powersoft K2 DSP+AESOP, K3 DSP+AESOP, K6 DSP+AESOP, K8 DSP+AESOP, K10 DSP+AESOP Quick Manual

...
Page 1
Keep this manual
for future reference
©2016 Powersoft
K Series
Série K Serie K
DO000208.00 R00
GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA
K2, K3 K2 DSP+AESOP, K3 DSP+AESOP
K6, K8, K10 K6 DSP+AESOP, K8 DSP+AESOP, K10 DSP+AESOP
K20, K20 DSP+AESOP
Page 2
powersoft_KSeries_qguide_mul_v1.0
Data are subject to change without notice. For latest update please refer to the English online version available on www.powersoft-audio.com.
Les données sont sujettes à changement sans préavis. Pour la dernière mise à jour, s’il vous plaît se référer à la version anglaise disponible en ligne sur www.powersoft-audio.com.
Esta información está sujeta a cambios sin previo aviso. Para la última actualización por favor reérase a la versión disponible en Ingles en nuestro sitio de internet www.powersoft-audio.com.
I dati sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. Per gli aggiornamenti si prega di consultare la versione inglese disponibile online su www.powersoft-audio.com.
数据如有更改,恕不另行通知。 最新更新,请参考在线的英文版本:http://www.powersoft-audio.com
Данные могут быть изменены без предварительного уведомления. Для более детальной информации используйте полное руководство на английском языке. Электронная версия доступна на сайте - http://www.powersoft-audio.com.
Alle Angaben können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Den jeweils jüngsten Versionsstand nden Sie als englischsprachige Ausgabe auf www.powersoft-audio.com.
Os dados estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Para obter atualizações, consulte a versão em Inglês disponível online em www.powersoft-audio.com.
Designed in Italy by Powersoft S.p.A. (via E. Conti, 5 - 50018 Scandicci, Firenze) Factory 1: MW.FEP S.p.A. (Via Modena, 68 - 40017 San Giovanni in Persiceto, Bologna - Italy) Factory 2: MW.FEP S.p.A. (Via Mario Stoppani, 23 - 34077 Ronchi dei Legionari, Gorizia - Italy)
Page 3
Español EnglishFrançaise
20
40
60
K Series
Série K Serie K
Table of contents 3 Table des matières 4 Tabla de contenido 5 Regulatory information 19
K Series | 1
Page 4
Page intentionally left blank
2 | K Series
Page 5
Table of contents
1. Important safety instructions 20
2. K Series 21
2 : 1.Welcome 21 2 : 2.Unpacking & checking for shipping damage 21 2 : 3.Disposal of the packaging material 21 2 : 4.List of image panels 21
3. Installation 22
3 : 1.Location 22 3 : 2.Cooling 22 3 : 3.Cleaning 22 3 : 4.AC main s suppl y 22 3 : 5.Precaution s rega rding ins tallat ion 23
4. Connections 23
4 : 1.Signal grounding 23 4 : 2.Analog audio input connections 23 4 : 3.Anal og line o utput 23 4 : 4.Digital I nput 23 4 : 5.AE SOP 24 4 : 6.Loudspeaker connections 24
4 : 6.1. Bridge-tied load 24
4 : 7.V Ext 24 4 : 8.RS-4 85 connection 24 4 : 9.Ethernet co nnection s 24
5. LEDs and display menu 25
5 : 1.LED chart 25 5 : 2.Front dis play 25
5 : 2.1. How to navigate the main menu 25
6. Settings 26
6 : 1.Amplifier settings: Input Gain/Sensitivity 26 6 : 2.Amplifier settings: Input select 26 6 : 3.Amplifier settings: Max output voltage 26 6 : 4.Amplifier settings: Max mains current 26 6 : 5.Amplifier settings: Clip limiter CH1/CH2 26 6 : 6.Amplifier settings: Gate CH1/CH2 26 6 : 7.Amplifier settings: Mute at power on 26 6 : 8.Amplifier settings: Idle mode 27 6 : 9.DSP Settings: Common settings 27
6 : 9.1. Source selection 27 6 : 9.2. AE S 3 27 6 : 9.3. Cro ss limit 28 6 : 9.4. Soun d speed (m/s) 28
6 : 10.DSP Settings: Channel settings 28
6 : 10.1. EQs 28 6 : 10.2. Filte rs LP and HP 28 6 : 10.3. Polar it y 28 6 : 10.4. Ch Delay (us) 28 6 : 10.5. Gain 28
6 : 10.6. Peak Limiter et Power Limiter 29 6 : 10.7. Damping Con tro l 31
6 : 11.DSP Settings: Ch1 setup/Ch2 setup 32
6 : 11.1. Aux Dl y (ms) 32 6 : 11.2. Diagnosti cs 32
6 : 12.DSP Settings: Input EQ 32 6 : 13.DSP Settings: Reset input section 32 6 : 14.DSP Settings: Reset output section 32
7. Networking 33
7 : 1.AESOP 33
7 : 1.1. Data stream 33 7 : 1.2. Audio 33 7 : 1.3. Etherne t inter nal swi tch 33 7 : 1.4. Forwar ding an d repeat er mode s 33
7 : 2.Networ k set ting s 33
8. Display 34
8 : 1.Display: Output me ters 34 8 : 2.Display: Temperature 34 8 : 3.Display: Main s meter s 34 8 : 4.Display: A mplifier name 34
9. Local presets 35
9 : 1.Local preset: Locked presets 35 9 : 2.Local preset: Locked bank size 35 9 : 3.Local preset: Recall local preset 35 9 : 4.Local preset:Save local preset 35
9 : 4.1. Save to an empty slot 35 9 : 4.2. Ove r wri ting an exis ting pr ese t 35
9 : 5.Local preset: Change lock code 35 9 : 6.Local preset: Erase all presets 35
10. Setup 36
10 : 1.Setup: Har dware in fo 36 10 : 2.Setup: Hardwar e monit or 36 10 : 3.Setup; LCD c ontra st 36 10 : 4.Setup: Set the keylock code 36 10 : 5.Setup: Single channel muting 36
11. Software 37
11 : 1.Armonía Pro Audio Suite 37
11 : 1.1. Net wo rk ing 37
11 : 2.Third par ty softwa re 37
12. SmartCard 38
12 : 1.Firmware update 38 12 : 2.Step-Up c ard 38
13. Warranty and assistance 38
13 : 1.Warranty 38
13 : 1.1. Product warra nt y 38 13 : 1.2. Return of Goods 38 13 : 1.3. Repair or replaceme nt 38 13 : 1.4. Cost and responsibility of transport 38
13 : 2.Assist ance 38
K Series | 3
Page 6
Table des matières
1. Importantes instructions de sécurité 40
2. Série K 41
2 : 1.Bienvenue 41 2 : 2.Déballage et vérification des dommages de transport 41 2 : 3.Élimination des produits d’emballage 41 2 : 4.Liste des panneaux d’images 41
3. Installation 42
3 : 1.Emplacement 42 3 : 2.Refroidis sement 42 3 : 3.Nettoyage 42 3 : 4.Aliment ation secteur CA 42 3 : 5.Précautions relatives à l’installation 43
4. Connexions 43
4 : 1.Mise à la masse 43 4 : 2.Connexions d’entrée audio analogiques 43 4 : 3.Sortie de ligne analogiques 43 4 : 4.Connexions audio numériques d’entrée 43 4 : 5.AE SOP 44 4 : 6.Loudspeaker connections 44
4 : 6.1. Connexion en mode ponté 44
4 : 7.V Ext 44 4 : 8.Connexion sér ielle 44 4 : 9.Connexion Ethern et 44
5. LED et le menu sur écran 45
5 : 1.Tableau des L ED 45 5 : 2.Ecran p rincipal 45
5 : 2.1. How to navigate the main menu 45
6. Settings 46
6 : 1.Amplifier settings: Input Gain/Sensitivity 46 6 : 2.Amplifier settings: Input select 46 6 : 3.Amplifier settings: Max output voltage 46 6 : 4.Amplifier settings: Max mains current 46 6 : 5.Amplifier settings: Clip limiter CH1/CH2 46 6 : 6.Amplifier settings: Gate CH1/CH2 46 6 : 7.Amplifier settings: Mute on power on 47 6 : 8.Amplifier settings: Idle mode 47 6 : 9.DSP Settings: Common settings 47
6 : 9.1. Source selection 47 6 : 9.2. AE S 3 47 6 : 9.3. Cro ss limit 48 6 : 9.4. Soun d speed (m/s) 48
6 : 10.DSP Settings: Channel settings 48
6 : 10.1. EQs (Egalis eur s) 48 6 : 10.2. Filte rs LP et HP 48 6 : 10.3. Polar it y 49 6 : 10.4. Ch Delay (us) 49 6 : 10.5. Gain 49
6 : 10.6. Peak Limiter et Power Limiter 49 6 : 10.7. Damping Con tro l 52
6 : 11.DSP Settings: Ch1 setup/Ch2 setup 52
6 : 11.1. Aux Dl y (ms) 52 6 : 11.2. Diagnosti c 52
6 : 12.Input EQ 53 6 : 13.Reset input sect ion 53 6 : 14.Reset output s ection 53
7. Réseau 53
7 : 1.AESOP 53
7 : 1.1. Data stream 53 7 : 1.2. Audio 53 7 : 1.3. Etherne t inter nal swi tch 54 7 : 1.4. Modes For war ding et Repe ater 54
7 : 2.Networ k set ting s 54
8. Display 55
9 : 1.Display: Output me ters 55 9 : 2.Display: Temperature 55 9 : 3.Display: Main s meter s 55 9 : 4.Display: A mplifier name 55
9. Local Preset 55
9 : 5.Local preset: Locked presets 55 9 : 6.Local preset: Locked bank size 55 9 : 7.Local preset: Recall local preset 55 9 : 8.Local preset: Save local preset 55
9 : 8.1. Sauvegardez dans une position vide 55 9 : 8.2. Ec ra seme nt d’un préré glag e exist an t 55
10. Setup 56
10 : 1.Setup: Har dware in fo 56 10 : 2.Setup: Hardwar e monit or 56 9 : 9.Local preset: Change lock code 56 9 : 10.Local preset: Erase all presets 56 10 : 3.Setup: LCD c ontra st 57 10 : 4.Setup: Set the keylock code 57 10 : 5.Setup: Single channel muting 57
11. Logiciel 57
11 : 1.Armonía Pro Audio Suite 57
11 : 1.1. Mise en rése au 57
12. SmartCard 58
12 : 1.Mise à jour du firmware 58 12 : 2.Carte de S tep- Up 58 11 : 2.Commandes de logiciels tiers 58
13. Garantie et Asistance 59
13 : 1.Garantie 59
13 : 1.1. Garantie prod uit 59 13 : 1.2. Renvoi des marchan dis es 59 13 : 1.3. Réparatio n ou remplac emen t 59 13 : 1.4. Coûts et responsabilité lors du transport 59
13 : 2.Assist ance 59
4 | K Series
Page 7
Tabla de contenido
1. Instrucciones de seguridad importantes 60
2. Serie K 61
2 : 1.Bienvenido 61 2 : 2.Desembalaje y verificación de daños durante el transporte 61 2 : 3.Eliminación de los materiales del embalaje 61 2 : 4.Lista de paneles de imágenes 61
3. Instalación 62
3 : 1.Ubicación 62 3 : 2.Refrigera ción 62 3 : 3.Limpieza 62 3 : 4.Alimentación de red CA 62 3 : 5.Precauciones para la instalación 63
4. Conexiones 63
4 : 1.Masa de la señal 63 4 : 2.Conexiones de entrada analógica de audio 63 4 : 3.Salida de línea analógica 63 4 : 4.Entrada digital 63 4 : 5.AE SOP 64 4 : 6.Conexiones de altavoz 64
4 : 6.1. Carga unida por puente 64
4 : 7.V Ext 64 4 : 8.Conexión RS -4 85 64 4 : 9.Conexiones Ethernet 64
5. LED y pantalla de menú 65
5 : 1.Cuadro LED 65 5 : 2.Pantalla Frontal 65
5 : 2.1. Cómo navegar por el menú principal 65
6. Settings 66
6 : 1.Amplifier settings: Input Gain/Sensitivity 66 6 : 2.Amplifier settings: Input select 66 6 : 3.Amplifier settings: Max output voltage 66 6 : 4.Amplifier settings: Max mains current 66 6 : 5.mplifier settings: Clip limiter CH1/CH2 66 6 : 6.Amplifier settings: Gate CH1/CH2 66 6 : 7.Amplifier settings: Mute at power on 67 6 : 8.Amplifier settings: Idle mode 67 6 : 9.DSP Settings: Common settings 67
6 : 9.1. Source selection 67 6 : 9.2. AE S 3 67 6 : 9.3. Cro ss limit 68 6 : 9.4. Sound speed (m/s) (velocidad de sonido) 68
6 : 10.DSP Settings: Channel settings 68
6 : 10.1. EQ (Ecualizadores) 68 6 : 10.2. Filte rs LP and HP 68 6 : 10.3. Polar it y 69 6 : 10.4. Ch Delay (us) 69 6 : 10.5. Gain (Gana nci a) 69
6 : 10.6. Peak Limiter et Power Limiter 69 6 : 10.7. Damping Con tro l 72
6 : 11.DSP Settings: Ch1 setup/Ch2 setup 72
6 : 11.1. Aux Dl y (ms) 72 6 : 11.2. Diagnosti cs 72
6 : 12.DSP Settings: Input EQ 73 6 : 13.DSP Settings: Reset input section 73 6 : 14.DSP Settings: Reset output section 73
7. Redes 73
7 : 1.AESOP 73
7 : 1.1. Flujo de datos 73 7 : 1.2. Audio 73
7 : 2.Networ k set ting s 74
7 : 1.3. Commut ado r inter no de Ether net 74 7 : 1.4. Modos de Forwarding e Repeater 74
8. Display 75
8 : 1.Display: Output me ters 75 8 : 2.Display: Temperature 75 8 : 3.Display: Main s meter s 75 8 : 4.Display: A mplifier name 75
9. Local Preset 75
9 : 1.Local preset: Locked presets 75 9 : 2.Local preset: Locked bank size 75 9 : 3.Local preset: Recall local preset 75 9 : 4.Local preset: Save local preset 75
9 : 4.1. Guardar en una ubicación vacía 75
10. Setup 76
10 : 1.Setup: Har dware in fo 76 10 : 2.Setup: Hardwar e monit or 76
9 : 4.2. So bre scr ibir un pred et ermi nado exis te nte 76
9 : 5.Local preset: Change lock code 76 9 : 6.Local preset: Erase all presets 76 10 : 3.Setup: LCD c ontra st 77 10 : 4.Setup: Set the keylock code 77 10 : 5.Setup: Single channel muting 77
11. Software 77
11 : 1.Armonía Pro Audio Suite 77
11 : 1.1. Rede s 77
12. SmartCard 78
12 : 1.Actualizac ión de firmware 78 12 : 2.Step-Up c ard 78 11 : 2.Software de terceros 78
13. Garantía y Asistencia 79
13 : 1.Garantía 79
13 : 1.1. Garantía del produ ct o 79 13 : 1.2. Devolucion es 79 13 : 1.3. Reparación o Reempl azo 79 13 : 1.4. Costo y Responsabilidad del Transporte 79
13 : 2.Asistencia 79
K Series | 5
Page 8
A
K2, K3 K2 DSP + AESOP, K3 DSP + AESOP
465
32.2
496
456
5.9
482
439 44
32
6 | K Series
Page 9
B
K6, K8, K10, K6 DSP + AESOP, K8 DSP + AESOP, K10 DSP + AESOP K20 K20 DSP + AESOP
465
32.2
465.4
472.4
5.9
482
440 44
32
K Series | 7
Page 10
C
D
E
K2, K3
K2 DSP + AESOP, K3 DSP + AESOP
8 | K Series
A FB C D E G
1 2 93 5
14
4
13
6 7
12
8 10
11
Page 11
Front panel
A. RJ45 plugs (either AESOP or RS485 ports according to
the amplifier configuration) B. LED bar: signal metering channel 1 C. Main display D. Smart Card slot E. Multifunction buttons F. LED bar: signal metering channel 2 G. Main switch
Rear panel
1. Mains inlet
2. Air vents
3. Serial ID selector for the RS485 port
(non AESOP version only)
4. RS485 serial port (non AESOP version only)
5. AES3/analog switch for input 2
6. Input 2: channel 2 analog input in analog mode or
AES3 input in AES3 mode, according to the position of
the switch in #5
7. Line output channel 2
8. Link button: link input from channels 1 and 2
9. Line output channel 1
10. Input 1: channel 1 analog input
11. Speaker connector: output channel 1
12. Speaker connector: output channel 2
13. Ethernet+AESOP ports (AESOP version only)
14. Vext: 12 VDC, 1A external voltage input (AESOP
version only)
Panneau avant
A. Connecteurs RJ45 (soit ports RS485 ou AESOP selon
la configuration de l’amplificateur) B. Barre de LED : mesurer le signal du canal 1 C. Écran principal D. Fente pour carte à puce E. Touches multifonctions F. Barre de LED : mesurer le signal du canal 1 G. Interrupteur principal
Panneau arrière
1. Entrée d’alimentation secteur
2. Bouches d’aération
3. Sélecteur d’ID série pour le port RS485
(Version non AESOP seulement)
4. Port série RS485 (version non AESOP seulement)
5. Commutateur AES3 / analogique pour l’entrée 2
6. Entrée 2 : le canal d’entrée 2 analogique en mode
analogique ou l’entrée AES3 en mode A ES3, selon la
position du commutateur à # 5
7. Sortie ligne canal 2
8. Bouton Link : lien entrée des canaux 1 et 2
9. Sor tie ligne canal 1
10. Entrée 1 : entrée analogique du canal 1
11. Connecteur de haut-parleur : sortie du canal 1
12. Connecteur de haut-parleur : sortie du canal 2
13. Ports Ethernet + AESOP (version AESOP seulement)
14. Vext : entrée de tension externe 12V DC, 1A
(version AESOP uniquement)
Panel Frontal
A. Conectores RJ45 (ya sea AESOP o puertos RS485 de
acuerdo con la configuración de amplificador) B. Barra LED: señal del canal 1 C. Pantalla principal D. Ranura de tarjeta inteligente E. Multifunción F. Barra LED: señal del canal 2 G. Interruptor principal de alimentación
Panel Posterior
1. Conector de red de alimentación AC
2. Salidas de aire
3. Selector de ID para el puerto RS485
(Versión no AESOP solamente)
4. Puerto RS485
(Versión no AESOP solamente)
5. Interruptor AES3/analógica para la entrada 2
6. Entrada 2: canal de entrada 2 análogo en modo
analógico o la entrada AES3 en el modo de AES3,
según la posición del conmutador en el # 5
7. Canal de salida de línea 2
8. Conmutador de enlace: enlace de entrada de los
canales 1 y 2
9. Canal de salida de línea 1
10. Entrada 1: canal de entrada 1 análogo
11. Conector de altavoz: canal de salida 1
12. Conector de altavoz: canal de salida 2
13. Puertos de ethernet+AESOP
(Versión AESOP solamente)
14. Vext: 12 VDC, 1A entrada de tensión externa
(Versión AESOP solamente)
English Française Español
K Series | 9
Page 12
F
G
K6, K8, K10, K20
K6 DSP + AESOP, K8 DSP + AESOP, K10 DSP + AESOP, K20 DSP + AESOP
10 | K Series
1 2 4
12
3
11
5 6
10
7 8
9
Page 13
English Française Español
Rear panel
1. Mains plug
2. Air vents
3. Serial ID selector for the RS485 port (non AESOP version only)
4. RS485 serial port (non AESOP version only)
5. AES3/analog switch for input 2
6. Input 2: channel 2 analog input in analog mode or AES3 input in AES3 mode, according to the position of the switch in #5
7. Link button: link input from channels 1 and 2
8. Input 1: channel 1 analog input
9. Speaker connector: output channel 1
10. Speaker connector: output channel 2
11. Ethernet+AESOP ports (AESOP version only)
12. Vext: 12 VDC, 1A external voltage input (A ESOP version only)
Panneau arrière
1. Entrée d’alimentation secteur
2. Bouches d’aération
3. Sélecteur d’ID série pour le port RS485 (Version non AESOP seulement)
4. Port série RS485 (version non AESOP seulement)
5. Commutateur AES3 / analogique pour l’entrée 2
6. Entrée 2 : le canal d’entrée 2 analogique en mode analogique ou l’entrée AES3 en mode A ES3, selon la position du commutateur à # 5
7. Bouton Link : lien entrée des canaux 1 et 2
8. Entrée 1 : entrée analogique du canal 1
9. Connecteur de haut-parleur : sortie du canal 1
10. Connecteur de haut-parleur : sortie du canal 2
11. Ports Ethernet + AESOP (version AESOP seulement)
12. Vext : entrée de tension externe 12V DC, 1A (version AESOP uniquement)
Panel Posterior
1. Conector de red de alimentación AC
2. Salidas de aire
3. Selector de ID para el puerto RS485 (Versión no AESOP solamente)
4. Puerto RS485 (Versión no AESOP solamente)
5. Interruptor AES3/analógica para la entrada 2
6. Entrada 2: canal de entrada 2 análogo en modo analógico o la entrada AES3 en el modo de AES3, según la posición del conmutador en el # 5
7. Conmutador de enlace: enlace de entrada de los canales 1 y 2
8. Entrada 1: canal de entrada 1 análogo
9. Conector de altavoz: canal de salida 1
10. Conector de altavoz: canal de salida 2
11. Puertos de ethernet+AESOP (Versión AESOP solamente)
12. Vext: 12 VDC, 1A entrada de tensión externa (Versión AESOP solamente)
K Series | 11
Page 14
H
J K
I
1 2 3 4 5 6 7 8
Color code (TIA/EIA-568-B) Pin
ORANGE / WHITE 1
ORANGE 2
GREEN / WHITE 3
BLUE 4
BLUE / WHITE 5
GREEN 6
BROWN / WHITE 7
BROWN 8
Analog input
XLR-M pinout
Pin 1 GND Pin 2
HOT
Pin 3
COLD
Analog input
TRS Jack pinout
Tip
HOT
Ring
COLD
Sleeve GND
A
C
B
HOT
HOT
1
S
2
R
3
T
COLD
COLD
GND
GND
Analog line output
XLR-F pinout
Pin 1 GND Pin 2
HOT
Pin 3
COLD
HOT
1
2
3
COLD
GND
Bridge-tied load
speakON connector Channel 2
output
stage B
LINK
CHB +
CHB + CHB –
CHB –
B
speakON connector Channel 1
output
stage A
CHA +
CHA + CHA –
CHA –
A
CH1
CH2
Single-ended load
Single-ended load
speakON connector Channel 2
output
stage B
CHB +
CHB + CHB –
CHB –
B
speakON connector
Channel1
output
stage A
CHA +
CHA + CHA –
CHA –
A
1+
2+
1–
2–
1+
2+
1–
2–
1+
2+
1–
2–
1+
2+
1–
2–
1+
2+
1–
2–
1+
2+
1–
2–
1+
2+
1–
2–
1+
2+
1–
2–
1
+ – V
ext
GND
2 3 4 5 6 7 8
12 | K Series
RS485
Ethernet
Page 15
K6, K8, K10, K20 K6 DSP + AESOP, K8 DSP + AESOP, K10 DSP + AESOP, K20 DSP + AESOP
K2, K3 K2 DSP + AESOP, K3 DSP + AESOP
Open the lock and insert the plug
Ouvrir le verrou et insérer la che
Abra el seguro y conecte la clavija
Lock the plug
Bloquer la che
Asegure la clavija
L
ground
mains
ground
mains
N
Neutral
L
32 1
K Series | 13
Page 16
M
lock
mute mute menu
CH1 READY READY CH2
V I VI
Display
Local presets
Setup
Menu
Settings
Amplier Settings DSP Settings
1
Network Settings
2
Output meters Temperature Mains meters Amplier name
Lock presets Locked bank size Recall local preset Save local preset Change lock code Erase all presets
Hardware Info Hardware Monitor LCD contrast Set Keylock code Service
Source selection Source mode Gain trim If no link
Display Amp data Edit Amplier name
Analog Out Analog DSP Out AES3 Out AES3 DSP Out KAESOP Out KAESOP DSP Out
Output attenuation Input gain/sens Inuput select Max output voltage Max mains current Clip limiter CH1 Clip limiter CH2 Gate CH1 Gate CH2 Mute at Power on Idle Mode
see “DSP Settings” diagram
Device mode Addressing mode Set address Show net cong Audio
Repeat (default) Forward to AES3-A Forward to AES3-B Forward to both
IP address subnet mask Default gateway
1
Available only with optional KDSP board
2
Available only with optional KAESOP board
14 | K Series
Page 17
Source selection Source mode Gain trim If no link
AES3-XLR rear panel AES3-A AES3-B
Parallel from L Parallel from R Stereo
Mute Analog
Display Amp data Edit Amplier name
Analog Out Analog DSP Out
1
AES3 Out
1
AES3 DSP Out
1
KAESOP Out
2
KAESOP  DSP Out
1, 2
Output attenuation Input gain/sens Inuput select Max output voltage Max mains current Clip limiter CH1 Clip limiter CH2 Gate CH1 Gate CH2 Mute at Power on Idle Mode
see “DSP Settings” diagram
Device mode Addressing mode Set address Show net cong Audio
Repeat (default) Forward to AES3-A Forward to AES3-B Forward to both
IP address subnet mask Default gateway
1
Available only with optional KDSP board
2
Available only with optional KAESOP board
K Series | 15
N
Page 18
N
Common Settings CH1 Settings CH2 Settings CH1 Setup CH2 Setup Input EQ Reset Input Section Reset Output Section
Source Selection AES3 Cross limit Sound speed (m/s)
Gain trim (dB) If no link:
EQs LP lter HP lter Polarity Ch delay (us) Gain (dB) Peak limiter Power limiter Damping Control
PEQ#
Stereo Parallel from CH1 Parallel from CH2 Mono Mix
Active Freq. (Hz) Slope (dB/oct) Shape
Active Freq. (Hz) Slope (dB/oct) Shape
In phase Reversed
Active Thresh. (Vpk) Attack (ms) Release (ms)
Mode Soft knee Thresh. (W) Attack (ms) Release (ms)
Mode Equiv. Rout (Ω)
Aux Dly (ms) Diagnostics
Tone in alarm Tone in freq Tone in Vmin Tone in Vmax Tone out gen Tone out ampl Tone out freq Tone out alarm Tone out Vmin Tone out Vmax Load alarm Load Zmin Load Zmax Measures
identical to CH1 Settings
identical to CH1 Setup
Analog Mute
Active Freq. (Hz) Gain (dB) Q factor Type
Peaking Low Shelving High Shelving Low pass EQ High pass EQ Bandstop Bandpass Allpass
Butterworth Bessel Link.-Riley FIR Lin Phase Hybrid FIR
Butterworth Bessel Link.-Riley FIR Lin Phase Hybrid FIR
OFF TruePower Power vs V @ 8Ω Power vs I @ 8Ω
16 | K Series
Page 19
O
Load power
estimation
INPUT
PROCESSING
INPUT
SELECT
CHANNEL
PROCESSING
DAMPING CONTROL
TruePOWER
LIMITER
PEAK
LIMITER
POLARITY
Hi-PASS
FILTER
Lo-PASS
FILTER
CHANNEL
DELAY
FIR EQ
Output current
Output voltage
output
monitor
16 bands parametric EQ Custom FIR Enhanced limiter
Cable loss
compensationIIR and FIR linear phase crossover
CHANNEL
PEQ16
Load impedance
estimation
GAIN
MAIN
DELAY
INPUT EQGAIN
GAIN
AES3
Analog
To/from
other channel
SigGen SigGen
To output stage
Raised cosine lters EQ
K Series | 17
Page 20
P
Q
11
1 RU
1 RU
1 RU
Mounting brackets
Soportes de montaje
Supports de xation
1
1
22
22
33
33
44
44
5
18 | K Series
Page 21
R
Regulatory information
WEEE DIRECTIVE
If the time arises to throw away your product, please recycle all the com­ponents possible.
This symbol indicates that when the end-user wishes to discard this product, it must be sent to separate col­lection facilities for recovery and recycling. By separat­ing this product from other household-type waste, the volume of waste sent to incinerators or land-fills will be reduced and natural resources will thus be conserved.
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive ( WEEE Directive) aims to minimise the impact of electrical and electronic goods on the en­vironment. Powersoft S.p.A. comply with the Directive 2002/96/EC and 2003/108/EC of the European Parliament on waste electrical finance the cost of treatment and recovery of electronic equipment (WEEE) in order to reduce the amount of WEEE that is being disposed of in land-fill site. All of our products are marked with the WEEE symbol; this indicates that this product must NOT be disposed of with other waste. Instead it is the user’s responsibility to dispose of their waste electrical and electronic equipment by handing it over to an approved reprocessor, or by return­ing it to Powesoft S.p.A. for reprocessing. For more information about where you can send your waste equipment for recycling, please contact Powesoft S.p.a. or one of your local distributors.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Powersoft S.p.A. via E. Conti 5 50018 Scandicci (Fi) Italy
We declare that under our sole responsibility the products: Model Names: K2, K3, K6, K8, K10, K20
K2 DSP+AESOP, K3 DSP+AESOP, K6 DSP+AESOP, K8 DSP+AESOP, K10 DSP+AESOP, K20 DSP+AESOP. Intended use: Professional Audio Amplifier
Are in conformity with the provisions of the following EC Directives, including all amendments, and with national legislation implementing these directives:
2006/95/EC Low Voltage Directive2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive2002/95/CE RoHs Directive
The following armonized standards are applied:
EN 55103-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 55103-2 EN 61000-4-2 EN 61000-4-3 EN 61000-4-4 EN 61000-4-5 EN 61000-4-6 EN 61000-4-11 EN 60065
Scandicci, July 2014
Luca Lastrucci Managing Director
For compliance questions only: compliance@powersoft.it
K Series | 19
Page 22
English
CAUTION
RISK OF ELECTRICK SHOCK
DO NOT OPEN
Electrical energy can perform many useful functions. This unit has been engineered and manufactured to ensure your personal safety. But IMPROPER USE CAN RESULT IN POTENTIAL ELECTRICAL SHOCK OR FIRE HAZARD. In order not to defeat the safeguards incorporated into this product, observe the following basic rules for its installation, use and service. Please read these “Important Safeguards” carefully before use.
