Primera NM 7081 User Manual [de]

Français . . . . . . . . . 3
Nederlands . . . . . . 35
Deutsch. . . . . . . . . 67
Déplier S.V.P.
Openklappen a.u.b.
Bitte aufklappen
Machine à coudre NM 7081
Naaimachine NM 7081
Nähmaschine NM 7081
Mode d’emploi
Handleiding
Gebrauchsanleitung
NM 7081 primera Belgien.book Seite 2 Dienstag, 8. Mai 2007 6:37 18
primera SERVICE CENTER
Deze kaart enkel gebruiken om defect apparaat terug te sturen.
Cette carte n’est utilisable qu’en cas de retour d’appareil défectueux.
Verwenden Sie diese Karte beim Einsenden defekter Geräte
Naam / Nom / Namen
p/a teknihall benelux
Brusselstraat 33
B 2321 Meer
Straat en huisnummer of postbus Rue et numéro ou boîte postale Straße und Hausnummer
Postcode en plaats / Code postal et ville / Postleitzahl und Stadt
Telefoon / Téléphone / Telefon
2 Français
GARANTIECERTIFICAAT
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIEKARTE
Garantie: Voor dit apparaat geldt/
Pour cet appareil est octroyé Sie erhalten für dieses Produkt
36 maanden garantie 36 mois de garantie 36 Monate Garantie
vanaf verkoopsdatum volgens kasticket à partir de la date d’achat indiquée sur le bon de caisse gültig ab Kaufdatum, bei Vorlage des Kaufbelegs
TYPE: primera NM 7081
Apparaat: Naaimachine Appareil: Machine à coudre Gerät: Nähmaschine
Serviceadres / Service aprés-vente:
primera SERVICE CENTER p/a teknihall benelux • Brusselstraat 33 • B 2321 Meer
Tel.: 03 - 2030935 • Fax: 03 - 6640453
www.teknihall.be
Handtekening / Signature / Unterschrift
Oplossen van problemen / Gestion des pannes / Problembeschreibung
1. APERÇU
Appareil
1.
Plaque à aiguille
2.
Recouvrement supérieur
3.
Bouton tendeur de fil
4.
Passe-fil
5.
Tendeur de fil
6.
Bloc de tension de bobinage
7.
Porte-bobine de fil
8.
Bras porte-canette
9.
Dévidoir
10.
Sélecteur d'aiguille
11.
Bouton de réglage de la longueur du point
12.
Bouton de réglage du modèle de point
13.
Indicateur du bouton de réglage du modèle de point
14.
Touche de marche arrière
15.
Plateau tiroir escamotable (avec rangement pour accessoires)
16.
Poignée
17.
Levier à pied de biche (monte et descend le pied de biche)
18.
Bras libre
19.
Prise de pédale
20.
Interrupteur marche-arrêt de la lumière
21.
Volant
22.
Guidage du fil
23.
Pince-aiguille
24.
Crochet à fil
25.
Aiguille
26.
Griffe
27.
Pied de biche
28.
Vis du support du pied de biche (dévisse l'ensemble du support du pied de biche)
29.
Levier de maintien du pied de biche (dévisse le pied de biche)
30.
Coupe-fil (pour couper les fils)
Accessoires
31.
Canette (4)
32.
Guide-droit
33.
Aiguilles
34.
Pied pour couture invisible
35.
Pied zig-zag (pied standard)
36.
Pied ourleur
37.
Pied pour fermeture à glissière
38.
Pied pour couture de boutons
39.
Découseur (se trouve dans le manche du pinceau)
40.
Pinceau
41.
Tournevis (2)
42.
Burette à huile
43.
Aiguilles jumelées
44.
Pied pour boutonnière
45.
Câble secteur avec pédale (non représenté)
46.
Coffre (non représenté)
Contrôlez l'intégralité des accessoires.
Aperçu / Overzicht / Übersicht
Appareil / Apparaat / Gerät
Accessoires / Toebehoren / Zubehör
Les petits accessoires sont rangés dans un compartiment de rangement du plateau tiroir escamotable.
De kleine componenten van de toebehoren bevinden zich in een opklapbaar vak in de aanschuiftafel.
Die kleinen Zubehörteile befinden sich in einem aufklappbaren Fach im Anschiebetisch.
Remarque:
Le pied zig-zag est monté sur le support du pied de biche de la machine.
Opmerking:
De zigzagvoet is aan de naaivoethouder aan de machine gemonteerd.
Hinweis:
Der Zickzackfuß ist am Nähfußhalter an der Maschine montiert.
NM 7081 primera Belgien.book Seite 2 Dienstag, 8. Mai 2007 6:37 18
8
7654
3
2
1
30 29
28 27
26
9
10
11 12
13
14
15
39 40
41
22 23
24
25
34
21
20
19
31 32
35
36
37
16
38
42
44
33
17
18
43
NM 7081 primera Belgien.book Seite 3 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Contenu
1. Aperçu ............................................................................................................................2
2. Consignes de sécurité .................................................................................................. 5
3. Commande ....................................................................................................................7
3.1 Mise en place et branchement ............................................................................... 7
3.2 Préparation au fonctionnement .............................................................................. 7
3.3 Travaux de couture............................................................................................... 16
3.4 Technique de couture........................................................................................... 17
3.5 Points fantaisie ..................................................................................................... 26
4. Entretien et maintenance ...........................................................................................28
4.1 Enlèvement du crochet et de ses composants .................................................... 28
4.2 Nettoyage de la griffe ........................................................................................... 29
4.3 Huilage des éléments sous le recouvrement supérieur........................................ 29
5. Elimination des dérangements ..................................................................................30
6. Élimination ...................................................................................................................32
7. Déclaration de conformité .........................................................................................32
8. Caractéristiques techniques ...................................................................................... 32
9. Conditions de garantie ............................................................................................... 33
Français 3
NM 7081 primera Belgien.book Seite 4 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Nous vous remercions pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle machine à coudre primera et nous sommes convaincus que vous serez satisfait de cet appareil moderne.
Afin de garantir une fonction optimale constante et l’efficacité de votre machine à coudre et d’assurer votre sécurité personnelle, nous vous demandons de :
Lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation et de respecter en priorité les consignes de sécurité !
Toutes les tâches réalisées avec cet appareil ou sur celui-ci peuvent être effectuées dans la mesure où elles sont décrites dans le présent mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi.
Si vous transmettez la machine à coudre à un tiers, n’oubliez pas d’y joindre le mode d’emploi.
Remarque : Ce mode d'emploi décrit uniquement la commande de votre machine à coudre. Des con-
naissances en couture et les termes correspondants sont sous-entendus.
Nota : Les chiffres imprimés en gras
dépliable avant.
Les lettres imprimées en gras
du texte. À certains endroits, les étapes de travail sont également pourvues de chiffres illustrés dans les graphiques
correspondants et placés en regard du texte. Ces chiffres ne sont pas identiques à ceux imprimés en gras dans le texte. Le texte mentionne systématiquement que ces chiffres correspondent à des étapes de tra­vail.
dans le texte se rapportent à l'illustration principale de la page intérieure
se rapportent à des pièces illustrées dans le graphique placé en regard
4 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 5 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d'emploi pour signaler des consignes de sécurité
Danger!
