Prastel SLIM2E, SLIM4E User Manual

INFORMAZIONI GENERALI
I trasmettitori SLIM2E (2 canali) e SLIM4E (4 canali)
trasmettono la c odifica di sicurezza Rolling sulla frequenza 433.92 MHz e s ono dotati di una funzione per l’autoapprendimento a dist anza sul ricevitore. Sono alimentati tramite una batteria al litio da 3V (CR2032). Si consiglia di non es porre il prodott o a temperature particolarmente rigide o a fonti di calore per non compromettere la funzionalità della b atteria. Destinazione d’uso del prodotto: radio trasmettitore in sistemi per apricancello. Uso tipico del dispositivo: il disp ositivo non è previsto per uso continuativo – sono consentite al massimo 10 trasmissi oni ogni ora. E’ un dispositivo di libero uso in tutti gli st ati dell’Unione Europea
INSERIMENTO DEL TRASMETTITORE NELLA MEMORIA DEL RICEVITORE
1. Premer e il p ulsante di programmazione sul ric evitore: il LED s i accende.
2. Premere u no qualsiasi dei pulsanti del trasmettitore: Il codic e viene inserito in memor ia. Durante l’inserimento il LED del ricevitor e lampeggia per circa due secondi, poi torna allo stato di accensione fissa p er segnalare che è possibile inserire un nuo vo trasmettitore. Al termine dell’operazione premere di nuo vo il p ulsante di programmazione s ul ricevitore per uscire dalla procedura. Il LED si spegne. L’uscita dalla procedura avviene comunque i n modo automatico dopo 10s dall’ultimo inserimento di un tras mettitore.
INSERIMENTO A DISTANZA DI NUOVI TRASMETTITORI NELLA MEMORIA DEL RICEVITORE (RPA)
1. Avvicinarsi al ricevitore (1-2 m) c on un trasmettitore già programmato.
2. Premer e contemporaneament e i pulsanti 1 e 2 e rilasciarli: il LED si accende e dopo circa 2 secondi si sp egne.
3. Q uando il LED si riaccende, premere anc ora contemporaneament e i pulsanti 1 e 2 e t enerli premuti f ino a quand o il LED comincia a lampeggiare.
4. Al termine del lampeggio il T X effettua una trasmissione, attivando l’apprendimento del ricevitore.
5. Il ric evitore rimane in apprendim ento per 10 secondi . Premere uno dei pulsanti del trasmettitore che si vuole ins erire nella memoria del ricevitore. Il ricevitore lo memorizza.
6. N ella fase di apprendimento, ad ogni ins erimento di un nuovo trasmettitore il ric evitore ripristina il t empo di apprendimento di 10 secondi.
ESCLUSIONE DELLA FUNZIONE SALVABATTERIA Dopo
circa 3 secondi dall’inizio della trasmissione, interviene l a funzione salvabatteria: il LED inizi a a lampeggiare e il trasmettitore s mette di trasmettere. Per escludere tale fu nzione: 1. Premere contemporaneamente i pulsanti 1 e 2 e rilasciarli: il LED si accende e dopo circa 2 secondi si spegne.
2. Quando il LED si ri accende, premere il pulsante 2 e tenerlo premuto fino a quan do il LED comincia a lampeggiare: l a funzione salvabatteria è disattivata.
3. Per riattivare le funzione salvabatteri a ripetere l’operazione.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Svitare le viti ed aprire il radiocomand o. Rimuovere la batteria e sostituirla, risp ettando la polarità. Durante la sostituzione, maneggiare la batteria come indicato in fig. 1.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
I dispositivi SLIM 2E e SLIM4E sono c onformi ai requisiti della d irettiva 99/05/EC (R&TTE). La dichiarazione di conformità complet a è disponibile presso Prastel.
GENERAL INFORMATION
The tr ansmitters SLIM2E (2 channels) and SLIM4E (4
channels) transmit the rolling s ecurity cod e at 433.92 MHz. The transmitt ers are equipped with the RPA remote self-learning function. They are p owered by one 3V lithium battery (CR2032). To maintain the full working efficiency of the battery, do not e xpose the product to very cold t emperatures or to sources of heat. Intended us e of the equipment: radio transmitter in g arage-door systems. Typical use of the equipment: the equipment is not foreseen for continuous operations It can be used without restrictions in al l EU countries
ENTERING NEW TRANSMITTERS INTO THE MEMORY OF THE RECEIVER
1. Press the programming pushbutt on in the receiver. The LED lights up.
2. Press any of the transmitter’s keys: the code is now entered in th e memory. While loading is in pr ogress, the LED flashes then stops flas hing and becomes fixed. A new code c an now be entered. At the end, press again the pushbutt on in the receiver to exit from programming mode. The LED will go off. In any case, the system will automatically exit from progr amming mode after 10 s econds having elapsed since last loading.
