Cleancaf
Cleaner and Descaler
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 4
10
8
6
4
2
Page 5
5
1. To ensure best possible taste, before
first use, clean the unit by brewing at least one complete cycle using water only (no coffee).
2. OPTIONAL: If your model has a
clock, set clock before first use. Follow the instructions in “Optional Features.”
3. Fill coffee tank with desired amount
of cold water. Holding coffee tank level, use
Water Level Guide on coffee
tank to ensure correct amount of water. Do not exceed the 10 cup level.
4. Pour water from coffee tank into
water reservoir.
5. Place coffee tank on Keep Warm
Plate. Place filter basket on coffee tank.
6. Place a disposable paper filter in the
filter basket. Use a good quality cupcake (basket) style fil­ter (8 to 12 cup size). A perma­nent filter may also be used.
7. For each cup of coffee being made,
neatly place
3
4 tablespoon of automatic drip ground coffee into filter basket.
Do not get any grounds inside the coffee tank.
Close lid; make sure it is fully closed.
continued on
next page
Burn Hazard.
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
• Handle coffee tank only when holding cold water for filling water reservoir and to clean tank after BrewStation
®
has been shut off and the coffee is cool.
• If BrewStation®overflows, unplug unit. Allow unit, coffee and grounds to cool before cleaning unit, coffee or grounds.
w WARNING
How to Make Coffee
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 5
ON/OFF
PROG
H
M
Page 6
6
8. For Clock Models: To turn ON,
press ON but­ton and light will glow. After 20 seconds turn OFF.
For Non-Clock Models: Switch
unit on and the ON light will glow.
Push Brew Button firmly to begin
brewing. The brewing indi­cator will glow.
9. DO NOT open lid during and just
after brewing to preserve the coffee’s heat and flavor.
10. To dispense coffee, press dispenser
bar with a cup. Remove cup when desired amount has been dis­pensed. Coffee may be dispen­sed during and after brewing.
11. OPTIONAL: Clock models have a
two hour auto­matic shut off feature. To turn off sooner, press ON/OFF button and indicator light will go out.
12. When finished, press OFF button to
turn off, then unplug unit. Do not open coffeemaker until it has been turned off. Always allow to cool before cleaning.
How to Make Coffee (cont.)
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 6
ON/OFF
PROG
H
M
ON
OFF
O
B
T
R
H
E
W
S
U
P
BREWING INDICATOR
ON
OFF
O
B
T
R
H
E
W
S
U
P
BREWING INDICATOR
ON/OFF
PROG
H
M
ON
OFF
H
S
U
P
BREWING INDICATOR
O
B
T
R
E
W
Page 7
7
To Set Clock:
1. Plug in BrewStation
®
. Numbers on the clock will flash until you set time of day.
2. To set time of day, press H button to
set current hour
with AM or PM.
3. Press M button until you reach the
current time.
To Program Automatic Brew:
1. Make sure clock is set for correct
time of day.
2. Press and hold PROG button until
digits begin to flash.
3. While still holding the PROG button, press H and M buttons until desired brewing time is reached.
4. Release the PROG button. Digits will stop flashing and return to displaying the time of day.
5. Press the PROG button momentarily to activate Automatic Brewing. A green light will glow indicating that the coffeemaker is set to make coffee at the desired time.
6. Follow steps 3-12 in “How to Make Coffee.
7. Coffeemaker will automatically shut off two hours after brewing.
8. To change automatic brew time, press and hold PROG button. While still holding PROG button down, press H and M buttons until desired brewing time is reached. Release and then press the PROG button and a green light will glow.
Optional Features
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 7
ON/OFF
PROG
H
M
ON/OFF
PROG
H
M
Page 8
8
Water Filter
1. Before first use, soak water filter in
cold tap water for 15 minutes. Then rinse under cold run­ning tap water for 15 seconds.
2. Insert filter in base. Snap lid onto
base.
3. Place filter and filter holder in
reservoir.
4. Replace after 60 brew cycles of
coffee. Set your replacement month by aligning the arrow with the month you expect will represent 60 brew cycles.
5. To replace, pull up on lid of filter
holder while holding filter base, turn filter base to allow filter to drop out.
Permanent Filter
The Permanent Filter takes the place of disposable paper filters. Simply place the Permanent Filter in the filter basket. Rinse the Permanent Filter in hot water before first use. Clean the Permanent Filter under hot running water and let dry. Permanent Filter can be placed in top rack of automatic dishwasher.
Cleaner and Descaler
Coffeemaker cleaner and descaler prevents hard water deposits that affect the coffeemaker’s performance and removes coffee stains. Usage frequency depends on local water quality. Use cleaner at least once a month. If used in areas with hard water may require weekly cleaning.
To Order Call:
1-800-851-8900 (U.S.)
1-800-267-2826 (Canada)
or online:
hbaccessories.com
Optional Accessories
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 8
Page 9
9
To maintain the performance of your BrewStation
®
, clean once a month.
Cleaning the BrewStation®removes mineral deposits that slow down brew time and result in poor coffee taste. If used in an area with hard water require more frequent cleaning (such as weekly).
To Clean Inside of BrewStation®:
1. If using the optional water filter,
remove prior to cleaning.
2. Plug in BrewStation®and set the
clock (on clock model).