Ce symbole représente les dangers susceptibles de provoquer de graves bles­sures.
Attention!
Ce symbole représente les dangers susceptibles de provoquer des blessures et des dommages matériels.
Utilisation conforme
Votre machine à coudre est uniquement destinée à l'exécution des fonctions décrites dans son mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Cet appareil est exclusivement réservé à une utilisation dans le secteur privé.
Généralités
• Conservez le mode d'emploi si possible à portée de main et avec votre appareil.
• N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant dont la liste est dressée dans ce manuel.
Danger! Pour éviter des décharges électriques
• La machine fonctionne avec une tension dangereuse. Ne laissez jamais votre machine à coudre sans contrôle lorsqu'elle est branchée.
• Après avoir utilisé votre machine à coudre et avant de la nettoyer, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
• La machine ne doit pas entrer en contact avec des gouttes d'eau ou projections d'eau ou d'autres liquides.
• Ne branchez la machine qu'à une prise de courant de 230 V correctement instal­lée et protégée par fusible.
• Evitez que du liquide ne s'infiltre dans la machine. Si cela s'est cependant produit, débranchez immédiatement la fiche secteur et adressez-vous à notre centre de service; voir la carte de garantie.
• Avant de remplacer une ampoule, débranchez toujours la fiche secteur. N'utilisez que des ampoules du même type (15 W, E14).
• N'effectuez aucune modification sur la machine.
Danger pour les enfants
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (et par des enfants) présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ni par des per­sonnes ne possédant aucune expérience et connaissance en la matière, sauf si ces personnes sont surveillées et supervisées par une personne compétente qui leur expliquera le fonctionnement de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne puissent jouer avec l'appareil.
• Les éléments de l'emballage ou les accessoires ne doivent pas être à portée de main des enfants. Risque d'asphyxie en avalant ces petites pièces !
Français 5
NM 7081 primera Belgien.book Seite 6 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Attention! A titre de protection contre les brûlures, les incen­dies, les décharges électriques ou les blessures de personnes
A l'installation
• La machine à coudre ne doit pas être utilisée à l'air libre.
• La machine doit uniquement être posée sur une surface horizontale.
• La machine à coudre ne doit pas être utilisée là où des produits à gaz propulseur (sprays) ou oxygène sont employés.
• Ne pas utiliser la machine dans des zones humides. La machine doit être tenue à un écartement minimal d'un mètre par rapport à des sources d'humidité comme les lavabos, entre autres.
• La machine à coudre ne doit pas être exposée à une chaleur intense. Veillez éga­lement à ce qu'elle soit tenue à une distance suffisante des radiateurs, entre autres. Ceci s'applique également au câble secteur.
• Le câble secteur doit être complètement déroulé pour utiliser la machine. Veillez à ce que le câble secteur ne constitue pas une source de trébuchement.
• Si vous utilisez une fiche intermédiaire ou une rallonge, veillez à ce que ces acces­soires répondent aux exigences légales.
Lors du fonctionnement
N'utilisez pas l'appareil si le boîtier ou le cordon d’alimentation présente des dom­mages visibles. Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées exclusive­ment par le service après-vente. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par notre service après-vente afin d’éviter tout risque éventuel.
• Lorsque vous utilisez votre machine à coudre, ne bloquez pas les fentes d'aéra­tion et tenez celles-ci ainsi que la pédale à l'écart de peluches, poussières et res­tes d'étoffes.
• N'introduisez pas d'objets dans les ouvertures de la machine à coudre ou évitez de faire tomber de tels objets dans la machine.
• Pour arrêter la machine, amenez l'interrupteur marche-arrêt de la lumière sur „0" et débranchez la fiche secteur.
• Pour débrancher la machine, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le câble.
• Tenir vos doigts à l'écart de toutes les pièces mobiles. Une précaution toute parti­culière s'impose au niveau des aiguilles. Faites toujours attention au mouvement de montée et de descente des aiguilles lorsque la machine est en marche.
• N'utilisez que les plaques à aiguille d'origine. Une fausse plaque à aiguille peut pro­voquer une rupture de l'aiguille. Des aiguilles tordues ne doivent pas être utilisées.
• Veillez à ce que le sélecteur d'aiguille soit toujours réglé sur l'aiguille utilisée. Un mauvais réglage entraînera la rupture de l'aiguille.
• Lorsque vous cousez, évitez de tirer ou de pousser l'étoffe. Ces mouvements ris­quent de casser l'aiguille.
• Nota : Le bouton marche/arrêt n'éteint que la lumière. La machine à coudre reste sous tension et prête à l'emploi. Déranchez dès lors le cordon d'alimentation lors­que vous enfilez un fil, remplacez une aiguille, placez une canette, changez le pied de biche ou pour toute autre opération similaire.
• Ne posez pas d'objet sur la pédale pour éviter toute mise en marche incontrôlée de la machine à coudre. La pédale ou le moteur risque de claquer!
A l'entretien
• Débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant lorsque vous ouvrez le corps de la machine pour la nettoyer ou pour effectuer un réglage décrit dans ce manuel.
• Servez-vous d'un savon ou d'un nettoyant neutre pour nettoyer le corps de la machine. L'essence, les diluants et la poudre à récurer risquent d'endommager le corps de la machine et la machine proprement dite et ne devraient donc pas être utilisés
6 Français
A
B
C
D
E
NM 7081 primera Belgien.book Seite 7 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
3. COMMANDE
3.1 MISE EN PLACE ET BRANCHEMENT
1. Placez votre machine à coudre sur une table stable et plane et qui vous offre suffisamment de liberté de mouvement pour vos jambes et pour la pédale. Si vous posez votre machine sur une surface laquée, prévoyez un support antidérapant sous la machine.
Prise de courant Fiche secteur Fiche du câble de la pédale Prise sur la machine à coudre Interrupteur marche-arrêt de la lumière
Attention! Risque d'incendie!
Contrôlez si la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent à la tension et à la fréquence de votre secteur.
2. Introduisez la fiche du câble de la pédale C - la fiche entre la pédale et la fiche secteur - dans la douille correspondante D sur la machine.
3. Branchez la fiche secteur B à une prise de courant
4. Actionnez l'interrupteur marche-arrêt de la lumière E, pour mettre la lampe de couture en marche.
A.
3.2 PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la pédale
1. La pédale vous permet de régler la vitesse de couture. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse de couture augmente.
2. La machine s'arrête dès que vous relâchez la pédale.
Remarque :
mière fois votre machine à coudre.
Habituez-vous à la pédale sans fil avant d'utiliser pour la pre-
Plateau tiroir escamotable
Le plateau tiroir escamotable agrandit le champ de travail à l'utilisation de la machine et peut être retiré sans problème. L'utilisation du bras libre permet des travaux de couture en des endroits difficilement ac­cessibles.