REMOTELY ENTERING NEW TRANSMITTERS INTO THE MEMORY OF THE RECEIVER (RPA)
1. Approach an already programmed transmitter to the receiver (at a distance of 1-2 m).
2. Press buttons 1 and 2 of the transmitter at the same time and releas e them: the LED turns on and after 2 s econds turns off.
3. When the LED turns on, press again buttons 1 and 2 of the transmitter at the same time, and hold them until t he LED starts flashing.
4. At the end of flashing, the TX sends a trans mission which activates the learning function of the receiver.
5. The receiver waits 10 s econds for transmissions from new transmitters. Press one of the butt ons of the transmitt er to be learned. The receiver stores the new transmitter into its memor y.
6. During the learning procedure, the 10 seconds le arning timeout is restored at any new transmitter learned.
HOW TO CUT OUT THE BATTERY SAVER FUNCTION
The batter y saver f unction is activated after 3 seconds after the start of transmission: th e LED f lashes and the transmitter c eases to tr ansmit. In order to disable this function:
1. Press buttons 1 and 2 of the transmitter at the same time and release them: the LED turns on and after 2 s econds turns off.
2. When the LED turns on, press the but ton 2 of the transmitt er, and hold it until the LED starts flashing: the batter y saver function is now disabled.
3. Repeat the same procedure if you want to re-enable the battery saver function.

HOW TO CHANGE THE BATTERY

Loosen the screws and open the remot e control. Fit a new battery taking care of alig ning polarity correctly. During the operation, handle the batter y as shown in fig. 1.
DECLARATION OF CONFORMITY
The tr ansmitters SLIM 2E and SLIM 4E are in accordance with the 99/05/EC (R&TTE) directive. The complete declaration of conformit y is available in Prastel.
INFORMATIONS GENERALES.
Les émetteurs SLIM2E (2 c anaux) et SLIM4E (4 canaux)
transmettent le code de sécurité R olling sur une fréquence d e 433 .92 MH z et p ossèdent la fonction RPA pour l’autoapprentissage à distance. Ils sont alimentés par une pile de 3V au lithium (f ormat CR2032). Il est conseillé d e ne pas exposer le produit à des températures très r igoureuses ou à des sources de chaleur, de façon à ne pas compromettre le fonctionn ement de la pile. Usage d’équipement : émetteur radio p our portes de garage. Usage typique du produit : le produit n'est pas prévu pour un usage continu Il peut être utilis é sans restriction d ans tous les états de l'union Européenne
INTRODUCTION DE NOUVEAUX EMETTEURS DANS LA MEMOIRE DU RECEPTEUR
1. Appuyer sur le bouton de programmation du récepteur : la LED s’allume.
2. Effectuer une transmiss ion en appuyant sur un bouton d e l’émetteur: le code est mémor isé. Pendant la mém orisation, la LED cli gnote, puis devient fixe, pour signaler qu’il est p ossible d’entrer un nouveau code. Au terme de l’opération, appuyer de nouveau s ur l e bouto n d e programmation du r écepteur pour sortir de la procédure. La LED s’éteint. La sortie de la procédure a lieu de toute f açon automati quement 10 s après la dernière introduction d’un cod e
INTRODUCTION A DISTANCE DE NOUVEAUX EMETTEURS
DANS LA MEMOIRE DU RECEPTEUR (RPA)
1. S'approcher du récepteur (1-2 m) avec un émetteur déjà programmé.
2. Appuyer simultanément sur les boutons 1 et 2 et les r elâcher : le voyant s'allume puis, au bout de deux s econdes environ, s'éteint.
3. Quand le voyant se rallume, appuyer encore sim ultanément sur les boutons 1 et 2 et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le voyant commence à clignoter.
4. Au terme du clignotement, l'émetteur effectue une transmission en activant l'apprentissage du récepteur.
5. L e récepteur reste en apprentissage pendant 10 secondes . Appuyer sur l'un des boutons de l'émet teur que l'on souhaite insérer dans la mémoire du récepteur. Le récepteur le mémorise.
6. Dans la phase d'apprentissage, à chaque insertion d'un nouvel émetteur, le récepteur rétablit le temps d 'apprentissage de 10 secondes.