Important safety instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this equipment near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding­type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particu­larly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ap­paratus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Numbers 9 and 13 apply only to K2 and K3.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT ATTEMPT TO OPEN ANY PART OF THE UNIT. NO USER-SERVICE ABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
TO COMPLETELY DISCONNECT THIS APPARATUS FROM THE AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG FROM THE AC RECEPTACLE.*
THE MAINS PLUG OF THE POWER SUPPLY CORD MUST REMAIN READILY ACCESSIBLE.**
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING LIQUIDS. OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS
K6, K8, K10 AND K20 MUST BE INSTALLED IN RACK CABINETS: INSTEAD OF CONNECTING THE AMPLIFIER TO THE POWER GRID DIRECTLY, PLUG THE AMPLIFIER’S MAINS CONNECTIONS VIA A SECTIONING BREAKER TO A POWER DISTRIBUTION PANEL INSIDE THE RACK CABINET.
WHEN THE UNIT IS INSTALLED IN A CABINET OR A SHELF, MAKE SURE THAT IT HAS SUFFICIENT SPACE ON ALL SIDES TO ALLOW FOR PROPER VENTILATION (50 CM FROM THE FRONT AND REAR VENTILATION OPENINGS).
CONNECTION TO THE MAINS SHALL BE DONE ONLY BY A ELECTROTECHNICAL SKILLED PERSON ACCORDING THE NATIONAL REQUIREMENTS OF THE COUNTRIES WHERE THE UNIT IS SOLD.
EXPLANATIONS OF GRAPHICAL SYMBOLS
The triangle with the lightning bolt is used to alert the user to the risk of electric shock.
The triangle with the exclamation point is used to alert the user to important operating or maintenance instructions.
The CE-mark indicates the compliance with the low voltage and electromagnetic compatibility.
Symbol for earth/ground connection.
Symbol indicating that the equipment is for indoor use only.
Symbol for conformity with Directive 2002/96/EC and Directive 2003/108/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Do not use the unit at altitudes above 2000 m.
Do not use the unit in tropical environment.
Important safety instructions
1
* K6, K8, K10 and K20: interrupt the mains by switching the sectioning
breaker off.
** Valid for K2 and K3 model only; with K6, K8, K10 and K20 a free leads
power cord (i.e. without plug) is provided: this solution is intended for con­necting the device to a sectioning breaker on the mains. Refer to the instal­lation instruction for selecting the proper sectioning breaker.
20 | K Series
Page 23
English
K Series Quick Guide
2
2 : 1.Welcome
Congratulations on buying a Powersoft K Series amplier! We know you are eager to use your new amplier, but please take a moment to read this user’s manual and safety instructions. In case you have any questions, please do not hesitate to contact your dealer or Power soft.
Powersoft K Series is the agship of Powersoft’s technologies, ranking in the “Top Class” amplication of the global pro audio market.
Offering various power ratings in 6 models ranging from 2 x 2400 W/ch @ 4  to 2 x 9000 W/ch @ 2 , still maintaining the 1 unit size, the K Series represents the milestone of switch mode amplication providing incredible power with the lowest weight and highest efciency.
Suiting an unlimited range of PA applications such as opera houses, theaters, churches, cinema, and theme parks, K Series sonic performances became target for professional audio market.
Completely remotable by Armonía Pro Audio Suite, Powersoft K Series DSP+AESOP grants granular control over any parameter of the signal processing: input/output independent equalizers per channel providing PEQ, raised cosine, shelving IIR lters as well as custom output FIR lters, delay up to 1 s for time alignment, Active DampingControl™ for cable compensation, Power limiter (TruePower™, RMS voltage, RMS current) + Peak Limiter.
Furthermore, by using the Step-Up procedure it is possible to increase the output power without having to change amplier.
K Series ampliers are:
K2
K2 DSPK3K3 DSPK6K6 DSPK8K8 DSP
K10
K10DSP
K20
K20DSP
8 Ω 1000 W 1400 W 1300 W 1500 W 2000 W 2700 W
4 Ω 1950 W 2600 W 2500 W 3000 W 4000 W 5200 W
2 Ω 2400 W 2800 W 3600 W 4800 W 6000 W 9000 W
2 : 2.Unpacking & checking for shipping damage
Your Powersoft product has been completely tested and inspected before leaving the factory. Carefully inspect the shipping package before opening it, and then immediately inspect your new product. If you nd any damage, notify the shipping company or reseller immediately.
The box contains the following:
1x K Series amplier.1x AC mains power cord1x quick guide
2 : 3.Disposal of the packaging material
The protective transport packaging has been selected from materials which are environmentally friendly for dis­posal and can normally be recycled.
Rather than just throwing these materials away, please ensure they are offered for recycling.
2 : 4.List of image panels
A. K2, K3 mechanical drawings (dimensions in mm) B. K6, K8, K10, K 20 mechanical drawings (dimensions in mm) C. K Series front panel D. K2, K3 rear panel E. K2 DSP+AESOP, K3 DSP+AESOP rear panel F. K6, K8, K10, K20 rear panel G. K6 DSP+AESOP, K8 DSP+AESOP, K10 DSP+AESOP,
K20 DSP+AESOP rear panel H. Connectors pinout I. Output connections diagram J. RJ45 Ethernet pinout K. RJ45 RS485 pinout L. AC mains connections M. LCD: main settings menu diagram N. LCD: DSP settings menu diagram O. Signal processing diagram P. Mounting brackets and air ow direction Q. Rule for stacking ampliers in closed racks R. Regulatory information
English | 21
Page 24
English
Installation
3
3 : 1.Location
The intended use of K Series ampliers is in a rack cabi­nets. The AC mains wirings of the units shall be connected to a power distribution panel inside the rack cabinet. In order to limit the risk of mechanical damages, the ampliers must be xed to the rack using both frontal and rear mount­ing brackets. We recommends to use eight M6 or 12-24 UNC-2B screws for threaded holes or cage nuts.
Install this amplier as far as possible from radio tuners and TV sets. An amplier installed in close proximity of such equipment may experience noise or generic performance degradation. Placing and using the amplier for long periods of time on heat generating sources will affect its performance. Avoid placing the amplier on heat generating sources.
3 : 2.Cooling
Install the amplier in a well-ventilated location: the ven­tilation openings must not be impeded by any item such as newspapers, tablecloths, curtains, etc; keep a distance of at least 50 cm from the front and rear ventilation openings of the amplier.
All Powersoft ampliers implement a forced-air cooling system to maintain low and constant operating tempera­tures. Drawn by the internal fans, air enters from the front panel and is forced over all components, exiting at the back of the amplier.
The amplier’s cooling system features “intelligent” var­iable-speed DC fans which are controlled by the heatsink temperature sensing circuits: the fans speed will increase only when the temperature detected by the sensors rises over carefully predetermined values. This ensures that fan noise and internal dust accumulation are kept to a strict minimum.
Should however the amplier be subject to an extreme thermal load, the fan will force a very large volume of air through the heat sink. In the extremely rare event that the amplier should dangerously overheat, sensing circuits shut down all channels until the amplier cools down to a safe operating temperature. Normal operation is resumed automatically without the need for user intervention.
K Series ampliers can be stacked one on top of the other due to the efcient cooling system they are equipped with.
There is however a safety limit to be observed: in case a rack with closed back panels is used, leave one rack unit empty every four installed ampliers to guarantee adequate air ow (see Panel Q, p. 18).
3 : 3.Cleaning
Always use a dry cloth for cleaning the chassis and the front panel. Air lter cleaning should be scheduled according to the dust levels in the amplier’s operating environment.
Disconnect the AC mains source before
attempting to clean any part of the amplifier
In order to clean the vent lters you need to remove the front cover: never attempt to open any other part of the unit.
By means of a screwdriver Phillips PH1, unscrew the screws that lock the left and right cover grils on the front panel (ref. FIG. 1), gently lift the covers and remove the l­ters. You may use compressed air to remove the dust from lters, or wash it with clean water: in the latter case ensure that the lters are dry before reassembly.
3 : 4.AC mains supply
The AC Main connection is made via the
AMP CPC 45A connector in K6, K8, K10 and K20;
IEC C20 connector in K3 and K2.
The power cord type provided with the amplier are
LAPP OLFLEX191 3G6 / SJT 3XAWG10
for K6, K8, K10 and K20.
Bahoing SJT 3x16AWG or I-sheng SGIS 3G 1,5 mm
2
for K3 - K2.
Panel L, p. 13 shows how to connect the mains power
cable to the amplier.
Make sure the AC mains voltage used
is within the acceptable operating
voltage range: 115V-230V ±10%.
It is important to connect the ground
for safety, do not use adapters that
disable the ground connection.
Connection to the mains shall be done
only by a electrotechnical skilled person
according the national requirements of
the countries where the unit is sold.
cover grill
screw lter
FIG. 1: Cleaning air filters.
22 | K Series
Page 25
English
Connections
4
Make sure the power switch is off before attempting to make any input or output connections.
By using good quality input and speaker cables, the like­lihood of erratic signal behavior is reduced to a minimum. Whether you make them or buy them, look for good quality wires, connectors and soldering techniques.
4 : 1.Signal grounding
There is no ground switch or terminal on the K Series ampliers. All shield terminals of input connections are di­rectly connected to the chassis. This means that the unit’s signal grounding system is automatic. In order to limit hum and/or interference entering the signal path, use balanced input connections.
In the interests of safety, the unit MUST always operate with electrical safety earth connected to the chassis via the dedicated wire in the 3-wire cable (ref. §3 : 4.AC ma ins
supply). Never disconnect the ground pin on the AC mains
power cord.
4 : 2.Analog audio input connections
Analog input is provided by means of Neutrik XLR female connectors (K2, K3), or XLR/jack hybrid combo connectors (K6, K8, K10, K20) one per channel input. Signal polarity of analog input connections is shown in Panel H, p. 12.
4 : 3.Analog line output
Line out is provided in K2 and K3 via a couple of XLR connectors on the rear panel. In DSP equiped models, the output signal is pre-DSP, being a replica of the input signal. Signal polarity of line output connections is shown in Panel
H, p. 12.
4 : 4.Digital Input
On DSP equiped models, the XLR input for channel 2 can switch to an AES3 digital input. The AES3/analog push­button located nearby the channel 2 XLR input connector toggles the XLR between analog and digital input.
In AES3 mode
the channel 2 analog line out is off (K2, K3 only);the channel 1 analog input can be used as redundant
input if the digital input fails.
The AES3 connection carries a channel pair through a 110  nominal impedance wire in the form of a balanced (differential) digital signal: in AES3 XLR connectors the identication of hot and cold pins is not an issue. Avoid the use of microphone cables in AES connections: impedance mismatch can result in signal reections and jitter, causing bit errors at the receiver.
3 : 5.Precautions regarding installation
WARNING: TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK
This device must be powered exclusively by earth con-
nected mains sockets in electrical networks compliant to the IEC 364 or similar rules.
Install K6, K8, K10 and K20 into rack cabinet.
With K6, K8, K10 and K20 a sectioning breaker be-
tween the mains connections and the amplier must be installed inside the rack cabinet. Suggested device is 32A/250VAC, C or D curve, 10kA.
With K2 and K3 provide a sectioning breaker between
the mains connections and the amplier. Suggested device is 16A/250VAC, C or D curve, 10kA.
Before powering this amplier, verify that the correct
voltage rating is being used.
Verify that your mains connection is capable of satisfy-
ing the power ratings of the device.
Do not use this amplier if the electrical power cord is
frayed or broken.
Output terminals are hazardous: wiring connection to
these terminals require installation by an instructed person and the use of ready-made leads.
Take care to lock the output terminal before switching
the device on.
To avoid electrical shock, do not touch any exposed
speaker wiring while the amplier is operating.
Do not spill water or other liquids into or on the amplier.
No naked ame sources such as lighted candles
should be placed on the amplier.
Do not remove the cover. Failing to do so will expose
you to potentially dangerous voltage.
The manufacturer cannot be held responsible for
damages caused to persons, things or data due to an improper or missing ground connection.
Contact the authorized service center for ordinary and
extraordinary maintenance.
It is absolutely necessary to verify these fundamental
requirement of safety and, in case of doubt, require
an accurate check by qualified personnel.
English | 23
Page 26
English
4 : 5.AESOP
The AESOP connection can transport a single bidirec­tional Fast Ethernet (IEEE 802.3u, 100 Mbit/s) control data stream and two independent separate AES3 digital audio monodirectional streams using one Cat5 cable.
All K Series amplier with the optional KAESOP board installed are equipped with at least two RJ45 connectors, each of them being a single AESOP port, capable of send­ing and/or receiving data and audio.
If the amplier has only two RJ45 plugs, these will be on the front panel. If four plugs are present, the rear two will be “primary” ports, while the two on the front panel are “secondary” ports.
Primary ports allow both data and AES3 streams; sec­ondary ports are data-only ports, allowing Ethernet con­nections only.
Cat5 standard twisted pair cables shall be used for con­nections up to 100 meters (328 ft). RJ45 pinout must comply to TIA/EIA-568-B and adopt the T568B scheme pinout, as show in Panel J, p. 12.
For more details about networking and AESOP please refer to the Armonía Pro Audio Suite user guide.
4 : 6.Loudspeaker connections
K6, K8, K10, K20 K2, K3 CLAS S 3 WIR ING CLASS2 WIRING
Output terminals are hazardous: wiring connection
to these terminals require installation by an
instructed person and the use of ready made leads.
Take care to secure the output terminal
before switching the device on.
Two Neutrik NL4MD speakON connectors are located on the rear panel, each of them being a single output to loudspeaker.
Pins 1+ and 2+ are physically bridged to the positive pole; pins 1– and 2– are physically bridged to the negative pole.
In order to remain within safe operating conditions, when using low impedance loads – i.e. 4 Ω or less (8 Ω or less in bridge mode) –, connections must be made with a four wire cable. Use suitable wire gauges to minimize power and damping factor losses in speaker cables.
4 : 6.1. Bridge-tied load
Bridge-tied load connection can be achieved as de­scribed in Panel I, p. 12. In analog mode, only the input of channel 1 needs to be wired: link channel 2 to channel 1 by means of the link pushbutton located on the rear panel.
When operating with digital inputs – i.e. AES3 and AESOP – link the channels through Armonía Pro Audio Suite software: do not switch the link pushbutton.
CLASS3 WIRING
CLASS2
WIRING
4 : 7.V Ext
The V Ext terminal is used to remotely manage the DSP
in K Series DSP amplier and enable remote on/off.
K Series provided with a KAESOP board have a dedicat­ed 2 pin Phoenix connector MCV 1,5/ 2-G-3,81 - 1803426 located near the rear Ethernet ports. K Series with the RS­485 serial port implement the V Ext connection on pin 2 (pin
7) of the RJ45 rear connector (ref. Panel K, p. 12).
When the V Ext port is powered by and external 12 V
DC
(1 A max) power supply, the internal controller allows to con­trol the DSP – if present – even without AC mains supply, and allows serial communication – via RS-485 or ethernet communication in KAESOP equiped models – for remote on/off via the Armonía Pro Audio Suite software.
4 : 8.RS-485 connection
K Series ampliers without an optional KAESOP board can be remotely controlled via an RS-485 connection.
Remote connection data cables must have an 8P8C modular plug – namely RJ45 plug – to be inserted in the rear port labelled “DATA PORT”.
By plugging an RJ45 plug and selecting the unit’s remote ID via the rotary trimmers, the amp is ready to be remotely controlled. Please note that ID numer 00 is not allowed.
The recommended arrangement of the connections is a series of point-to-point (multidropped) nodes – i.e. a line or bus. Ideally, the two ends of the line should be terminated with a resistor, typically 120 Ω for twisted pairs. Powersoft recommends the use of Ethernet Cat5 straight through – patch – cables with pin/pair assignments TIA/EIA-568-B, i.e. T568B, as shown in Panel J, p. 12.
4 : 9.Ethernet connections
K Series amplier platforms can be remotely controlled via an Ethernet connection through a personal computer and Powersoft Armonía Pro Audio Suite software.
Powersoft recommends the use of Ethernet Cat5 straight through – patch – cables with pin/pair assignments TIA/EIA-568-B, i.e. T568B, as shown in Panel J, p. 12.
24 | K Series
Page 27
English
LEDs and display menu
5
In all K Series ampliers, the combination of the front panel buttons together with the LCD display allow the user access to detailed information and complete control over the amplier’s status. Each button has multiple functions and the display shows the current active function for each button. This chapter illustrates all the functions and settings accessible via the amplier front panel.
All the setup and settings functions described in this section can be also accessed through a computer with Powersoft’s Armonía Pro Audio Suite software. Armonía is a software environment that offers an easy to use end user remote control interface and signal processing capabilities.
Armonía Pro Audio Suite is available for free on the Armonía forum:
http://www.powersoft-audio.com/en/armonia-forum
Please note that when an Armonía client is connected to the amplier, any local operation is overridden by the software.
5 : 1.LED chart
The LED columns on the front of the amp can work as output voltage or current meters. When the LED bars are set to meter output voltage, for example, the meters on the LCD screen will indicate output current values. The vice versa is true: LED bars set as output current meters, LCD display bars become output voltage meters.
Color Solid Blinking
RED
Signal clipping
OR
channel muted
for protection
1
Ton e
detection
problem
YELLOW
Temperature
above 85°C
OR
output level2 -2 dB
Critical
temperature
(80° - 85°C)
GREEN output level2 -3 dB
GREEN output level2 -6 dB
GREEN output level2 -9 dB
GREEN output level2 -15 d B
GREEN
input signal is above
-60 dBV OR
output level2 -18 d B
1
In case of a short circuit protection event, the LCD screen will read “PROT”.
2
With respect to the output clipping threshold.
TAB. 1: LED chart.
5 : 2.Front display
When the amp is turned on, the main screen appears
after a short presentation.
The rst line of the screen will read “WAIT” while the sys­tem undergoes an initial batch of internal tests to determine the status of the amp. If all parameters are normal, “READY” will replace “WAIT” on the display.
System parameters are continuously monitored by the internal controller. If any parameter value should fall out of its correctly operating range, a code error relative to that particular parameter will appear on the third line of the LCD meter at the corresponding channel number. Should the parameter be out of range for both adjacent channels, the error code will appear in between the two compromised channels.
The fourth line of the front panel LCD screen shows the functions of the buttons immediately below. A beep con­rms that a button has been pressed; please note that this sound is not mutable.
Pressing the button directly below the “menu” label on the LCD screen gives access to the amplier’s main menu. If an Armonía client is connected to the amplier, a yellow shadow will appear in the software workspace view, signal­ing local access to the amplier.
5 : 2.1. How to navigate the main menu
The K Series main menu can be accessed by press­ing the rst button on the right, underneath the LCD label “m enu”.
The up and down arrows allow to scroll the menu items. To access further menu voices branching off a specic menu item, select it and press the “menu” button once.
Some submenus in the K Series amps require the user to set a numerical value for specic parameters using the front panel buttons. In order to speed this process up, these submenus dedicate two of the four available buttons to switching to a fast or slow parameter increment mode.
When in the “slow” mode, the up and down arrows in­crease or decrease the parameter by a the smallest amount possible. The “fast” mode will increase or decrease the parameter value by an amount equal to 10 times the amount increased in the “slow” mode.
For example: in “slow” mode a single “+” button press will increase the Max mains current from 22 A to 23 A; in “fast” mode a single “+” button press will increase the Max mains current from 22 A to 32 A.
The overview of the structure of the Main menu and of the DSP settings menu are shown in Panel M, p. 14 and
Panel N, p. 16 respectively.
English | 25
Page 28
English
Settings
6
6 : 1.Amplifier settings: Input Gain/Sensitivity
All K Series ampliers allow the selection of the input sensitivity. TAB . 2 shows the input sensitivity values for the K Series ampliers. These are the maximum RMS voltage values of a 1 kHz sine wave input before clipping occurs at the output stage. These values are reported with respect to the amplier’s gain.
The maximum balanced input signal before saturation of the input stage of the amplier occurs with respect to the amplier’s gain is presented in TAB. 3.
Gain K2 K3 K6 K8 K10 K20
26 dB 4.48 V 5.30 V 5.11 V 5.50 V 6.34 V 7.37 V 29 dB 3.17 V 3.75 V 3.62 V 3.90 V 4.49 V 5.22 V 32 dB 2.47 V 2.66 V 2.56 V 2.75 V 3.18 V 3.68 V
35 dB 1.59 V 1.88 V 1.81 V 1.95 V 2.25 V 2.62 V
TAB. 2: Input sensitivity (in RMS volt) @ 1 kHz vs gain.
Gain dBV dBu V
rms
26 dB 25.0 27 18 29 dB 21.6 24 12 32 dB 19.0 21 9
35 dB 15.6 18 6
TAB. 3: Maximum balanced input signal vs gain.
6 : 2.Amplifier settings: Input select
K Series ampliers allow the user to choose three dif-
ferent input modes (if available): Analog, AES3
1
and/or
KAESOP2.
Each of these inputs can either be processed by the internal DSP (if installed) or not.The available signal routing path congurations are:
Analog Out
Analog input and direct output
Analog DSP Out
1
Analog input routed to the internal DSP
AES3 Out
AES3 input, direct output
AES3 DSP Out
1
AES3 input routed to the internal DSP
KAESOP Out
2
KAESOP input, direct output
KAESOP DSP Out
1 2
KAESOP input routed to the internal DSP
1
Available only with optional KDSP board
2
Available only with optional KAESOP board
K2 K3 K6 K8 K10 K20
40/140 V 40/165 V 40/153 V 40/169 V 40/200 V 40/225 V
TAB. 4: Maximum output voltage ( V
peak
).
6 : 3.Amplifier settings: Max output voltage
The max output peak voltage of K Series ampliers can be set by the user. It is possible to set output peak voltage levels for channel 1, channel 2 or both. Available voltage ranges for each model are shown in TAB. 4.
6 : 4.Amplifier settings: Max mains current
The maximum current the amplier can draw from the mains can be set by the user through the front panel of all K Series ampliers. Acceptable values are within the 8A to 16 A for K2 and K3 and from 15 A to 32 A range for all other K ampliers.
Setting the maximum mains current determines the cur­rent threshold at which a C-Type current breaker will trip.
6 : 5.Amplifier settings: Clip limiter CH1/CH2
The clip function can be used to prevent distortion caused by clipping of the output signal.
Please note that clip limiters can be set independently for both channels.
CAUTION: disabling clip limiters can
potentially damage loudspeakers.
The amplier’s internal clip limiters should not be deac­tivated unless the limiting function is implemented by an ex­ternal device such as digital system controllers. In this case, it is extremely important to correctly set limiting parameters in order to preserve loudspeakers from excessively power­ful and potentially hazardous driving signals.
6 : 6.Amplifier settings: Gate CH1/CH2
This function allows to mute the amplier channels individually if the input signal amplitude falls below the threshold shown in TAB. 5.
Gating the output is delayed by 5 seconds after the input signal falls below the threshold. If the channel is muted, the bottom green LED in the corresponding front panel LED column is off.
Gain dBV dBu
26 dB -54 -52 29 dB -57 -55 32 dB -60 -58
35 dB -63 -61
TAB. 5: Gate threshold vs gain.
6 : 7.Amplifier settings: Mute at power on
This functions allows the user to automatically mute all channels when the amplier is turned on. If this function is enabled, a “Muted” label will appear at the main screen next to each channel at the next power on.
26 | K Series
Page 29
English
6 : 8.Amplifier settings: Idle mode
The idle mode function is a power saving feature. When this function is activated, the output stage is turned off after no input signal greater than a selected threshold is detected for a user selectable amount of time, saving about 40 W of power per channel. This results in reduced heating, longer amplier and fans life, and, especially for xed installations which are permanently turned on, a lower electricity bill. Exiting from idle mode is quasi-instantaneous.
The timeout range goes from 0 to 720 minutes.
6 : 9.DSP Settings: Common settings
6 : 9.1. Source selection
This menu allows to choose the input signal to be pro­cessed by the DSP. The possible options are:
Stereo: the signal coming from channel 1 is processed
and routed out to output channel 1. Similarly, the input signal coming from Channel 2 is processed and then routed out to output channel 2.
Parallel from CH1: the input signal from channel 1
feeds two parallel, distinct and independent process­ing branches. The result of one branch is sent to output channel 1, while the result of the other branch is sent to output channel 2.
Parallel from CH2: the input signal from channel 2
feeds two parallel, distinct and independent process­ing branches. The result of one branch is sent to output channel 1, while the result of the other branch is sent to output channel 2.
Mono Mix: the input signals from channel 1 and 2 are
summed together and routetd to both output channels in order to maintain a consistent output level.
6 : 9.2. AES3
This menu controls the AES3 input stream options. The AES3 source can enter the amplier from the rear XLR con­nector or from the KAESOP board (if present) based on the type of input selection.
6 : 9.2.1. Gain trim (dB)
This menu allows the user to set the gain to be applied to the signal coming from the AES3 digital input. Setting a 0dB gain makes the full-scale digital signal equivalent to a 20 dBu analog input signal.
6 : 9.2.2. If no link
This menu controls the amplier’s behavior should the AES3 signal connection fail or become unreliable. The AES3 connection is considered unreliable when transmission errors are greater than 1% of total data transmitted. The possible options are:
Mute: when the AES3 connection fails, the amplier
mutes the output.
Analog: when the AES3 connection fails, the amplier
will rely on the analog input as backup. This source
signal switching is done in real time in order to avoid any glitches in the audio feed. If the input levels are correctly matched between analog input and AES3 input (use the AES3 Gain trim parameter), the switch between AES3 and analog will be inaudible.
When using the analog input to backup a failed AES3 feed, the analog input connection must be setup based on source type of input AES3 stream:
AES3 from rear XLR – the primary audio signal for
this conguration is an AES3 fed via the rear XLR (AES3DSPOut). The backup analog cable, with an analog signal identical to that provided by AES3, should be plugged in the channel1 XLR input. If the AES3 feed should fail, the amplier will automatically fall back to channel 1 analog input (we suggest to set the DSP source selection to “Parallel from CH1”). The signal levels of both primary AES3 and backup analog signals should be carefully matched. This can be done using the gain trim parameter or by adjusting the analog signal level.
AES3 from KASEOP – the primary audio signal for
this conguration is an AES3 fed via the RJ45 port (KAESOPDSPOut). The backup analog cable, with an analog signal identical to that provided by the KAESOP, should be plugged in the channel 1 XLR and channe 2 XLR (set to analog) connectors. The DSP’s source selection can be set to any possible input. If the KAESOP feed should fail, the amplier will auto­matically fall back to the analog input on the channels 1 and 2. The signal levels of both primary KAESOP and backup analog signals should be carefully matched. This can be done using the gain trim parameter or by adjusting the analog signal level.
When the AES3 stream is lost and the analog backup kicks in, a message on the front panel is displayed and if a remote client (e.g. Armonía) is connected to the amplier, an alarm is sent to it.
Analog back up cabling
carrying the same signal as the CH1 of the AES3 feed
Digital main cabling
IN1
(analog)
IN2
(AES/EBU)
CH1 CH2
DSP Source Selection mode: Parallel from CH1
main digital connection analog backup connection
(used if digital fails)
CH1 out
CH2 out
Analog back up cabling
carrying the same signal as the CH1 of the AES3 feed
Digital main cabling
IN1
(analog)
IN2
(AES/EBU)
CH1 CH2
DSP Source Selection mode: Parallel from CH1
main digital connection analog backup connection
(used if digital fails)
CH1 out
CH2 out
FIG. 2: AES3 from XLR.
DSP Source Selection mode: Parallel from CH1
main digital connection analog backup connection
(used if digital fails)
IN2
(analog)
carrying the same signal as the CH2 of the AES3 feed
carrying the same signal as the CH1 of the AES3 feed
IN1
(analog)
CH1 out
CH2 out
Analog back up cabling
Analog back up cabling
Main digital AES3 stream via RJ-45
CH1 CH2
Analog back up cabling
carrying the same signal as the CH1 of the AES3 feed
Digital main cabling
IN1
(analog)
IN2
(AES/EBU)
CH1 CH2
DSP Source Selection mode: Parallel from CH1
main digital connection analog backup connection
(used if digital fails)
CH1 out
CH2 out
DSP Source Selection mode: Parallel from CH1
main digital connection analog backup connection
(used if digital fails)
IN2
(analog)
carrying the same signal as the CH2 of the AES3 feed
carrying the same signal as the CH1 of the AES3 feed
IN1
(analog)
CH1 out
CH2 out
Analog back up cabling
Analog back up cabling
Main digital AES3 stream via RJ-45
CH1 CH2
Analog back up cabling
carrying the same signal as the CH1 of the AES3 feed
Digital main cabling
IN1
(analog)
IN2
(AES/EBU)
CH1 CH2
DSP Source Selection mode: Parallel from CH1
main digital connection analog backup connection
(used if digital fails)
CH1 out
CH2 out
FIG. 3: AES3 from KAESOP.