3. Place empty coffee tank on Keep
Warm Plate. Place filter basket on coffee tank. Do not add coffee into filter basket.
4. Use any commercially-available
coffeemaker cleaner and descaler intended for home use. Follow package directions.
To order a cleaner, call:
1-800-851-8900 (U.S.) 1-800-267-2826 (Canada) or online: hbaccessories.com
NOTE: Commercially-available
brands of descaler, include CleanCaf™, or white vinegar.
5. For Clock Models: To turn ON, press ON but­ton and light will glow. After 20 seconds turn OFF.
For Non-Clock Models: Switch
unit on and the ON light will glow.
Push Brew Button firmly to begin
brewing. The brewing indica­tor light will glow.
Switch unit off when finished.
6. Wait 20 minutes to allow the
descaler to clean. Then turn ON again. When the brew cycle is finished, turn OFF. When cool, dispense several cups
before emptying and rinsing reservoir.
Cleaning Instructions
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 9
ON/OFF
PROG
H
M
ON
OFF
BREWING INDICATOR
O
B
T
R
H
E
W
S
U
P
ESCALER
D
ON
OFF
O
B
T
R
H
S
U
P
BREWING INDICATOR
ON
OFF
O
B
T
H
S
U
P
BREWING INDICATOR
E
W
R
E
W
Page 10
10
To Clean Coffee Tank and Filter Basket:
Coffee tank, drip tray, and filter basket should be washed in hot, soapy water. Filter basket may be washed on the top rack of the dishwasher. Do not clean coffee tank in dishwasher.
To Remove Coffee Stains from Coffee Tank:
Follow the directions on any commercially-available coffeemaker cleaner and descaler intended for home use.
Questions?
You can call us toll free at
1-800-851-8900 in US
1-800-267-2826 in Canada
7. Pour one coffee tank of cold tap
water into the reservoir. Place coffee tank on Keep Warm Plate.
8. To turn ON, press ON/OFF button.
When the brew cycle is finished, empty coffee tank. Allow unit and water in coffee tank to cool, then repeat this process with two or more coffee tanks of cold water.
9. Turn OFF when complete.
10. Wash coffee tank and brew basket.
Your BrewStation
®
is now ready to
brew coffee.
Cleaning Instructions
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 10
Page 11
11
POTENTIAL PROBLEM
Leaks from dispenser.
Coffee tastes bad.
Coffee not brewing/ coffee stops brewing/ unit will not turn on.
Brew light turns off immediately after brew button is released without brewing.
Coffee brews slowly/ coffee overflows basket.
PROBABLE CAUSE
• Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank. See Cleaning Instructions.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground other than automatic drip.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor water quality (use filtered or bottled water to make coffee).
• Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following Cleaning Instructions.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.
• Clock model requires reset after power outage.
• Brew button is completely pushed in.
• No water in reservoir.
• Coffeemaker must cool before brewing. Wait five minutes, then try to brew again. NOTE: Do not hold in brew button. This will damage the coffeemaker.
• Coffeemaker needs cleaning.
Coffeemaker needs cleaning. Clean the coffeemaker at least every 30 days to maintain proper performance.
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
• More than one paper filter in basket.
• Poor quality or wrong size paper filter.
Troubleshooting
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 11
Page 12
12
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one hundred eighty (180) days from the date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product at our option. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900 In Canada 1-800-267-2826
proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
Customer Service
If you have a question about your appliance, call our toll-free customer service number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in that information below. These numbers can be found on the bottom of your appli­ance. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL: ______________ TYPE: _______________ SERIES: _________________
840141501 ENv02.qxd 10/1/07 3:52 PM Page 12
Page 13
13
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas de surfaces chaudes.
Utilisez les poignées ou les manches. Vous devez faire attention, car vous pouvez vous brûler en touchant des pièces chaudes ou un liquide brûlant qui se renverse.
3. Pour vous protéger contre les
secousses électriques, n’immergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la BrewStation
®
dans de
l’eau ou dans un autre liquide.
4. Vous devez bien surveiller quand des
enfants utilisent votre Brewstation
®
ou
se trouvent dans les environs.
5. Débranchez la fiche de la prise quand
la BrewStation
®
ou la minuterie ne sont pas en fonctionnement et avant de nettoyer. Laissez refroidir votre appareil avant de placer ou d’enlever toute pièce et avant de le nettoyer.
6. N’ouvrez le couvercle qu’après le
refroidissement total de votre cafetière.
7. Vous devez faire fonctionner votre
BrewStation
®
sur une surface plate, loin des extrémités du comptoir, pour éviter qu’elle bascule accidentellement.
8. Ne faites jamais fonctionner un
appareil électroménager qui a une fiche ou un cordon endommagé, après une panne ou après qu’il soit tombé ou ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Appelez notre numéro sans frais de service à la clientèle pour obtenir des renseignements, afin de l’examiner, de le réparer ou de le régler.
9. L’utilisation d’accessoires non recom-
mandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner des blessures.
10. Ne jamais utiliser votre appareil à
l’extérieur.
11. Ne jamais laisser le cordon
d’alimentation pendre à l’extrémité de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes, en particulier une cuisinière.