Enlèvement du plateau tiroir escamotable
1. Retirez le plateau tiroir comme montré dans le croquis.
2. Pour remonter le plateau tiroir, emboîtez-le à nouveau sur la machine.
Français 7
NM 7081 primera Belgien.book Seite 8 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Avantages et applications de la couture sur bras libre
• Exclusion d'une accumulation d'étoffe devant l'aiguille lors de la cou­ture de poches, d'ourlets et la couture de manches, échancrures de taille et autres pièces rondes.
• Retouches d'endroits au niveau du genou et du coude ainsi que vête­ments d'enfants.
Eclairage de la machine à coudre
L'éclairage de la machine à coudre se trouve sur l'extrémité du revêtement supérieur 2.
Attention!
Avant de remplacer l'ampoule, éteignez la lumière avec l'interrupteur marche-ar­rêt de la lumière et débranchez la fiche secteur. Si la machine a auparavant été utilisée, l'ampoule est chaude. Il y a risque de brûlures. Attendez quelques mi­nutes pour que l'ampoule ait le temps de refroidir.
1. Retirez le couvercle à vis se trouvant sur le côté gauche de la machine
à coudre.
2. Dévissez la vis.
3. Enlevez le recouvrement supérieur 2 ab.
4. Dévissez l'ampoule en la tournant sur la gauche.
5. Remettez en place l'ampoule neuve en la tournant sur la droite.
6. Remettez en place le recouvrement et fixez-le avec la vis.
Risque de décharges!
Changement du pied de biche
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Amenez l'aiguille dans la position la plus élevée en actionnant le
volant
3. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche
4. Débloquez le pied de biche en soulevant le levier de maintien du pied
de biche 29 se trouvant à l'arrière du support de pied de biche.
5. Posez le pied de biche souhaité sur la plaque à aiguille de manière que
la butée du pied de biche se trouve exactement sous le support du pied de biche.
6. Maintenez le levier de maintien du pied de biche 29 enfoncé et baissez
en même temps le levier à pied de biche maintien du pied de biche fixé avec le support du pied de biche.
21.
17.
17.
Relâchez le levier de
29.
Le pied de biche est ainsi solidarisé et
8 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 9 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Changement des aiguilles
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Amenez l'aiguille dans la position la plus élevée en tournant le volant 21.
3. Abaissez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche 17.
4. Débloquez le pince-aiguille 23 en tournant la vis dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
5. Retirez l'aiguille usée du support.
6. Placez la nouvelle aiguille de manière que sa face plate soit dirigée vers l'arrière. Lors de la mise en
place, l'aiguille doit être introduite jusqu'à la butée dans le support.
7. Serrez ensuite à fond la vis du pince-aiguille
8. Positionnez le sélecteur d'aiguille 10 sur l'aguille insérée :
23.
pour une aiguille normale
pour des aiguilles jumelées
Attention!
Risque de blessure!
Contrôlez régulièrement si l'aiguille est encore droite et non émoussée. Une aiguille courbée peut se rompre et provoquer des blessures! Les noeuds et faux points sur le jersey, la soie ou les tissus à base de soie sont fréquemment pro­voqués par des aiguilles endommagées.
Tableau des numéros d'aiguilles et des fils
No. de l'aiguille Matériel
No. 60 (#7) Soie à fine maille
No. 70 (#10) Crêpe
No. 80 (#12) Soie naturelle, Po-
peline
No. 80-90 (#12-14) Coton, Vêtement de
laine
Spécification fil
coton
Spécification
fil soie
70-80 100-140
50-60 80-100
40-50 60-70
No. 90-100 (#14-16) Laine 30-40 50-60
No. 90-100 (#14-18) Etoffes fermes et
30 45-50
dures
Couture sur des tissus élast. No. 70 (#10) Jersey 70-80 100-140
Utilisation des porte-bobines de fil
Les porte-bobines de fil 7 servent à recevoir les bobines de fil.
1. Dégagez le porte-bobine de fil 7 du corps de la machine avant
de commencer des travaux de couture.
2. Replacez le porte-bobine de fil 7 dans le corps de la machine
avant de la refermer.
A
Fil supérieur
B
Ouverture dans le porte-bobine de fil
Remarque :
vous pouvez faire passer le fil par l'ouverture pratiquée dans le porte-bobine de fil B (voir illustration du haut). L'ouverture est ici dirigée vers la bobine de fil.
Si le fil utilisé s'enroule ou forme fréquemment des noeuds autour du porte-bobine de fil,
Français 9
NM 7081 primera Belgien.book Seite 10 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Enlèvement et mise en place de la capsule de la canette
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Enlevez le plateau-tiroir escamotable 15 du bras libre.
3. Ouvrez le clapet du bras libre A.
4. Amenez l'aiguille dans la position la plus élevée en tournant le
volant 21.
5. Saisissez l'élément de verrouillage de la capsule de la canette B et
retirez la capsule de la canette du boîtier
.
6. Assurez-vous au moment de la remise en place que le levier articulé
de la capsule de la canette C vienne correctement se mettre en place dans l'évidement dans le haut du boîtier.
7. Refermez le clapet à bras libre.
Bobinage
La numérotation qui apparaît sur l'illustration correspond aux travaux dé­crits ci-après:
1. Dégagez le volant 21 vers l'extérieur pour interrompre le contact.
L'aiguille reste à présent immobile lorsque vous enfoncez la pédale.
2. Introduisez le fil de la bobine de fil par le bloc de tension de
bobinage
3. Introduisez l'extrémité du fil de l'intérieur par l'une des petites ouvertu-
res de la canette et placez la canette sur le bras porte-canette
6.
8.
4. Appuyez sur la canette vers la droite contre le dévidoir
9.
5. Maintenez fermement l'extrémité du fil et appuyez légèrement sur la
pédale. Arrêtez après que le fil se soit enroulé plusieurs fois autour de la canette. Coupez l'extrémité du fil en saillie au ras de la canette. Appuyez à nouveau sur la pédale et bobinez le fil jusqu'à ce que la canette soit pleine. La machine s'arrête automatiquement.
10 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 11 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
6. Appuyez maintenant sur le bras porte-canette 8 sur la gauche et cou-
pez le fil.
7. Poussez le volant 21 vers l'intérieur (sur sa position initiale) pour réta-
blir le contact.
Introduction du fil dans la capsule de la canette
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Amenez l'aiguille sur la position la plus élevée en amenant le volant 21 vers vous.
3. Retirez la capsule de la canette, voir page 10.
4. Placez la canette dans la capsule à canette.
Assurez-vous que le fil est bien dirigé dans le sens de la pointe de la flèche (dans le sens des aiguilles d'une montre).
5. Tirez l'extrémité du fil dans la fente de la capsule à canette.
6. Tirez ensuite le fil à travers le ressort tendeur de la canette en direction
de l'ouverture de sortie. Laissez le fil pendre de la canette sur env. 10 cm.
7. Remettez en place la capsule de la canette.
Français 11
NM 7081 primera Belgien.book Seite 12 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Enfilage du fil supérieur
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. Soulevez le pied de biche par le levier à pied de biche 17 et tournez le vo-
lant 21 pour amener le passe-fil 4 dans la position la plus élevée. Placez une bobine de fil sur un porte-bobine de fil
guidé depuis l'arrière de la bobine. La numérotation sur l'illustration correspond aux opérations suivantes:
1. Guidez le fil à travers le tendeur de fil
5.