English | 27
Page 30
English
Frequency
20Hz-20kHz
Gain
±15 dB
Slope
3-15dB/octQ0.1- 30
Peaking
Lo-Shelv
Hi-Shelv
Lo-pass
Hi-pass
Band-stop
Band-pass
All-pass
TAB. 6: Filters parameters.
6 : 9.3. Cross limit
In case of power limiting of only one channel (ref. §6 : 5.
Amplier settings: Clip limiter CH1/CH2), the gain reduction
on one channel is mirrored to the other channel in order to maintain consistent signal levels. This is useful in two ways speakers where the limitation of one channel alone leads to an unbalanced sound. This function can be turned on or off.
6 : 9.4. Sound speed (m/s)
This menu allow the user to set the sound velocity used for time to distance conversions throughout the local inter­face. It can be set from 320 m/s to 360 m/s.
6 : 10.DSP Settings: Channel settings
All of the following settings are available for both channel 1 and channel 2. In all the following menus and submenus, the channel number whose properties are being edited is shown in the top right hand corner of the menu. If a specic parameter affects both channels, the top right hand corner will report this as “1+2”.
6 : 10.1. EQs
This menu gives access to the parametric output equal­izer interface. This menu lists the 16 parametric lters one by one. The current selected lter number is shown on the left of the rst line. By pressing the up and down pointing arrows, it is possible to move from one lter to the next. The lter parameters are reported on the screen.
Active: determines if the lter is enabled or not (at
response
Gain(dB): lter gain. Can be set only if the lter is a
peaking or shelving lter. Acceptable values go from
-15 to +15 dB in 0.1 dB steps.
Q factor: quality factor of the lter. This can be set
for all lters except shelving lters. Acceptable values range from 0.1 to 30 with 0.1 steps.
Bandwidth (oct): the bandwidth of the lter expressed
in octaves around the central frequency. This value is determined by setting the Q factor.
Type: allows the user to select the lter type:
1. Peaking
2. Low Shelving (3 to 15dB/oct)
3. High Shelving (3 to 15dB/oct)
4. Low pass EQ
5. High pass EQ
6. Bandstop
7. Bandpass
8. Allpass
By pressing the “edit” button, the settings for the selected lter can be modied. TAB. 6 summarizes which parameters can be edited according to the selected lter type.
6 : 10.2. Filters LP and HP
This menu allows the user to congure the crossover l­ters. There are 2 available crossover lters: a lowpass and a highpass. By combining both, the result will be a bandpass response.
Both traditional Innite Impulse Response as well as brickwall linear phase Finite Impulse Response lters are implemented. If a FIR lter in the EQ section is enabled, a FIR crossover lter cannot be enabled at the same time. The low pass and high pass lters can be edited (active status, frequency, slope, lter type) by the user via the main LCD screen.
The classic IIR crossover lter shapes that can be se­lected as a high pass or low pass lter are: Butterworth, Bessel, and Linkwitz-Riley. In the rst 2 cases, the frequency parameter in the edit window denes the -3 dB point, in the latter, the -6 dB point. The slope is freely selectable from a minimum of 6 dB/octave (1st order lter) to 48 dB/octave (8thorder lter).
The FIR lters can be selected as normal (FIR Linear Phase) or enhanced (Hybrid FIR). The enhanced version of the lters gives a higher rejection of out of band signals, at the expense of a small phase modication (30°@400Hz). In both cases, the minimum working frequency is relative to the desired latency. Standard setting limit this to 400 Hz. For this reason it is advisable to use FIR lters to crossover upper midranges or mid-high drivers for which the phase coherency is a key point.
6 : 10.3. Polarity
This menu allows to reverse the signal polarity. The two selectable modes are:
In phase: the signal’s polarity is not alteredReversed: the signal’s polarity is reversed.
6 : 10.4. Ch Delay (us)
This menu allows to set a single channel output delay.
This is helpful to time-align two different loudspeakers on the two output stages. The selectable delay varies from 0 to 32 ms (about 11 meters at 344 m/s sound speed), with a single sample step (equal to 1/96000th second or 10.4 us, about 3.5 mm).
6 : 10.5. Gain
This menu changes the channel gain, from -40 dB to +15dB, with a 0.1 dB step.
28 | K Series
Page 31
English
6 : 10.6. Peak Limiter et Power Limiter
The limiting process in sound reinforcement is a way to protect loudspeakers from accidental damage; therefore, limiters are a safeguard against excessive signal peaks and/or signal power. They not only protect from sudden signal peaks but also they protect against to an over power delivering.
Bear in mind that limiting does not only prevent occasional damage, but it rst and foremost guarantees a long compo­nent life. The two main purposes of limiting process are:
Limit over-excursion: an impulsive signal can reach the
speakers and cause damage due to over-excursion of the voice coil that is driven out of the magnetic gap.This can damage the diaphragm (breaking or deforming it).
Limit over-heating: delivering high power to the voice
coil may lead to overheating. This can damage the iso­lation or burn out the voice coil. Another evident high power driving effect is power compression, noticeable in low frequency speakers.
In order to prevent the mentioned phenomena two kinds of limiters are provided:
Peak limiter: protects against mechanical damages.
The peak limiter may also be used to control amplier clipping. Designers should set this limiter’s parameters as a function of both the maximum displacement (Xmax) of the diaphragm as well as the speaker’s maximum tolerated voltage.
Power limiter: protects speakers against thermal
damage when excessive power is applied for extended periods of time, resulting in overheating and, eventu­ally, burning. Designers should be aware of the maxi­mum long term power safely applicable to speakers (AES power rating). An interesting approach to RMS limiting is one that uses coil temperature control. A complete knowledge of the driver’s limits allows to keep the temperature level in a safe interval not only to avoid damage but to maintain the speaker in a “linear” zone that avoids power compression.
6 : 10.6.1. Peak Limiter
The peak limiter avoids potentially dangerous displace­ments of the cone (an excursion larger that allowed). It acts by reducing the amplier gain in order to reduce the meas­ured output peak voltage. To limit the dangers of dangerous very fast transient signals, all limiters implement a look ahead time of 0.5 ms.
As a rule of thumb, use the declared peak power or twice the program power as a loudspeaker safe-zone out­put power.
The peak limiter’s setting do not change with the num­ber of parallel speakers connected to the amplier, this is because the same voltage is applied to all the components in a parallel circuit. When deciding parameters for a peak limiter of an amplier with many loudspeakers connected to it in parallel, the peak power to be taken into consideration is that reaching only a single speaker.
You can refer to the following formulas:
Where Re is the nominal impedance of only one driver, P
peak
is the peak power and V
peak
is the peak output voltage.
A peak limiter, used with a very short attack time (i.e., with a very rapid onset), can also be useful in limiting the maximum peak voltage in distributed constant voltage lines.
Powersoft designed the K Series limiters as protective measures; therefore, they are not meant to “color” the sounds such as dynamic compressors can do. With this in mind, time constants for these limiters should be selected so as to limit potentially harmful phenomena which persist for no more than one or two periods of the related signal bandwidth.
TAB . 7 gives a few examples of attack and release times
with respect to the frequency range of the signal to be limited.
The peak limiter menu allows the user to dene the fol­lowing parameters:
Active: toggles the power limiter’s on/off status;
Threshold (V
pk
): the peak voltage threshold at which
the gain begins to be reduced;
Attack: the attack time, i.e. the response time of the
limiter intervention;
Release: the decay time, i.e. the time constant after
which the limiter’s action is released and the gain re­stored to the nominal value.
In order to avoid choking the exceptional dynamic range offered by K Series ampliers, the peak limiter is designed to ignore signal peaks lasting less than the attack time pa­rameter. Moreover, the limiter has an additional lookahead buffer (0.5 ms) to soften clipping and minimize distortion, effectively yielding superior sonic performance.
When tweaking the peak limiter’s levels, it is preferable to rst setup the time parameters, and then adjust the threshold voltage. When editing the threshold value, the display shows the gain reduction (GR) in dB enforced by the limiter.
This information, together with the limiting voltage re­ferred to the signal in the input amplier stage (I) expressed in dBu, is displayed in real time to allow monitoring of the limiting actions as they are performed.
Octave
band (Hz)
Attack time
(ms)
Release time
(ms)
Atk/Rel ratio
63 45 720 x16 125 16 256 x16 250 8 128 x8 500 4 32 x8
1000 2 8 x4
> 1000 1 2 x2
TAB. 7: Attack and release times per octave bands.
P
peak
=
Re
V
2 peak
V
peak
= √ ReP
peak
English | 29
Page 32
English
6 : 10.6.2. Power limiter
Given the low efciency of electromechanical transducers, almost 50% of power reaching the voice coil is transformed into heat.
The power limiter is intended to avoid melting the voice coils of drivers while at the same time exploiting their maximum performance, therefore the power limiter should not be engaged at normal working levels. The power limiter acts by decreasing the amplier’s gain in order to reduce the power delivered to the load.
A correct power limiting is not an easy task and is multifaceted, based on a number of variable, like the knowledge of the component heat dissipation and the goals that must be achieved. Therefore may be difcult and a little bit empirical decide thresholds and constants time. Power limiters behavior base their operations on a mix based on threshold, dynamic behavior of the output readings (voltage and current) and the type of output readings monitored.
Check the gain reduction: in order to obtain the optimal sound it should not be greater than 2-4 dB even for the loudest piece of music. Please note that a common musical signal has very high peaks, but a rather small average level (high crest factor). A stationary tone has a much higher average power (e.g. a stationary sine wave has 3 dB crest factor) even if it “sounds” less loud to the human ear.
There are three main operating modes for the K Series power limiters.
TruePower™: the amplier’s active output power is es-
timated by measuring the load current. The TruePower limiter is a Powersoft patent technology useful to avoid overheating of the voice coil; it can however also be used to avoid power compression. The DSP provides the measurement of the real power delivered (and then dissipated) to the coil, ignoring the apparent power handled by the line.
Empirical observation yields the following equation
where P
AES
is the declared AES power and P
max
is the maxi-
mum power the speaker can dissipate “in real life”.
If the P
AES
is not available, the average or continuous
power, known as P
rms
can be used as well; however, it is
important to proceed with caution in evaluating how the P
rms
value is obtained. If no other values are declared, this rule of the thumb can be used: the P
AES
can be estimated as 6 dB
below the peak power (¼ of the peak power).
It is very important to note that, contrary to what hap­pens with the peak limiter, setting the TruePower limiter parameters must take into account the number of speakers connected to the amplier. This is due to the fact that the real power is calculated not only with the output voltage (which is identical for all speakers connected in parallel) but also with the output current (which changes according to the number of parallel speakers).
Determining the ideal time parameters for TruePower limiters is a very empirical process. As a guide, consider this simple rule: larger the coil, larger the thermal inertia, larger the time constant (ref. TAB. 8).
Power vs voltage @ 8 ohm: the amplier’s output
power is estimated by measuring the RMS value of the output voltage, assuming an 8 ohm load. This mode allows to create settings that work well for any number of speakers connected in parallel. For example, if a “power @ 8 ohm” limiter is set to limit the output power to 150 W, a single cabinet will be delivered a maximum of 150 W with 8 ohm load. Two speaker cabinets connected in parallel will be deliv­ered a maximum of 300 W with 4 ohm load (8 ohm loads in parallel) and so on.
This limiter is a pure RMS limiter whose functioning is based solely on the voltage module measured at the amplier out­put. Differently from the TruePower limiter, this limiter does not take into account the real part of the power; however, it has the advantage of being independent from the number of cabinets linked together, just as a peak limiter.
Some attention is needed to set the power threshold.
The P
AES
can be used if it is available. If no other power rat-
ing is declared, the P
rms
can be used as well; however, the RMS parameter is a value related to the maximum manage­able power and not the real power. Proceed with caution because the manageable power could be greater than the real power. Some constructors declare the RMS power at the minimum impedance point of the speaker; this, again, may lead to an overestimation of the true power values the speaker can handle. If no other values are available, the following rule of the thumb can be used: the P
rms
can be estimated as 6 dB below the peak power (¼ of the peak power).
In order to preserve the driver in the long term, once the maximum power limit is decided upon, consider a power reduction of up to 3 dB of that value.
In order to use this limiter correctly, it is important to re­calculate the equivalent power at 8 ohm. For example, with an 4 ohm speaker with 500 W maximum RMS power, the equivalent power at 8 ohm needs to be calculated as follow:
1. calculate the RMS voltage value needed to generate the maximum RMS power on the 4 ohm speaker:
Voice coil size
(inches)
Threshold
(W)
Attack time
(ms)
Release
time (ms)
1” tweeter 10-20 100 300
1.5” tweeter 20-30 150 300 2” comp. driver 20-40 200 400 3” comp. driver 30-50 300 500 4” com. driver 40-60 500 3000 2” midange 30-100 500 3000 3” midbass 50-150 1000 5000 4” woofer 100-200 2000 5000 4” woofer 150-250 4000 8000 6” woofer 250-500 6000 10000
TAB. 8: Threshold and time parameters.
where V
rms
is the RMS voltage of the speaker, P
rms
is its average or continuous power and Re the nominal impedance. In the above example the RMS voltage of the 4 ohm speaker is V
rms
= 44.7 V.
V
rms
= √ ReP
rms
P
max
=
3
P
AES
30 | K Series
Page 33
English
2. calculate the power delivered to a speaker with nominal impedance of 8 ohm with that V
rms
voltage:
where P
equiv
is the equivalent power on the 8 ohm
speaker and V
rms
is the RMS voltage value calculated at step 1. In this example (4 ohm speaker) this is 250W. This is the threshold power to set in the limiter.
The time constants for the Power vs voltage @ 8 ohm limiter can be set in the same way as for the TruePower limiter.
Power vs current @ 8 ohm: similar to the case
power vs voltage @ 8 ohm, but based on the current measured at the output.
In this case the formula to derive the average or continuous power, known as P
rms
from the RMS current is:
where I
rms
is the RMS current.
This limiter is particularly useful in situations where the parameter to be controlled is the output current (e.g. for tweeters).
It is also useful for special applications such as large coil speakers with current controls. When determining this limiter’s parameters, it is necessary to take into account the number of speakers connected in parallel to the amplier.
The power limiter menu allows to set the following parameters:
Mode: allows to determine the power limiter
OFF/ON: toggle le limiter on or off;TruePower: sets the limiter mode to TruePowerPower vs V @ 8 Ω: sets the limiter mode to Power vs
voltage @ 8 ohm
Power vs I @ 8 Ω: sets the limiter mode to Power vs
current @ 8 ohm
Soft knee: toggle ON/OFFThresh.(W): threshold output power level expressed in
watt at which the gain begins to be reduced;
Attack (ms): the time it takes for the limiter to start
reducing the amplier gain once the output power has exceeded the threshold value;
Release (ms): the time constant after which the gain
is restored to its nominal value once the output power has returned below the threshold.
When editing the power threshold value, the display shows the gain reduction (GR) in dB enforced by the combined effect of the peak and power limiters. This information, together with the average power truly delivered to the load (P
avg
), is displayed in real time to allow monitoring
of the limiting actions as they are performed.
6 : 10.7. Damping Control
This unique and patented feature allows to add a “vir­tual” series resistor to the amplier output. This is done to obtain the desired damping factor with any cabling used. For this end, the virtual series resistor can also have a nega­tive value to compensate cabling resistance.
For example, using a 10 meter cable to powering the subwoofer means adding a series parasitic resistance of about 0.3 ohm. By enabling the damping control, a virtual negative series resistance can be added to compensate the cable resistance.
When damping control is enabled, a lowpass filter
cutting around 400 Hz is automatically inserted
into the amplifier chain. This feature is intended
to be used only for subwoofer applications.
Another advantage offered by the damping control feature is that in adding the series equivalent output resist­ance to the amplier chain, the variation of the voice coil resistance due to heating can be taken into account. This allows to obtain a correctly damped bass response at aver­age working condition, where the voice coils is subject to heating due to the passage of current.
For example, if the subwoofers are going to work at close to full power, an additional negative resistance of 1 to 2 ohm should be added to compensate the high resistance generated by the heated voice coils to obtain a correctly damped response. On the other hand, if the same subwoof­ers are working at low power, a smaller negative resistance should be added: in this case the cooler voice coil presents a smaller series resistance to be compensated.
Leaving too high an equivalent series resistance results in an overdamped system.
Section area (mm2 - AWG)
Nominal
resistance
Length
(m)
Resistance
(ohm)
2 x 1.5 - 16 AWG R = 12 Ω/km
5 0,12 10 0,24 20 0,48
2 x 2.5 - 13 AWG R = 7.4 Ω/km
5 0,07 10 0,15 20 0,30
2 x 4 - 11 AWG R = 4.5 Ω/km
5 0,05 10 0,09 20 0,18
TAB. 9: Typical speaker cabling resistance.
Average power/
rated power
Power
compression
Equivalent series
resistance
to a 8 Ω driver
10% 1.4 dB 1.0 Ω 20% 2.0 dB 1.4 Ω 50% 2.8 dB 2.1 Ω
100% 4.5 dB 3.8 Ω
TAB. 10: Typical resistance increase
due to voice coil heating.
On TAB. 10 notice the exceptionally high value (3.8 ohm)
when the driver reaches it thermal limit.
P
equiv
=
8
V
2
rms
P
rms
= I
2 rms
Re
English | 31
Page 34
English
6 : 11.DSP Settings: Ch1 setup/Ch2 setup
6 : 11.1. Aux Dly (ms)
This delay is a further input delay: it acts before the input
EQ and is independent from the input EQ stage.
6 : 11.2 . Diagnostics
The diagnostics tool allows the user to program and test
the integrity of the input and/or output line.
The input test is based on the detection of a pure tone
(generated by an external tone generator) on any input line.
The output test reliess on the measurement of the
impedance at a well dened frequency: the amplier can generate a pure tone and measure the voltage and current at the generated tone frequency. It is therefore possible to recalculate the impedance at that specic frequency.
When an alarm condition is met, the user can be informed
of the event via software or directly from the amplier.
6 : 11.2.1. Tone in alarm
The tone in alarm can measure the integrity of any in­put line feeding signal into the amplier. This detector can measure a tone applied by an external generator.
Tone in alarm: enable/disable the input tone detection Tone in freq: the frequency of the tone that has to be
detected (range 20 Hz - 24 kHz, step of 10 Hz). Tone in Vmin: the minimun thershold value that has been detected (range 0 V
rms
- 4 V
rms
, step of 10 mV
rms
).
Tone in Vmax: the maximum threshold value that has been detected (range 0 V
rms
- 4 V
rms
, step of 10 mV
rms
).
6 : 11.2. 2. Tone out gen
The inner tone generator allows the user to generate a tone that can be used to check the integrity of the output line. This tone should be used outside of the freqeuncy bandwidth of the driven speaker to avoid can be listen.
Tone out gen: enable/disable the internal generator. Tone out ampl: the output voltage of the generator
(range 0 V
rms
- 20 V
rms
, step of 1 V
rms
).
Tone out freq: the frequency of the tone that has to be generated and eventually detected (range 20 Hz - 24 kHz, step of 10 Hz).
6 : 11.2.3 . Tone out alarm
The output tone detection can measure the presence of a tone generated by an external or internal generator.
Tone out alarm: enable/disable the output tone detec­tion. Tone out Vmin: the minimun detected threshold volt­age value (range 0 V
rms
- 20 V
rms
, step of 1 V
rms
).
Tone out Vmax: the maximum detected threshold volt­age value (range 0 V
rms
- 20 V
rms
, step of 1 V
rms
).
6 : 11.2.4. Load Alarm
The output Load Monitor allows to detect the impedance load at a certain frequency. The high resolution algorithm implemented in this tool allows accurate measures.
Load alarm: enable/disable the impedance detection. Load Zmin: the minimun allowed impedance threshold
value (range 0  - 500 , step of 0.1  ). Load Zmax: the maximum allowed impedance thresh­old value (range 0  - 500 , step of 0.1  ).
6 : 11.2.5. Measures
Pressing the button measures gives access to a sub menu where the various amplier readings are available.
Tone in: measurements of the input tone at the se­lected frequency. Tone out: measurements of the output tone at the se­lected frequency. Z load: measurements of the load at the selected fre­quency.
6 : 12.DSP Settings: Input EQ
This menu allows to turn on / turn off the input process­ing block. This can be useful when resetting the amplier to the original “output processing only” behavior without using any software.
Turning off the Input EQ, all input processing set up us­ing, for example, the Armonía Audio Suite can be bypassed at once.
It is advisable to save amplier presets with this setting turned off: in this way when loading presets the user can be sure that only the output processing is enabled. The burden of re-enabling and setting up input processing is left to the remote control software.
6 : 13.DSP Settings: Reset input section
This operation disables the input processing (input EQ, input gain and delay) and resets the aux delay to zero.
6 : 14.DSP Settings: Reset output section
This function disables all output EQ, limiters and damp­ing functions.
Warning: this operation may potentially
damage connected speakers.
Pay special attention to shutting down any audio source before using this function.
32 | K Series
Page 35
English
Networking
7
Network capabilities and network setting menus are available only for K Series ampliers equipped with a KAESOP board.
KAESOP stands for K (as in Powersoft’s K Series) AES3 and Ethernet Simple Open Protocol. Powersoft’s KAESOP is designed to provide high reliability to live applications in harsh environments where Quality of Service must be guaranteed.
For more details about the AESOP conguration, refer to the Armonía Pro audio Suite user guide.
7 : 1.AESOP
7 : 1.1. Data stream
The data stream in the AESOP is implemented by a 100 Mbit Ethernet connectivity with auto-sense.
Each device can use a static IP address assigned by the user. Alternatively, it can be set to automatically cong­ure itself without user intervention following the Zeroconf protocol.
The dual port design in K Series ampliers allows for daisy chain and redundant ring topologies. A fault-bypass built-in feature takes into account the possibility of loosing an intermediate device or having a faulty cable link without compromising the ring integrity.
The KAESOP board detects bad quality connections by counting errors on the Ethernet control. Faulty connections are automatically switched from 100 Mbit/s to 10 Mbit/s to attempt to keep the link active even in the worst case scenarios.
7 : 1.2. Audio
Audio is distributed to devices via the AESOP protocol by 2 independent and separate AES3 streams labeled AES3-A stream, AES3-B stream. These are carried by two Cat5 wire pairs unused in the 100 Mbit Ethernet protocol.
AES3 is a license free and well known standard guar­anteeing low-latency, high reliability and excellent audio quality. A single AES3 stream can carry a stereo audio signal. The AESOP protocol can therefore handle four audio channels.
When a K Series amplier is powered off or if it is una­vailable, a passive high frequency relay circuit allows the audio signal to pass through, preserving the network chain connection integrity.
When the device is powered up, the internal circuits automatically select the most appropriate AES3 stream di­rection and bypass the relay, re-buffering actively the AES3 signal. The direction is maintained until errors are detected on the AES3 receiver circuit. When errors or link failure are detected, the direction is swapped, to build-up a new path for the audio. In a fraction of a second (no more than 50ms), some of the devices in a ring will swap to the other direction, restoring the audio streaming.
7 : 1.3. Ethernet internal switch
All control data streams in the KAESOP system are transported via an Ethernet protocol. Inside to all K Series ampliers is an Ethernet switch connected to each RJ45.
This means that the bidirectional data stream can enter/ exit one port and exit/enter any other port, either alongside AES3 streams or on its own.
Internal routing of Ethernet networking is automatic and not user controllable. An internal switch provides packet ooding block services in order to allow building networks with a ring topology.
7 : 1.4. Forwarding and repeater modes
Each K Series amplier can be congured to handle the pair of AES3 streams embedded in the AESOP protocol in one of two basic network modes: repeater and forwarder.
These are true connection “building blocks”; it is there­fore important to understand these two modes thoroughly before attempting to create or modify larger and more com­plex amplier networks.
The following are denitions of the terms used in this section:
AES3-A stream: AESOP digital audio stream A (two
channels)
AES3-B stream: AESOP digital audio stream B (two
channels)
AES3-XLR stream: AES3 digital audio stream via the
rear panel XLR connector.
PORT 1, PORT 2: primary RJ45 AESOP ports
PORT 3, PORT 4: secondary RJ45 Ethernet ports
For more details about AESOP conguration, refer to the Armonía Pro audio Suite user guide.
7 : 2.Network settings
The Network settings menu become available when the KAESOP board is installed.
Many of the menus in this section require the user to select one functioning mode from a set of possible alterna­tives. These alternatives are all presented in a list. A black diamond shape next to a specic item in the list indicates that that is the selected option.
Device mode: this parameter sets the amplier mode
with respect to the AES3 stream. Available options are:
Repeater (default); Forward to AES3-A; Forward to AES3-B; Forward to both.
Note: when an amplier is in forward mode (either to AES3-A, AES3-B or both) the amplier can only accept the AES signal coming from the AES3-XLR connector. AES3 streams incoming from any other RJ45 port are ignored.
Addressing Mode: this parameter controls the IP ad-
dressing assignment strategy:
Manual: requires the user to set a valid static ad­dress and subnet mask (and, optionally, the default
English | 33
Page 36
English
gateway). The PC should be on the same subnet of the amplier if no routers are present between the PC and amplier. Automatic: lets the amplier ask and obtain a net­work conguration from a DHCP server. Starting from power-on, the amplier tries to obtain a valid IP address from a DHCP server. After a timeout of 30 seconds, if an IP address is not obtained, the amplier takes an automatic private address in the range 169.254.x.y, but continues to search for a DHCP server. When the DHCP becomes avail­able, the address is updated. If no DHCP server is available, the amplier obtains an IP address by
Automatic IP (local link addressing or ZeroConf). The amplier behavior complies with RFC 3927, guarantee­ing the interoperability with any host PC supporting this standard.
Set address: this menu allows to manually set the am-
plier’s IP address, subnet mask and default gateway.
Show net config: this menu shows the current net-
working conguration, either set by the user via the “Set address” menu or obtained automatically if the automatic addressing mode is selected.
Audio
Source selection: this menu allows the user to
select the AES3 stream source to feed the output
power stage. The AES3 signal can come from ei-
ther: AES3-XLR, AES3-A or AES3-B.
Source mode: this menu allows to selects the
channel(s) contained the selected AES stream to be
forwarded to the output power stage of the amplier.
The possibilities are: Parallel from L (the left channel
from the selected AES3 stream is forwarded to both
amplier channels), Parallel from R (the right channel
from the selected AES3 stream is forwarded to both
amplier channels), Stereo (the left channel from the
selected AES3 stream goes to channel 1 or the am-
plier; the right channel from the AES3 stream goes
to the amplier’s channel 2).
Gain trim: this parameter trims the digital level of
the AES3 stream. The gain trim scale goes from +5
dB to -40dB with 0.5 dB steps with respect to 0 dB
equivalent of +13.5dBu. A 0 dBFS level in the AES3
stream corresponds to an absolute analog level of
+18.5dBu when a +5 dB gain trim level is applied.
If no link: this parameter allows the user to choose
the behavior of the amplier when the digital audio
stream is missing and the “Input selection” is set as
KAESOP  OUT (or KAESOP  DSP OUT). The
two possible alternatives are: Mute and Analog. In
Analog mode the amplier automatically switches
to CH1/CH2 analog input if the digital stream is
missing, returning to the digital stream in case this
should become available again. This mode could be
used to implement an analog backup connection for
the digital stream.
Display
8
The Display menu allows the user to monitor the system
status and the performance.
8 : 1.Display: Output meters
The output meters screen shows important output sig-
nal information for the amplier.
By pressing the right most front panel button, the screen view is toggled between information relative to channel 1, channel 2 or relative to the sum of channels 1 and 2.
The output power reported is a peak value reading taken every 200 ms. In the “C1+2” mode, the RMS voltage and power readings displayed are the average RMS voltage and peak power of each channel. The RMS current value, on the other hand, is the sum of each single channel’s RMS current level.
The load impedance is indirectly inferred by a succes­sive approximations. Time between single output imped­ance approximations depends on the output signal: the greater the amplitude of the signal, the shorter the time interval between measurements needed to approximate the output impedance, the faster the successive approximation method will converge to the true impedance value.
8 : 2.Display: Temperature
This screen displays the current amplier temperature.
8 : 3.Display: Mains meters
This screen displays the updated mains RMS voltage and RMS current levels. Values are displayed in numbers and as progress bars.
The current and voltage levels displayed in this screen are approximate values: which serve the purpose of giving a general indication of the mains levels. Please refer to other sources (such as calibrated multimeters) for reliable and exact mains voltage and current measurements.
8 : 4.Display: Amplifier name
The Amplier Name menu gives access to two menu branches: the “Display amp data” function and the “Edit amplier name” menu.
When the “Display Amp data” function is activated, the main amplier screen shows the amplier name (20 charac­ters, bold) blinking to a second screen showing the current selected preset name (40 characters). If the preset has been altered in any way, the displayed preset name will have a “Modied” prex to indicate this.
The amplier name can be assigned by entering the “Edit amplier name” menu.
34 | K Series
Page 37
English
Local presets
9
All K Series ampliers have an on board memory capable
of storing up to 50 presets.
An amplier preset is a snapshot of the current amplier status, including the basic amplier settings and the KDSP board settings if a DSP board is present.