12. Le réservoir de café ne peut être
utilisé que dans cette BrewStation
®
. Vous ne devez jamais l’utiliser sur une surface chauffante de cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne mettez jamais votre BrewStation
®
sur un brûleur de cuisinière à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
14. Pour débrancher votre BrewStation
®
, mettez les contrôles en position OFF, puis enlevez la fiche de sa prise murale.
15. Vous pouvez vous brûler en soulevant
le couvercle pendant le cycle d’infusion.
16. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le
danger d’incendie ou d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle du bas. Vous n’y trouverez aucune pièce à entretenir vous-même. Toute réparation doit être faite uniquement par du personnel spécialisé.
17. N’utilisez jamais votre appareil pour
un usage autre que celui pour lequel il est conçu.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 13
Page 14
14
Autres renseignements de sécurité au consommateur
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage domestique.
ATTENTION ! Danger d'électrocution :
Cet appareil électoménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le danger d'électrocution. Cette fiche n'entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l'objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche n'entre pas bien, retournez-la. Si elle continue à ne pas bien entrer, demandez à un électricien de remplacer la prise.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibre de la rallonge doit être le même que celui de l’appareil ou supérieur.
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de travail, que des enfants ne puissent pas tirer dessus par inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
Vous devez veiller à disposer la rallonge de manière à ce qu’elle ne pende pas du comptoir ou de la table, où elle pourrait être tirée par des enfants ou faire trébucher.
Pour éviter une surcharge des circuits électriques, n’utilisez pas un autre appareil électroménager sur le même circuit que votre BrewStation
®
.
IMPORTANT
N’utilisez jamais le réservoir de café pour verser du café chaud ou pour transporter
du café chaud. Ne manipulez le réservoir de café que lorsqu’il contient de l’eau froide.
Renseignements additionnels
• S’il se produit un débordement : laissez refroidir complètement l’appareil, le café et la mouture avant d’essayer de nettoyer.
• N’utilisez que des filtres de marque, d’excellente qualité.
• N’utilisez que 3/4 de cuillerée à soupe de café fraîchement moulu pour chaque tasse de café.
• Utilisez un produit nettoyant de cafetière pour éviter des dépôts de calcaires qui gênent le fonctionnement de la cafetière. Nettoyez chaque mois.
• Ne nettoyez jamais le réservoir de café au lave-vaisselle.
• Lisez les instructions avant d’utiliser votre cafetière.
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 14
Page 15
15
Pièces et caractéristiques
Accessoires facultatifs
(sur certains modèles)
Pour commander appelez le :
1-800-851-8900 (USA) • 1-800-267-2828 (Canada)
ou en ligne : hbaccessories.com
10
8
6
4
2
Panier-filtre
Verseuse
Guide de niveau d’eau
(consultez également l’insertion ci-dessous)
Distributeur de café
Plateau d’égouttement
Réservoir d’eau
Plaque chauffante
Guide de niveau d’eau
Couvercle du filtre à eau
Filtre à eau
Porte-filtre à eau
Dosette à café
Nettoyant et détartreur Cleancaf
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 15
10
8
6
4
2
Page 16
Comment faire du café
1. Pour obtenir le meilleur goût possi-
ble, nettoyez d’abord votre appareil en faisant fonction­ner au moins un cycle complet en utilisant uniquement de l’eau (sans café).
2. EN OPTION : Si votre modèle a une
horloge, réglez­la avant le premier usage. Suivez les instructions dans « Caracté­ristiques en option ».
3. Remplissez le réservoir à café avec la
quantité désirée d’eau froide. En tenant hori­zontalement le réservoir à café, utilisez le guide
de niveau d’eau
sur le réservoir à café pour assurer
une bonne quantité d’eau. Ne dépassez
jamais le niveau de 10 tasses.
4. Versez l’eau du réservoir à café dans
le réservoir à eau.
5. Placez le réservoir à café sur le plat
chauffant. Placez le panier à filtre sur le réservoir à café.
6. Placez un filtre en papier jetable dans
le panier à filtre. Utilisez un filtre de bonne qua­lité de style muffin (taille 8 à 12 tasses). Vous pouvez égale­ment utiliser un filtre permanent.
7. Pour chaque tasse de café à faire,
mettez soigneusement
3
4 de cuiller à soupe de café moulu pour cafetière élec­trique dans le panier à filtre.
Ne laissez
jamais tomber de mouture dans le réservoir à café. Fermez le couver-
cle; assurez-vous qu’il est bien fermé.
16
Danger de brûlure
• N’utilisez jamais la verseuse pour verser ou pour transporter du café chaud.
• Ne manipulez la verseuse que quand elle contient de l’eau froide, pour remplir le réservoir d’eau et pour nettoyer la verseuse après avoir débranché votre BrewStation
®
et que le café est froid.
• Si votre BrewStation®déborde, laissez l’appareil, le café et la mouture de café refroidir avant de nettoyer l’appareil, le café ou la mouture de café.
w AVERTISSEMENT
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 16
ON/OFF
PROG
H
M
Page 17
17
8. Modèles à horloge : Pour mettre
en marche, appuyez sur ON et le voy­ant s’allumera. Après 20 sec­ondes, appuyez sur OFF.
Modèles sans horloge : Mettez le
commutateur en position ON (marche). Le voyant ON (marche) s’allume.