2. Tirez le fil par la droite autour du bouton tendeur de fil vers le haut.
3. Tirez fermement sur le fil et guidez-le de la droite par l'orifice du
passe-fil
4.
7,
de sorte que le fil soit
4. Passez le fil vers le bas et par le guidage de fil
22.
5. Continuez à passer le fil vers le bas et par le crochet à fil 24.
6. Enfilez le fil dans l'aiguille de l'avant vers l'arrière.
Remarque :
Le guidage du fil est représenté par des chiffres sur la machine.
Remontage du fil inférieur
1. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche 17 et tenez
l'extrémité du fil supérieur légèrement avec la main gauche.
12 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 13 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
2. Tournez le volant 21 aussi longtemps vers vous, jusqu'à ce que
l'aiguille soit allée complètement en bas, puis complètement en haut. Au terme du mouvement, le passe-fil 4 doit se trouver dans sa position la plus élevée.
3. Tirez sur le fil supérieur pour remonter le fil inférieur.
4. Dégagez les deux fils sur environ 5 cm et dirigez-les tous les deux vers
l'arrière sous le pied de biche.
Réglage de la tension du fil supérieur
En couture à point droit, le fil supérieur et le fil inférieur sont noués entre eux entre les morceaux d'étoffe.
1. Sélectionnez la tension appropriée au bloc tendeur de fil à l'aide du
bouton tendeur de fil
A
Valeur nouvellement réglée
3.
Plus le chiffre est bas, plus la tension du fil supérieur l'est également. Tournez la molette de réglage comme représenté sur l'illustration ci-contre
afin de diminuer la tension du fil supérieur.
Plus le chiffre est élevé, plus la tension du fil supérieur l'est également. Tournez la molette de réglage comme représenté sur l'illustration ci-contre
afin d'augmenter la tension du fil supérieur.
Tension du fil supérieur pour le point zig-zag:
Pour obtenir de bons résultats en couture au point zig-zag, la tension du fil supérieur devrait être inférieure à celle de la couture au point droit. Le fil supérieur devrait apparaître au dos de l'ouvrage.
Français 13
NM 7081 primera Belgien.book Seite 14 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Sélecteur d'aiguille
Attention ! Veillez à ce que le sélecteur d'aiguille 10 soit toujours réglé sur
l'aiguille utilisée. Un mauvais réglage entraînera la rupture de l'aiguille.
• Positionnez le sélecteur d'aiguille 10 sur l'aguille insérée :
pour une aiguille normale
pour des aiguilles jumelées
Bouton de réglage des modèles de point
1. Retirez l'aiguille de l'étoffe.
2. Choisissez le point souhaité à l'aide du bouton 12. Le numéro du
modèle de point sélectionné s'affiche dans la zone d'affichage 13. Les modèles de points sont représentés dans le graphique de droite sur la machine à coudre.
- Les symboles représentés à droite du bouton de réglage du modèle
de point sont utilisés pour réaliser des boutonnières, voir à la page 22.
- Les modèles de points avec aiguilles jumelées sont systématique-
ment indiqués sous les numéros. Voir “Couture avec des aiguilles jumelées”, à la page 15.
- Dans le cas de points élastiques (rangée du bas
bouton de réglage de la longueur de point 11 sur la position Sélectionnez le numéro souhaité au moyen du bouton de réglage du modèle de point 12.
-
) tournez le
-
.
Bouton de réglage de la longueur du point
Indépendamment du point choisi, il est possible qu'il soit nécessaire de modifier la longueur du point pour obtenir un résultat optimal.
1. Réglez la longueur de point souhaitée avec le bouton de réglage de la
longueur de point 11.
Plus le chiffre est élevé, plus le point est long. Le réglage compris entre 0 et 1 convient à la confection de boutonnières. La plage comprise entre 0,5 et 4 convient au point zig-zag. Pour coudre au point élastique, le réglage Comment la qualité du point élastique peut-elle être améliorée? Si ce réglage pour la couture au point élastique ne donne pas de résultat satisfaisant, vous pouvez mo-
difier la densité du point à l'aide du bouton de réglage de la longueur de point
• “-” Points plus rapprochés
• "+” Points plus écartés.
Remarque :
La longueur du point change de manière continue lors du réglage du sélecteur. Elle doit donc être réglée de manière appropriée.
-
doit être choisi.
11:
Touche de marche en arrière
Enfoncez la touche de marche en arrière vers le bas pour ne coudre qu'en marche arrière.
14 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 15 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Abaissement de la griffe
Abaissez la griffe 26 lorsque vous cousez des boutons. La griffe est abaissée lorsque vous cousez des tissus qui ne peuvent être
avancés régulièrement avec la griffe. Ceci peut se produire par ex. avec les bandes des fermetures éclairs, du feutre souple ou du tissu très fin.
Dans un tel cas, vous devez faire glisser le tissu manuellement vers l'avant. La numérotation sur l'illustration correspond aux opérations suivantes:
1. Ouvrez le clapet à bras libre A.
2. Abaissez la griffe en enfonçant vers le bas le levier de la griffe B et en
effectuant un mouvement dans le sens indiqué par la flèche sur l'illus­tration.
3. Soulevez la griffe en abaissant vers le bas le levier de la griffe B et en
effectuant le mouvement dans le sens de la flèche indiqué sur l'illustra­tion. La griffe revient en haut dès que vous reprenez les travaux de couture.
Remarque :
Pour tous les travaux de couture courants, la griffe devrait être soulevée.
Couture avec des aiguilles jumelées
La couture avec les aiguilles jumelées 43 permet de coudre des motifs bicolores en utilisant deux fils de couleur différente.
Utilisez les réglages suivants :
• Sélecteur d'aiguille : Attention ! Veillez à ce que le sélecteur d'aiguille soit toujours réglé sur
l'aiguille utilisée. Un mauvais réglage entraînera la rupture de l'aiguille.
• Pied de biche : Pied zig-zag 35
• Bouton de réglage du modèle de point : 1 - 10
Vous trouverez les modèles de points avec aiguilles jumelées sur le graphique sur la machine à coudre, sous les numéros de modèles de points.
• Bouton de réglage de la longueur de point : 1 - 4 ou
• Bouton tendeur de fil : 2 - 6
➀ - ➉
1. Montez les aiguilles jumelées comme une aiguille normale, voir "Chan-
gement des aiguilles", page 9.
2. Soulevez les deux porte-bobine de fil 7 abaissés et placez deux bobi-
nes garnies de manière identique.
3. Enfilez les deux fils dans le guidage de fil comme vous le faites pour le
fil supérieur simple. (Voir “Enfilage du fil supérieur”, à la page 12.)
4. Enfilez un fil par le côté droit du crochet à fil 24 et enfilez-le dans
l'aiguille de droite des aiguilles jumelées. Passez l'autre fil par le côté gauche du crochet à fil dans l'aiguille de gauche.
Attention !
Sortez les aiguilles jumelées du tissu avant de modifier le sens de la cou­ture. Dans le cas contraire, les aiguilles peuvent se briser.