9 : 1.Local preset: Locked presets
When the “locked presets” function is active, a number of presets, determined by the “Locked bank size” menu, is not overwritable. This function’s status can be toggled on/ off by entering the Lock code.
If a wrong code is entered, the system simply returns to the previous local presets menu.
9 : 2.Local preset: Locked bank size
This menu allows the user to set the number of locally stored presets that cannot be overwritten. Either all (50) or none (0) of the presets can be locked. After entering the correct lock code, select the number of presets to be write protected.
9 : 3.Local preset: Recall local preset
In order to recall one of the 50 locally stored presets, press ok when the “Recall local preset” line is highlighted.
Navigate forwards or backwards in the existing presets list: press the right most button labelled “ok” to load the desired preset. If a preset location is not used, it is labelled <empty>.
9 : 4.Local preset:Save local preset
9 : 4.1. Save to an empty slot
To save the current amplier setup as a preset to the local memory, enter the “Save local preset” menu. Select an empty preset location, press “ok”, and dene a proper name.
If no other preset has been loaded in the amplier either via remote control or using a SmartCard, by default the cur­rent preset name will be “PRESET” followed by the selected memory slot name.
The preset name can be edited one character at a time.
9 : 4.2. Overwriting an existing preset
If the preset location is not empty, the amplier will ask the user conrmation to overwrite the le.
Note that if you have already input a preset name, or if you have loaded a preset from local memory or a SmartCard, the name is used as starting point for a new save preset operation.
9 : 5.Local preset: Change lock code
In order to change the lock code used to activate the
“Lock presets” function, the old user code must be entered.
If the entered code is incorrect, the system returns to the previous screen. There is no limit on the number of times that an incorrect lock code can be entered.
9 : 6.Local preset: Erase all presets
This function allows to erase all non write protected pre­sets in the amplier’s internal memory. After having selected this function’s submenu by pressing “ok”, a conrmation screen will appear.
Pressing “ok” will erase all non protected presets; when all non write protected presets have been erased, a screen conrming this will appear.
English | 35
Page 38
English
Setup
10
10 : 1.Setup: Hardware info
This menu allows the user to access various information about the amplier’s hardware. The rst screen shows the amplier name followed by:
S/N: serial number of the amplierHw ID: hardware ID, selectable via the rotary encoders
on the back panel
Pressing the “more” button on the screen allows to cycle through a greater number of pages containing more information; the “back” button will bring the user back to the previous setup menu.
KFRNT: front panel rmware version.
KCTRL: controller rmware version number.
KDSP: DSP board rmware version (available only for
models with the optional DSP board).
KAESOP: network board rmware version (available
only for models with the optional KAESOP board).
Lifetime: operating hours of the amplier (by default
any brand new amplier has 50 operating hours spent during the factory burn-in and initialization process).
10 : 2.Setup: Hardware monitor
This menu allows the user to access information about the current amplier system parameters. These are:
PWRBSCH1: amplier’s power supply voltage for
channel 1
PWRBSCH2: amplier’s power supply voltage for
channel 2
Pressing the “more” button on the screen allows to cycle through a greater number of pages containing more information; the “back” button will bring the user back to the previous setup menu.
VAUX: internal auxiliary voltage.
+5VAN: auxiliary analog voltage.
VEXT: external remote control voltage.
VAUX: indicates if the power supply auxiliary voltage is
correct.
IGBTCONV: indicates the DC/DC converter monitor
status.
VBOOST: internal post PFC voltage.
192KHZ: system clock frequency status
10 : 3.Setup; LCD contrast
This screen allows the user to set the LCD display con-
trast using the “+” and “-” buttons.
10 : 4.Setup: Set the keylock code
In order to prevent the amplier’s settings from being altered by acting on the front panel commands, the “lock” function can be activated
To activate the lock function, keep pressed for more than 1 second the button corresponding to the lock label: all other buttons will be locked. Unlocking buttons is done in the same way, but an unlock code is required for security reasons.
In order to enter an unlock code for the amplier, select the “Set keylock code” from the Setup menu. Please note that this screen can also be accessed by pressing the “un­lock” button in the main screen when the amp is in locked key mode.
Using the two central buttons, chose and set an unlock code. Pressing the right most key (labelled “sel”) allows to select the desired digit.
10 : 5.Setup: Single channel muting
Muting of one channel at a time can be done via the “mute” function directly from the amplier’s front panel.
Pressing the button directly below the “mute” label can mute each channel individually; in this case, the on screen channel-specic parameters are replaced by the “muted” label. Unmuting the channels is done by pressing the “mute” button again.
36 | K Series
Page 39
English
Software
11
11 : 1.Armonía Pro Audio Suite
Armonía Pro Audio Suite™ has been specically de-
signed to be used with K Series ampliers as an easy to use conguring interface that allows system setting and customization.
Armonía can be installed on a PC running Windows (XP SP3 and higher). Download Armonía Pro Audio Suite from the Armonía forum:
http://www.powersoft-audio.com/en/armonia-forum
Communication between the software and the ampli­er is established via an RS-485 or Ethernet connection, depending on the available ports on the units.
Armonía provides control and monitoring of a wide range of amplier functions, such as attenuation, mute, internal temperature and voltage rail monitoring.
On K Series equiped with the KDSP board Armonía of­fers full control on all signal processing features, including input and output equalization, alignment delays, FIR lters and load impedance monitoring, etc.
Armonía is scalable: it allows control of a single Powersoft amplier or a very large system containing many ampliers. For large xed or touring installations, Armonía gives the operator the ability to monitor and control all am­pliers in the system from a single location, regardless of the ampliers’ positions.
This software has been designed to accept software plug-ins to enable third-party product control.
11 : 1.1. Networking
Powersoft ampliers can connect to a PC running Armonía in two ways: with an RS-485 serial connection or via Ethernet.
Systems employing both categories of ampliers may use both methods simultaneously: an Ethernet network be­ing implemented for some ampliers, and RS-485 for the others (bear in mind that Ethernet is a faster communica­tions protocol than serial RS-485).
The range of network topologies which can be used in wiring a real system varies between the two communica­tions methods.
Ethernet provides a slightly greater degree of freedom, as standard IT network switches may be used to create multiple hub systems as well as a single hub and linear daisy-chaining. A looped Ethernet topology is also per­missible, which will provide redundancy in the event of a network failure.
An amplier system using an RS-485 network can either be daisy-chained throughout or use the Powersoft PowerHub as a local switch.
11 : 2 .Third party software
The K Series provides plug-ins for different third party
control software.
Developed for Powersoft by independent consultants specialized in systems integration designs, these plug-ins provide monitoring and control of K Series ampliers when integrated in proprietary network environment, such as:
Q-Sys™: it provides integrated monitoring and control
of Powersoft K Series and Duecanali Series ampliers through a QSC Q-Sys system.
Crestron
®
macros: it provides integrated monitoring
and control of Powersoft ampliers through a Crestron control system. These macros allow you to expand the exibility of Powersoft’s products in audio video integrated Systems.
AMX
®
module: it provides AV system integrators with
an interface control solution to take full advantage of the performance and exibility of Powersoft’s products in xed install applications.
MediaMatrix
®
NWare™: it provides integrated moni-
toring and control of Powersoft K Series.
Powersoft’s Armonía Pro Audio Suite™ software will be required for initial setup and management of the ampliers.
Further information is available on the software section of Powersoft website www.powersoft-audio.com.
English | 37
Page 40
English
12
SmartCard
Step-Up card as well as the storage and firmware
smartcard can be requested to Powersoft dealers.
K Series ampliers implement a SmartCard reader in the front panel. The SmartCard – provided and initialized by Powersoft – is a tool meant for storing and sharing setup congurations and presets: up to 150 presets can be stored into a single card and easily shared among different ampliers.
12 : 1. Firmware update
The SmartCard can be converted into rmware card – losing the storage capacity – allowing to update the internal rmware of the amplier.
Since the rmware update procedure depends on the actual conguration of the amplier, please refer to the technical note #03 “K Series Firmware Update Procedure” available in the download area of Powersoft website
www.powersoft-audio.com.
12 : 2.Step-Up card
K Series ampliers are based on a exible architecture that has been developed to meet specic expansibility criteria: by means of a specic Step-Up smartcard it is pos­sible to upgrade the performance of a K series amplier at the cost, more or less, as the price difference between the various models.
The K6, K8 and K10 all share the same hardware plat­form. This means that by purchasing a K6, it is possible – as your business and your power requirements grow – to upgrade the platform’s output power.
For example, one Step-Up will transform the K6 into a K8, two Step-Ups will make the K6 a K10. Of course the K8 can also be upgraded.
The K2 and K3 on the other hand, are based on a smaller hardware, so it is possible to Step-Up from K2 to K3, but not from K3 to K6.
Same goes for the K20, which is also based on a differ­ent hardware, making the K10 the highest possible upgrade currently available.
The step-up procedure is described in the technical note #04 “K Series Step-up Procedure” available in down­load area in Powersoft website www.powersoft-audio.com.
Warranty and assistance
13
13 : 1.Warranty
13 : 1.1. Product warranty
Powersoft guarantees its manufactured products to be free from defective components and factory workmanship for a period of 48 (forty eight) months, starting from the date of purchase printed on Powersoft’s (or any of its Authorized Dealer’s) invoice to the end customer. All warranty repairs and retrots must be performed at Powersoft facilities or at an Authorized Service Center at no cost for the purchaser. Warranty exclusion: Powersoft’s warranty does not cover product malfunctioning or failure caused by: misuse, abuse, repair work or alterations performed by non-authorized per­sonnel, incorrect connections, exposure to harsh weather conditions, mechanical damages (including shipping ac­cidents), and normal wear and tear. Powersoft will perform warranty services provided that the product is not damaged during transportation.
13 : 1. 2. Return of Goods
Goods can be returned to Powersoft only after they have been granted a Return Merchandise Authorization (RMA) number to be attached to the external packaging. Powersoft (or its Authorized Service Center) has the right to refuse any returned good without a RMA number.
13 : 1.3. Repair or replacement
Powersoft reserves the right to repair or replace any defective goods covered by product warranty at its sole discretion and as it deems best.
13 : 1.4. Cost and responsibility of transport
The purchaser (or end user/customer) is solely re­sponsible for all transportation costs and risks associated with sending warranty covered goods to Powersoft or its Authorized Service Center. Powersoft will assume full re­sponsibility and cover all costs incurred to send the goods back to the purchaser (or end user/customer).
13 : 2.Assistance
There are no user-serviceable parts in your amplier. Refer servicing to qualied technical personnel. In addi­tion to having an in-house service department, Powersoft supports a network of authorized service centers. If your amplier needs repair, contact your Powersoft dealer (or distributor). You can also contact the Powersoft Technical Service department to obtain the location of the nearest authorized service center.
Even though most product malfunctioning can be solved at your premises through Powersoft Customer Care or your direct knowledge, occasionally, due the nature of the
38 | K Series
Page 41
English
failure, it might be necessary to return defective products to Powersoft for repair. In the latter case, before shipping, you are kindly asked to follow step by step the procedure described below:
Obtain the “Defect Report Form” by contacting our
Customer Care Department via email:
service@powersoft.it or download the “Defect Report
Form” from Powersoft’s website (http://www.powersoft-audio.com/en/support/service).
Fill out one “Defect Report form” for each returned
item (the form is an editable tab guided document) and save as your name, amp model and serial Number (for example: distributornamek10sn17345.doc) providing all required information except the RMA code/s and send it to service@powersoft.it for Powersoft approval.
In case of defect reports approved by the Powersoft
Customer Service Representative you will receive an RMA authorization code (one RMA code for each re­turning device).
Upon receiving the RMA code you must package
the unit and attach the RMA code outside the pack, protected in a waterproof transparent envelope so it is clearly visible.
All returning items must be shipped to the following
address:
Powersoft Via Enrico Conti, 13-15 50018 Scandicci (FI) Italy
In case of shipment from countries NOT belonging to the European Community make sure you have also followed the instructions described in the document available for down­load at the TEMPORARY EXPORTATION / IMPORTATION PROCEDURE link at http://www.powersoft-audio.com/en/
support/service.
Thank you for your understanding and cooperation and continued support as we work to improve our partnership.
English | 39
Page 42
Française
AVIS
RISQUES D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
L’énergie électrique peut remplir beaucoup de fonctions utiles. Cet appa­reil a été conçu et fabriqué pour assurer votre propre sécurité. Mais UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE POTENTIEL D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Afin de ne pas annuler les dispositifs de sécurité incorporés dans cet appareil, observez les règles fondamentales suiv­antes pour son installation, son utilisation et sa réparation. Veuillez lire atten­tivement ces “Importantes mesures de sécurité” avant d’utiliser l’appareil.
Importantes instructions de sécurité
1. Lisez les directives suivantes.
2. Conservez ces directives.
3. Observez et respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les directives.
5. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
6. Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne bouchez pas les fentes de ventilation. Respectez les directives du fabricant pour l’installation de l’appareil.
8. N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, une bouche d’air chaud, une cuisinière ou tout au­tre appareil (y compris des amplificateurs) émettant de la chaleur.
9. N’essayez jamais de contourner le dispositif de sécurité d’une prise de type polarisée ou d’une prise de terre. Une prise dite polarisée dispose de deux broches, dont l’une est plus large que l’autre. Une prise de terre comporte trois broches, dont une de mise à la terre. Si la fiche du cordon d’alimentation ne correspond pas au type de prise de courant de votre région, faites remplacer la prise obsolète par un électricien qualifié.
10. Ne placez pas le cordon d’alimentation dans des endroits passants et assurez vous qu’il ne peut pas être pincé, surtout au niveau des fiches, de la prise de courant et à l’endroit où il sort de l’appareil.
11. Utilisez uniquement les éléments de raccordement et les acces­soires recommandés par le fabricant.
12. Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, le trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou achetés avec l’appareil. Lorsque vous utilisez un chariot, prenez des précautions en déplaçant le chariot et l’appareil afin dene pas les renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
13. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant de longues périodes.
14. Pour toute réparation, adressez-vous à un réparateur qualifié. Faites réparer l’appareil s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés, si du liquide ou tout autre corps étranger a pénétré dans l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il est tombé.
Numéros 9 et 13 sont applicables uniquement aux K2 et K3.
MISE EN GARDE : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR L’UNITÉ, MEME EN PARTIE. AUCUNE PIÈCE A L’INTERIEUR NE PEUT ETRE CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR. LAISSEZ L’ENTRETIEN A UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
POUR DÉCONNECTER COMPLÈTEMENT CET APPAREIL DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE ÉLECTRIQUE.*
LE CORDON D’ALIMENTATION DOIVENT RESTER ACCESSIBLES A TOUT MOMENT.**
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. L’UNITÉ NE DOIT JAMAIS ÊTRE EXPOSÉ AUX ÉCLABOUSSURES, AU DÉVERSEMENT OU À L’ÉGOUTTEMENT DE LIQUIDES, QUELS QU’ILS SOIENT.
K6, K8, K10 AND K20 DOIT ÊTRE INSTALLÉ SEULEMENT DANS UN RACK ARMOIRE : AU LIEU DE CONNECTER L’AMPLIFICATEUR AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE DIRECTEMENT, BRANCHEZ LA FICHE DE L’AMPLIFICATEUR VIA LE DISJONCTEUR AUX PANNEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE À L’INTÉRIEUR DE L’ARMOIRE.
QUAND L’UNITÉ EST INSTELLÉ DANS UN R ACK ARMOIRE, ASSUREZ­VOUS QU’IL Y À UN ESPACE SUFFISANT TOUT AUTOUR POUR PERMETTRE UNE BONNE VENTILATION (50 CM DES ORIFICES DE VENTILATION AVANT ET ARRIÈRE).
LE BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ QUE PAR UN EXPERT EN ÉLECTROTECHNOLOGIE, SELON LES EXIGENCES NATIONALES DES PAYS OÙ L’UNITÉ EST VENDUE.
Le marquage CE indique la conformité à la directive de basse ten­sion et la compatibilité électromagnétique.
Symbole pour la connexion à la terre.
Symbole indiquant que l’équipement est destiné à l’emploi à l’intérieur.
Symbole pour la conformité al la Directive 2002/96/EC et la Directive 2003/108/EC du Parlement Européen sur les équipe­ments électriques et électroniques (WEEE).
No utilice la unidad en altitudes por encima de 2.000 m.
No utilice la unidad en el ambiente tropical.
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES
La triangle avec le symbol du foudre est employée pour alerter l’utilisateur au risque de décharge électrique.
Le triangle avec un point d’exclamation est employée pour aler ter l’utilisateur d’instruction importantes pour lors opérations de maintenance.
Importantes instructions de sécurité
1
* K6, K8, K10 et K20: interrompre le réseau en mettant le disjoncteur
sectionnant.
** Valable pour K2 et K3 modèle uniquement; avec K6, K8, K10 et K20
un cordon d’alimentation de fils libres (à savoir sans fiche) est fourni: cette solution est destinée à connecter l’appareil à un disjoncteur de sectionnement sur le réseau. Reportez-vous au guide d’installation pour sélectionner le disjoncteur de sectionnement approprié.
40 | K Series
Page 43
Française
Série K Guide rapide
2
2 : 1.Bienvenue
Félicitations pour l’achat d’un amplicateur Powersoft
Séries K!
Nous savons que vous êtes désireux d’utiliser l’amplicateur, mais merci de prendre un moment pour lire ce guide rapide et les consignes de sécurité. Dans le cas où vous auriez des questions, ne pas hésiter à contacter votre revendeur ou directement Powersoft.
Powersoft Série K est le euron des technologies Powersoft, renommé dans l’amplication “Top Class” du marché de l’audio pro mondiale.
Offrant différentes puissances en 6 modèles allant de 2 x 2400 W/ch @ 4  à 2 x 9000 W/ch @ 2 , tout en maintenant le facteur de forme 1U, la Série K représente l’étape le jalon de l’amplication à mode de commutation, fournir une puissance incroyable avec le poids le plus bas et le plus haut rendement.
Convenant un éventail illimité d’applications de sonorisation telles que les opéras, les théâtres, les lieux de culte, les cinémas ou encore les parcs d’attraction, le performances sonores de la Série K sont devenus la cible pour le marché de l’audio professionnel.
Le complet commande à distance aven Armonía Pro Audio Suite, permet le contrôle granulaire de tous les paramètres du traitement de signal de Powersoft Série K DSP+AESOP : input/output égaliseurs indépendants par voie fournissant PEQ, raised cosine, ltre IIR shelving et FIR ltres de sortie personnalisé, décalage audio jusqu’à 1 seconde, pour l’alignement temporel, Active DampingControl™ pour la compensation de câble, limiteur de puissance (TruePower™, RMS voltage, RMS current) + limiteur de crête.
En outre, en utilisant le mode opératoire de Step-up, il est possible d’augmenter la puissance de sortie sans avoir à changer amplicateur.
Les amplicateurs de la Série K sont :
K2
K2 DSPK3K3 DSPK6K6 DSPK8K8 DSP
K10
K10DSP
K20
K20DSP
8 Ω 1000 W 1400 W 1300 W 1500 W 2000 W 2700 W
4 Ω 1950 W 2600 W 2500 W 3000 W 4000 W 5200 W
2 Ω 2400 W 2800 W 3600 W 4800 W 6000 W 9000 W
2 : 2.Déballage et vérification des dommages de transport
Votre produit Powersoft a été complètement testé et inspecté avant de quitter l’usine. Gardez toutes les parties d’emballage pour l’inspection par le transporteur, puis in­specter immédiatement votre nouveau produit. Dans le cas peu probable ou vous constateriez un dégât, merci de bien vouloir en informer l’entreprise de livraison immédiatement. Chaque emballage contient:
1x amplicateur Séries K ;1x cordon d’alimentation ;1x guide rapide.
2 : 4.Liste des panneaux d’images
A. K2, K3 dessin technique (dimensions en millimètres) B. K6, K8, K10, K20 dessin technique (dimensions en
millimètres) C. Série K panneau avant D. K2, K3 panneau arrière E. K2 DSP+AESOP, K3 DSP+AESOP panneau arrière F. K6, K8, K10, K20 panneau arrière G. K6 DSP+AESOP, K8 DSP+AESOP, K10 DSP+AESOP,
K20 DSP+AESOP panneau arrière H. Brochage des connecteurs I. Schéma de connexions de sortie J. Brochage des connecteurs RJ45 Ethernet K. Brochage des connecteurs RJ45 RS485 L. Branchement de la che d’alimentation secteur. M. LCD: Schéma des paramètres principaux du menu N. LCD: Schéma des paramètres du menu du DSP O. Schéma du traitement des signaux P. Supports de xation et circulation d’air Q. Comment empiler les amplicateurs dans des racks armoire R. Informations réglementaires (en anglais)
2 : 3.Élimination des produits d’emballage
L’emballage de transport et de protection a été sélec­tionné à partir de matériaux qui sont respectueux de l’environnement pour l’élimination et peut normalement être recyclés.
Plutôt que de jeter ces matériaux de suite, s’il vous plaît assurez-vous qu’ils sont offerts pour le recyclage.
Française | 41
Page 44
Française
Installation
3
3 : 1.Emplacement
L’utilisation des amplicateurs de la Série K est prévue dans une armoire pour rack. Le cordon d’alimentation des unités doivent être reliés à un boîtier de dérivation muni de son correct disjoncteur. An de limiter le risque d’endommagements mécaniques, les amplicateurs doivent être xés sur les étagères de votre armoire pour rack à la fois sur la face avant ainsi que par les supports arrière. Nous vous recommandons l’utilisation de huit M6 ou des vis 12-24 UNC-2B pour les trous letés ou des écrous cage.
Installer cet amplicateur le plus loin possible de poste radio que téléviseur. Un amplicateur installé à proximité d’un tel équi­pement peut provoquer des bruits ou une dégradation de ses performances. L’emplacement et l’utilisation de votre amplica­teur pendant une longue période de temps près d’une source de chaleur aura une incidence sur ses performances. Évitez donc de placer l’amplicateur près d’une source de chaleur.
3 : 2.Refroidissement
Lors du montage des amplicateurs Série K, prenez garde à l’évacuation de la chaleur. Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont pas entravé par ne importe quel élément comme les journaux, nappes, rideaux, etc; Maintenir une distance d’au moins 50 cm à partir des ou­vertures de ventilation avant et arrière de l’amplicateur
Tous les amplicateurs Powersoft utilisent un système de refroidissement à air forcé an de maintenir des tem­pératures sufsamment basses et constantes pour un bon fonctionnement. Aspiré par un ventilateur interne, l’air entre à travers les grilles d’aération situées à l’avant de l’appareil et est forcé à travers tous les composants, avant de res­sortir par l’arrière de l’amplicateur.
Le système de refroidissement de l’amplicateur est doté d’un ventilateur électrique à vitesse variable “intelligent” contrôlé par des circuits capteurs et dissipateurs de chaleur : la vitesse du ventilateur augmente seulement lorsque les températures enregistrées par les capteurs dépassent des valeurs pré-déter­minées. Cela permet de limiter le bruit généré par le ventilateur ainsi que l’accumulation de poussière au strict minimum.
Toutefois, si l’amplicateur est soumis à une charge thermique extrême, le ventilateur force un volume impor­tant d’air à travers le dissipateur de chaleur. Au cas très improbable où l’amplicateur venait à surchauffer dangere­usement, les capteurs couperaient alors tous les canaux jusqu’à ce que la température de l’amplicateur redescende et permette une utilisation en toute sécurité. Une utilisation normale sera alors de nouveau possible automatiquement, sans besoin d’intervention de l’utilisateur.
Grâce à l’efcacité du système de refroidissement qui équipe les amplicateurs Série K, ces derniers peuvent être empilés les uns sur les autres.
3 : 3.Nettoyage
Pour nettoyer les ltres de ventilation, retirer le capot
avant : ne jamais essayer d’ouvrir toute autre partie de l’unité.
Avant d’essayer de nettoyer toute partie de
l’amplificateur, déconnectez l’alimentation
Au moyen d’une clé Phillips PH1, dévisser les vis situées sur les côtés gauche et droit du panneau avant, (voir FIG. 1) soulever doucement le couvercle et retirer le ltre. Il est pos­sible d’utiliser de l’air comprimé pour enlever la poussière de ltres, ou le laver avec de l’eau propre : dans ce dernier cas veiller à ce que le ltre soit sec avant de le remonter.
3 : 4.Alimentation secteur CA
La connexion AC principale est faite par:
connecteur AMP CPC 45A dans le modèle K6, K8, K10
et K20;
connecteur IEC C20 dans le modèle K3 et K2.
Le type de cordon d’alimentation fourni avec l’amplicateur sont
LAPP OLFLEX191 3G6 / SJT 3XAWG10
dans le K6, K8, K10 et K20.
Bahoing SJT 3x16AWG or I-sheng SGIS 3G 1,5 mm
2
dans le K3 - K2.
Le Panneau L, p. 13 montre comment connecter le câble d’alimentation secteur à l’amplicateur.
Il y a néanmoins une limite de sécurité à observer : en cas d’utilisation d’un rack dont les panneaux arrière sont fermés, veuillez laisser un espace d’une unité vide tous les quatre amplicateurs an de garantir un ux d’air adéquat (voir Panneau Q, p. 18).
Assurez-vous que la tension de votre
source d’alimentation soit dans la plage
de tension de fonctionnement acceptable:
115 V±10% ou 230 V ±10%..
Il est important de connecterla mise a terre
pour la sécurité, ne utilisez pas de fiches de
branchement qui désactivent la connexion de terre.
Le branchement au réseau électrique doit être effectuée que par un expert en électrotechnologie, selon les exigences
nationales des pays où l’unité est vendue.
cover grill
screw lter
FIG. 1: Nettoyage de filtres à air.
42 | K Series
Page 45
Française
3 : 5.Précautions relatives à l’installation
AVERTISSEMENT : Pour éviter un incendie
ou une décharge électrique
Cet appareil doit être alimenté exclusivement sur des
prises de courant reliées à la terre dans des réseaux électriques, conformes à IEC 364 ou des règlements similaires.
K6, K8, K10 et K20 doivent être installé dans un rack
armoire.
Pour les K6, K8, K10 et K20 prévoyez un disjoncteur
entre les connexions du secteur et de l’amplicateur. Le dispositif suggéré est un de 32A/250VAC, courbe C ou D , 10 kA.
Pour les K2 et K3 prévoyez un disjoncteur entre les con-
nexions du secteur et de l’amplicateur. Le dispositif suggéré est un de 16A/250VAC, courbe C ou D , 10 kA.
Avant de mettre cet amplicateur sous tension, assurez-
vous que la tension nominale utilisée est correcte.
Vériez que votre connexion au secteur est capable de
satisfaire la puissance nominale de cet appareil.
N’utilisez pas cet amplicateur si son cordon
d’alimentation électrique est usé ou cassé.
Les branchement de sortie sont dangereux: le câblage
à les connecteurs de sortie nécessite une installa­tion par un opérateur et l’utilisation de câbles prêts à l’emploi.
Prenez soin de verrouiller les connecteurs de sortie
avant de mettre l’appareil en marche.
Pour éviter un choc électrique, ne touchez pas le
câblage de haut-parleur exposée lorsque l’amplicateur est en marche.
Ne renversez pas de l’eau ou un autre liquide sur cet
amplicateur.
Aucune amme nue, comme celle d’une bougie, ne sera
approchée de cet amplicateur.
Ne pas retirer le couvercle. Si vous l’ouvrez vous vous
exposer à des tensions potentiellement dangereux.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les
dégâts causés aux personnes, objets ou données, par suite d’une connexion à la terre erronée ou inexistante.
Contactez un centre de service autorisé pour un entre-
tien ordinaire et/ou extraordinaire.
Il est absolument nécessaire de vérifier ces
exigence de sécurité fondamentale et, en
cas de doute, de demander une vérification
précise par une personne compétente.
Connexions
4
S’assurer que l’interrupteur d’alimentation soit éteint avant
d’essayer d’effectuer des connexions d’entrée et de sortie.
En utilisant de bons câbles d’entrée et haut-parleurs de qualité, la probabilité de comportement erratique du signal est réduite à un minimum. Que vous les fassiez ou les achetiez, chercher des câbles de bonne qualité, des con­necteurs et des techniques de soudure.
4 : 1.Mise à la masse
Il n’y a pas d’interrupteur mis à la terre ou d’une borne sur les amplicateurs Série K. Toutes les bornes de blindage des connexions d’entrée sont directement connectées au châssis. Cela signie que le signal de mise à la terre du sys­tème de l’appareil est automatique. An de limiter les bour­donnements et / ou des interférences entrer dans le chemin du signal, utiliser des connexions d’entrée symétriques.
Pour la sécurité, l’unité DOIT toujours fonctionner avec la terre électrique de sécurité reliée au châssis via le l de protection de mise à la terre approprié
.
4 : 2.Connexions d’entrée audio analogiques
L’entrée analogique s’effectue au moyen de connecteurs XLR Neutrik femelles, un par entrée de canal. La polarité du signal des connexions d’entrées analogiques est montrée dans le Panneau H, p. 12.
4 : 3.Sortie de ligne analogiques
La sirtie de ligne est fourni dans le modèle K2 et K3 via deux connecteurs XLR mâles également situés sur le panneau arrière. En les modèles équipés avec le DSP, le signal de sortie est pré-DSP, qui est une réplique du signal d’entrée. La polarité du signal des connexions d’entrées analogiques est montrée dans le Panneau H, p. 12.