Appuyez sur le bouton d’infusion
fermement pour com­menser l’infusion. Le voyant d’infusion s’allume.
9. Pour préserver la chaleur et la
saveur du café, NE PAS ouvrir le cou­vercle durant et juste après l’infusion.
10. Pour prendre du café, appuyer sur le
distributeur avec une tasse. Retirer la tasse lorsque la quantité de café désirée a été prise. Il est
possible de prendre du café durant et après l’infusion.
11. EN OPTION : les modèles à hor-
loge ont une fonction d’arrêt automatique après deux heures. Pour arrêter votre cafetière avant,
appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) et le voyant s’éteindra.
12. Après avoir terminé, appuyer sur
le bouton
ON/OFF
pour arrêter la cafetière, puis la débrancher. Ne pas ouvrir la
cafetière avant de l’avoir arrêtée. Toujours la laisser refroidir avant le nettoy­age.
Comment faire du café (suite)
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 17
ON/OFF
PROG
H
M
ON
OFF
O
B
T
R
H
E
W
S
U
P
BREWING INDICATOR
ON
OFF
O
B
T
R
H
E
S
U
P
BREWING INDICATOR
W
ON/OFF
PROG
H
M
ON
OFF
O
B
T
R
H
S
U
P
BREWING INDICATOR
E
W
Page 18
Caractéristiques facultatives
Réglage de l’horloge :
1. Brancher la cafetière. Les numéros
sur l’horloge clignoteront jusqu’à ce que vous régliez l’heure du jour ou pendant une minute.
2. Pour régler l’heure du jour, appuyer sur le bouton H pour régler l’heure actuelle avec AM ou PM.
3. Appuyer sur le bouton M jusqu’à ce que vous atteigniez l’heure correcte.
Pour programmer une infusion automatique :
1. S’assurer que l’horloge est réglée à
l’heure du jour.
2. Appuyer sur le bouton PROG et les
caractères clignoteront.
3. Tout en tenant le bouton PROG
enfoncé appuyer sur les boutons H et M jusqu’à ce que la durée d’infusion désirée soit atteinte.
4. Relâchez le bouton PROG. Les
caractères arrêteront de clignoter et retourneront à l’heure du jour réglée.
5. Appuyez sur le bouton PROG
momentanément pour activer une infusion automatique. Un voyant vert s’allumera indiquant que votre cafetière se mettra en route à l’heure désirée.
6. Suivre les étapes 3 à 12 de la section
« Pour faire du café ».
7. Votre cafetière s’arrêtera automa-
tiquement deux heures après avoir fait le café.
8. Pour changer le temps d’infusion
automatique, appuyez sur le bouton
PROG. Tout en tenant le bouton PROG enfoncé, appuyez sur les
boutons H et M jusqu’à atteindre le temps désiré d’infusion. Relâchez et appuyez sur le bouton PROG et un voyant vert s’allumera.
18
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 18
ON/OFF
PROG
H
M
ON/OFF
PROG
H
M
Page 19
19
Accessoires facultatifs
Filtre à eau
1. Avant la première utilisation, faire
tremper le filtre à eau dans de l’eau froide du robinet pendant 15 minutes. Puis rincer sous le robinet d’eau froide pendant 15 secondes.
2. Insérer le filtre dans la base.
Enclencher le couvercle sur la base.
3. Mettre le filtre et le support du filtre
dans le réservoir.
4. Remplacer après 60 cycles d’infu-
sion du café. Régler au mois de remplacement en alignant la flèche sur le mois prévu (après 60 cycles d’infusion).
5. Pour le replacer, tirer sur le couvercle
du support du filtre tout en tenant la base du filtre, tourner la base pour dégager le filtre.
Filtre permanent
Le filtre permanent prend la place des fil­tres en papier jetables. Il suffit de placer le filtre permanent dans le panier du filtre. Rincer le filtre permanent à l’eau chaude avant la première utilisation. Nettoyer le filtre permanent sous l’eau chaude et laisser sécher. Le filtre permanent peut être placé dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle automatique.
Nettoyant et détartreur
Le nettoyant et détartreur de la cafetière enlève les taches de café et les dépôts calcaires qui gênent la per­formance de la cafetière. La fréquence de son usage dépend de la qualité de votre eau. Utilisez le nettoyant au moins une fois par mois. Une BrewStation®utilisée dans des régions où l’eau est calcaire nécessite un net­toyage hebdomadaire.
Pour commander appelez le :
1-800-851-8900 (USA)
1-800-267-2828 (Canada)
ou en ligne : hbaccessories.com
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 19
Page 20
20
Instructions de nettoyage
Pour maintenir la performance de votre cafetière, la nettoyer une fois par mois. Le nettoyage de la cafetière BrewStation®enlève les dépôts minéraux qui ralentissent le temps d’infusion et affectent le goût du café. Si vous utilisez BrewStation®dans une région où l’eau est dure, vous devez la nettoyer plus souvent (chaque semaine, par exemple).
Nettoyage de l’intérieur :
1. Si utiliser le filtre à eau (facultative),
retirer le filtre à eau et le support du filtre à eau.
2. Brancher la cafetière et régler l’hor-
loge (sur les modèles à horloge).