Français 15
NM 7081 primera Belgien.book Seite 16 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
3.3 TRAVAUX DE COUTURE
Point droit
Utilisez pour cela les réglages suivants:
• Réglage du bouton de réglage du modèle de point : 1 ou 2 Point 1 : l'aiguille pique au centre de l'ouverture du pied de biche, Point 2 : l'aiguille pique au bord gauche de l'ouverture du pied de biche.
• Longueur de point: 1,5-4
• Pied de biche pour ce travail: pied zig-zag 35
• Réglage du bouton tendeur de fil: 2-6
1. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche 17 et pla-
cez le tissu sous le pied de biche sur la plaque à aiguille 1, de manière que le bord du tissu corresponde à l'un des repères de la plaque à aiguille.
2. Tournez le volant 21 de manière que l'aiguille descende dans le tissu.
3. Abaissez le pied de biche et assurez-vous que le fil ait été dirigé vers
l'arrière.
4. Actionnez la pédale. Le tissu est automatiquement transporté par la
griffe le long du repère de la plaque à aiguille vers l'arrière.
5. Actionnez la touche de marche arrière 14 et piquez quelques points à
marche arrière pour fixer l'extrémité du fil.
6. Continuez de coudre en marche avant jusqu'à ce que l'extrémité du fil
soit atteinte.
7. Sortez l'aiguille du tissu en tournant le volant 21.
8. Soulevez le pied de biche et dégagez le tissu en dirigeant le fil supé-
rieur et le fil inférieur vers l'arrière.
9. Coupez les deux fils au moyen d'une paire de ciseaux ou du coupe-
fil 30. Laissez des bouts de fil suffisamment longs pour préparer la machine à coudre au prochain ouvrage.
Changement de sens de couture
1. Arrêtez la machine à coudre et actionnez le volant 21 de manière que
l'aiguille s'abaisse dans le tissu.
2. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche 17 puis
tournez le tissu dans le sens souhaité en vous servant de l'aiguille comme point de rotation.
3. Abaissez le pied de biche et poursuivez la couture.
16 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 17 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Utilisation des repères sur la plaque à aiguille
Les repères sur le plaque à aiguille sont particulièrement utiles pour con­server l'écartement de la couture par rapport au bord du tissu.
A Repères de la plaque à aiguille B Repère d'angle C Plaque à aiguille D Trou de piqûre E Écartement du bord du tissu par rapport à la couture
Les indications suivantes se réfèrent à l'écartement entre l'aiguille et le re­père de la plaque à aiguille:
Chiffe sur la plaque à aiguille 10 15 20 3/8 4/8 5/8 6/8 Ecartement en cm 1,0 1,5 2,0 1,0 1,3 1,6 1,9
Couture en angle droit
1. Si vous souhaitez coudre en angle droit, veillez à respecter un écarte-
ment de 1,6 cm (= repère 5/8) par rapport au bord du tissu.
2. Arrêtez la machine à coudre lorsque le bord du tissu se trouve à la
même hauteur que le repère en coin sur la plaque à aiguille 1.
3. Actionnez le volant 21 de manière que l'aiguille s'abaisse dans le tissu.
4. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche 17 et tour-
nez le tissu dans la direction souhaitée jusqu'à ce que son bord cor­responde au repère 5/8 de la plaque à aiguille.
5. Abaissez le pied de biche puis poursuivez votre travail.
A Repère en coin
3.4 TECHNIQUE DE COUTURE
Le prochain point présente différents points et techniques de couture.
Aperçu des points et techniques de couture
Type de point
(Numéro indiqué sur le bouton de
réglage du
modèle de point)
Point droit (1 ou 2)
Point zig-zag (3, 4 ou 5)
Modèle de
point
Exemples d'utilisation
avec pied zig-zag 35: travaux de couture simples avec pied pour fermeture à glissière
37:
couture de fermetures à glis-
sière avec pied ourleur 36: ourlage
avec pied zig-zag 35: confection d'ourlets, boutonnières et pose de bandes élastiques avec pied pour boutonnière 38 ou pied zig-zag 35: couture de bou­tons
Français 17
NM 7081 primera Belgien.book Seite 18 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Type de point
(Numéro indiqué sur le bouton de
réglage du
modèle de point)
Modèle de
point
Exemples d'utilisation
Point de surfilage (5)
Triple point zig-zag (6)
Triple point droit (
➀②)
Point invisible (7 ou 8)
Point invisible (7)
Point fantaisie (9)
avec pied zig-zag 35: Surfilage des bords de coupe (empêche au tissu de s'effilocher).
Ce point permet simultanément d'obtenir des bords de tissus nets et peut aussi être utilisé uniquement pour le sur­filage des bords de coupe. application, couture d'éléments décoratifs
avec pied zig-zag 35: Pour les travaux de couture sur des tissus synthétiques et autres matières qui ont tendance à former rapide­ment des plis; peut aussi être utilisé comme point de surfilage
avec pied zig-zag 35: Couture de soufflets, coutures très solides
avec pied zig-zag 35 et guide 32: ourlets invisibles sur les pantalons, les jupes, etc.
avec pied à point invisible 34: ourlets invisibles sur les pantalons, les jupes, etc.
avec pied zig-zag 35: ourlets décoratifs (notamment sur les tissus coupés en biais)
Point extensible (
➀ - ➉)
Point smoke (
➅)
Point élasti­que à deux pi­qures (10)
Point Overlock fermé (
➉)
3 points boutonnières différents
motifs bicolo­res (1 - 10 ou
➀ - ➉)
avec pied zig-zag 35: Coutures élastiques décoratives
avec pied zig-zag 35: Point décoratif, p.ex. comme couture déco­rative sur des jupes plissées
avec pied zig-zag 35: Piquage de bandes élastiques d'une largeur supérieure à 3 cm
avec pied zig-zag 35: Pour assembler et coudre proprement en une seule opération des tissus élastiques. La couture fermée évite aux bords du tissu de s'effilocher.
avec le pied pour boutonnière 44 ou avec le pied zig-zag 35: réali­sation d'une boutonnière
avec aiguilles jumelées ou pied zig-zag 35: tous les modèles de points sont possibles sauf les points de boutonnières.
18 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 19 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Point zig-zag
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 3, 4 ou 5
• Longueur de point: 1-4
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension de fil: 2-6 Le point zig-zag simple est souvent utilisé pour la confection
d'ourlets, de boutonnières et pour la pose de bandes élastiques.
Point de surfilage
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 5
• Longueur de point: 1-2
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 Ce point est utilisé pour surfiler des bords de coupe. Le tissu ne
risque ainsi pas de s'effilocher.
Triple point zig-zag
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 6
• Longueur de point: 1-2
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
Ce point convient à des travaux de couture sur des tissus synthétiques et autres matières qui ont tendan­ce à former rapidement des plis. Il convient également comme point de surfilage pour éviter l'effilochage des tissus. Il peut aussi être utilisé pour la pose de bandes élastiques et pour des travaux de reprisage. Laissez un ourlet d'une largeur de 1,5 cm que vous pourrez couper à la fin de votre travail.