4 : 4.Connexions audio numériques d’entrée
En les modèles équipés avec le DSP, l’entrée XLR pour le canal 2 peut passer à une entrée numérique AES3. Le bouton AES3/analog situé à proximité du connecteur XLR du canal 2 permet de basculer entre le mode d’entrée analogiques et numériques.
Dans le mode AES3:
la sortie analogiques du canal 2 est fermée ;l’entrée analogiques du canal 1 peut être utilisé
comme entrée redondante si l’entrée numérique échoue.
Connecteurs AES3 sont des XLR Neutrik sont femelles, un par paire de canaux. La connexion AES3 porte une paire de canaux à travers un l d’impédance nominale 110  sous la forme d’un (différentiel) signal numérique symétrique :
Française | 43
Page 46
Française
dans les connecteurs AES3 XLR l’identication des broches chaudes et froides n’est pas un problème ; prendre soin de ne jamais connecter la broche 2 ou 3 (signaux symétriques) sur la broche 1 (masse). Éviter l’utilisation de câbles de microphone dans les connexions AES : une non-correspon­dance de l’impédance peut entraîner des réexions et la gigue du signal, et provoquer des erreurs de bits au niveau du récepteur.
4 : 5.AESOP
La connexion AESOP peut transporter un seul ux de données de contrôle bidirectionnel Fast Ethernet (IEEE 802.3u, 100 Mbit/s) et deux distincts et indépendants ux numériques AES3 unidirectionnelles en utilisant un seul câble CAT5.
Toutes les amplicateurs Série K avec la carte optionnelle KAESOP installée, chacun ayant un simple port AESOP, capable d’envoyer et/ou de recevoir des données et des signaux audio.
Si l’amplicateur possède seulement deux ches RJ45, elles seront sur le panneau avant. Si quatre ches sont présentes, les deux à l’arrière seront les ports “maîtres”, tandis que les deux du panneau avant seront les ports “asservis”. Les ports maîtres acceptent les ux de données et AES3 ; en revanche, les ports asservis sont limités aux données, permettant seulement des connexions Ethernet.
Les câbles à paires torsadées Cat5e standards doivent être utilisés pour des connexions jusqu’à 100 mètres (328 pi). Powersoft recommande l’utilisation de câbles d’Ethernet CAT5 droits – straight-through – avec un brochage TIA/EIA-568-B, c.-à-d., T568B, comme indiqué dans le Panneau J, p. 12.
4 : 6.Loudspeaker connections
K6, K8, K10, K20 K2, K3 CÂBLAGE DE CLASSE 3 CÂBLAGE DE CLASSE 2
Les bornes de sortie sont dangereuses : le câblage de
la connexion à ces bornes nécessite une installation effectuée par une personne formée et l’utilisation de
câbles prêts à l’emploi. S’assurer de fixer la borne
de sortie avant de mettre l’appareil en marche.
Les connecteurs de sor tie sont Neutrik NL4MD speakON situé sur le panneau arrière, chacun d’eux étant d’une seule sortie de haut-parleur.
Les broches 1+ et 2+ des connecteurs speakon sont physiquement pontées en interne. Elles sont le pôle positif de la sortie de canal. Les broches 1- et 2- sont aussi pontées ensemble. Elles forment le pôle négatif de la sortie de canal.
Remarquez qu’an de respecter des conditions de fonc­tionnement sûres, pour utiliser des charges de 4  ou moins (8  ou moins en mode ponté), les connexions doivent être faites avec un câble à 4 ls. Utilisez un câble pour chaque contact SpeakOn pour les connexions pontées ou stéréo, comme illustré sur les gures suivantes.
CLASS3 WIRING
CLASS2
WIRING
4 : 6.1. Connexion en mode ponté
La connexion des sorties en mode Ponté peut être réali-
sée comme décrit dans le Panneau I, p. 12.
En mode analogique, seulement l’entrée du canal 1 être câblé. In analog mode, only the input of channel 1 needs to be wired : liez le canal 2 et le canal 1 au moyen de le bouton Link situé sur le panneau arrière.
Lors de l’utilisation avec des entrées numériques – c’est­à-dire AES3 et AESOP – liez les canalux avec Armonía Pro Audio Suite: ne mettez pas le bouton Link.
4 : 7.V Ext
La borne “V Ext” permet le contrôle à distance du DSP dans les amplicateurs Série K DSP et la commutation à distance du mode d’alimentation.
Les Série K avec KAESOP ont un connecteur dédié 2 broches Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81 - 1803426 situé sur le panneau arrière. Série K avec la port série RS-485 mettent en œuvre la connexion V Ext via la broche 2 du connecteur RJ45 (voir Panneau K, p. 12).
Quand le port V Ext est alimenté par une source CC externe de 12 V et 1 A, le contrôleur interne permet de contrôler le DSP - le cas échéant - même sans alimenta­tion électrique AC, et permet une communication série - via des modes de communication RS485 ou Ethernet dans les modèles avec KAESOP – pour la mise sous tension / hors tension / en veille via Armonía Pro Audio Suite.
4 : 8.Connexion sérielle
Les amplicateurs de Série K sans carte KAESOP en option peuvent être télécommandés via une connexion RS485.
Les câbles de données en télécommande doivent avoir une che modulaire à 8 broches – c’est-à-dire RJ45 – qui sera insérée dans la port étiqueté comme “DATAPORT” à l’arrière de l’ampli.
En brancha nt une che modulaire RJ4 5 et en sélectionna nt l’ID de télécommande de l’appareil par les trimmers rotatifs, l’ampli sera prêt à être télécommandé. Notez que le numéro d’identication 00 n’est pas autorisé.
La modalités recommandé des connexions est une série de point à point (multi chute) nœuds – c.-à-d. une ligne ou en bus. Idéalement, les deux extrémités de la ligne doivent être terminées par une résistance généralement 120  pour paires torsadées. Powersoft recommande l’utilisation de câbles d’Ethernet CAT5 droits – straight-through – avec un brochage TIA/EIA-568-B, c.-à-d., T568B, comme indiqué dans le Panneau J, p. 12.
4 : 9.Connexion Ethernet
Les plates-formes d’amplicateur X Series peuvent être contrôlées à distance via une connexion Ethernet par un ordinateur personnel et le logiciel Powersoft Armonía Pro Audio Suite.
Powersoft recommande l’utilisation de câbles d’Ethernet CAT5 droits – straight-through – avec un brochage TIA/ EIA-568-B, c’est-à-dire, T568B, comme indiqué dans le
Panneau J, p. 12.
44 | K Series
Page 47
Française
LED et le menu sur écran
5
Sur tous les amplicateurs de Série K, la combinaison des boutons du panneau avant et de l’écran LCD vous permet d’accéder à des informations détaillées et d’avoir un contrôle total sur l’état de l’ampli. Chaque bouton remplit plusieurs fonctions et l’écran afche la fonction actuellement en service pour chaque bouton. Ce chapitre décrit toutes les fonctions et les réglages accessibles sur le panneau avant de l’ampli.
Vous pourrez avoir accès par ordinateur à toutes les fonctions de conguration et de réglage décrites dans cette section en y installant le logiciel Armonia Pro Audio Suite de Powersoft. Armonia est un environnement logiciel qui offre un interface intuitive pour l’utilisateur nal pour le contrôle à distance du traitement du signal. Armonía Pro Audio Suite est disponible gratuitement sur le forum Armonía:
http://www.powersoft-audio.com/en/armonia-forum
Noter que lorsqu’un client Armonía est connecté à l’amplicateur, une opération locale est remplacé par le logiciel.
5 : 1.Tableau des LED
Les colonnes de LED sur l’avant de l’ampli peuvent ser­vir comme voltmètres ou ampèremètres de sortie. Quand les barres de LED sont réglées pour mesurer la tension de sortie, par exemple, ceux de l’écran LCD indiqueront les valeurs du courant de sortie. Réciproquement, quand les barres de LED sont réglées comme ampèremètres de sor­tie, les barres à LED étant réglées comme ampèremètres de sortie, les barres LCD deviennent des voltmètres de sortie.
Color Solid Blinking
ROUGE
Le niveau de sortie du
canal a atteint ses limites
d’écrétage
OU
le canal est en sourdine
par protection
1
problème de détection de
tonalité
JAUNE
la température des
circuits dépasse 85°C
OU
niveau de sortie2 -2 dB
température
critique de
circuits
(80°–85°C)
VERT niveau de sortie2 -3 dB
VERT niveau de sortie2 -6 dB
VERT niveau de sortie2 -9 dB
VERT niveau de sortie2 -15 d B
VERT
le signal d’entrée est au-
dessus de –60 dBV
OU
niveau de sortie2 -18 d B
1
En cas d’une protection à court-circuit, l’écran LCD afchera “PROT”.
2
Par rapport au seuil d’écrétage de sor tie.
TAB. 1: LED chart.
5 : 2.Ecran principal
Lorsque l’ampli est mis sous tension, l’écran principal
apparaît après une brève présentation.
La première ligne de l’écran indique “WAIT” pendant que le système subit une première série de tests internes an de vérier l’état de l’ampli. Si tous les paramètres sont normaux, “WAIT” sera remplacé par “READY” sur l’écran.
Les paramètres du système sont constamment surveillés par le contrôleur interne. Si la valeur d’un paramètre quelconque ne respecte pas sa plage de travail, un code d’erreur relatif à ce paramètre donné apparaîtra sur la troisième ligne de l’écran à LED au numéro de canal correspondant. Si le paramètre devait être excessif pour deux canaux adjacents, le code d’erreur apparaîtrait entre les deux canaux compromis.
La quatrième ligne de l’écran LCD du panneau avant indique les fonctions des boutons, prévus juste en dessous. Un bip conrme qu’un bouton a été actionné ; notez que ce son ne peut pas être mis en sourdine. Une pression sur le bouton juste en dessous de “menu” sur l’écran LCD donne accès au menu principal de l’amplicateur. Si un client Armonia est raccordé à l’ampli, une LED clignotant en jaune apparaîtra sur l’espace de travail de logiciel.
5 : 2.1. How to navigate the main menu
Vous avez accès au menu principal de la Série K en appuyant sur le premier bouton à droite, sous l’indication “menu” de l’écran LCD
Les èches Haut et Bas permettent de faire déler les options du menu. Pour accéder à une option de menu spécique à partir du menu principal, sélectionnez-le et appuyez une fois sur le bouton “menu”.
Certains sous-menus des amplis de Série K exigent que l’utilisateur dénisse une valeur numérique pour des paramètres particuliers au moyen des boutons du panneau avant. An d’accélérer ce processus, ces sous-menus consacrent deux des quatre boutons à la commutation vers un mode rapide ou lent d’accroissement des paramètres. En mode “slow” (lent), les èches Haut et Bas augmentent ou diminuent le paramètre par la plus petite valeur possible. Le mode “fast” (rapide) augmente ou diminue la valeur du paramètre d’une valeur égale à 10 fois celle du mode “slow”.
Par exemple : en mode “slow” une seule poussée sur le bouton “+” augmentera l’intensité du secteur de 22 A à 23 A ; en mode “fast” une seule poussée sur le bouton “+” augmentera l’intensité du secteur de 22 A à 32 A.
La vue d’ensemble de la structure du menu principal et des paramètres du DSP sont présentés dans les Panneau
M, p. 14 et Panneau N, p. 16 respectivement.
Française | 45
Page 48
Française
Settings
6
6 : 1.Amplifier settings: Input Gain/Sensitivity
Tous les amplicateurs de la Série K permettent de choisir la sensibilité d’entrée. TAB. 2 indique les valeurs de sensibilité d’entrée pour les amplis de Série K. Il s’agit de valeurs de tension RMS maximales d’une onde sinusoïdale d’entrée de 1 kHz avant un écrêtage à l’étage de sortie. Ces valeurs sont données en fonction du gain de l’amplicateur.
Le signal d’entrée symétrique maximal avant que ne se produire la saturation de l’étage d’entrée de l’ampli par rapport au gain de l’ampli est présenté dans le TA B. 3.
Gain K2 K3 K6 K8 K10 K20
26 dB 4.48 V 5.30 V 5.11 V 5.50 V 6.34 V 7.37 V 29 dB 3.17 V 3.75 V 3.62 V 3.90 V 4.49 V 5.22 V 32 dB 2.47 V 2.66 V 2.56 V 2.75 V 3.18 V 3.68 V
35 dB 1.59 V 1.88 V 1.81 V 1.95 V 2.25 V 2.62 V
TAB. 2: Sensibilité d’entrée (RMS volt) @ 1 kHz vs gain.
Gain dBV dBu V
rms
26 dB 25.0 27 18 29 dB 21.6 24 12 32 dB 19.0 21 9
35 dB 15.6 18 6
TAB. 3: Signal d’entrée symétrique maximal vs gain.
6 : 2.Amplifier settings: Input select
Les amplicateurs de Série K vous permettent de choi­sir entre trois modes d’entrée différents (si disponibles) : Analog, AES3
1
et/or KAESOP2.
Chacune de ces entrées peut être ou non traitée par le DSP interne (s’il est installé) ou pas. Les congurations pos­sibles d’entrée/parcours de signal sont :
Analog Out
Entrée analogique et sortie directe
Analog DSP Out
1
Entrée analogique acheminés vers le DSP interne
AES3 Out
Entrée AES3, sortie directe
AES3 DSP Out
1
Entrée AES3 acheminés vers le DSP interne
KAESOP Out
2
Entrée KAESOP, sortie directe
KAESOP DSP Out
1 2
Entrée KAESOP acheminés vers le DSP interne
1
Disponible seulement avec carte KDSP en option
2
Disponible seulement avec carte KAESOP en option
K2 K3 K6 K8 K10 K20
40/140 V 40/165 V 40/153 V 40/169 V 40/200 V 40/225 V
TAB. 4: Tension de sortie max (V
peak
).
6 : 3.Amplifier settings: Max output voltage
La tension de sortie de crête des amplicateurs de Série K peut être ajustée par l’utilisateur. Il est possible de dénir les niveaux de tension de sortie de crête pour le Canal 1, le Canal 2 ou les deux. Les plages disponibles sont indiquées sur le TAB. 4.
6 : 4.Amplifier settings: Max mains current
Le courant maximum que l’amplicateur peut obtenir du secteur peut être déni par l’utilisateur sur le panneau avant de tous les amplis de Série K.
Les valeurs acceptables vont de 8 A à 16 A pour les K2 et K3 et de 15 A à 32 A pour tous les autres amplis de Série K. Le réglage du courant secteur maximal détermine le seuil auquel un disjoncteur de Type C entrera en service
Setting the maximum mains current determines the current threshold at which a C-Type current breaker will trip.
6 : 5.Amplifier settings: Clip limiter CH1/CH2
La fonction d’écrêtage peut servir pour éviter une distorsion, causée par écrêtage d’une amplitude excessive du signal de sortie.
Please note that clip limiters can be set independently for both channels. Notez que les limiteurs d’écrêtage peuvent se régler indépendam ment pour les deux canaux.
ATTENTION : une invalidation des limiteurs d’écrêtage
risque d’endommager vos haut-parleurs.
Les limiteurs d’écrêtage internes de l’ampli ne seront pas désactivés, à moins que la fonction de limitation ne soit accomplie par un dispositif externe, tel que des contrôleurs de système numériques. Dans ce cas, il est extrêmement important de régler correctement les paramètres pour préserver les haut-parleurs contre des signaux de synchronisation excessivement puissants et potentiellement dangereux.
6 : 6.Amplifier settings: Gate CH1/CH2
Cette fonction permet de mettre les canaux de l’ampli individuellement en sourdine si l’amplitude du signal d’entrée tombe en-dessous des valeurs indiquées sur le TA B. 5.
Le déclenchement de la sortie est retardé de 5 secondes après que le signal d’entrée tombe sous le seuil. Si le canal est mis en sourdine, la LED verte du bas dans la colonne de LED correspondante sur le panneau avant est éteinte.
Gain dBV dBu
26 dB -54 -52 29 dB -57 -55 32 dB -60 -58
35 dB -63 -61
TAB. 5: Seuil de porte vs gain.
46 | K Series
Page 49
Française
6 : 7.Amplifier settings: Mute on power on
Cette fonction vous permet de mettre automatiquement tous les canaux en sourdine quand l’ampli est mis sous ten­sion. Si cette fonction est validée, l’indication “Muted” (sour­dine) apparaît sur l’écran principal à côté de chaque canal lors de la mise sous tension.
6 : 8.Amplifier settings: Idle mode
La fonction du mode Repos consiste à économiser le courant. Quand cette fonction est activée, l’étage de sortie est coupé si aucun signal d’entrée supérieure à un seuil sélectionné n’est détecté pendant une durée, dénie par l’utilisateur, ce qui économise environ 40 W de courant par canal. Ceci résulte en une température réduite, une durée de vie prolongée de l’ampli et du ventilateur et, surtout dans le cas d’installations xes qui restent allumées en permancence, une facture d’électricité réduite. La sortie du mode Repos est quasi instantanée.
La plage de durée va de 0 à 720 minutes.
6 : 9.DSP Settings: Common settings
6 : 9.1. Source selection
Ce menu permet de choisir le signal d’entrée à traiter par le DSP. Les options possibles sont :
Stereo : le signal provenant du Canal 1 est traité et
acheminé au canal 1 en sortie. De même, le signal d’entrée provenant du Canal 2 est traité et est achemi­né vers le canal 2 en sortie.
Parallel from CH1 : le signal d’entrée du Canal 1 ali-
mente deux branches de traitement parallèles, distinc­tes et indépendantes. Le résultat d’une branche est envoyé au canal 1 de sortie, tandis que le résultat de l’autre branche est envoyé au canal 2 de sortie.
Parallel from CH2 : le signal d’entrée du Canal 2 ali-
mente deux branches de traitement parallèles, distinc­tes et indépendantes. Le résultat d’une branche est envoyé au canal 1 de sortie, tandis que le résultat de l’autre branche est envoyé au canal 2 de sortie.
Mono Mix : les signaux d’entrée des canaux 1 et 2
sont additionnés et divisés en deux an de maintenir un niveau de sortie constant. Ce signal mono mixé est alimenté aux deux canaux de sortie.
6 : 9.2. AES3
Ce menu contrôle les options de ux d’entrée AES3. La source AES3 peut entrer dans l’ampli depuis la borne XLR arrière ou depuis la carte KAESOP (si elle est présente), selon le type de sélection d’entrée.
6 : 9.2.1. Gain trim (dB) (Ecrêtage de gain)
Ce menu vous permet de dénir le gain à appliquer au signal provenant de l’entrée numérique AES3. Un réglage du gain à 0 dB fait que le signal numérique complet est équivalent à un signal d’entrée analogique de 20 dBu.
6 : 9.2.2. If no link (Si lien inexistant)
Ce menu contrôle le comportement de l’ampli si la con­nexion du signal AES3 devait défaillir ou devenir peu able. La connexion AES3 est considérée comme peu able quand les erreurs de transmission dépassent 1% de l’ensemble des données transmises. Les options possibles sont :
Mute : si la connexion AES3 défaille, l’ampli met la
sortie en sourdine.
Analog : si la connexion AES3 défaille, l’ampli uti-
lisera l’entrée analogique comme entrée de sauve­garde. Cette commutation du signal de source est faite en temps réel pour éviter tout problème dans l’alimentation audio. Si les niveaux d’entrée sont cor­rectement calibrés entre l’entrée analogique et l’entrée AES3 (utiliser un paramètre d’écrêtage de gain AES3), la commutation entre le signal AES3 et le signal analogique sera inaudible.
Lors de l’emploi de l’entrée analogique pour compenser une alimentation AES3 défaillante, la connexion d’entrée analogique doit être congurée en s’appuyant sur le type de source du ux AES3 :
AES3 from rear XLR – Le signal audio primaire
pour la conguration de cet ampli est un signal AES3, alimenté via le panneau arrière IN2 (AES3DSPOut). Le câble analogique de secours, avec un signal analogique identique à celui fourni par AES3, doit être branché sur la che 1 XLR. En cas de défaillance du signal AES3, l’ampli repasserait automatiquement à l’entrée analogique par la che CH1 (la sélection de source du DSP doit être réglée sur “Parallel from CH1”). Les niveaux de signal pour les signaux primaires AES3 et analogiques de secours doivent être soigneusement calibrés, de sorte qu’ils soient identiques. Cela peut être réalisé au moyen du paramètre de compensation du Gain ou en ajustant le niveau de signal analogique.
AES3 from KASEOP – Le signal audio primaire pour la
congura tion de l’ampli est un signal AES3, alimenté par un port RJ45 (KAESOPDSPOut). Le câble analogique de secours, avec un signal analogique identique à celui fourni par AES3, doit être branché sur les ches 1 XLR et 2 XLR (réglée sur analogique). En cas de défaillance du signal KAESOP, l’ampli repasserait automatiquement à l’entrée analogique par les ches CH1 et CH2. Les niveaux de signal pour les signaux primaires AES3 et analogiques de secours doivent être soigneusement calibrés, de sorte qu’ils
Câble analogique de secours
portant le même signal que le CH 1 de l'alimentation AES3
câblage principale numérique
IN1
(analogique)
IN2
(AES/EBU)
CH1 CH2
Sélection Source DSP: Parallel from CH1
Câblage principale numérique Câble analogique de secours
(utilisé lorsque numérique échoue)
CH1 out
CH2 out
FIG. 2: AES3 de XLR.
Française | 47
Page 50
Française
soient identiques. Cela peut être réalisé au moyen du paramètre de compensation du Gain ou en ajustant le niveau de signal analogique.
Quand le ux AES3 est perdu et que la connexion analogique de secours agit, un message est afché sur le panneau avant et une alarme est envoyée à l’éventuel client connecté à l’amplicateur.
6 : 9.3. Cross limit
En cas de limite de puissance sur un canal seulement (ref. §6 : 5.Amplier settings: Clip limiter CH1/CH2), a réduc- tion du gain sur un canal est reétée à l’autre canal an de maintenir des niveaux cohérents. Cette fonction est utile dans le cas de haut-parleurs à deux voies dont la limitation d’un canal seulement entraîne un son déséquilibré. Cette fonction peut être mise en service ou hors service.
6 : 9.4. Sound speed (m/s)
Ce menu vous permet de régler la vitesse du son, utilisée pour les conversions de distance par le biais de l’interface locale. Elle peut être réglée entre 320 m/s et 360 m/s.
6 : 10.DSP Settings: Channel settings
Tous les réglages suivants sont disponibles pour le canal 1 et le canal 2. Sur tous les menus et sous-menus, le numéro de canal dont les propriétés sont en cours d’édition est indiqué dans le coin supérieur droit du menu. Si un paramètre particulier affecte les deux canaux, le coin supérieur afchera “1+2”.
6 : 10.1. EQs (Egaliseurs)
Ce menu donne accès à l’interface d’entrée de l’égaliseur de sortie paramétrique. Ce menu dresse la liste des 16 ltres paramétriques. Le numéro du ltre actuellement sélectionné est indiqué sur la gauche de la première ligne. En agissant sur les èches Haut et Bas, il est possible de passer d’un ltre au suivant. Les paramètres de ltre sont présentés sur l’écran.
Active : détermine si le tlre est sélectionné ou non
(réponse plate)
Gain (dB) : gain de ltre. Peut être réglé seulement s’il
s’agit d’un ltre de crête ou d’un ltre de creux. les valeurs disponibles vont de –15 à +15 dB en paliers de 0,1 dB.
Facteur Q : facteur de qualité du ltre. Celui-ci peut
être déni par l’utilisateur pour tous les ltres, sauf les ltres de creux. Les valeurs disponibles vont de 0,1 à 30 en paliers de 0,1.
Bandwidth (oct) : la largeur de bande du ltre
exprimée en octaves autour de la fréquence centrale. Cette valeur est l’inverse du facteur Q ; par coséquent, sa valeur est déterminée en réglant le facteur Q.
Type : permet à l’utilisateur de sélectionner le type de ltre
1. Crêtage
2. Creusement bas (de 3 à 15 dB/oct)
3. Creusement haut (de 3 à 15 dB/oct)
4. EQ passe-bas
5. EQ passe-haut
6. Arrêt Bande
7. Bande passante
8. Allpass
En appuyant sur le bouton “edit”, vous pouvez changer les réglages du ltre sélectionné. TAB. 6 indique quels para­mètres peuvent être édités selon le type de ltre sélectionné.
Freq.
20Hz-20kHz
Gain
±15 dB
Pente
3-15dB/octQ0.1- 30
Peaking
Lo-Shelv
Hi-Shelv
Lo-pass
Hi-pass
Band-stop
Band-pass
All-pass
TAB. 6: Réglages d’Egaliseur paramétrique (PEQ).
6 : 10.2. Filters LP et HP
Ce menu vous permet de congurer les ltres de croisement. Deux ltres de croisement sont disponibles : un ltre passe-bas (LP) et un passe-haut (HP). En combinant les deux, le résultat sera une réponse de bande passante.
Les IIR (Réponse Impulsionnelle Innie) et FIR (Réponse Impulsionnelle Iinie) de phase linéaire sont mis en oeuvre. Si un ltre FIR de la section EQ est validé, un ltre de croisement FIR ne peut pas être validé en même temps. Le ltre LP ou HP peut être édité par l’utilisateur via l’écran LCD principal.
Les formes classique de ltre de croisement IIR qui peuvent être choisies comme ltre passe-haut ou ltre passe-bas sont : Butterworth, Bessel, et Linkwitz-Riley. Dans les 2 premiers cas, le paramètre de fréquence dans la fenêtre d’édition dénit le point –3dB, dans l’autre, le point –6dB. La pente peut être sélectionnée librement entre un minimum de 6 dB/octave (ltre 1er ordre) et 48 dB/octave (ltre 8e ordre).
Les ltres FIR peuvent être sélectionnés comme normal (FIR phase linéaire) ou amélioré (FIR hybride). La version améliorée des ltres donne une meilleure réjection des signaux hors bande, au détriment d’une petite modication de phase (30°@400Hz). Dans les deux cas, la fréquence de travail minimum est relative à la latence désirée. Le réglage standard la limite à 400 Hz. Pour cette raison, il est conseillé d’utiliser des ltres FIR pour passer aux pilotes ‘upper-mid’ ou ‘mid-high’ pour lesquels la cohérence de phase est essentielle.
Sélection Source DSP: Parallel from CH1
Câblage principale numérique Câble analogique de secours
(utilisé lorsque numérique échoue)
IN2
(analogique)
portant le même signal que le CH2 de l'alimentation AES3
portant le même signal que le CH1 de l'alimentation AES3
IN1
(analogique)
CH1 out
CH2 out
Câble analogique de secours
Câble analogique de secours
ux numérique AES3 principal via RJ-45
CH1 CH2
Câble analogique de secours
portant le même signal que le CH 1 de l'alimentation AES3
câblage principale numérique
IN1
(analogique)
IN2
(AES/EBU)
CH1 CH2
Sélection Source DSP: Parallel from CH1
Câblage principale numérique Câble analogique de secours
(utilisé lorsque numérique échoue)
CH1 out
CH2 out
FIG. 3: AES3 de KAESOP.
48 | K Series
Page 51
Française
6 : 10.3. Polarity
Ce menu permet d’inverser la polarité du signal. Les
deux modes disponibles sont :
En phase : la polarité du signal n’est pas altéréeInversé : la polarité du signal est inversée.
6 : 10.4. Ch Delay (us)
Ce menu permet de régler le retard de sortie d’un seul canal, ce qui est pratique pour aligner deux haut-parleurs différents sur les deux canaux d’amplicateur. Le retard sélectionnable varie de 0 à 32 ms (environ 11 mètres), avec un simple palier (egal à 1/96000 seconde ou 10,4 us, environ 3,5 mm).
6 : 10.5. Gain
Ce menu change le gain de canal, de –40 dB à +15 dB, par palier de 0,1dB.
6 : 10.6. Peak Limiter et Power Limiter
Le processus de limitation dans le renforcement sonore est un moyen de protéger les haut-parleurs contre des dégâts éventuels ; par conséquent, les limiteurs sont une protection contre les crêtes de signal et/ou les puissances de signal excessives. Non seulement ils protègent contre les crêtes soudaines de signal, mais aussi contre les courants excessifs excessive de courant.
Gardez à l’esprit que cette limitation ne prévient pas seulement les dégâts occassionnels, mais qu’elle garantit avant tout la longévité des composants. Les deux objectifs principaux du processus de limitation sont :
Sur-excursion : un signal impulsif peut parvenir aux
haut-parleurs et causer des dégâts du fait d’une sur­excursion de la bobine mobile qui est trop entraînée. Cela peut endommager (briser ou déformer) le diaphragme.
Surchauffe : Fournir une forte puissance à la bobine
mobile peut provoquer la surchauffe du cuivre et de l’intervalle magnétique. Cela peut endommager le cuivre isolant ou le brûler. Une autre conséquence directe d’une forte puissance d’entraînement est la compression, qui apparaît dans les haut-parleurs basse fréquence.
Pour prévenir les deux phénomènes mentionnés, deux sortes de limiteurs sont fournis :
Limiteur de crête : protège contre les dégâts
mécaniques. Le limiteur de crête peut aussi servir pour contrôler l’écrêtage d’ampli. Les concepteurs doivent régler les paramètres de ce limiteur comme fonction du déplacement maximum (Xmax) du diaphragme et de la tension tolérée maximale des haut-parleurs.
Limiteur RMS : protège les haut-parleurs contre les
dégâts thermiques quand une puissance excessive est appliquée pendant une longue période, ce qui produit une surchauffe, voire une combustion. Les concepteurs doivent être conscients de la durée maximale pendant laquelle la puissance peut être appliquée avec sécurité aux haut-parleurs.