3. Placer la verseuse vide sur la
plaque pour garder au chaud. Placer le panier­filtre sur la verseuse. Ne pas ajouter de café dans le panier du filtre.
4. Utiliser n’importe quel nettoyant et
détartrant à cafetière qui se vend dans le commerce pour usage domes­tique. Suivre les instructions sur l’emballage.
Pour commander un nettoyant, appelez le :
1-800-851-8900 (USA) 1-800-267-2828 (Canada) ou en ligne : hbaccessories.com
REMARQUE : Les marques de détartreur
vendues sur le marché comprennent CleanCaf ou du vinaigre blanc.
5. Modèles à horloge : Pour mettre
en marche, appuyez sur ON et le voyant s’allumera. Après 20 sec­ondes, appuyez sur OFF.
Modèles sans horloge : Mettez le
commutateur en position ON (marche). Le voyant ON (marche) s’allume.
Appuyez sur le bouton d’infusion
fermement pour commenser l’infusion. Le voyant d’infu­sion s’allume.
Éteignez l’appareil lorsque
l’infusion est terminée.
6. Attendre 20 minutes pour permettre
au vinaigre de nettoyer. Puis remettre l’appareil en marche. À la fin du cycle d’infusion, éteindre. Quand il est
froid, versez plusieurs tasses avant de vider et de rincer le réservoir.
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 20
D
ON/OFF
PROG
ESCALER
H
M
ON
OFF
S
U
P
BREWING INDICATOR
ON
OFF
BREWING INDICATOR
ON
OFF
BREWING INDICATOR
O
B
T
R
H
E
W
O
B
T
R
H
E
W
S
U
P
O
B
T
R
H
E
W
S
U
P
Page 21
21
7. Verser une pleine verseuse d’eau
froide du robi­net dans le réservoir. Placer la verseuse sur la plaque pour la garder au chaud.
8. Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur le bouton ON/OFF. À la fin du cycle d’infusion, vider la verseuse. Laisser la cafetière et l'eau dans la verseuse refroidir puis répéter ce processus avec deux verseuses supplémentaires d’eau froide du robinet.
9. Éteindre l’appareil une fois l’opéra­tion terminée.
10. Nettoyer la verseuse et le panier à
infusion. Votre cafetière est désor­mais prête à faire du café.
Nettoyage de la verseuse et du panier du filtre :
La verseuse, le plateau d’égouttement et le panier du filtre doivent être lavés dans de l’eau chaude savonneuse. Le panier du filtre peut être lavé dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Ne lavez jamais la verseuse dans un lave-vaisselle.
Pour enlever les taches de café de la verseuse :
Suivre les indications sur tout nettoyant ou détartrant à cafetière disponible dans le commerce, pour usage domestique.
Des questions?
Vous pouvez nous téléphoner
sans frais au
1-800-851-8900 aux É.-U.
1-800-267-2826 au Canada
Instructions de nettoyage (suite)
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 21
Page 22
22
Dépannage
PROBLÈME POTENTIEL
Fuites du distributeur.
Mauvais goût du café.
Pas d’infusion de café/ l’appareil ne se met pas en marche.
Le voyant d’infusion s'éteint dès que le bouton BREW est relâché, sans infusion.
Lenteur de l’infusion/ café déborde le panier.
CAUSE PROBABLE
• Mouture de café dans le mécanisme de distribution sous le joint de la verseuse. Voir Instructions de nettoyage.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• Mouture de café autre que pour goutte-à-goutte.
• Rapport café-eau déséquilibré. Ajuster en fonction de ses préférences personnelles.
• Mauvaise qualité de l’eau (utiliser de l’eau filtrée ou embouteillée pour faire du café).
• Des dépôts minéraux se sont amassés. Lavez la cafetière en suivant les instructions de nettoyage.
• Réservoir d’eau vide.
• Cafetière débranchée.
• Panne de courant.
• Surtension. Débrancher l’appareil et le rebrancher.
• Le modèle à horloge doit être réglé de nouveau après une panne de courant.
• Le bouton BREW est complètement enfoncé.
• Il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
• La cafetière doit refroidir avant l’infusion. Attendre cinq minutes, puis tenter une infusion à nouveau. REMARQUE : Ne pas tenir le bouton BREW enfoncé. Des dommages à la cafetière en résulteraient.
• La cafetière a besoin d’un nettoyage.
La cafetière a besoin d’être nettoyée. Lavez la cafetière au moins une fois tous les 30 jours pour maintenir une performance correcte.
• Quantité excessive de café.
• Café moulu trop fin (pas pour goutte-à-goutte).
• Plus de 1 filtre en papier dans le panier.
• Mauvaise qualité ou taille du filtre en papier.
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 22
Page 23
23
Service à la clientèle
Si vous avez une requête dans le cadre de cette garantie, composez le numéro de notre service à la clientèle. Pour un service plus rapide, veuillez avoir à portée de main les numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent sous votre appareil.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une période cent quatre-vingt (180) jours à partir de la date de son achat original, à l’exception des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons ce produit à notre choix. LA PRÉSENTE GARANTIE REM­PLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des articles suiv­ants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris, sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement, de la négli­gence, y compris l’absence de nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces ne per­mettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, conséquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS
L’APPAREIL AU MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
840141501 FRv01.qxd 10/1/07 3:53 PM Page 23
Page 24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
24
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su
instalación corresponda con el del producto.