Triple point droit
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 1 ou 2
• Longueur de point:
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
➀ - ➉
Ce point permet d'obtenir une couture très solide puisque l'aiguille avance de deux points et recule d'un point. Ce type de point convient notamment aux soufflets. Piquez le tissu avec des épingles avant de cou­dre.
Français 19
NM 7081 primera Belgien.book Seite 20 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Pose de boutons (pied zig-zag)
Utilisez les réglages suivants:
• Baissez la griffe 26 (voir à la page 15).
• Bouton de réglage du modèle de point : 3 - 5, doit corre­spondre à l'écartement des trous dans le bouton
• Longueur de point : Aucune importance puisque la griffe est baissée
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension de fil: 1-3
1. Posez le bouton à l'endroit souhaité sur le tissu.
2. Alignez les deux boutonnières le long de l'ouverture du pied de biche (voir illustration) et positionnez
la boutonnière gauche contre le bord gauche de l'ouverture du pied de biche.
3. Abaissez le pied de biche.
4. Contrôlez avec le volant 21, si la longueur de point est réglée de manière que les trous du bouton
soient exactement touchés.
Attention ! Si l'aiguille n'entre pas parfaitement dans les boutonnières, le bouton ou l'aiguille risquent de se briser.
5. Au besoin, modifiez la largeur de point à l'aide du bouton de réglage du modèle de point 12.
En raison d'une aiguille posée sur le pied de biche, une nervure se forme lors de la couture, laquelle facilite plus tard le nouage des fils sous le bouton.
6. Cousez environ cinq points puis relevez l'aiguille.
7. Laissez une extrémité de fil d'env. 20 cm de longueur si vous souhaitez
une fixation plus solide.
8. Enfilez le fil supérieur à travers un trou du bouton et enroulez le fil plu-
sieurs autour du fil qui relie le bouton à l'ouvrage pour obtenir ainsi un point d'attache.
9. Dégagez le fil sur la face inférieure du tissu et nouez-le.
Remarque :
Soulevez à nouveau la griffe après avoir cousu le bouton.
20 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 21 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Pose de boutons (pied pour couture de boutons)
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point : 3 - 5, doit correspondre à l'écartement
des trous dans le bouton
• Pied de biche: pied pour couture de boutons 38
• Longueur de point: 0
Le pied pour couture de boutons permet de coudre des boutons de taille moyenne maximum. On utilise ici un point zigzag. La largeur du zigzag cor­respond à la distance entre les trous du bouton.
1. Monter le pied pour couture de boutons. (Voir “Changement du pied
de biche”, à la page 8.)
2. Marquer à la craie de tailleur la position exacte du bouton sur le tissu.
3. Placer le bouton sur le repère et le bloquer en abaissant le pied pour
couture de boutons.
4. Tester avec le volant 21, avant de coudre, si la butée de l'aiguille est
réglée de manière à ce que les trous du bouton soient piqués avec précision par l'aiguille. Si ce n'est pas le cas, modifier le réglage du sélecteur de point
Attention ! Si l'aiguille n'entre pas parfaitement dans les boutonnières, le bouton ou l'aiguille risquent de se briser.
5. Exécuter les premiers points avec le volant afin d'éviter d'abîmer
l'aiguille.
6. Exécuter à faible vitesse 6 à 7 points par trou.
7. Couper les fils lorsqu'ils ont atteint une longueur d'environ 20 cm, tirer
le fil d'aiguille sur l'envers de la pièce et nouer les fils ensemble.
Remarque :
Lorsqu'il s'agit de boutons à 4 trous, on déplace le tissu avec le bouton et on exécute 6 à 7 points dans les autres trous.
12.
Pose de boutons à tige
On a souvent recours à des boutons à tige pour les matériaux lourds.
1. Placer pour cela une aiguille ou une allumette sur le bouton avant de coudre, puis le bloquer en
abaissant le pied presseur.
2. Coudre le bouton de la manière ci-dessus décrite.
3. Laisser le fil d'aiguille dépasser un peu lorsque la pièce est retirée de la machine.
4. Enfiler maintenant le fil d'aiguille à travers l'un des trous du bouton et l'enrouler autour des fils de
couture de manière à obtenir une tige.
5. Nouer ensuite le fil d'aiguille avec le fil de canette sur l'envers du tissu.
Français 21
NM 7081 primera Belgien.book Seite 22 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Confection d'une boutonnière
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point:
• Longueur de point: IIIIIIII (0,5-1)
• Pied de biche: pied pour boutonnière 44
• Bouton de réglage de la tension de fil: 3-5
1. Réglez le bouton de réglage de la longueur du point 11 sur 0 si vous souhai-
tez des points rapprochés. Le point satineur convient à la pose de boutonniè­res sur des tissus fins.
2. Réglez le bouton de réglage de la longueur du point 11 sur 1 si vous souhai-
tez des points moins rapprochés. Les points moins rapprochés conviennent à la confection de boutonnières sur des tissus épais.
Remarque :
Exercez-vous à la confection d'une boutonnière sur un petit morceau de tissu pour obtenir un résultat optimal.
1. Repérez la position de la boutonnière sur le tissu.
2. Avancez le chariot du pied pour boutonnière A et faites coincider le
repère sur le pied pour boutonnière C avec le repère sur le tissu B.
3. Abaissez le pied de biche.
Remarque :
Les lignes de repère sur le chariot sont écartées d'environ 5 mm.
4. Réglez le bouton de réglage du modèle de point 12 sur .
5. Cousez en marche avant jusqu'à ce que vous atteignez le repère avant
de la boutonnière. Arrêtez alors la machine à coudre. L'aiguille doit alors se trouver en bas à gauche.
6. Réglez le bouton de réglage du modèle de point
12 sur . Cousez
quatre à six points avant d'arrêter à nouveau la machine. L'aiguille doit alors se trouver en bas à droite.
7. Réglez le bouton de réglage du modèle de point 12 sur .
8. Cousez en marche arrière jusqu'à ce que vous atteignez le repère
arrière de la boutonnière. Arrêtez alors la machine. L'aiguille doit alors se trouver en haut à droite.
9. Réglez le bouton de réglage du modèle de point
12 sur .
10. Cousez quatre à six points avant d'arrêter à nouveau la machine.
L'aiguille doit alors se trouver en haut à gauche.
11. Retirez le tissu lorsque la boutonnière est finie.
12. Placez une aiguille devant la barre arrière de la boutonnière afin d'évi-
ter de la sectionner au moment de l'ouverture de la boutonnière.
13. Ouvrez la boutonnière à l'aide du découseur 39.
22 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 23 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Pose d'une fermeture à glissière
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 11
• Longueur de point: 1,5 - 4
• Pied de biche: pied pour fermeture à glissière 37
• Bouton de réglage de la tension de fil: 4 - 6 La fermeture à glissière peut être fixée en deux positions sur le pied. Une position à gauche et une posi-
tion à droite sont possibles. Celles-ci sont signalées par la nervure centrale du pied pour fermeture à glis­sière.
1. Montez le pied pour fermeture à glissière tout d'abord en position gauche, voir à la page 8. Dans
cette position, l'aiguille pique à travers le chas d'aiguille gauche du pied.