Une approche intéressante de la limitation RMS est celle qui fait appel au contrôle de température de bobine. Une connaissance complète des limites du pilote permet de maintenir le niveau de température à un intervalle sûr, non seulement pour éviter les dégâts, mais aussi pour maintenir le haut-parleur dans une zone “linéaire” qui évite tout compression de puissance.
6 : 10.6.1. Peak Limiter
Le limiteur de crête évite les déplacements potentiellement dangereux du cône (une excursion plus grande que celle autorisée). Il agit en réduisant le gain d’amplicateur an d’abaisser la tension de crête de sortie mesurée. Pour limiter les risques dus à des signaux très passagers, tous les limiteurs disposent d’un temps d’anticipation de 0,5 ms.
En règle générale, utilisez la puissance de crête conseillée ou deux fois la puissance de programme comme puissance de sortie sûre pour le haut-parleur.
Les réglages de limiteur de crête ne changent pas selon le nombre de haut-parleurs en parallèle, connectés à l’amplicateur, puisque la même tension est appliquée à tous les composants dans un circuit parallèle. Quand vous décidez des paramètres pour un limiteur de crête d’un ampli auquel de nombreux haut-parleurs sont raccordés en parallèle, la puissance de crête à prendre en considération est celle qui atteint seulement un seul haut-parleur.
Vous pouvez vous référer aux formules suivantes :
Quand Re est l’impédance nominale de seulement un moteur de haut-parleur, P
peak
est la puissance de crête et V
peak
est la tension de sortie de crête. Un limiteur de crête, utilisé avec un réglage très rapide (c.-à-d. un temps d’attaque très court), peut aussi être utile pour limiter la tension de crête maximum dans des lignes de tension à distribution constante.
Powersoft a conçu les limiteurs de Série K comme mesures de protection ; dès lors, ils n’ont pas pour but de “colorer” les sons comme peuvent le faire des compresseurs dynamiques. En gardant ceci à l’esprit, les constantes de temps pour ces limiteurs doivent être sélectionnées de manière à limiter les phénomènes potentiellement dangereux qui persistent pendant plus d’une ou deux périodes de la largeur de bande concernée. TAB. 7 donne quelques exemples de temps d’attaque et de libération par rapport à la plage de fréquence du signal à limiter.
Bande
d’octave (Hz)
Tem p
d’attaque (ms)
Temp de
libération (ms)
Att/Lib taux
63 45 720 x16 125 16 256 x16 250 8 128 x8 500 4 32 x8
1000 2 8 x4
> 1000 1 2 x2
TAB. 7: Temps d’attaque et libération per bande d’octave.
P
peak
=
Re
V
2 peak
V
peak
= √ ReP
peak
Française | 49
Page 52
Française
Le menu de limiteur de crête permet de dénir les
paramètres suivants :
Actif : alterne la mise en/hors service du limiteur de
puissance
Seuil (V
pk
) : le seuil de tension de crête auquel le gain
commence à être réduit
Attaque : le temps d’attaque, c.à.d. le temps de
réponse de l’intervention du limiteur
Libération : le temps de décroissance, c.à.d. la
constante de temps après laquelle l’action du limiteur est libérée et le gain est restauré à la valeur nominale.
Pour éviter de bloquer la plage dynamique exceptionnelle offerte par les amplis de Série K, le limiteur de crête est conçu pour ignorer les crêtes de signal d’une durée inférieure au paramètre du temps d’attaque. De plus, le limiteur possède un tampon d’anticipation supplémentaire (0,5 ms) pour atténuer l’écrêtage et minimiser la distorsion, ce qui fournit une performance sonique supérieure.
Lors d’un peaunage des niveaux du limiteur de crête, il est préférable de dénir d’abord les paramètres de temps, puis d’ajuster la tension de seuil. Lors de l’édition de la valeur de seuil, l’écran afche la réduction de gain (GR), produite par le limiteur en dB.
Cette information ainsi que la tension de limitation en rapport avec le signal dans l’étage d’amplicateur d’entrée (I) exprimée en dBu, sont afchées en temps réel pour permettre le contrôle des actions de limitation à mesure qu’elles sont accomplies.
6 : 10.6.2. Power limiter
Etant donné la faible efcacité des transducteurs électromécaniques, près de 50% de la puissance qui atteint la bobine mobile est transformée en chaleur.
Le limiteur de puissance a pour but d’éviter une fusion des bobines mobiles, tout en exploitant leurs performances maximales. Tous les limiteurs de puissance se basent sur le comportement temporel de la tension et du courant, ce qui signie que cet ampli peut connaître la quantité réelle de puissance délivrée à la charge.
Une limitation correcte de puissance n’est pas facile à obtenir et elle a divers aspects, basés sur un certain nombre de variables telles que la connaissance de la dissipation de chaleur du composant et les objectifs à atteindre. Par conséquent, il peut être difcile et un peu empirique de déterminer les seuils et les constantes. Les limiteurs de puissance se basent à la fois sur le seuil, le comportement temporaire des valeurs de sortie (tension et/ou courant) et le type des valeurs de sortie observées.
Vériez la réduction de gain : pour obtenir un son optimal, il ne doit pas être plus grand que 2-4 dB, même pour les passages de musique les plus forts. Veuillez noter qu’un signal musical ordinaire a de très hautes crêtes, mais un niveau moyen relativement petit (facteur de crête élevée). Une tonalité stationnaire a une puissance moyenne bien plus haute (par exemple une onde sinusoïdale stationnaire a 3 dB facteur de crête), même si elle “semble” moins forte à l’oreille humaine.
Cela doit être pris en considération lors du réglage des paramètres des limiteurs. Le limiteur de puissance agit en réduisant le gain d’amplicateur an de réduire la puissance fournie à la charge. Trois modes de fonctionnement principaux existent pour les limiteurs de puissance de Série K.
TruePower™: En mode de fonctionnement TruePower,
la puissance de sortie active de l’ampli est estimée en mesurant le courant de charge. Le limiteur TruePower est une technologie brevetée par Powersoft, utile pour évitger une surchauffe de la bobine mobile ; il peut aussi servir pour éviter une compression de courant. Le processeur DSP de l’ampli fournit la mesure de la puissance réelle délivrée à la bobine (puis dissipée), et non la puissance apparente gérée par la ligne.
Une observation empirique fournit l’équation suivante :
P
AES
est la puissance AES déclarée et où P
max
diss est la puissance maximale que le haut-parleur peut dissiper dans la “vraie vielle”. Si P
AES
n’est pas disponible, la moyenne ou la puissance
continue connu comme P
rms
peut être utilisé ; cependant, il importe d’agir avec précaution en évaluant comment cette valeur P
rms
a été obtenue. Si aucune autre valeur n’est
déclarée, cette règle peut être utilisée : le P
AES
peut être estimé comme étant de 6 dB en dessous de la puissance de crête (¼ de la puissance de crête).
Il importe de noter qu’à la différence de ce qui se passe avec le limiteur de crête, le réglage des paramètres du limiteur TruePower doit prendre en considération le nombre de haut-parleurs raccordés à l’amplicateur. Ceci est dû au fait que la puissance réelle est calculée non seulement avec la tension de sortie (qui est identique pour tous les haut-parleurs raccordés en parallèle), mais aussi avec le courant de sortie (qui change en fonction du nombre de haut-parleurs en parallèle).
Déterminer les paramètres idéaux de durée pour les limiteurs TruePower est une démarche très empirique. A titre de guide, tenez compte de cette règle simple : plus grande est la bobine, plus grande est l’inertie thermique, plus grande est la constante de temps (ref. TAB. 8).
Taille de la bobine
(inches)
Seuile (W)
Tem p
d’attaque
(ms)
Temp de
libération
(ms)
1” tweeter 10-20 100 300
1.5” tweeter 20-30 150 300 2” comp. driver 20-40 200 400 3” comp. driver 30-50 300 500 4” com. driver 40-60 500 3000 2” midange 30-100 500 3000 3” midbass 50-150 1000 5000 4” woofer 100-200 2000 5000 4” woofer 150-250 4000 8000 6” woofer 250-500 6000 10000
TAB. 8: Seuil et paramètres temporels.
P
max
=
3
P
AES
50 | K Series
Page 53
Française
Power vs voltage @ 8 ohm: la puissance de sortie de
l’ampli est estimée en mesurant la valeur efcace de la tension de sortie, en supposant une charge de 8 ohm. Ce mode permet de créer des réglages qui fonctionnent bien avec n’importe quel nombre de haut-parleurs, raccordés en parallèle. Par exemple, si un limiteur “Power @ 8 ohm” est réglé pour limiter la puissance de sortie à 150 W, un simple coffret fournira un maximum de 150 W avec une charge de 8 ohms. Deux coffrets de haut-parleurs reliés en parallèle fourniront au maximum 300 W avec une charge de 4 ohms (charges de 8 ohms en parallèle), etc.
Ce limiteur est un limiteur efcace pur, dont le fonctionnement est basé uniquement sur le module de tension, mesuré à la sortie de l’ampli. A la différence du limiteur TruePower, ce limiteur ne prend pas en compte la partie réelle de la puissance ; cependant, il a l’avantage d’être indépendant du nombre de coffrets reliés ensemble, juste comme un limiteur de crête.
Une certaine attention est nécessaire pour régler le seuil de puissance. P
AES
peut être utilisé, s’il est disponible. Si
aucune puissance nominale n’est déclarée, P
rms
peut être utilisé ; toutefois, le paramètre RMS est une valeur liée à la puissance gérable maximale et non pas à la puissance réelle. Agissez avec prudence, car la puissance gérable peut être plus grande que la puissance réelle. Certains constructeurs déclarent la puissance RMS (efcace) comme le point d’impédance minimum du haut-parleur ; cela peut aussi entraîner une surestimation des valeurs de puissance réelles que le haut-parleur est capable de gérer. Si aucune autre valeur n’est déclarée, cette règle peut être utilisée : le PRMS peut être estimé comme étant de 6 dB en dessous de la puissance de crête (¼ de la puissance de crête).
Pour préserver le circuit d’attaque à long terme, une fois que la limite de puissance maximale est décidée, envisagez une réduction de puissance, pouvant aller jusqu’à 3 dB de cette valeur.
Pour utiliser ce limiteur correctement, il importe de recalculer la puissance équivalente à 8 . Par exemple : avec un haut-parleur de 4  avec une puissance efcace (RMS) maximum de 500 W, la limite de puissance doit être calculé comme suivre :
1. calculer la valeur de tension RMS nécessaire pour générer la puissance RMS maximun sur le haut-parleur de 4  :
V
rms
est la tension RMS du haut-parleur et P
rms
est sa puissance RMS maximum. La tension RMS du haut­parleur 4  dans l’exemple ci-dessus est V
rms
= 44.7 V.
2. culez la puisance délivrée à un haut-parleur d’une impédance nominale de 8  avec une tension V
rms
:
P
equiv
est la puissance équivalente sur le haut-parleur 8
 et V
rms
est la tension efcace calculée à l’étatpe 1. Dans cet exemple, la valeur est 250 W. Ceci est la puissance de seuil à dénir dans ce limiteur.
Les constantes de temps pour le limiteur “Power vs V @ 8 Ohm” peuvent être dénies de la même façon que pour le limiteur TruePower.
Power vs current @ 8 ohm: comparable à celui du
“Power vs V @ 8 ”, avec la différence que tous les calculs sont basés sur le courant (et non la tension), mesuré à la sortie.
Dans ce cas, la formule pour obtenir la puissance RMS
du courant RMS est la suivante :
P
rms
est la puissance RMS et où I
rms
est le courant RMS.
Le limiteur est particulièrement utile dans les situations oü le paramètre à contrôler est le courant de sortie (p.ex. pour les tweeters).
Il est utile également pour les applications spéciales, telles que les haut-parleurs à grande bobine avec contrôles de courant. Lorsque vous déterminez les paramètres de ce limiteur, il est nécessaire de prendre en compte le nombre de haut-parleurs raccordés en parallèle à l’amplicateur.
Les paramètres du Limiteur de puissance pouvant être édités par l’utilisateur sont :
Mode : permet de déterminer le limiteur de puissance
OFF/ON : met le limiteur en/hors service;TruePower: régle le mode de limiteur à TruePower;Power vs V @ 8 Ω: on dénit le mode de limitation
de Power vs voltage @ 8 ohm
Power vs I @ 8 Ω: on dénit le mode de limitation de
Power vs current @ 8 ohm
Soft knee: marche/arrêt le coude soupleThresh.(W): le niveau de puissance de sortie de seuil
exprimé en Watts auquel le gain commence à être réduit;
Attack (ms): le temps nécessaire pour que le limiteur
commence à réduire le gain d’ampli, une fois que la puissance de sortie dépasse la valeur du seuil;
Release (ms): la constante de temps après laquelle le
gain est restauré à sa valeur nominale, une fois que la puissance de sortie est repassée sous le seuil.
When editing the power threshold value, the display shows the gain reduction (GR) in dB enforced by the combined effect of the peak and power limiters. This information, together with the average power truly delivered to the load (P
avg
), is displayed in real time to allow monitoring
of the limiting actions as they are performed
V
rms
= √ ReP
rms
P
equiv
=
8
V
2
rms
P
rms
= I
2 rms
Re
Française | 51
Page 54
Française
6 : 10.7. Damping Control
Cette fonction unique et brevetée permet d’ajouter une résistance-série “virtuelle” en sortie d’ampli. Son objectif est d’obtenir le facteur d’amortissement souhaité, quel que soit le câble utilisé. Pour cela, la résistance-série virtuelle peut aussi avoir une valeur négative pour compenser la résistance du câblage.
Par exemple, l’emploi d’un câble de 10 mètres pour a limenter le subwoofer signie que vous ajoutez une résistance parasite d’environ 0,3 ohm. En actualisant le contrôle d’amortissement, une résistance-série négative virtuelle peut être ajoutée pour compenser la résistance du câblage.
Quand le contrôle d’amortissement est validé,
un filtre passe-bas agissant autour de 400 Hz est
automatiquement inséré dans la chaîne d’amplification.
Cette fonction est conçue pour être utilisée
seulement pour les applications de subwoofer.
Une autre avantage apporté par la fonction de contrôle d’amortissement est qu’en ajoutant la résistance de sortie équivalente-série à la chaîne d’amplis, l’augmentation de la résistance de bobine mobile du fait de la chaleur peut être prise en compte. Cela permet d’obtenir une réponse de graves correctement amortie dans des conditions moyennes de travail, oü les bobines mobiles sont sujettes à un chauffage en raison du passage du courant.
Par exemple, si les subwoofers doivent fonctionner près de leur pleine puissance, une résistance négative supplémentaire de 1 à 2 ohm devra être ajoutée pour compenser la forte résistance produite par les bobines mobiles chauffées an d’obtenir une réponse correctement amortie. D’autre part, si les mêmes subwoofers fonctionnent à basse puissance, une plus petite résistance négative devra être ajoutée : dans ce cas, une bobine mobile plus froide présente une plus petite résistance-série à compenser.
Le fait de laisser une résistance-série équivalente trop grande résultera en un sur-amortissement du système.
Surface de section
(mm
2
- AWG)
Résistance
nominal
Longueur
(m)
Résistance
(ohm)
2 x 1.5 - 16 AWG R = 12 Ω/km
5 0,12 10 0, 24 20 0,48
2 x 2.5 - 13 AWG R = 7.4 Ω/km
5 0,07 10 0,15 20 0,30
2 x 4 - 11 AWG R = 4.5 Ω/km
5 0,05 10 0,09 20 0 ,18
TAB. 9: Résistance de câblage typique.
Puissance moyenne/
Puissance nominale
Compression de puis-
sance
Résistance-série
équivalent pour 8
10% 1.4 dB 1.0 Ω 20% 2.0 dB 1.4 Ω 50% 2.8 dB 2.1 Ω
100% 4.5 dB 3.8 Ω
TAB. 10: La résistance typique augmente en rai-
son de l’échauffement de la bobine mobile.
Dans la TAB. 10 remarquez la valeur exceptionnellement haute (3,8 ohm) quand le circuit d’attaque atteint sa limite thermique.
6 : 11.DSP Settings: Ch1 setup/Ch2 setup
6 : 11.1. Aux Dly (ms)
Ce retard est un retard d’entrée supplémentaire, agissant sur l’EQ d’entrée. Ce retard n’est pas basé sur la dérivation d’entrée.
6 : 11.2 . Diagnostic
L’outil de diagnostic vous permet de programmer et de tester l’intégrité de la ligne d’entrée et/ou de sortie.
Le test d’entrée est basé sur la détection d’une tonalité
pure (produite par un générateur de tonalité externe) sur n’importe quelle ligne d’entrée.
Le test de sortie s’appuie sur la mesure de
l’impédance a une fréquence bien dénie : l’amplicateur peut produire une tonalité pure et mesurer la tension et le courant à la fréquence de tonalité produite. Il est donc possible de recalculer l’impédance à cette fréquence spécique.
Quand une situation d’alarme existe, l’utilisateur peut en être informé via un logiciel ou directement par l’amplicateur.
6 : 11.2.1. Tone in alarm
L’alarme d’entrée de tonalité peut mesurer l’intégrité de toute ligne fournissant un signal à l’amplicateur. Ce détecteur peut mesurer une tonalité appliquée à un générateur externe.
Tone in alarm: valide/invalide la détection de tonalité entrée Tone in freq: la fréquence de la tonalité qui doit être détecté (20 Hz - 24 kHz, palier de 10 Hz). Tone in Vmin: la valeur de seuil minimale qui doit être détectée (0 V
rms
- 4 V
rms
, palier de 10 mV
rms
).
Tone in Vmax: la valeur de seuil maximale qui a été détectée (0 V
rms
- 4 V
rms
, palier de 10 mV
rms
).
6 : 11.2. 2. Tone out gen
Le générateur de tonalité interne vous permet de produire une tonalité utilisable pour vérier l’intégrité de la ligne de sortie. Cette tonalité doit être utilisée en dehors de la bande de fréquence du haut-parleur entraîné pour éviter d’être entendu.
Tone out gen: valide/invalide le générateur interne. Tone out ampl: la tension de sortie du générateur (0 V
rms
- 20 V
rms
, palier de 1 V
rms
).
Tone out freq: la fréquence de la tonalité qui doit être détectée et l’est éventuellement (20 Hz - 24 kHz, palier de 10 Hz).
6 : 11.2.3 . Tone out alarm
La détection de tonalité en sortie peut mesurer la présence d’une tonalité, produite par un générateur externe ou interne.
Tone out alarm: valide/invalide la détection de tonalité sortie. Tone in Vmin: la valeur de seuil minimale qui doit être détectée (0 V
rms
- 4 V
rms
, palier de 10 mV
rms
).
Tone in Vmax: la valeur de seuil maximale qui a été détectée (0 V
rms
- 4 V
rms
, palier de 10 mV
rms
).
52 | K Series
Page 55
Française
6 : 11.2.4. Load Alarm
Le moniteur de charge de sortie permet de détecter l’impédance de charge à une certaine fréquence. L’algorithme à haute résolution mis en oeuvre par cet outil fournit des mesures précises.
Load alarm: valide/invalide la détection d’impédance. Load Zmin: la valeur minimale de seuil d’impédance
autorisée (0  - 500 , palier de 0.1  ). Load Zmax: la valeur maximale de seuil d’impédance autorisée (0  - 500 , palier de 0.1  ).
6 : 11.2.5. Measures
Une pression sur le bouton donne accès à un sous-menu oü les diverses mesures de l’amplicateur sont disponibles.
Tone in: les mesures de la tonalité d’entrée à la fréquence sélectionnée. Tone out: les mesures de la tonalité de sortie à la fréquence sélectionnée. Z load: les mesures de la charge à la fréquence sélectionnée.
6 : 12.Input EQ
Ce menu permet de mettre en/hors service le bloc de traitement de l’entrée. Cela peut s’avérer utile lors d’une réinitialisation de l’ampli au comportement original “traitement de sortie seulement”, sans utiliser aucun logiciel.
En mettant Input EQ hors service, tous les traitements d’entrée effectués en utilisant, par exemple, Armonia Audio Suite peuvent être contournés d’un coup.
Il est conseillé de sauvegarder les préréglages d’ampli, ce réglage étant hors service : de cette façon, lors du chargement des préréglages, l’utilisateur peut être sûr que seul le traitement de sortie sera validé. La gestion de la revalidation et du réglage du traitement d’entrée est laissée au logiciel de télécommande.
6 : 13.Reset input section
Cette démarche invalide le traitement d’entrée (EQ d’entrée, gain d’entrée et retard) et elle réinitialiser le retard auxiliaire à zéro.
6 : 14.Reset output section
Cette fonction invalide toutes les fonctions EQ de sortie, limiteurs et amortissement.
AVERTISSEMENT : cette opération
peut éventuellement endommager
les haut-parleurs raccordés.
Veillez spécialement à mettre hors service toute source audio avant d’utiliser cette fonction.
Réseau
7
Les capacités de réseau et les menus de réglage de réseau sont disponibles seulement pour les amplicateurs de Série K, doté d’une carte KAESOP.
KAESOP sont les initiales pour K (comme dans la série K de Powersoft) AES3 et Ethernet Simple Open Protocol. Le KAESOP de Powersoft est conçu pour fournir une haute abilité aux applications en direct dans des environnement difciles, oû la qualité du service doit être garantie.
Pour plus de détails sur la conguration AESOP, consultez le mode d’emploi du logiciel Armonía Pro Audio Suite.
7 : 1.AESOP
7 : 1.1. Data stream
Le ux de données en AESOP est exécuté par une connectivité Ethernet de 100 Mbit avec auto-détection.
Chaque dispositif peut utiliser une adresse IP statique, attribuée par l’utilisateur. Alternativement, elle peut être réglée pour se congurer automatiquement sans intervention de l’utilisateur en suivant le protocole Zeroconf.
Le design à double port des amplis de Série K permet des connexions en cascade et d’abondantes topologies en anneau. Une fonction intégrée à dérivation de défaut prend en compte la possibilité de perdre un dispositif intermédiaire ou d’avoir une liaison par câble défectueuse sans compromettre l’intégrité de l’anneau.
La carte KAESOP détecte les connexions de mauvaise qualité en comptant les erreurs sur le contrôle Ethernet. Les connexions défectueuses sont automatiquement commutées de 100 Mbits/s à 10 Mbit/s pour tenter de maintenir la liaison en activité, même dans le pire des scénarios.
7 : 1.2. Audio
L’audio est distribué vers les dispositifs via le protocole AESOP par 2 ux AES3 indépendants et séparés marqué ux AES3-A, ux AES3-B. Ils sont transportés par deux paires de ls CAT-5 inutilisé dans le protocole Ethernet 100 Mbit.
AES3 est un standard bien connu et non breveté, garantissant un faible temps d’attente, une haute abilité et une excellente qualité audio. Un simple ux AES3 peut transporter un signal audio stéréo. Le protocole AESOP peut donc gérer quatre canaux audio.
Quand un amplicateur de Série K est désactivé ou s’il n’est pas disponible, un circuit relais de haute fréquence passif permet au signal audio de passer et de préserver ainsi l’intégrité de la connexion en chaîne du réseau.
Quand le dispositif est alimenté, les circuits internes choisissent automatiquement le sens de ux AES3 le plus appropri é et ils contournent le relai s, ré-amortis sant activement le signal AES3. La direction est maintenue jusqu’à ce que des erreurs soient détectées sur le circuit de réception AES3.
Quand des erreurs ou une défaillance de liaison sont détectées, le sens est changé pour instaurer un nouveau
Française | 53
Page 56
Française
parcours pour l’audio. En une fraction de seconde (pas plus de 50 ms), certains dispositifs dans l’anneau vont passer à l’autre direction, restaurant ainsi le ux audio.
7 : 1.3. Ethernet internal switch
Tous les ux de données de contrôle dans le système KAESOP sont transportés via un protocole Ethernet. A l’intérieur de tous les amplicateurs de la série K est un commutateur Ethernet connecté à chaque RJ45.
Cela signie que le ux de données bidirectionnel peut entrer / sortir d’un port et de sortie / entrer dans un autre port, soit à côté des ux AES3 ou de sa propre. Le routage interne du réseau Ethernet est automatique et il ne peut pas être commandé par l’utilisateur.
7 : 1.4. Modes Forwarding et Repeater
Chaque ampli de Série K peut être conguré pour gérer la paire de ux AES3 codée dans le protocole AESOP selon un des deux modes de réseau de base : répéteur (repeater) et achemineur (forwarder).
Il s’agit de véritables “blocs de construction” de connexion; par conséquent, il importe de comprendre convenablement ces deux modes avant d’essayer de créer ou de modier des réseaux d’amplis plus grands et plus complexes.
Voici la dénition des termes utilisés dans cette section:
Flux AES3-A: ux provenant du réseau AESOP A
(deux canaux)
Flux AES3-B: ux provenant du réseau AESOP B
(deux canaux)
Flux AES3-XLR: ux AES de la borne CH2 XLR du
panneau arrière, quand le bouton à bascule est à la position AES/EBU.
PORT 1, PORT 2: ports maîtres RJ45 AESOP PORT 3, PORT 4: ports de contrôle RJ45 Ethernet
Pour plus de détails sur la conguration AESOP, consultez le mode d’emploi du logiciel Armonía Pro Audio Suite:
http://www.powersoft-audio.com/help/armonia
7 : 2.Network settings
Le menu des paramètres de réseau deviennent disponibles lorsque la carte KAESOP est installée.
Bon nombre de menus de cette section supposent que l’utilisateur choisisse un mode de fonctionnement parmi la série d’alternatives possibles. Ces alternatives sont toutes présentées sur une liste. Un losange noir à côté d’un poste spécique de la liste indique qu’il s’agit de l’option sélectionnée.
Device mode: Ce paramètre dénit le mode amplicateur en
ce qui concerne le ux AES3. Les options disponibles sont :
Repeater (default); Forward to AES3-A; Forward to AES3-B; Forward to both.
Remarque : quand un amplicateur est en mode avant (soit vers AES3-A, AES3-B ou les deux), il peut seulement accepter le signal AES provenant du connecteur XLR du panneau arrière. Les ux AES3 provenant d’un autre port RJ45 sont ignorés.
Addressing Mode: Ce paramètre contrôle la stratégie
d’affectation d’adressage IP :
Manual: exige que l’utilisateur dénisse une adresse statique valide et un masque de sous-résau (et optionnellement, la passerelle par défaut). Le PC doit être sur le même sous­réseau que l’ampli si aucun routeur n’est présent entre le PC et l’ampli. Automatic: fait en sorte que l’amplicateur demande et reçoive une conguration de réseau depuis un serveur DHCP. A partir de la mise sous tension, l’amplicateur essaie d’obtenir une adresse IP valide auprès du serveur DHCP. Après un délai d’attente de 30 secondes, si une adresse IP n’est pas obtenue, l’ampli adopte une adresse privée automatique dans la plage de 169.254.x.y, mais il continue de rechercher un serveur DHCP. Quand un serveur DHCP devient disponible, l’adresse est mise à jour. Si aucun serveur DHCP n’est disponible, l’ampli obtient une adresse IP par ‘Automatic IP’ (adressage de liaison locale ou ZeroConf).
Le comportement de l’ampli respecte la norme RFC 3927, ce qui garantit son interopérabilité avec tout PC hôte, acceptant cette norme.
Set address: Ce menu permet de dénir manuellement
l’adresse IP de l’ampli, le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut.
Show net config: Ce menu indique la conguration
actuelle de réseau, dénie soit par l’utilisateur via le menu “Set address”, soit obtenue automatiquement si le mode d’adressage automatique a été sélectionné.
Audio
Source selection: Ce menu permet à l’utilisateur de sélectionner la source de ux AES3 qui sera alimentée à l’étage de sortie de l’ampli. Le signal AES3 peut provenir de: AES3-XLR, AES3-A ou AES3-B. Source mode: Ce menu permet de sélectionner le canal (les canaux) comportant le ux AES sélectionné à acheminer vers l’étage de sortie de l’ampli. Les possibilités sont les suivantes: Parallel from L (le canal gauche du ux AES3 sélectionné est acheminé aux deux canaux d’ampli), Parallel from R (le canal droit du ux AES3 sélectionné est acheminé aux deux canaux d’ampli), Stereo (le canal gauche du ux AES3 sélectionné va au canal 1 ou l’ampli ; le canal droit du ux AES3 va au canau 2 de l’ampli). Gain trim: Ce paramètre écrête le niveau numérique du ux AES3. L’échelle d’écrêtage de gain va de +5 dB à –40 dB par paliers de 0,5 dB. Le niveau d’écrêtage de gain de 0 dB est un niveau analogique équivalent à +13,5 dBu. Un niveau 0 dBFS dans le ux AES3 correspond à un niveau analogique absolu de +18,5 dBu avec un niveau d’écrêtage de gain de +5 dB. If no link: Ce paramètre vous permet de choisir le comportement de l’ampli quand le ux audio numérique est absent et que la “Input selection” est réglée comme KAESOP  OUT (or KAESOP  DSP OUT). Les deux alternatives possibles sont : Mute et Analog. Dans Analog, l’ampli passe automatiquement à l’entrée analogique CH1/ CH2 si le ux numérique est manquant, repassant au ux numérique s’il devait à nouveau être disponible. Ce mode devrait être utilisé pour réaliser une connexion analogique de secours pour le ux numérique.
54 | K Series
Page 57
Française
Display
8
Local Preset
9
Le menu d’afchage permet à l’utilisateur de surveiller l’état du système et les performances.