EXCLUSION DE LA FONCTION ”ECONOMISEUR DE PILE”
Environ 3 secondes après le début de la tr ansmission intervient la fonction "économiseur de pile" - signalée par l e clignotement du voyant ­durant l aquelle l'émetteur cesse de transmettre. Pour exclure cette fonction :
1. Appuyer simultanément sur l es boutons 1 et 2 et les relâcher: le voyant s'allume puis, au bout de deux sec ondes environ, s'éteint.
2. Quand le voyant se r allume, appuyer sur le bouton 2 de l'émetteur et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu e le voyant commence à clignoter : la fonction « économiseur de pile » est maintenant neutralisée.
3. Rép éter le même procédé pour rétablir la fonction « économiseur de pile ».
CHANGEMENT DE LA PILE
Dévisser les vis et ouvrir l'émetteur. Remplacer la pile en respectant la p olarité. Pendant l'opération, manipuler la pil ec omme montré dans la fig. 1.
DECLARATION DE CONFORMITE
Les emetteurs SLIM2E et SLIM4E sont conformes aux critères essentiels de la directive 99/05/EC. La déclaration de conformité complèt e est disponible près de Prastel.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die Sender SLIM2E (2 Kanäle) und SLIM4E (4 Kanäle)
Überträgen den R olling Sicherheitsc ode auf der Frequenz 433.92 Mhz. Die Sender werden mit der RPA selbst lernen Funktion ausgerüstet. Sie w erden durch eine Batterie des Lithiums 3V (CR2032) angetri eben. Setzen Sie d as Produkt keinen extremen Temperaturen oder s tarken W ärmequellen aus, um die Funktionstüchtigkeit der Batterie nicht zu beeinträchtigen. Bestimmungsgemässe Verwendung d es Gerätes: sender für garagentor system. Typische Verwendung der Ausrüstung: die Ausrüstung wird nich t für ununterbrochene Bedienungen vorh ergesehen Kann ohne Beschränkungen in allen EU Ländern benutzt werde
EINGABE NEUER SENDER IN DEN SPEICHER DES EMPFÄNGERS
1. Betätigen Sie die programmierentaste im Empfänger: Die Led leuchtet auf, um auf den laufenden Programmi ervorgang hinzuweisen.
2. Führen Sie eine Übertragung durch, indem Sie eine beliebige Taste auf dem Sender drücken. D er Code wird nun im Speich er abgelegt. Während dieses Vorgangs blinkt die Led. Nach erfolgter Sp eicherung kehrt die Led in d en Zustand des konstant en Leuchtens zurück, u m anzuzeigen, daß nun die Eingabe eines weiteren C odes möglich ist. Betätigen Sie d ie wieder programmierentaste im Empfänger, um die Prozedur zu beenden. Die Led geht aus. Innerhalb von 10 Sekunden nach der letzten Speicherung wird die Prozedur in jedem Fall automatisch verlassen.
FERNEINGABE NEUER SENDER IN DEN SPEICHER DES EMPFÄNGERS (RPA)
1. Nähern Sie sich dem Empfäng er (1-2 m) mit einem bereits programmierten Sender.
2. Drücken Sie gleichz eitig die T asten 1 und 2 d es Senders un d lassen sie wieder los: Die LED leuchtet auf u nd geht nach zirka 2 Sekunden aus.
3. Sobald die LED wieder angeht, drücken Sie erneut g leichzeitig die Taster 1 und 2 und halten sie gedrückt, bis die LED zu blinken beginnt.
4. Am Ende des Blinkvorgangs führt TX eine Sendung aus und akti viert die Erfassung des Empfängers.
5. Der Empfänger bleibt in Erfassung für 10 S ekunden. Drücken Sie einen der Taster des Senders, d er i n den Speicher des Empfängers eingefügt werden soll. Der Empfänger sp eichert den Sender.
6. In der Erfassungsphase setzt der Empfänger bei jeder Eingabe eines neuen Senders die Erfassungszeit auf 1 0 Sekunden zurück.
VERFAHREN ZUM AUSSCHLUSS DER BATTERIESCHUTZFUNKTION Ungefähr 3 s nach Sendebeginn
schaltet die Batterieschutzfun ktion ein, was du rch das Blinken der LED angezeigt wird. Während dieser Zeit unt erbricht der Sender die Sendung:
1.Drücken Sie gleichzeitig die T asten 1 und 2 des Senders und lassen s ie wieder los: Die LED leuchtet auf und g eht nach zirka 2 Sekunden aus.
2. S obald die LED wieder angeht, drücken S ie den rechten Taster des Senders und halten ihn gedrückt, bis die LED zu blinken beginnt.