2. Posez la fermeture à glissière sur le tissu ou fixez-la avec des épingles.
3. Placez l'ouvrage sous le pied de manière que l'aiguille passe le long de la
fermeture éclaire sur le côté droit.
4. Placez le fil à l'arrière et abaissez le pied.
5. Piquez le côté droit de la fermeture à glissière le plus près possible des
dents.
6. Piquez simultanément le tissu avec la fermeture à glissière.
7. Avant que le pied atteigne le curseur de la fermeture à glissière, soulevez le
pied et ouvrez la fermeture à glissière!
8. Pour coudre le côté gauche, montez maintenant le pied pour fermeture à
glissière dans la position de droite.
9. Piquez ce côté de la même manière que pour le côté droit.
Point invisible (Guide-droit)
Cette variation donne une couture sur laquelle il est possible de tirer mais requiert un travail plus soigneux. Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 7 - 8
• Longueur de point: 1 - 3
• Pied de biche: pied zig-zag 35, avec guide 32
• Bouton de réglage de la tension de fil: 4 - 6
1. Pliez le tissu comme montré sur l'illustration.
A Envers du tissu, - B 0,4 - 0,7 cm
2. Baissez le pied de biche.
3. Dévissez la vis du support du pied de biche 28 et enlevez le
protège-doigt.
4. Revissez la vis 28 et bloquez le guide-droit 32 entre la vis 28
et le pied de biche.
5. Resserrez la vis et assurez-vous que le guide se trouve au
centre du pied de biche.
6. Soulevez le pied de biche, placez le tissu sous le pied de biche et orientez les plis du tissu le long du
guide.
7. Abaissez le pied de biche et piquez lentement pour conserver un meilleur contrôle.
8. A la première piqûre gauche de l'aiguille en point zig-zag, le pli est cousu très près le long du bord.
Veillez à ce que le pli marche toujours régulièrement le long du guide en cousant.
9. Les piqûres se distinguent à peine lorsque le côté droit supérieur du tissu a été repassé.
10. Replacez le protège-doigt lorsque vous enlevez le guide-droit.
Français 23
NM 7081 primera Belgien.book Seite 24 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Couture d'ourlets invisibles (Pied pour couture invisible)
Le pied pour couture invisible 34 permet de coudre des ourlets in­visibles sur les jupes, pantalons, etc.
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 7
• Pied de biche: Pied pour couture invisible 34
• Longueur de point: 1-3
• Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
1. Monter le pied pour points invisibles. (Voir “Changement du pied de biche”, à la page 8.)
2. Plier le tissu à la largeur voulue ainsi que le montre le dessin. Ceci fait, il doit rester un bord de 4 mm
environ sur la droite lorsque l'ourlet est rabattu.
3. Placer l'ourlet sous le pied pour points invisibles de manière à ce que
le guidage du pied longe le bord de l'ourlet plié.
4. Régler au moyen de la vis le guidage sur le pied pour points invisibles
de manière à ce que l'aiguille ne touche que le bord de l'ourlet lors d'une surpiqûre maximum. Un seul point du fil doit être visible de l'autre côté de l'ourlet.
5. Retirer le tissu de la machine et le lisser. Le tissu étalé présente un our-
let invisible.
Remarque :
Pour assurer un meilleur contrôle, n'exécuter cette couture que très lentement!
24 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 25 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Confection d'ourlets
Utilisez pour cela:
• Bouton de réglage du modèle de point: 1
• Longueur de points: 1-4
• Pied de biche: pied ourleur 36
• Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
1. Mettez en place le pied ourleur. (Voir “Changement du pied de biche”,
à la page 8.)
2. Pliez en deux le bord du tissu à ourler sur env. 3 mm.
3. Cousez une bordure d'env. 5 mm pour sécuriser l'endroit que vous
venez de plier avant de faire votre ourlet.
4. Arrêtez la machine et relevez l'aiguille.
5. Tirez maintenant le bord plié dans le passage d’enroulement du pied
ourleur et commencez alors lentement l'ourlet.
6. Assurez-vous que le tissu ne passe pas sous la moitié droite du pied
ourleur. Le bord à ourler du tissu doit régulièrement avancer dans le passage d'enroulement du pied ourleur.
7. Pendant la confection de l'ourlet, plissez légèrement le tissu vers la
gauche et laissez passer une largeur suffisamment grande du bord du tissu dans le pied ourleur.
Français 25
NM 7081 primera Belgien.book Seite 26 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
3.5 POINTS FANTAISIE
Point cocotte
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 9
• Longueur de point: 2
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension du fil: 6-8
Ce point produit un bel effet notamment lors du piquage d'un tis­su coupé en biais.
Point extensible
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 1- 10
• Longueur de point:
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension de fil: 2-6
Vous pouvez varier la longueur des points à volonté avec les réglages suivants du bouton de réglage de la longueur du point 11:
Réglage sur “+" pour les points larges. Réglage sur “-” pour les points rapprochés.
➀ - ➉
Point smock
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 6
• Longueur de point:
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
1. Cousez le tissu avec plusieurs rangées de points droits écar-
tées de 1 cm.
2. Choisissez le réglage 4 pour la longueur de point.
3. Nouez respectivement le fil supérieur et le fil inférieur sur une face.
4. Faites coulisser sur l'autre face le fil inférieur de manière à obtenir des fronces à des intervalles régu-
liers.
5. Fixez les fils sur l'autre face.
6. Cousez au point smock un dessin décoratif à travers le fronçage.
7. Retirez ensuite avec précaution les fils qui vous ont servi à confectionner des fronces.
Remarque :
Une tension de fil supérieur diminuée facilite la confection de liserés.
➀ - ➉
Point élastique à deux piqûres
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 10
• Longueur de point: 1
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
Ce point convient particulièrement au piquage de bandes élasti­ques d'une largeur supérieure à 3 cm. Ces bandes élastiques sont par exemple cousues aux manches des vêtements pour enfants.
• Cousez la bande élastique à la fin du travail.
Ce type de point convient plus particulièrement à l'assemblage de tissus lourds.
• Placez les deux étoffes l'une au-dessus de l'autre sans ourlet et piquez-les pour les assembler.
26 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 27 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
Applications
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 5
• Longueur de point: 0,5-1
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension de fil: 1-4
1. Agrafez le motif sur le tissu ou repassez-le.
2. Cousez soigneusement le motif le long de l'arête de coupe.
3. Abaissez l'aiguille dans le tissu si vous devez modifier le sens de la couture.
4. Soulevez le pied de biche et tournez le tissu à droite ou à gauche.
5. Coupez le tissu éventuellement en excédent à l'extérieur de la couture.
Point Overlock fermé
Utilisez les réglages suivants:
• Bouton de réglage du modèle de point: 10
• Longueur de point:
• Pied de biche: pied zig-zag 35
• Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
1. Roulez les deux bords du tissu sur env. 1,5 cm et lissez les
bords au fer à repasser.
2. Fixez sur un support en non-tissé les morceaux d'étoffe avec leur face rabattue vers le bas en res-
pectant un écartement de 0,3 cm entre elles.