9 : 1.Display: Output meters
L’écran des indicateurs de sortie afche des informations importantes relatives au signal de sortie pour l’ampli.
En appuyant sur le bouton le plus à droite sur le panneau avant, l’écran alterne entre les informations relatives au canal 1, au canal 2 ou à la somme des canaux 1 et 2.
La puissance de sortie indiquée est la valeur de crête, captée toutes les 200 ms. Dans le mode “C1 + 2”, la tension RMS et la puissance des lectures afchées sont la tension efcace moyenne et la puissance de crête de chaque canal. Par contre, la valeur efcace actuelle est la somme du niveau de courant efcace de chaque canal.
L’impédance de charge est indirectement calculée par des approximations successives. La durée entre les approximations d’impédance de sortie dépend du signal de sortie : plus grande est l’amplitude du signal, plus court sera l’intervalle de temps entre les mesures nécessaires pour calculer approximativement l’impédance de sortie, et plus rapidement la méthode d’approximations successives convergera vers la véritable valeur d’impédance.
9 : 2.Display: Temperature
Cet écran afche la température actuelle de l’amplicateur.
9 : 3.Display: Mains meters
Cet écran afchage les niveaux mis à jour de la tension efcace et du courant efcace du secteur. Les valeurs sont afchées par chif fres et par barres horizontales de progression.
les niveaux du courant et de la tension afchés sur cet écran sont des valeurs approximatives ; elles ont pour but de vous donner une indication générale des niveaux du secteur. Veuillez vous reporter à d’autres sources (telles que des multimètres calibrés) pour des mesures plus exactes et ables du courant et de la tension du secteur.
9 : 4.Display: Amplifier name
Le menu “Amplier Name” donne accès à deux branches de menu : la fonction “Display amp data” (afcher données ampli) et le menu “Edit amplier name” (editer nom d’ampli).
Quand la fonction “Display amp data” est activée, l’écran d’ampli princikpal afche le nom de l’ampli (20 caractères, en gras) clignotant sur un second écran qui indique le nom préréglé actuellement sélectionné (40 caractères). Si le préréglage a été modié, le nom préréglé afché aura un préxe “Modied” pour signaler ce point.
Le nom d’ampli peut être déni en passant au menu “Edit amplier name”.
Tous les amplis de Série K ont une mémoire embarquée, capable de stocker jusqu’à 50 préréglages. Un préréglage d’ampli est un instantané de l’état actuel de l’ampli, comprenant les réglages de base de l’ampli et les réglages de la carte KDSP si elle est présente.
9 : 5.Local preset: Locked presets
Lorsque la fonction “locked presets” est activée, un certain nombre de préréglages, déterminés par le menu “Locked bank size”, ne sont pas écrasables. Cette fonction peut être activée/désactivée en entrant le code de verrouillage.
Si un code erroné est entré, le système retourne simplement au menu des préréglages locaux précédente.
9 : 6.Local preset: Locked bank size
Ce menu vous permet de dénir le nombre de préréglages locaux mémorisés qui ne pourront pas être écrasés. Soit la totalité des préréglages (50), soit aucun (0) peut être verrouillé. Après avoir entré le code de verrouillage correct, sélectionnez le nombre de préréglages à protéger contre un écrasement.
9 : 7.Local preset: Recall local preset
Pour rappeler un des 50 préréglages localement mémorisés, appuyez sur “ok” quand la ligne “Recall local preset” est mise en évidence.
Utilisez ensuite les boutons du milieu pour naviguer vers l’avant ou l’arrière sur la liste des préréglages existants. Si un numéro de préréglage n’est pas utilisé, il est signalé par <empty> (vide).
9 : 8.Local preset: Save local preset
9 : 8.1. Sauvegardez dans une position vide
Pour mémoriser un réglage d’ampli actuel comme préréglage dans la mémoire locale, passez au menu “Save local preset”. Sélectionnez une préréglage inutilisé, marqué comme vide (empty) : appuyez sur “ok”, et dénit nom propre.
Le nom de préréglage actuel sera “PRESET” suivi par le nom de fente de mémoire choisi, si aucun autre préréglage n’a été chargé dans l’ampli, soit par télécommande, soit par une SmartCard. Le nom prédéni peut être modié d’un caractère à la fois.
9 : 8.2. Ecrasement d’un préréglage existant
Si l’emplacement de préréglage n’est pas vide, l’ampli demandera de conrmer si vous voulez écraser le chier.
Remarquez que si vous avez déjà entré un nom de
Française | 55
Page 58
Française
préréglage, ou que si vous avez chargé un préréglage depuis une mémoire locale ou une SmartCard, le nom est utilisé comme point de départ d’une nouvelle opération de sauvegarde.
9 : 9.Local preset: Change lock code
Pour changer le code de verrouillage utilisé an d’activer la fonction “Lock presets” l’ancien code utilisateur doit être saisi.
Si le code saisi est incorrect, le système repasse à l’écran précédent. Il n’y a pas de limite au nombre de fois qu’un code de verrouillage incorrect peut être saisi.
9 : 10.Local preset: Erase all presets
Cette fonction permet d’effacer tous les préréglages non protégés contre écriture dans la mémoire interne de l’amplicateur. Après avoir sélectionné ce sous-menu de fonction en appuyant sur “ok”, un écran de conrmation apparaît.
Une pression sur “ok” effacera tous les préréglages non protégés; quand tous les préréglages non protégés contre écriture sont effacés, un écran conrmant cet état apparaîtra.
Setup
10
10 : 1.Setup: Hardware info
Ce menu vous permet d’accéder à diverses informations au sujet du matériel de l’amplicateur. Le premier écran indique le nom de l’amplicatgeur suivi par :
S/N: le numéro de série de l’amplicateurHw ID: l’identiant du matériel, sélectionnable via les
codeurs rotatifs du panneau arrière
Une pression sur le bouton “more” sur l’écran permet de naviguer parmi d’autres pages, contenant d’autres informations ; le bouton “back” vous fait revenir au menu d’installation antérieur.
KFRNT: il s’agit de la version de panneau avant.KCTRL: numéro de version du contrôleur.KDSP: numéro de version de carte DSP (disponible
seeulement sur modèles avec carte DSP en option).
KAESOP: numéro de version de carte réseau
(disponible seulement sur modèles avec carte KAESOP en option).
Lifetime: heures de fonctionnement de l’amplicateur.
(par défaut, tous les nouveaux amplicateurs ont 50 heures de service passées au cours de la burn-in et le processus d’initialisation de l’usine).
10 : 2.Setup: Hardware monitor
Ce menu vous permet d’accéder aux informations au sujet des paramètres système de l’amplicateur. Les voici :
PWRBSCH1: tension secteur d’ampli pour canal 1PWRBSCH2: tension secteur d’ampli pour canal 2
Une pression sur le bouton “more” sur l’écran permet de naviguer parmi d’autres pages, contenant d’autres informations ; le bouton “back” vous fait revenir au menu d’installation antérieur.
VAUX: tension auxiliaire interne.
+5VAN: tension analogique auxiliaire.
VEXT: tension de télécommande externe.
VAUX: iindique si la tension auxiliaire du secteur est
correcte.
IGBTCONV: indique l’état de contrôle du convertisseur
CC/CC.
VBOOST: tension post PFC interne.
192KHZ: état de fréquence d’horloge système.
56 | K Series
Page 59
Française
10 : 3.Setup: LCD contrast
Cet écran vous permet de dénir le contraste de
l’afchage LCD au moyen des boutons “+” et “–”.
10 : 4.Setup: Set the keylock code
Pour éviter que les paramètres de l’ampli ne soit modiés par une action sur les commandes du panneau avant, la fonction “verrouillage” peut être activée si le bouton correspondant est maintenu enfoncé pendant plus d’une seconde ; dans ce cas, tous les autres boutons sont verrouillés.
Le déverrouillage des boutons s’effectue de la même façon, mais un code de déverrouillage est requis par souci de sécurité. Pour entrer un code de déverrouillage pour l’ampli, sélectionnez “Set Keylock Code” sur le menu d’installation. Notez que vous pouvez accéder à cet écran en appuyant sur le bouton “unlock” (déverrouillage) sur l’écran principal quand l’ampli est en mode verrouillé.
Au moyen des deux boutons du centre, choisissez et réglez le code de déverrouillage. Une pression sur le bouton le plus à droite (étiqueté “sel”) permet de choisir le chiffre souhaité.
10 : 5.Setup: Single channel muting
La mise en sourdine d’un canal à la fois est possible via la fonction “sourdine” (mute) directement sur le panneau avant de l’ampli.
Une pressi on sur le bouton en-des sous de “mute” permet de mettre chaque canal individuellement en sourdine ; dans ce cas, les paramètres relatifs à ce canal sur l’écran sont remplacés par l’étiquette “muted”. La suppression de la sourdine des canaux s’accomplit en appuyant à nouveau sur le bouton “mute”.
Logiciel
11
11 : 1.Armonía Pro Audio Suite
Armonía Pro Audio Suite™ est un logiciel d’application
de Powersoft spécialement conçu en vue d’utilisations avec les amplis de Série K conçu comme une interface de conguration facile à utiliser qui permet le réglage du système et la personnalisation
Armonía peut être installé sur un PC fonctionnant sous Windows (XP SP3 et supérieur). Télécharger Armonía Pro Audio Suite du forum Armonía :
http://www.powersoft-audio.com/en/armonia-forum
La communication logiciel-ampli est assurée via une connexion RS-485 ou Ethernet, selon les ports disponibles.
Armonía permet le contrôle et la surveillance d’un large éventail de fonctions d’ampli, telles qu’atténuation, sourdine, contrôle de température interne et rail de tension.
Les amplis de la Série K peuvent aussi être dotés de la carte KSP Powersoft en option qui permet à Armonía de contrôler encore davantage de fonctions, notamment l’égalisation d’entrée et de sortie, les retards d’alignement, les ltres FIR et l’impédance de charge, etc.
Armonía est modulable : il autorise le contrôle d’un seul ampli Powersoft ou d’un très vaste système, comportant de nombreux amplis. Pour de grandes installations xes ou mobiles, Armonía donne à l’opérateur la capacité de surveiller et de contrôler tous les amplis sous forme d’un système en un seul endroit, quel que soit l’emplacement des amplis.
Ce logiciel a été conçu pour accepter des modules d’extension qui permettent de gérer des produits de tiers.
11 : 1.1. Mise en réseau
Les amplis Powersoft peuvent se connecter de deux façons sur un PC utilisant Armonia : avec une connexion sérielle RS-485 ou via Ethernet.
Les systèmes faisant appel aux deux catégories d’amplis peuvent utiliser simultanément les deux méthodes, le réseau Ethernet étant activé pour certains amplis et le RS-485 pour les autres (gardez à l’esprit qu’Ethernet est un protocole de communication plus rapide que le RS-485 sériel). La plage des topologies de réseau utilisables dans le câblage d’un réseau réel varie selon les deux modes de communication.
Ethernet procure un degré de liberté légèrement plus grand, car des interrupteurs de réseau IT standards peuvent être utilisés pour créer plusieurs systèmes ‘en étoile’, ainsi qu’un simple système linéaire en étoile et en guirlande linéaire. Une topologie Ethernet en boucle est également autorisée et elle assurera un dédoublement en cas d’une défaillance du réseau.
Un système d’amplication utilisant un réseau RS-485 peut soit être en guirlande, soit utiliser le PowerHub de Powersoft comme commutateur local.
Française | 57
Page 60
Française
11 : 2 .Commandes de logiciels tiers
La Série K prévoit des modules d’extension pour
différentes commandes tierces.
Mises au point pour Powersoft par des consultants indépendants, spécialisés dans la conception de l’intégration de systèmes, ces modules autorisent une surveillance et un contrôle intégrés des amplis de Série K, ce qui permet la mise en place de systèmes intégrés complexes, comme :
Q-Sys™: il assure la surveillance et le contrôle des
amplicateurs Powersoft Série K et Série Duecanali dans le système QSC Q-Sys.
Crestron
®
macros: il assure la surveillance et le
contrôle des amplicateurs Powersoft dans le système de contrôle Crestron. Ces macros vous permettent d’étendre la exibilité des produits Powersoft dans les systèmes intégrée vidéo audio
AMX
®
module: il fournit aux intégrateurs de systèmes
AV avec une solution de contrôle pour tirer pleinement parti de la performance et la exibilité des produits de Powersoft dans installations xes.
MediaMatrix
®
NWare™: il assure la surveillance et le
contrôle de Powersoft K Series.
Powersoft’s Armonía Pro Audio Suite™ logiciel sera nécessaire pour la conguration et la gestion initiale des amplicateurs.
De plus amples informations sont disponibles sur la section logicielle du site Powersoft www.powersoft-audio.com.
12
SmartCard
La carte Step-Up, ainsi que les cartes à puce
de stockage et de firmware peuvent être
demandés aux concessionnaires Powersoft.
Les amplicateurs de la Série K ont un lecteur de carte
à puce dans le panneau avant.
K Series ampliers implement a SmartCard reader in the front panel. La carte à puce – fourni et initialisé par Powersoft – est destiné à stocker et partager des congurations et préréglages pour l’amplicateur: jusqu’à 150 préréglages peuvent être stockés dans une seule carte et facilement partagés entre les différents amplicateurs.
12 : 1. Mise à jour du firmware
La carte à puce peut être convertie en carte de rmware – perte de la capacité de stockage – permettant de mettre à jour le micrologiciel interne de l’amplicateur.
Depuis la procédure de mise à jour du rmware dépend de la conguration réelle de l’amplicateur, s’il vous plaît se référer à la note technique #03 “K Series Firmware Update Procedure” disponible dans la zone de téléchargement du site Powersoft
www.powersoft-audio.com.
12 : 2.Carte de Step-Up
Les amplicateurs de la Série K sont basés sur une architecture exible qui a été développé pour répondre à des critères spéciques de expansibilité : au moyen d’un Step-Up carte à puce spécique, il est possible d’améliorer les performances d’un amplicateur de la Série K au coût, plus ou moins, à la différence de prix entre les différents modèles.
Les K6, K8 et K10 partagent tous la même plate-forme matérielle. Cela signie que par l’achat d’un K6, il est possible - que votre entreprise et vos besoins de puissance croître - pour mettre à niveau la puissance de sortie de la plate-forme.
Par exemple, une carte Step-Up va transformer le K6 dans un K8, deux cartes Step-Up fera le K6 un K10. Bien sûr, le K8 peut également être mis à niveau.
K2 et K3 d’autre part, sont basés sur un matériel plus petit, il est donc possible de step-up de K2 à K3, mais pas de K3 à K6.
Idem pour le K20, qui est également basé sur un matériel différent, de sorte que le K10 est le plus haut possible mise à jour disponible actuellement.
La procédure de step-up est décrit dans la note technique #04 “K Series Step-up Procedure” disponible dans la zone de téléchargement du site Powersoft
www.powersoft-audio.com.
58 | K Series
Page 61
Française
Garantie et asistance
13
13 : 1.Garantie
13 : 1.1. Garantie produit
Powersoft assure un garantie pièces et main d’œuvre de ses produits pour une période de 48 (quarante huit) mois, à compter de la date d’achat gurant sur la facture Powersoft (ou la facture de ses revendeurs agrées) remise au cli­ent. Toutes les réparations et modications sous garantie doivent être effectuées dans les locaux Powersoft ou dans un centre “revendeur agréé” et sont gratuites pour le pro­priétaire. Exclusions de garantie: la garantie Powersoft ne couvre pas les dysfonctionnements ou défaillances causés par une mauvaise utilisation, une exposition à des condi­tions climatiques difciles, des réparations ou altérations effectuées par du personnel non autorisé, de mauvaises connexions, des dommages mécaniques (y compris les ac­cidents de transport) ainsi que l’usure normale. Powersoft honorera les réparations sous garantie à condition que le produit ne soit pas endommagé pendant le transport.
13 : 1. 2. Renvoi des marchandises
Les marchandises peuvent être renvoyées à Powersoft seulement après l’attribution d’un numéro d’autorisation de retour de marchandise (Return Merchandise Authorization ou RMA) qui devra être joint à l’emballage externe. Powersoft (ou ses centres de Revendeurs Agréés) a le droit de refuser toute marchandise renvoyée sans numéro RMA.
13 : 1.3. Réparation ou remplacement
Powersoft se réserve le droit de réparer ou remplacer, à sa discrétion et lorsqu’il le considère nécessaire, tout produit défectueux couvert par une garantie produit.
13 : 1.4. Coûts et responsabilité lors du transport
L’acheteur (ou l’utilisateur/client nal) est entièrement re­sponsable des coûts inhérents au transport et aux risques encourus lors de l’envoi des produits sous garantie à Powersoft ou ses centres de réparation autorisés. Powersoft endossera toute la responsabilité ainsi que l’intégralité des coûts inhérents au renvoi des marchandises à l’acheteur (ou utilisateur/client nal).
13 : 2.Assistance
Bien que la majorité des dysfonctionnements du produit puisse être résolue dans vos locaux grâce à l’assistance clientèle Powersoft ou vos connaissances personnelles, le renvoi d’un produit défectueux en réparation chez Powersoft peut être nécessaire selon la nature du dysfonctionnement. Dans ce cas, avant l’envoi, nous vous demandons de bien vouloir suivre la procédure décrite ci-dessous.
Obtenez le formulaire de rapport de panne (“Defect
Report Form”) en contactant notre département as­sistance clientèle par email: service@powersoft.it ou téléchargez le formulaire de rapport de panne.
Remplissez une copie du formulaire de rapport de
panne pour chaque produit renvoyé (le formulaire est un document à onglets modiables) et sauvegardez le document en remplissant nom, modèle d’amplicateur et numéro de série (par exemple: nomdudistribu­teurk10sn17345.doc) en remplissant tous les champs requis à l’exception du/des codes RMA et envoyez le document à l’adresse mail service@powersoft.it pour validation par Powersoft.
Lorsqu’un employé de l’assistance clientèle Powersoft
aura validé votre rapport de panne, vous recevrez un numéro d’autorisation RMA (un numéro RMA pour chaque appareil renvoyé).
Lorsque vous recevez ce numéro RMA, vous de-
vez emballer l’appareil et joindre le numéro RMA à l’extérieur du paquet, protégé par une enveloppe transparente étanche an qu’il soit clairement visible.
Tous les produits doivent être renvoyés à l’adresse suivante:
Powersoft
Via Enrico Conti, 13-15
50018 Scandicci (FI) Italy
Si votre envoi est effectué depuis un pays EN DEHORS de la Communauté Européenne, assurez vous que vous avez bien suivi toutes les instructions décrites dans le document à télécharger sur le lien PROCÉDURE D’EXPORTATION / IMPORTATION TEMPORAIRE http://www.powersoft-audio.
com/en/support/service.
Dans notre volonté d’amélioration constante de nos
partenariats, nous vous remercions par avance pour votre compréhension et votre coopération.
Française | 59
Page 62
Español
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABR A LA UNIDAD
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Esta unidad ha sido diseñada y fabricada para garantizar su seguridad personal. Pero EL USO INCORRECTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS. A fin de no anular todas las protecciones incorporadas a este producto, observe las siguientes reglas básicas para su instalación, uso y servicio. Por favor, lea estas “Normas importantes” antes de utilizarlo.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instálelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de alguna fuente de calor como radiadores, estufas u otro aparato (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado o con toma de tierra. Los enchufes polarizados disponen de dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma de tierra dispone de dos clavijas y una tercera con toma de tierra. La clavija ancha y la tercera conexión a tierra se proveen por su seguridad. Si el enchufe que se proporciona no sirve para la toma de corriente, consulte a un electricista para reemplazar la toma de corriente obsoleta.
10. Para proteger el cable de alimentación, aléjelo de lugares de paso o donde pueda ser aplastado, especialmente en la punta de los enchufes, los tomacorrientes o el punto donde el cable sale del aparato.
11. Sólo use los aditamentos / accesorios especificados por el fabricante.
12. Use únicamente con una carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cuando se usa un carro, tenga cuidado al mover la combinación de carro / aparato para evitar daños por vuelco.
13. Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se utilice durante largos períodos de tiempo.
14. Consulte siempre al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona con normalidad, o se ha caído.
Los números 9 y 13 son aplicables sólo a K2 y K3.
Instrucciones de seguridad importantes
1
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO TRATE DE ABRIR CUALQUIER PARTE DE L A UNIDAD. NO HAY PARTES INTERNAS QUE REQUIERAN SERVICIO POR EL USUARIO. CONSULTE A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL APARATO DE L A RED ELÉC TRICA , DESCON ECTE EL E NCHUFE D EL CABL E DE ALIM ENTACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE.*
EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBE PERMANECER FÁCILMENTE ACCESIBLE.**
NO EXPONER ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD, GOTEO SALPICADURAS. OBJETOS CON LÍQUIDO, COMO FLOREROS, NO SE DEBEN COLOCAR SOBRE EL EQUIPO.
K6, K8, K10 Y K20 DEBE SER INSTALADO SOLAMENTE EN ARMARIOS O RACKS: EN LUGAR DE CONECTAR EL AMPLIFICADOR A L A RED ELÉCTRICA DIRECTAMENTE CONECTE EL AMPLIFICARDOR A LA RED POR MEDIO DE UN INTERRUPTOR TERMICO (BREAKER) A UN PANEL DE DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA EN EL INTERIOR DEL ARMARIO RACK.
CUA NDO LA UNI DAD SE INSTAL A EN ARM ARIOS O R ACKS,AS EGURESE DE QUE TENGA SUFICIENTE ESPACIO EN TODOS LOS LADOS PARA PERMITIR UNA VENTILACION ADECUADA (50 CM DESDE EL FRENTE Y LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN POSTERIOR).
CONE XIÓN A LA R ED DEBE SER RE ALIZ AR POR UN TEC NIICO EX PERTO SEGÚN LOS REQUISITOS LOCALES DE LOS PAÍSES DONDE ES VENDIDA LA UNIDAD.
La marca CE indica el cumplimiento de la directiva de bajo vol­taje y de compatibilidad electromagnética.
Símbolo de la conexión a tierra.
Símbolo que indica que el equipo es sólo para uso en interiores.
Símbolo de conformidad con la Directiva 2002/96/EC y Directiva 2003/108/EC del Parlamento Europeo sobre los aparatos eléc­tricos y electrónicos (WEEE).
No utilice la unidad en altitudes por encima de 2.000 m.
No utilice la unidad en el ambiente tropical.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS
El triángulo con el símbolo de rayo eléctrico es usado para aler­tar al usuario de el riesgo de un choque eléctrico.
El triángulo con el signo de admiración es usado para alertar al usuario de instrucciones importantes de operación o man­tenimiento.
* K6, K8, K10 y K20: interrumpir la red desconectando el interruptor disyuntor. ** Válido para los modelos K2 y K3; con el K6, K8, K10 y K20 se proporciona un
cable sin conducción (es decir, sin enchufe): esta solución est á diseñada para conectar el aparato a un interruptor disyuntor en la red. Consulte las instruc­ciones de instalación para seleccionar el interruptor disyuntor adecuado.
60 | K Series
Page 63
Español
Serie K Guía rápida
2
2 : 1.Bienvenido
¡Felicitaciones por la compra del amplicador Powersoft
Serie K!
Sabemos que está ansioso por utilizar su nuevo amplicador; sin embargo, tómese un momento para leer este manual del usuario, así como las instrucciones de seguridad. En caso de tener preguntas, no dude en comunicarse con su distribuidor o con Powersoft.
Powersoft Serie K es el buque insignia de la tecnología de Powersoft, que se encuentra en la “Clase superior” de la amplicación del mercado mundial de audio profesional.
Con diversas ofertas de potencia en 6 modelos que van desde 2 x 2400 W/ch @ 4  a 2 x 9000 W/ch @ 2 , manteniendo el tamaño de 1 unidad, la Serie K representa el hito de la amplicación con modo interruptor que propor­ciona una increíble potencia con el menor peso y la mayor eciencia.
Adecuado para una gama ilimitada de aplicaciones de PA, tales como óperas, teatros, iglesias, cines y parques temáticos, el desempeño sónico de la Serie K se convirtió en blanco para el mercado de audio profesional.
Totalmente utilizable de forma remota mediante Armonía Pro Audio Suite, el Powersoft Serie K DSP+AESOP brinda un control granular sobre cualquier parámetro de procesamiento de señal: entrada/salida de ecualizadores independientes por canal, proporcionando PEQ, coseno elevado, estantería de ltros IIR, así como ltros FIR de salida personalizados, demora de hasta 1 s para alineación de tiempo, Active DampingControl™ para compensación de cable, limitador de potencia (TruePower ™, voltaje RMS, corriente RMS) + limitador de picos.
Además, mediante el procedimiento Step-up es posible aumentar la potencia de salida sin tener que cambiar el amplicador.
Los amplicadores de la Serie K son:
K2
K2 DSPK3K3 DSPK6K6 DSPK8K8 DSP
K10
K10DSP
K20
K20DSP
8 Ω 1000 W 1400 W 1300 W 1500 W 2000 W 2700 W
4 Ω 1950 W 2600 W 2500 W 3000 W 4000 W 5200 W
2 Ω 2400 W 2800 W 3600 W 4800 W 6000 W 9000 W
2 : 2.Desembalaje y verificación de
daños durante el transporte
Su producto Powersoft ha sido probado e inspec­cionado completamente antes de abandonar la fábrica. Inspeccione cuidadosamente el paquete de transporte antes de abrirlo y, luego, inspeccione inmediatamente su producto. Si encuentra algún daño, notifíquelo a la empresa de transporte o al revendedor de inmediato.
La caja contiene lo siguiente:
1 amplicador Serie K.1 cable de alimentación CA1 Guía rápida
2 : 3.Eliminación de los materiales del embalaje
El embalaje protector de transporte ha sido seleccionado de materiales que son respetuosos con el medioambiente para su eliminación y pueden reciclarse con normalidad.
En lugar de simplemente arrojar estos materiales, asegúrese de ofrecerlos para su reciclaje.
2 : 4.Lista de paneles de imágenes
A. Dibujos mecánicos K2, K3 (dimensiones en mm) B. Dibujos mecánicos K6, K8, K10, K 20 (dimensiones en mm) C. Panel frontal Serie K D. Panel trasero K2, K3 E. Panel trasero K2 DSP+AESOP, K3 DSP+AESOP F. Panel trasero K6, K8, K10, K20 G. Panel trasero K6 DSP+AESOP, K8 DSP+AESOP, K10
DSP+AESOP, K20 DSP+AESOP H. Pinout de los conectores I. Diagrama de conexiones de salida J. Pinout Ethernet RJ45 K. Pinout RJ45 RS485 L. Conexiones de red de alimentación CA M. LCD: diagrama de menú de conguración principal N. LCD: Diagrama de menú de conguración DSP O. Diagrama de procesamiento de señal P. Soportes de montaje y dirección de ujo de aire Q. Regla para apilar los amplicadores en estantes cer-
rados R. Información normativa
Español | 61
Page 64
Español
Instalación
3
3 : 1.Ubicación
El uso previsto de los amplicadores de la Serie K es en gabinetes en rack. Los cables de alimentación de CA de las unidades deben ser conectados a un panel de distribución de potencia dentro del gabinete en rack. Para limitar el riesgo de daños mecánicos, los amplicadores deben jarse al rack, utilizando los tanto los soportes de montaje frontales como posteriores. Recomendamos utilizar ocho tornillos M6 o 12-24 UNC-2B para oricios roscados o tuer­cas enjauladas.
Instale este amplicador lo más alejado posible de radios y televisores. Si un amplicador se instala muy próximo a dichos equipos, puede experimentar ruido o degradación genérica del rendimiento. La colocación y el uso del am­plicador sobre fuentes generadoras de calor por períodos prologados pueden afectar su rendimiento. Evite colocar el amplicador sobre fuentes generadoras de calor.
3 : 2.Refrigeración
Instale el amplicador en un lugar bien ventilado, las aberturas de ventilación no deben estar obstaculizadas por ningún elemento, tales como papel de diario, manteles, cortinas, etc.; mantenga una distancia de al menos 50 cm desde las aberturas de ventilación delanteras y traseras del amplicador.
Todos los amplicadores Powersoft implementan un sistema de refrigeración de aire forzado para mantener tem­peraturas de funcionamiento bajas y constantes. Atraído por los ventiladores internos, el aire ingresa, a través del panel frontal, y es forzado hacia todos los componentes por lo que sale al exterior por la parte posterior del amplicador.
El sistema de refrigeración del amplicador posee ven­tiladores CC “inteligentes” de velocidad variable, los cuales son controlados por los circuitos sensores de temperatura disipadores de calor: la velocidad del ventilador aumentará solo cuando la temperatura detectada por los sensores se eleve sobre los valores cuidadosamente predeterminados. Esto garantiza que el ruido del ventilador y la acumulación interna de polvo se mantengan a un mínimo estricto.
Sin embargo, si el amplicador se somete a una carga térmica extrema, el ventilador forzará un gran volumen de aire a través del disipador de calor. En el caso extremada­mente extraño en que el amplicador se sobrecaliente de manera riesgosa, los circuitos sensores apagarán todos los canales hasta que el amplicador se enfríe y alcance una temperatura de trabajo segura. El funcionamiento normal se reinicia automáticamente sin la necesidad de interven­ción por parte del usuario.
Los amplicadores de la Serie K se pueden apilar uno sobre otro gracias al ecaz sistema de refrigeración con el que se encuentran equipados.