3. Wiederholen Sie dasselbe Verfahren zur Wiederaktivi erung der Batterieschutzfunktion.

BATTERIEWECHSEL

Lösen S ie die Schrauben u nd Öffnen Sie di e Sender. Ersetzen Si e die Batterie: geben Sie acht, daß Sie die korrekte Polarität respektieren. Während des Betriebes fassen Sie die Batterie an, wie in Abb. 1 gezeigt.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Übermittl er SLIM2E und
SLIM4E mit der Richtlinie 99/05/EC (R&T TE) übereinstimmen.
Die Erkläru ng von vollständiger Übereinstimmung ist bei Prastel verfügbar.
GB
I
F
D
INFORMACIONES GENERALES
Los transmis ores SLIM2E (2 c anales) y SLIM 4E (4 canales) transmiten la codificación de seguridad Rolling
a una frecuencia de 433.92 MH z y tienen la función para autoaprendizaje a distancia en el receptor. Se alimentan mediante una batería de l itio de 3V (CR 2032). No exponga el producto a temperaturas particularmente rígidas o a fuentes de calor para no comprometer el funcionamiento de la batería. Uso previsto del equipo: radio transmis ore en sistemas por puertas de garaje. El uso tí pico del equipo: el equipo no se preve para los funcionamientos continuos Dispositivos de libre empleo en todos l os estados de la unión europea
INSERCIÓN DE TRANSMISORES NUEVOS EN LA MEMORIA
DEL RECEPTOR
1. Pulsar el botón P1: el led se enciende para señalar qu e la programación está en curso.
2. Llevar a cab o una transmisión pulsando uno c ualquiera de los botones del trans misor. El código se introduc e en la memoria. Dur ante la introducción el led r elampaguea. Al final el led vuelve al estado de encendido fijo para señalar que es posi ble introducir un código nuevo. Al final de la op eración pulsar de nuevo el botón P1 para salir del procedimiento. El led se apaga. La salida del procedimiento se produce de todos modos de f orma automática después de 10 seg. desd e la última memorización.
INSERCIÓN A DISTANCIA DE TRANSMISORES NUEVOS EN
LA MEMORIA DEL RECEPTOR (RPA)
1. Acercarse al receptor (1-2 mt) con un transmisor previament e programado.
2. Pulse y suelte simultáneamente los botones 1 y 2; el LED se enciende y, luego de aproximadamente dos segun dos, se apaga.
3. Cuando el LED se reencienda, pulse s imultáneamente los botones 1 y 2 y manténgalos pulsados hasta que el LED comience a parpadear.
4. Cuando el LED deja de parpadear, el transmisor r ealiza una transmisión, activando el aprendizaje d el receptor.
5. El receptor permanec e en f ase de apr endizaje durante 10 segundos. Pulse uno de los botones del transmisor que se desea cargar en la memoria del receptor; el receptor lo mem oriza.
6. Durante la fase d e aprendizaje, c ada vez que se memoriza un nuevo transmisor, el r eceptor restablece el tiempo de aprendi zaje de 10 segundos.
COMO EXCLUIR LA FUNCIÓN “ECONOMIZADOR DE BATERÍA” Después de aproximadamente 3 seg. desde el inicio de la
transmisión, interviene la función “economizador de batería”: el LED relampaguea y el transmisor cesa de transmitir. Para excluir dicha función:
1. Pulse y suelte simultáneamente los botones 1 y 2; el LED se enciende y, luego de aproximadamente dos segun dos, se apaga.
2. Cuando el LED s e r eencienda, pulse el botón 2 del transmi sor y manténgalo pulsado hasta que el LED comience a parpadear: la función “economizador de batería” es escluida.
3. Repita el mismo procedimiento p ara restabl ecer la función “economizador de batería”.
PARA CAMBIAR LA BATERÍA
Destornillar los tornillos y abrir el radi omando. Substiruir las baterías respetando la pol aridad. Durante la operación, maneje las baterías de la manera ilustrada en fig.
1.
DECLARATION OF CONFORMITY
Los transmisores SLIM2E y SLIM4E estan en conformidad con l os requisitos fundamentales de la norma 99 /05/EC (R&TTE) La declaración de c onformidad complet a está disponible cerca de Prastel.