3. Piquez lentement et assurez-vous que chaque piqûre de l'aiguille atteigne bien le bord du tissu.
➀ - ➉
Français 27
NM 7081 primera Belgien.book Seite 28 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
4. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
4.1 ENLÈVEMENT DU CROCHET ET DE SES COMPOSANTS
Attention ! Risque de blessures provoquées par des pièces mobiles! Eteignez l'éclairage de la machine à coudre et débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
Nettoyez le crochet régulièrement. Un nettoyage est nécessaire lorsque le fil inférieur casse souvent ou que la couture devient irrégulière. Pour le nettoyage, le crochet est retiré.
1. Pour retirer le crochet, amenez l'aiguille dans sa position la plus élevée
puis ouvrez le clapet à bras libre.
2. Retirez la capsule à canette de la machine à coudre, voir à la page 10.
3. Tournez les deux leviers ressorts B puis retirez le couvercle circulaire C.
4. Saisissez le crochet D au niveau de son tenon central puis retirez-le.
5. Retirez les particules de salissures et les restes de fibres de la voie du cro-
chet ainsi que du crochet D et du couvercle circulaire C.
A Capsule à canette B Levier ressort C Couvercle circulaire D Crochet E Enveloppe du crochet F Mandrin du couvercle circulaire G Encoche dans l'enveloppe du crochet H Broches de fixation des leviers à ressort B
Remarque :
N'utilisez que de l'huile pour machine à coudre pour votre machine! Attention ! Veillez à remonter correctement toutes les pièces. Une pièce mal remontée risque de bloquer
la machine à coudre.
6. Huilez les éléments avec un chiffon ne formant pas de peluches et imbibé
légèrement d'huile.
7. Déposez de l'huile sur le point marqué d'une flèche de l'enveloppe du cro-
chet E.
8. Remontez tous les éléments. Saisissez pour cela le crochet D au niveau
de son tenon central puis placez-le dans l'orientation comme montré sur l'illustration.
9. Tenez le couvercle circulaire C de manière que le mandrin F soit dirigé vers
le bas et remettez-le avec précaution dans l'enveloppe du crochet E. Veil­lez à ce que le côte plat du couvercle circulaire C avec les deux petites broches H soit orienté vers l'avant.
10. Fixez le couvercle circulaire C et assurez-vous que le mandrin du couvercle F est correctement en
place dans l'évidement G prévu à cette fin dans l'enveloppe du crochet.
11. Fixez le couvercle circulaire C, en ramenant le levier ressort B dans sa position initiale.
12. Remettez en place la capsule avec sa canette.
H
28 Français
NM 7081 primera Belgien.book Seite 29 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
4.2 NETTOYAGE DE LA GRIFFE
Attention ! Risque de blessures provoquées par des pièces mobiles! Eteignez l'éclairage de la machine à coudre et débranchez la fiche secteur de la
prise de courant avant de commencer le nettoyage.
1. Nettoyez la griffe 26 avec le pinceau 40.
2. Ouvrez le clapet à bras libre A.
3. Baissez la griffe 26. Voir “Abaissement de la griffe”, à la page 15.
4. Nettoyez également la griffe baissée sous la plaque à aiguille avec le
pinceau.
5. Soulevez la griffe et refermez le clapet à bras libre.
Remarque :
Si vous utilisez fréquemment votre machine à coudre, il est recommandé de la nettoyer régulièrement pour obtenir des résultats optimaux.
4.3 HUILAGE DES ÉLÉMENTS SOUS LE RECOUVREMENT
SUPÉRIEUR
Attention ! Risque de blessures provoquées par des pièces mobiles! Eteignez l'éclairage de la machine et débranchez la fiche secteur de la prise de
courant avant de commencer le huilage.
Attention ! Endommagement de la machine! Utilisez exclusivement une huile pour machine à coudre! Servez-vous unique-
ment d'une à deux gouttes d'huile pour machine pour le huilage; dans le cas contraire, vous risqueriez de salir vos ouvrages.
Le huilage de la machine à coudre devrait avoir lieu tous les 2 à 3 mois. Si la machine ne fonctionne pas correctement après un temps de non-utilisa-
tion prolongé, utilisez quelques gouttes d'huile pour machine avant l'utilisation.
1. Retirez le recouvrement à vis A,
A Recouvrement à vis - B Vis - C Recouvrement supérieur
2. Nettoyez et huilez les points marqués d'une flèche, voir illustration.
3. Refermez le recouvrement supérieur et fixez-le avec la vis.
Remarque :
Après le huilage, déposez un morceau de tissu usagé sous le pied de biche et faites fonctionner la machine pendant quelques minutes sans fil pour éliminer l'excédent d'huile.
la vis B et le recouvrement supérieur C.
Français 29
NM 7081 primera Belgien.book Seite 30 Dienstag, 8. Mai 2007 6:39 18
5. ELIMINATION DES DÉRANGEMENTS
Dérangement Raison Explication
Le fil supérieur se casse
Le fil inférieur se casse
Le fil supérieur n'est pas correcte­ment enfilé.
La tension du fil supérieur est trop élevée.
L'aiguille est tordue ou émoussée. Voir “Changement des aiguilles”, à la page 9.
L'aiguille n'a pas correctement été mise en place.
L'aiguille n'a pas correctement été mise en place.
Le fil est soit trop épais, soit trop fin.
Le guidage du fil inférieur n'est pas correct.
Le levier articulé de la capsule de la canette est bloqué par des fibres fines.
Voir “Enfilage du fil supérieur”, à la page 12.
Voir “Réglage de la tension du fil supérieur”, à la page 13.
Voir “Changement des aiguilles”, à la page 9.
En fonction de la qualité du tissu à coudre, il doit peut-être être avancé manuellement. Pour cela, la griffe est abaissée. Voir “Abaissement de la griffe”, à la page 15.
Voir “Tableau des numéros d'aiguilles et des fils”, à la page 9.
Voir “Enlèvement et mise en place de la cap­sule de la canette”, à la page 10.
Nettoyez la capsule de la canette.
L'aiguille se casse
La capsule de la canette est endommagée et ne fonctionne pas correctement.
L'aiguille n'est pas correctement mise en place.
L'aiguille est tordue ou émoussée. Voir “Changement des aiguilles”, à la page 9.
La vis du pince-aiguille est lâche. Voir “Changement des aiguilles”, à la page 9.
La tension du fil supérieur est trop élevée.
Le tissu n'avance pas au moment de la couture.
L'aiguille est trop fine pour le tissu.
Le bouton de réglage du modèle de point n'est pas correctement réglé.
Le sélecteur d'aiguille n'est pas réglé correctement.
Remplacez la capsule de la canette.
Voir “Changement des aiguilles”, à la page 9.
Voir “Réglage de la tension du fil supérieur”, à la page 13.
Voir “Abaissement de la griffe”, à la page 15.
Voir “Tableau des numéros d'aiguilles et des fils”, à la page 9.
Voir “Bouton de réglage des modèles de point”, à la page 14.
Voir “Sélecteur d'aiguille”, à la page 14.
La lumière n'est pas allumée.
30 Français
La lumière est éteinte. Positionnez l'interrupteur marche-arrêt de la
lumière sur « I ».
Loading...
+ 68 hidden pages