3. No toque las superficies calientes.
Utilice manijas y perillas. Tenga cuidado de no quemarse al tocar partes calientes o líquidos calientes derramados.
4. Para evitar el peligro de descargas eléc-
tricas, no sumerja el cable, el enchufe o la BrewStation
®
en agua u otro líquido.
5. Se requiere una supervisión estricta
cuando cualquier aparato es utilizado por niños o en su cercanía.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando
la BrewStation
®
o el reloj no estén en uso y antes de la limpieza. Deje enfriar antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
7. No abra la tapa hasta que la cafetera se
haya enfriado por completo.
8. La BrewStation
®
debe utilizarse en una superficie plana lejos del borde de la mesada para evitar una caída accidental.
9. No utilice ningún aparato con un cable
o enchufe dañados, o después de que el aparato haya funcionado mal o haya sufrido caídas o daños. Llame a nuestro número de servicio de atención al cliente para información sobre inspección, reparación y arreglos.
10. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede provocar lesiones y anular su garantía.
11. No lo utilice al aire libre.
12. No permita que el cable cuelgue sobre
el borde de la mesa o mostrador, o que toque superficies calientes, como la estufa.
13. El depósito de café está diseñado para
el uso con esta BrewStation
®
. Nunca debe utilizarse en una estufa o en un horno de microondas.
14. No coloque la BrewStation
®
cerca o sobre los quemadores de gas o electricos o dentro de un horno caliente.
15. Para desconectar la BrewStation
®
, gire la perilla de control a OFF (apagado) y luego quite el enchufe del tomacorriente.
16. Pueden provocarse quemaduras si se
levanta la tapa durante el ciclo de preparación.
17. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo
de incendio o descarga eléctrica, no quite la tapa trasera. En su interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. La reparación debe ser efectuada por personal de servicio en uno de los Centros de Servicio Autorizado.
18. Sólo utilice el aparato con el objetivo
para el que fue diseñado.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 24
Page 25
25
Información para la seguridad del consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga
eléctrica: Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomaco­rriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no embona, inviértalo. Si aún así no embona, llame a un electricista para que reemplace el tomacorriente.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. Las especificaciones eléctricas nominales del cable de extensión debe ser igual o mayor que la especificaciones nominal de la cafetera. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesa en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Debe tenerse cuidado al colocar el cable de extensión a fin de que no cuelgue sobre el mostrador o la mesa, donde los niños pueden tirar de él o tropezarse con él accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar ningún otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con la BrewStation
®
.
IMPORTANTE
Nunca utilice el depósito de café para servir café caliente o llevar café caliente.
Maneje el depósito de café sólo cuando contenga agua fría.
Información adicional
• Si se desborda líquido: Deje que el aparato, el café líquido y el café molido se enfríen por completo antes de intentar cualquier limpieza.
• Sólo use filtros tipo canasta de marcas de alta calidad.
• Sólo use 3/4 de cuchara sopera de café molido por cada taza de café.
• Utilice un polvo descalcificador de cafeteras para evitar la formación de depósitos de agua dura que pueden afectar el desempeño de la cafetera. Limpie una vez por mes. Véase página 31-32.
• No introduzca el deposito en el lavavajillas para su limpieza.
• Lea las instrucciones antes de usar.
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 25
Page 26
26
Partes y funciones
Para ordenar llame:
01-800-71-16-100
hbaccessories.com
Característica Opcional
(en modelos selectos)
10
8
6
4
2
Canasta del filtro
Déposito de café
Guía del nivel de agua
(ver también el recuadro más adelante)
Despachador de café
Charola de goteo desmontable
Tapa del filtro de agua
Placa que mantiene caliente el café
Guía del nivel de agua
Tapa del filtro de agua
Filtro de agua
Base del filtro de agua
Cuchara para el café
Limpiador y eliminador de sarro Cleancaf
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 26
10
8
6
4
2
Page 27
27
Cómo preparar café
1. Para asegurar el mejor sabor posi-
ble, antes del primer uso, limpie la unidad preparando al menos un ciclo completo con agua solamente (no café).
2. OPCIONAL: Si su modelo tiene reloj,
configure el reloj antes del primer uso. Siga las instrucciones en “Características opcionales”.
3. Llene el depósito de café con la canti-
dad de agua fría deseada. Manteniendo el depósito de café nivelado, use la
guía del nivel de agua en el
depósito de café
para asegurar la cantidad correcta de agua. No exceda el nivel de 10 tazas.
4. Vierta el agua del depósito de café
en el recipiente de agua.
5. Coloque el depósito de café en la
placa que mantiene caliente el café. Coloque el portafiltros en el depósito de café.
6. Coloque un filtro de papel desecha-
ble en el portafiltros. Use un filtro con base de buena calidad (8 a 12 tazas [2 a 3 L). También puede usar un filtro permanente.
7. Por cada taza de café a preparar,
coloque con cuidado 3⁄4 cucharada (10 ml) de café molido de goteo automático en el portafiltros.
No deje que los gránulos entren al depósito de café. Cierre la tapa y asegúrese de
que quede completamente cerrada.
Peligro de quemaduras
• Nunca use el depósito de café para servir o cargar el café caliente.