ISSLIM_10_12.DOC
INFORMAÇÕES GERAIS
Os transmiss ores SLIM2E (2 canais) e SLIM 4E (4
canais) trans mitem a c odificação de segurança Rolling na frequência 433.92 MHz e têm uma f unção para a auto-aprendizagem à distância no receptor. São alimentados por una pilha de lítio de 3V (CR2032). Aconselha-s e não expor o produto a temperaturas muitos baixas ou a fontes de calor para não pr ejudicar a eficiência da bateria. Uso pretendido do equipamento: transmissor de rádio em sistemas de garagem-porta. Uso típico do equip amento: o equipamento não é pr evisto para operações contínuas Pode ser usado sem restrições em t odos os países de EU
INTRODUÇÃO DO TRANSMISSOR NA M EMÓRIA DO RECEPTOR
1. Carregar no botão de programaç ão no receptor: acende-se o LED.
2. Carregar em qualquer um dos botões do tr ansmisor: O código é introduzido n a memória. D urante a intr odução, o LED do rec eptor pisca por aproximadamente dois s egundos, depois torna ao estado de acendimento fixo para assinalar que s e pode introduzir outro transmissor. No final da operação, c arregar novamente n o botão de programação no receptor para sair da sequência. O LED apaga-se. Contudo, a saída da sequência dá-se em modo automático ap ós 10 seg. da última introdução de um transmissor.
INTRODUÇÃO À DISTÂNCIA DE NOVOS TRANSMISSORES NA MEMÓRIA DO RECEPTOR (RPA)
1. Aproximar-se do receptor (1-2 m) c om um transmissor já programado.
2. Carregar simultaneamente nos botões 1 e 2, e soltá-los: o LED acende-se e apaga-se após 2 segund os, aproximadamente.
3. Quando o LED se reacende, carregar ou tra vez simultaneamente nos botões 1 e 2 e mantê-los carregados at é que o LED comece a piscar.
4. Quando o LED acaba de piscar o TX efectua uma transmis são, activando a aprendizagem do receptor.
5. O receptor perman ece em aprendizagem durante 10 segundos. Carregar num dos botões do transmissor se desejar introduzir na memória do receptor. O receptor m emoriza-o.
6. Na fase de aprendizagem, em cada i ntrodução de um novo transmissor, o receptor recomeça o tempo d e aprendizagem d e 10 segundos.
EXCLUSÃO DA FUNÇÃO DE PROTECÇÃO DA PILHA
Após aproximadamente 3 segundos do iníci o da transmissão, intervém a função de protecção da pilha: o LED c omeça a piscar e o transmissor deixa de transmitir. Para excluir essa f unção:
1. Carregar simultaneamente nos botões 1 e 2, e soltá-los: o LED acende-se e apaga-se após 2 segund os, aproximadamente.
2. Quando o LED se reacende, c arregar no botão 2 do transmissor e mantê-lo carregado até que o LED c omece a piscar.
3. Repetir a mesma operação para reactivar a função de protecção da pilha.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Desapertar os parafusos e abrir o radioc omando. Retirar as pilhas e substituí-las, resp eitando a polaridade Durante a substituição, manusear as pilhas como indicado na fig. 1.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Os dispositivos SLIM2E e SLIM4E estão em conformidade c om os requisitos da directiva 99/05/EC (R&TT E). A declaração completa de conformidad e está disponível em Prastel.
E
P
Fig. 1
ZI Athélia II, 225 Impasse du Serpolet, 13704 La Ciotat, FRANCE Tel. +33 (0)442 98 06 06 Fax: +33 (0)442 04 53 51 http://www.prastel.com e-mail: info@prastel.com
Avvertenze per la sostituzione della
batteria
Warnings for replacing the
battery
Hinweise zum
Austausch der
Batterie
Avertissements
pour le
remplacement de
la pile
Advertencias para
la sustitucion de
la bateria
Advertências por
substituir a
bateria
Non invertire la
polarità della
batteria
Do not invert
battery polarity
Die Polung der
Batterie nicht
verwechseln
Ne pas inverser la
polarité de la pile
Non invertir la
polaridad de la
bateria
Não inverta
polaridade de
bateria
Utilizzare batterie
dello stesso tipo e
formato di quelle
originali
Use batteries of
the same type and
size as the
original ones
Batterien des
gleichen Typs wie
die Originalbatterien
verwenden
Utiliser des piles du
même type et format
que les piles
originales
Utilizar baterias del
mismo tipo y
tamaño de las
baterias originales
Use baterias do
mesmo tipo e
classifique segundo
o tamanho como o
original
Non ricaricare la
batteria
Do not recharge
the battery
Die Batterie nicht
aufladen
Ne pas recharger la
pile
Non recargar la
batteria
Não recarregue a
bateria
Utilizzare gli
appositi contenitori
per lo smaltimento
della batteria usata
Use the specific
bins for disposing
of the used
battery
Die alten Batterien in die besonderen Behälter entsorgen
Utiliser les récipients
prévus à cet effet
pour l’élimination de
la pile usagée
Utilizar los
recipientes
apropiados para la
eliminacion de la
bateria usada
Use as caixas
específicas por
dispor da bateria
usada
Loading...