• Maneje el depósito de café únicamente cuando contenga agua fría para llenar el recipiente de agua y para limpiar el tanque después de que la BrewStation
®
se
haya apagado y el café esté frío.
• Si la BrewStation®se desborda, deje que la unidad, el café y los gránulos se enfríen antes de limpiar la unidad, el café o los gránulos
w ADVERTENCIA
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 27
ON/OFF
PROG
H
M
Page 28
28
8. Para modelos con reloj: Para
encender, pre­sione el botón ON (encendido) y la luz se encenderá. Apague después de 20 segundos.
Para modelos sin reloj: Encienda
la unidad y la luz de funcio­namiento (ON) comenzará a resplandecer.
Presione el Botón de Preparación
firmemente para comenzar el preparado de café. El indicador de preparación se encenderá.
9. No abra la tapa durante la
preparación ni inmediata­mente después de la preparación para preservar el calor y el sabor del café.
10. Para servir el café, presione el
despachador con una taza. Retire la taza cuando se haya servido la cantidad deseada. El
café puede servirse durante y después de la preparación.
11. OPCIONAL: Los modelos con reloj
tienen la
característica
de apagado
automático de
dos horas.
Para apagar
antes, presione
el botón ON/ OFF (encendido/ apagado) y se apagará la luz indicadora.
12. Cuando termine, presione el botón ON/OFF
(encendido/ apagado), luego desenchufe la BrewStation. No abra la cafetera, hasta que esté
apagada. Siempre deje que se enfríe antes de limpiar.
Cómo preparar café (cont.)
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 28
ON/OFF
PROG
H
M
ON
OFF
O
B
T
R
H
E
W
S
U
P
BREWING INDICATOR
ON
OFF
O
B
T
H
S
U
P
BREWING INDICATOR
R
E
W
ON/OFF
PROG
H
M
ON
OFF
H
S
U
P
BREWING INDICATOR
O
B
T
R
E
W
Page 29
29
Características opcionales
Para configurar el reloj:
1. Enchufe la BrewStation®. Los
números en el reloj parpadearán hasta que configure la hora.
2. Para configurar la hora, presione el botón H (hora) a la hora actual en a.m. o en p.m.
3. Presione el botón M (minutos) hasta que llegue a la hora actual.
Para programar la preparación automática:
1. Asegúrese de que el reloj esté
configurado con la hora correcta.
2. Presione y sostenga el botón PROG (programación) hasta que los dígitos comiencen a parpadear.
3. Mientras sostiene el botón PROG fijamente, presione los botones H y M hasta alcanzar el tiempo de preparación deseado.
4. Suelte el botón PROG. Los dígitos dejarán de parpadear y la hora volverá a aparecer.
5. Presione el botón PROG por un momento para activar la preparación automática. Se iluminará una luz verde indicando que la cafetera está configurada para preparar el café a la hora deseada.
6. Siga los pasos del 3 al 12 en “Cómo preparar café”.
7. La cafetera se apagará automática­mente dos horas después de la preparación.
8. Para cambiar el tiempo de preparación automática, presione el botón PROG. Mientras sostiene el botón PROG fijamente, presione los botones H y M hasta llegar al tiempo de preparación deseado. Suelte y presione el botón PROG y una luz verde se encenderá.
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 29
ON/OFF
PROG
H
M
ON/OFF
PROG
H
M
Page 30
30
Accesorios opcionales
Filtro de agua
1. Antes del primer uso, moje el filtro
de agua en agua fría por 15 minutos. Luego enjuague en agua fría por 15 segundos.
2. Inserte el filtro en la base. Ajuste la
tapa en la base.
3. Coloque el filtro y el retenedor del
filtro en el recipiente.
4. Reemplace después de 60 ciclos de
preparación de café. Configure el mes de reemplazo alineando la flecha con el mes que espera que represente 60 ciclos.
5. Para sustituir, jale la tapa del retene-
dor del filtro mientras sostiene la base del filtro, gire la base del filtro para dejar que el filtro se caiga.
Filtro permanente
El filtro permanente sustituye a los filtros de papel desechables. Simplemente coloque el filtro permanente en el portafiltros. Enjuague el filtro perma­nente con agua caliente antes del primer uso. Lave el filtro permanente con agua potable caliente y déjelo secar. El filtro permanente se puede colocar en el estante superior del lavavajillas automático.
Limpiador y eliminador de sarro
El limpiador de la cafetera y el elimi­nador de sarro evitan los depósitos de agua dura que afectan el desempeño de la cafetera y eliminan las manchas de café. La frecuencia del uso depende de la calidad del agua local. Use el limpiador al menos una vez al mes. Si usadas en áreas con agua dura pueden requerir limpieza semanal.
Para pedidos llame:
1-800-851-8900 en EE.UU.
01-800-71-16-100 en México
o por Internet:
hbaccessories.com
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 30
Page 31
31
Instrucciones de limpieza
Para mantener el desempeño de la BrewStation®, se debe limpiar una vez al mes. Al lavar la BrewStation®se eliminan los depósitos minerales que retardan la preparación y dan como resultado que el café tenga mal sabor. Si usadas en áreas con agua dura pueden requerir una limpieza más frecuente (limpieza semanal).
Para limpiar el interior:
1. OPCIONAL: Si use el filtro de agua
(opcional) retire el filtro de agua y el retenedor del filtro de agua.
2. Enchufe la BrewStation®y configure
el reloj (en el modelo con reloj).
3. Coloque el depósito de café vacío en
la placa que mantiene caliente el café. Coloque el portafiltros en el depósito de café. No agregue café al portafiltros.
4. Use cualquier limpiador y eliminador
de sarro de cafetera disponible en el mercado para uso doméstico. Siga las instruc­ciones del paquete.
Para ordenar un limpiador, llame al:
1-800-851-8900 (en EE.UU.) 01-800-71-16-100 O por Internet: hbaccessories.com
NOTA: Entre las marcas de elimi-
nadores de sarro disponibles en el mercado, se incluyen CleanCaf™ o el vinagre blanco.
5. Para modelos con reloj: Para
encender, pre­sione el botón ON (encendido) y la luz se encenderá. Apague después de 20 segundos.
Para modelos sin reloj: Encienda
la unidad y la luz de funcio­namiento (ON) comenzará a resplandecer.
Presione el Botón de Preparación
firmemente para comenzar el preparado de café. El indicador de preparación se encenderé.
Apague la unidad cuando termine.
6. Espere 20 minutos para que el
eliminador de sarro actúe. Luego, encien­da de nuevo. Cuando haya terminado el ciclo de preparación,
apague. Cuando se enfríe, dispense varias tazas antes de vaciar y enjuagar el depósito.
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 31
ESCALER
D
ON/OFF
PROG
H
M
OFF
ON
O
B
T
R
H
E
W
S
U
P
BREWING INDICATOR
ON
OFF
O
B
T
R
H
S
U
P
BREWING INDICATOR
ON
OFF
O
B
T
H
S
U
P
BREWING INDICATOR
E
W
R
E
W
Page 32
32
Instrucciones de limpieza (cont.)
7. Vierta el tanque de café con agua
fría de la llave en el recipi­ente. Coloque el depósito de café en la placa que mantiene caliente el café.
8. Para encender, presione el botón ON/OFF. Cuando haya terminado
el ciclo de preparación, vacíe el depósito de café. Deje que la unidad y el agua en el tanque de café se enfríen, luego repita este proceso con dos o más tanques de café de agua fría.
9. Apague cuando haya terminado.
10. Lave el depósito de café y el
portafiltros. La BrewStation
®
está
lista ahora para preparar café.
Para limpiar el depósito de café y el portafiltros:
El depósito de café, la charola de goteo y el portafiltros se deben lavar con agua caliente y jabón. El portafiltros se puede lavar en el estante superior del lavavajillas automático. No lave el depósito de café en el lavavajillas.
Para eliminar las manchas de café del tanque de café:
Siga las instrucciones de cualquier limpiador y eliminador de sarro de cafeteras disponibles en el mercado para uso doméstico.
¿Preguntas?
Llámenos sin costo al
1-800-851-8900 en EE.UU.
01-800-71-16-100 en México
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 32
Page 33
33
Solución de problemas
POSIBLES PROBLEMAS
El depósito de café gotea.
El café tiene mal sabor.
El café no se prepara/ el café deja de prepararse/ la unidad no enciende.
La luz de preparación del café se apaga inmediatamente después de que el botón se libera sin preparar el café.
El café se prepara lentamente/ el café se desborda por el portafiltros.
CAUSA PROBABLE
• Hay gránulos de café atrapados en el mecanismo despachador debajo del sello en el depósito de café. Ver Instrucciones de limpieza.
La cafetera necesita limpieza.
• El café molido no es para goteo automático.
• La proporción de café a agua no está balanceada. Ajuste según su preferencia personal.
• Calidad de agua deficiente (use agua filtrada o de botella para preparar el café).
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera según las instrucciones de limpieza.
• El recipiente de agua está vacío.
• La unidad está desconectada.
• Interrupción en el suministro eléctrico.
• Sobrecarga eléctrica. Desenchufe y vuelva a enchufar la unidad.
• El modelo con reloj requiere reconfiguración después de la interrupción en el suministro eléctrico.
• El botón de preparación del café está completa­mente presionado.
• No hay agua en el recipiente.
• La cafetera se debe enfriar antes de preparar el café. Espere cinco minutos, luego intente preparar el café nuevamente. NOTA: No sostenga el botón de preparación del café, podría dañar la cafetera.
• La cafetera necesita limpieza.
La cafetera necesita limpieza. Limpie la cafetera al menos cada 30 días para mantener el desempeño adecuado.
• Cantidad excesiva de café.
• El café está molido en exceso (no es café para goteo automático).
• Más de un filtro de papel en el portafiltros
• Calidad deficiente ou tamaño incorrecto del filtro de papel.
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 33
Page 34
34
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 01-800-71-16-100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 180 DÍAS.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 34
Page 35
35
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 35
Page 36
Modelos:
44301 44304 44371 44374
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 850 W 120 V~ 60 Hz 850 W 120 V~ 60 Hz 850 W 120 V~ 60 Hz 850 W
Tipo:
A41 A41 A41 A41
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo "MX".
10/07840141501
840141501 SPv01.qxd 10/1/07 3:54 PM Page 36
Loading...