3 : 3.Limpieza
Siempre utilice un paño seco para limpiar el chasis y el panel frontal. La limpieza del ltro de aire debe progra­marse, de acuerdo con los niveles de polvo en el entorno operativo del amplicador.
Desconecte la fuente de alimentación de CA antes de
intentar limpiar cualquier parte del amplificador
Para limpiar los ltros de ventilación, es necesario quitar la cubierta frontal: nunca intente abrir cualquier otra parte de la unidad.
Con un destornillador Phillips PH1, destornille los tornil­los que sostienen las parrillas de cubierta izquierda y dere­cha en el panel frontal (Ref. FIG. 1), suavemente, levante las cubiertas y quite los ltros. Puede utilizar aire comprimido para quitar la suciedad de los ltros o lavarlo con agua lim­pia: en este último caso, asegúrese de que los ltros estén secos antes de volver a ensamblarlo.
3 : 4.Alimentación de red CA
La conexión de red principal de CA se hace a través del
conector AMP CPC 45A en K6, K8, K10 y K20;
conector IEC C20 en K3 y K2.
Los tipos de cable de alimentación suministrados con el amplicador son
LAPP OLFLEX191 3G6 / SJT 3XAWG10
para K6, K8, K10 y K20.
Bahoing SJT 3x16AWG o I-sheng SGIS 3G 1,5 mm
2
para K3 - K2.
Panel L, p. 13 muestra cómo conectar el cable de
alimentación de red del amplicador.
Asegúrese de que el voltaje de red utilizado
está dentro del rango de voltaje operativo
aceptable: 115V-230V ±10%.
Es importante conectar a tierra
para la seguridad, no utilizar adaptadores
que desactiven la conexión a tierra.
Existe, sin embargo, un límite a tener en cuenta en caso de que se utilice un rack con paneles traseros cerrados, deje un rack vacío cada cuatro amplicadores instalados para garantizar un ujo de aire apropiado (vea Panel Q, p. 18).
cover grill
screw lter
FIG. 1: Limpieza de filtros de aire.
62 | K Series
Page 65
Español
3 : 5.Precauciones para la instalación
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS
O DESCARGAS ELÉCTRICAS
Este dispositivo debe ser alimentado exclusivamente
mediante tomas de corriente conectadas a tierra, en redes eléctricas que cumplan con la regla IEC 364 o similares.
Instale el K6, K8, K10 y K20 en el gabinete en rack.Con K6, K8, K10 y K20, se debe instalar un interruptor
disyuntor entre las conexiones de red de alimentación y el amplicador, dentro del gabinete del rack. El dis­positivo sugerido es 32A/250VAC, curva C o D, 10kA.
Con K2 y K3, proporcionar un interruptor disyuntor
entre las conexiones de red y el amplicador. El dis­positivo sugerido es 16A/250VAC, curva C o D, 10kA.
Antes de encender el amplicador, verique que se
esté utilizando el voltaje correcto.
Verique que su conexión de red de alimentación sea ca-
paz de satisfacer la capacidad de potencia del dispositivo.
No utilice este amplicador si el cable de alimentación
está rasgado o dañado.
Los terminales de salida son peligrosos, la instalación
de las conexiones del cableado a estos terminales de­ben ser realizadas por una persona con conocimiento y utilizando cables ya ensamblados.
Sea cuidadoso y asegure el terminal de salida antes
de encender el dispositivo.
Para evitar una descarga eléctrica, no toque ninguno
de los cables expuestos hasta que el amplicador se encuentre funcionando.
No derrame agua, ni ningún otro líquido dentro de o so-
bre el amplicador.
No se debe colocar sobre el amplicador ningún tipo
de llama descubierta, como, por ejemplo, velas.
No quite la cubierta. Si lo hace, quedará expuesto a un
voltaje potencialmente peligroso.
El fabricante no podrá ser responsabilizado por los
daños causados a las personas, objetos o datos, a raíz de una conexión inadecuada o a la falta de conex­ión a tierra.
Entre en contacto con el centro de atención autorizado
para el mantenimiento ordinario y extraordinario.
Es absolutamente necesario verificar estos
requisitos fundamentales de seguridad y, en
caso de duda, solicitar una revisión cuidadosa
por parte de personal capacitado.
Conexiones
4
Asegúrese que el interruptor de encendido se encuentre apagado antes de realizar conexiones de entrada o salida.
Con el uso de cables de entrada y de parlantes de buena calidad se reduce a un mínimo la posibilidad de compor­tamiento errático de la señal. Ya sea que los arme usted o los compre, busque cables, conectores y técnicas de soldadura de buena calidad.
4 : 1.Masa de la señal
No hay terminal ni interruptor de masa en los ampli­cadores de la Serie K. Todos los protectores de terminales de las conexiones de entrada se conectan directamente al chasis. Esto signica que el sistema de masa de la señal de la unidad es automático. Para limitar el zumbido o la entrada de interferencia en el camino de la señal, utilice conexiones de entrada equilibradas.
Para lograr la seguridad, la unidad siempre DEBE op­erar con seguridad eléctrica a tierra conectada al chasis mediante el hilo dedicado en el cable de 3 hilos (ref.§3 : 4.
Alimentación de red CA). Nunca desconecte el conector de
tierra en el cable de alimentación de red de CA.
4 : 2.Conexiones de entrada analógica de audio
La entrada analógica se proporciona por medio de conectores hembra Neutrik XLR (K2, K3) o conectores de combo XLR/jack híbridos (K6, K8, K10, K20), uno por cada entrada de canal. La polaridad de la señal de las conexiones de entrada analógica se muestran en Panel H, p. 12.
4 : 3.Salida de línea analógica
La línea de salida se proporciona con K2 y K3 mediante un par de conectores XLR en el panel trasero. En los modelos equipados con DSP, la señal de salida es pre-DSP, siendo una réplica de la señal de entrada. La polaridad de la señal de las conexiones de salida de línea se muestra en Panel H, p. 12.
4 : 4.Entrada digital
En los modelos equipados con DSP, la entrada XLR para el canal 2 puede cambiar a una entrada digital AES3. El pulsador AES3/analógico situado cerca del conector de entrada de canal 2 XLR alterna la XLR entre analógica y entrada digital.
En el modo AES3
la línea analógica de canal 2 hacia fuera está apagada
(K2, K3 solamente);
la entrada analógica del canal 1 se puede utilizar como
entrada redundante si la entrada digital falla.
La conexión de AES3 lleva un par de canal a través de un hilo de impedancia nominal de 110  en forma de una señal digital (diferencial) equilibrada: en conectores XLR de AES3, la identicación de pines calientes y fríos no es un problema. Evitar el uso de cables de micrófono en conexiones AES: el desajuste de impedancia puede resultar en variación y reex­iones de señal, causando errores de bit en el receptor.
La conexión a la red deberá ser realizada
por un experto electrotécnico
según las normas nacionales de
los países donde se vende la unidad.
Español | 63
Page 66
Español
4 : 5.AESOP
La conexión AESOP puede transportar un ujo de datos de control bidireccional único Fast Ethernet (IEEE 802.3u, 100 Mbit/s) y dos ujos monodireccionales de audio digital AES3 independientes separados, utilizando un cable Cat5.
Todos los amplicadores Serie K con tarjeta opcional de KAESOP instalada cuentan con al menos dos conectores RJ45, siendo cada uno de ellos un solo puerto AESOP, capaz de enviar o recibir datos y audio.
Si el amplicador dispone solo de dos conectores RJ45, estos estarán en el panel frontal. Si hay cuatro enchufes, los dos posteriores serán los puertos “primarios”, mientras que los dos en el panel frontal serán puertos “secundarios”.
Los puertos principales permiten tanto datos como u­jos AES3; los secundarios son puertos solo de datos, que permiten sólo conexiones Ethernet.
Se utilizarán cables de CAT5 de par trenzado estándares para conexiones de hasta 100 metros (328 pies). El pinout RJ45 debe cumplir con la norma TIA/EIA-568-B y adoptar el esquema del conector T568B, tal como se muestra en
Panel J, p. 12.
Para obtener más detalles acerca de la red y AESOP, diríjase a la guía de usuario de Armonía Pro Audio Suite.
4 : 6.Conexiones de altavoz
K6, K8, K10, K20 K2, K3 CABLEADO DE CABLEADO DE CLASE 3 CLASE 2
Los terminales de salida son peligrosos, la
instalación de las conexiones del cableado a estos
terminales deben ser realizadas por una persona con
conocimiento y utilizando cables ya ensamblados.
Sea cuidadoso y asegure el terminal de salida antes de encender el dispositivo.
Dos conectores de speakON Neutrik NL4MD se en­cuentran en el panel trasero, y cada uno de ellos es una única salida para altavoz.
Las clavijas 1+ y 2+ están físicamente en modo puente al polo positivo; los pines 1– y 2– están físicamente en modo puente al polo negativo.
Con el n de permanecer en condiciones de funcion­amiento seguras, al utilizar cargas de baja impedancia, es decir, 4 Ω o menos (8 Ω o menos en modo de puente), las conexiones deben hacerse con un cable de cuatro hilos. Use calibradores de cable adecuados para minimizar la po­tencia y las pérdidas de decrecimiento en cables de altavoz.
4 : 6.1. Carga unida por puente
La conexión de carga unida por puente se logra como se describe en Panel I, p. 12. En modo analógico, debe conectarse sólo la entrada del canal 1: el canal de enlace 2 al canal 1 mediante el botón de enlace situado en el panel trasero.
Al operar con entradas digitales, es decir, AES3 y AESOP, enlace los canales a través del software Armonía Pro Audio Suite: no pulse el botón de enlace.
CLASS3 WIRING
CLASS2
WIRING
4 : 7.V Ext
El terminal V Ext se utiliza para administrar de forma re­mota el DSP en el amplicador DSP de la Serie K y habilitar el encendido/apagado remoto.
La Serie K provista de una tarjeta KAESOP tiene un conector Phoenix de 2 pines dedicado MCV 1,5 / 2-G-3,81 ­1803426, situado cerca de los puertos Ethernet traseros. La Serie K con el puerto serial RS-485 implementa la conexión Ext V en el pin 2 (pin 7) del conector trasero RJ45 (ref. Panel
G, p. 10).
Cuando el puerto V Ext está alimentado por una fuente de alimentación externa 12 V
CC
(1 A máx.), el controlador interno permite controlar el DSP (si existiera) incluso sin la red de corriente alterna y permite la comunicación serial (vía comunicación RS-485 o ethernet en los modelos equ­ipados con KAESOP) para el encendido/apagado remoto mediante el software de Armonía Pro Audio Suite.
4 : 8.Conexión RS-485
Los amplicadores de la Serie K sin una tarjeta opcional de KAESOP pueden controlarse remotamente mediante una conexión RS-485.
Los cables de datos de conexión remota deben tener un enchufe modular 8P8C, es decir, el enchufe RJ45, para ser insertado en el puerto trasero etiquetado como “DATA PORT”.
Al enchufar una clavija RJ45 y seleccionar el ID remoto de la unidad mediante el trimmer rotatorio, el amplicador está listo para controlarse de forma remota. Tenga en cuenta que el ID número 00 no está permitido.
La disposición recomendable de las conexiones es una serie de nodos de punto a punto (multidropped), es decir, una línea o bus. Idealmente, los dos extremos de la línea deben nalizar con un resistor, típicamente de 120  para pares trenzados. Powersoft recomienda el uso directo de Ethernet Cat5, a través de, parche, cables con la asignación de pin/par TIA/EIA-568-B, es decir T568B, tal como se muestra en Panel K, p. 12.
4 : 9.Conexiones Ethernet
Las plataformas de los amplicadores serie X se pu­eden controlar de manera remota, mediante una conexión Ethernet, mediante una PC y el software Armonía Pro Audio Suite de Powersoft.
Powersoft recomienda el uso directo de Ethernet Cat5, a través de, parche, cables con la asignación de pin/par TIA/EIA-568-B, es decir T568B, tal como se muestra en
Panel J, p. 12.
64 | K Series
Page 67
Español
LED y pantalla de menú
5
En todos los amplicadores de la Serie K, la combi­nación de los botones del panel frontal con la pantalla LCD permite al usuario el acceso a información detallada y un control completo sobre el estado del amplicador. Cada botón tiene varias funciones y la pantalla muestra la función activa para cada botón. Este capítulo ilustra todas las fun­ciones y opciones accesibles a través del panel frontal del amplicador.
Todas las funciones de instalación y conguración que se describen en esta sección también pueden accederse a través de una computadora con el software de Armonía Pro Audio Suite de Powersoft. Armonía es un entorno de soft­ware que ofrece una interfaz de control remota de usuario nal fácil de usar y capacidades de procesamiento de señal.
Armonía Pro Audio Suite está disponible de forma gra­tuita en el foro de Armonía:
http://www.powersoft-audio.com/en/armonia-forum
Tenga en cuenta que cuando un cliente de Armonía está conectado al amplicador, cualquier operación local se reemplaza por el software.
5 : 1.Cuadro LED
Las columnas de LED en la parte frontal del amplica­dor pueden trabajar como voltaje de salida o medidores de corriente. Cuando las barras LED se conguran para medir el voltaje de salida, por ejemplo, los medidores en la pantalla LCD indicarán los valores de corriente de salida. La inversa es verdadera: las barras LED conguradas como medidores de corriente de salida, las barras de la pantalla LCD se convierten en medidores de voltaje de salida.
Color Sólida Parpadeo
ROJO
Recorte de señal
O canal silenciado para protección
1
Problema de
detección de
tono
AMARILLO
Temperatura
por encima de 85° C
O
salida nivel
2
-2 dB
Crítico temperatura (80° - 85° C)
VERDE salida nivel2 -3 dB
VERDE salida nivel2 -6 dB
VERDE salida nivel2 -9 dB
VERDE salida nivel2 -15 d B
VERDE
la señal de entrada
está por encima
de-60 dBV
o
salida nivel2 -18 d B
1
En el caso d e un evento de protecc ión de cortocircuito, la pa ntalla LCD rezará “PROT”.
2
En relación con el umbral de recorte de salida .
TAB. 1: Tabla de LED.
5 : 2.Pantalla Frontal
Cuando el amplicador está encendido, aparecerá la
pantalla principal luego de una breve presentación.
La primera línea de la pantalla rezará “WAIT” mientras el sistema somete un lote inicial de pruebas internas para de­terminar el estado del amplicador. Si todos los parámetros son normales, “READY” reemplazará “WAIT” en la pantalla.
Los parámetros del sistema son monitoreados continu­amente por el regulador interno. Si algún valor de parámetro cayera fuera de su rango de operación correcto, aparecerá un código de error relativo a ese parámetro en particular, en la tercera línea del medidor de LCD, en el número de canal correspondiente. Si el parámetro se encontrara fuera de rango para los canales adyacentes, el código de error aparecerá entre los dos canales comprometidos.
La cuarta línea de la pantalla LCD del panel frontal muestra las funciones de los botones inmediatamente debajo. Una señal sonora conrma que un botón ha sido pulsado; tenga en cuenta que este sonido no es mutable.
Pulsar el botón directamente debajo de la etiqueta de “menu” en la pantalla LCD da acceso al menú principal del amplicador. Si un cliente de Armonía está conectado al amplicador, aparecerá una sombra amarilla en la vista de espacio de trabajo de software, que señala el acceso local al amplicador.
5 : 2.1. Cómo navegar por el menú principal
Se puede acceder al menú principal de la Serie K pul­sando el primer botón a la derecha, debajo de la etiqueta de LCD “menu”.
Las echas arriba y abajo permiten desplazarse a través de los elementos del menú. Para acceder a más voces del menú que nacen de un elemento de menú especíco, selecciónelo y pulse el botón “menu”.
Algunos submenús en los amplicadores de la Serie K requieren que el usuario establezca un valor numérico para parámetros especícos mediante los botones del panel frontal. Para acelerar este proceso, estos submenús dedi­can dos de los cuatro botones disponibles para cambiar a un modo de incremento parámetro rápido o lento.
En el modo “slow”, las echas arriba y abajo aumentan o disminuyen el parámetro en la menor cantidad posible. El modo “fast” incrementa o disminuye el valor del parámetro en una cantidad equivalente a 10 veces la cantidad aumen­tada en el modo “slow”.
Por ejemplo: en el modo “slow”, presionar una sola vez el botón “+” aumentará la corriente Máx. de 22 A a 23 A; en modo “fast”, presionar una sola vez el botón “+” aumentará la corriente Máx. de 22 A a 32 A.
La descripción de la estructura del menú principal y del menú de conguración de DSP se muestran en Panel M, p.
14 y Panel N, p. 16 en, respectivamente.
Español | 65
Page 68
Español
Settings
6
6 : 1.Amplifier settings: Input Gain/Sensitivity
Todos los amplicadores de la Serie K permiten la selección de la sensibilidad de entrada. La TAB. 2 muestra los valores de sensibilidad de entrada de los amplicadores de la Serie K. Estos son los valores máximos de Voltaje RMS de una onda senoidal de 1 kHz de entrada antes de que se produzca el recorte en la etapa de salida. Estos valores se divulgan con respecto a la ganancia del amplicador.
La señal de entrada máxima equilibrada antes de la saturación de la etapa de entrada del amplicador se produce con respecto a la ganancia del amplicador, se presenta en la TAB. 3.
Ganancia K2 K3 K6 K8 K10 K20
26 dB 4,48 V 5,30 V 5 ,11 V 5,50 V 6,34 V 7, 37 V 29 dB 3,17 V 3,75 V 3,62 V 3,90 V 4,49 V 5,22 V 32 dB 2,47 V 2,66 V 2,56 V 2,75 V 3,18 V 3,68 V
35 dB 1,59 V 1,88 V 1,81 V 1,9 5 V 2,25 V 2,62 V
TAB. 2: Sensibilidad de entrada (en
voltios RMS) a 1 kHz vs ganancia.
Ganancia dBV dBu V
rms
26 dB 25,0 27 18 29 dB 21,6 24 12 32 dB 19,0 21 9
35 dB 15,6 18 6
TAB. 3: Ganancia vs señal de entrada equilibrada máxima.
6 : 2.Amplifier settings: Input select
Los amplicadores de la Serie K permiten al usuario ele­gir tres modos de entrada (si están disponibles): Analógica, AES3
1 o
KAESOP2.
Cada una de estas entradas pueden ser procesadas por el DSP interno (si está instalado) o no. Las conguraciones de la vía de enrutamiento de la señal disponibles son:
Analog Out
Entrada analógica y salida directa
Analog DSP Out
1
Entrada analógica enrutada a la DSP interna
AES3 Out
Entrada AES3, salida directa
AES3 DSP Out
1
Entrada AES3 enrutada a la DSP interna
KAESOP Out
2
Entrada KAESOP, salida directa
KAESOP DSP Out
1 2
Entrada KAESOP enrutada a la DSP interna
1
disponible sólo con tarjeta KDSP opcional
2
disponible sólo con tarjeta KAESOP opcional
K2 K3 K6 K8 K10 K20
40/140 V 40/165 V 40/153 V 40/169 V 40/200 V 40/225 V
TAB. 4: Voltaje máximo de salida (V
pico
).
6 : 3.Amplifier settings: Max output voltage
El pico de voltaje máximo de salida de los amplica­dores de la Serie K puede denirlo el usuario. Es posible congurar niveles de picos de voltaje de salida para el canal 1, el canal 2 o ambos. Los rangos de voltajes disponibles para cada modelo se muestran en la TAB. 4.
6 : 4.Amplifier settings: Max mains current
La corriente máxima que puede extraer el amplicador de la red puede congurarla el usuario mediante el panel frontal de los amplicadores de la Serie K. Los valores aceptables son dentro de 8A a 16A para K2 y K3 y de 15A a 32A para todos los demás amplicadores de la Serie K.
Congurar la red de corriente máxima determina el umbral de corriente en la que se dispara un interruptor de corriente tipo C.
6 : 5.mplifier settings: Clip limiter CH1/CH2
La función clip puede utilizarse para evitar la distorsión provocada por el recorte de señal de salida.
Tenga en cuenta que los limitadores de clip se pueden congurar independientemente para ambos canales.
ATENCIÓN: deshabilitar los limitadores de clip
puede dañar potencialmente los altavoces.
Los limitadores de clip internos del amplicador no deben desactivar se a menos que la funci ón límite sea implement ada por un dispositivo externo como controladores de sistemas digitales. En este caso, es extremadamente importante congurar correctamente la limitación de parámetros con el n de preservar los altavoces de las señales de conducción excesivamente poderosos y potencialmente peligrosos.
6 : 6.Amplifier settings: Gate CH1/CH2
Esta función permite silenciar los canales del amplicador individualmente si la amplitud de la señal de entrada cae por debajo del umbral que se muestra en la
TAB . 5.
Bloquear la salida se retrasa durante 5 segundos después de que la señal de entrada cae por debajo del umbral. Si el canal está silenciado, el LED verde inferior en la columna LED del panel frontal correspondiente está apagado.
Ganancia dBV dBu
26 dB -54 -52 29 dB -57 -55 32 dB -60 -58
35 dB -63 -61
TAB. 5: Umbral de puerta vs ganancia.
66 | K Series
Page 69
Español
6 : 7.Amplifier settings: Mute at power on
Esta función permite al usuario silenciar automática­mente todos los canales cuando el amplicador se enciende. Si esta función está habilitada, aparecerá una etiqueta de “Muted” en la pantalla principal junto a cada canal en el siguiente encendido.
6 : 8.Amplifier settings: Idle mode
La función modo de espera es una función de ahorro de energía. Cuando se activa esta función, la etapa de salida se desactiva ya que no se detecta ninguna señal de entrada mayor que un umbral seleccionado durante una cantidad de tiempo que puede determinar el usuario, ahorrando cerca de 40 W de potencia por canal. Esto da lugar a calen­tamiento reducido, mayor vida útil del amplicador y de los ventiladores y, especialmente, para instalaciones jas que están encendidas permanentemente, una menor factura de electricidad. Salir del modo de espera es casi instantáneo.
La gama de tiempo de espera va de 0 a 720 minutos.
6 : 9.DSP Settings: Common settings
6 : 9.1. Source selection
Este menú permite seleccionar la señal de entrada para ser procesado por el DSP. Las opciones posibles son:
Stereo: la señal de canal 1 es procesada y se en-
camina hacia fuera, al canal de salida 1. De la misma manera, la señal de entrada del canal 2 es procesada y luego se encamina hacia fuera, al canal de salida 2.
Parallel from CH1: la señal de entrada del canal 1 ali-
menta dos ramas de procesamiento paralelo, distinto e independiente. El resultado de una rama se envía a la salida del canal 1, mientras que el resultado de la otra rama se envía a la salida del canal 2.
Parallel from CH2: la señal de entrada del canal 2 ali-
menta dos ramas de procesamiento paralelo, distinto e independiente. El resultado de una rama se envía a la salida del canal 1, mientras que el resultado de la otra rama se envía a la salida del canal 2.
Mono Mix: las señales de entrada de los canales 1 y
2 se suman y se enrutan a los dos canales de salida para mantener un nivel de salida constante.
6 : 9.2. AES3
Este menú controla las opciones de ujo de entrada AES3. La fuente AES3 puede entrar al amplicador de la parte posterior del conector XLR o de la tarjeta KAESOP (si existe) en función del tipo de selección de entrada.
6 : 9.2.1. Gain trim (dB) (Ajuste de ganancia)
Este menú permite al usuario ajustar la ganancia a la señal proveniente de la entrada digital AES3. Ajustar una ganancia de 0 dB hace que la señal digital a gran escala sea equivalente a una señal de entrada analógica de 20 dBu.
6 : 9.2.2. If no link (Si no hay enlace)
Este menú controla el comportamiento del amplicador si la conexión de señales AES3 fallasen o fueran poco a­bles. La conexión de AES3 se considera able cuando los errores de transmisión son mayores que 1% del total de datos transmitidos. Las opciones posibles son:
Mute: cuando falla la conexión de AES3, el amplica-
dor silencia la salida.
Analog: cuando falla la conexión AES3, el amplicador
se basará en la entrada analógica como respaldo. Esta conmutación de la señal de origen se realiza en tiempo real para evitar cualquier interferencia en la alimentación del audio. Si los niveles de entrada se combinan correctamente entre entrada analógica y entrada AES3 (use el parámetro de ajuste de ganancia AES3), el cambio de AES3 y analógica será inaudible.
Cuando se utiliza la entrada analógica para respaldar una alimentación fallida AES3, la conexión de entrada analógica debe congurarse basado en el tipo de origen de secuencia de entrada AES3:
AES3 from rear XLR: la señal de audio principal para
esta conguración es una AES3 alimentada a través de la XLR posterior (AES3 DSP Out). El cable analógico de respaldo, con una señal analógica idéntica a la proporcionada por AES3, debe conectarse en el canal de entrada 1 XLR. Si fallara la alimentación AES3, el amplicador automáticamente volverá a la entrada analógica del canal 1 (sugerimos establecer la selec­ción de fuente DSP a “Parallel from CH1”). Los niveles de señal de AES3 primario y copia de seguridad de las señales analógicas deben coincidir cuidadosamente. Estos se puede hacer mediante el parámetro de ajuste de ganancia o ajustando el nivel de señal analógico.
AES3 from KASEOP: la señal de audio principal
para esta conguración es una AES3 alimentada a través del puerto RJ45 (KAESOPDSPOut). El cable analógico de respaldo, con una señal analógica idéntica a la proporcionada por KAESOP, debe conectarse en el canal 1 XLR y los conectores de canal 2 XLR (congurado en analógico). La selección de fuente de DSP puede ajustarse para cualquier entrada posible. Si falla la alimentación KAESOP, el amplicador automáticamente volverá a la entrada analógica en los canales 1 y 2. Los niveles de señal de KAESOP primario y copia de seguridad de las señales analógicas deben coincidir cuidadosamente. Estos se puede hacer mediante el parámetro de ajuste de ganancia o ajustando el nivel de señal analógico.
Cableado de respaldo analógico
que lleva la misma señal que el CH1 de la alimentación AES3
Conexión digital principal
IN1
(analógico)
IN2
(AES/EBU)
CH1 CH2
Selección de fuente DSP: Parallel from CH1
Conexión digital principal Conexión de respaldo analógico
(usado si falla el digital)
CH1 out
CH2 out
FIG. 2: AES3 de XLR.
Español | 67
Page 70
Español
Cuando se pierde la secuencia de AES3 y el respaldo analógico entra en acción, se muestra un mensaje en el panel frontal y si un cliente remoto (por ejemplo, Armonía) se conecta al amplicador, se le enviará una alarma.
6 : 9.3. Cross limit
En el caso de limitación de potencia de un único canal (Ref. §6 : 5.Limiteur d’écrêtage CH1/CH2), se reeja la reduc- ción de ganancia en un canal al otro canal para mantener los niveles de señal consistentes. Esto es útil en los alta­voces de dos vías en los que la limitación de solo un canal conduce a un sonido desequilibrado. Esta función se puede activar o desactivar.
6 : 9.4. Sound speed (m/s) (velocidad de sonido)
Este menú permite que usuario congure la velocidad del sonido utilizada para las conversiones de tiempo a distancia, a lo largo de la interfaz local. Se puede jar de 320 m/s a 360 m/s.
6 : 10.DSP Settings: Channel settings
Todas las siguientes opciones están disponibles para el canal 1 y canal 2. En los siguientes menús y submenús, el número del canal cuyas propiedades se están editando se muestran en la esquina superior derecha del menú. Si un parámetro especíco afecta ambos canales, la esquina superior derecha lo informará como “1 + 2”.
6 : 10.1. EQ (Ecualizadores)
Este menú brinda acceso a la interfaz ecualizadora de salida paramétrica. Este menú muestra los 16 ltros paramétricos, uno por uno. El número actual de ltro seleccionado aparece a la izquierda de la primera línea. Pulsando las echas arriba y abajo es posible pasar de un ltro al siguiente. Los parámetros de ltro están descritos en la pantalla.
Active: determina si el ltro está activado o no
(respuesta plana
Gain(dB): ganancia del ltro. Puede congurarse solo si
el ltro es un ltro de pico o de estantería. Los valores aceptables van de -15 a +15 dB en pasos de 0,1 dB.
Q factor: factor de calidad del ltro. Se puede denir
para todos los ltros, excepto para los ltros de estantería. Los valores aceptables van de 0,1 a 30 dB en pasos de 0,1 dB.
Bandwidth (oct): el ancho de banda del ltro expresado
en octavas alrededor de la frecuencia central. Este valor se determina estableciendo el factor Q.
Tipo: permite al usuario seleccionar el tipo de ltro:
1. Pico
2. Estantería baja (3 a 15dB/oct)
3. Estantería alta (3 a 15dB/oct)
4. Ecualizador de paso bajo
5. Ecualizador de paso alto
6. Filtro elimina banda
7. Filtro paso banda
8. Pase total
Frecuencia
20Hz-20kHz
Ganancia
±15 dB
Atenuación 3-15dB/octQ0,1- 30
Pico
Estantería
baja
Estantería
alta
Pase bajo
Pase alto
Banda
atenuada
Filtro paso
banda
Pase total
TAB. 6: Parámetros de los filtros.
Pulsando el botón “Edit”, se puede modicar la congu­ración para el ltro seleccionado. resume qué parámetros se pueden editar según el tipo de ltro seleccionado.
6 : 10.2. Filters LP and HP
Este menú permite al usuario congurar los ltros de cruce. Hay 2 ltros de cruce disponibles: uno paso bajo y uno paso alto. Mediante la combinación de ambos, el resul­tado será una respuesta de paso de banda.
Tanto en la Respuesta innita del impulso tradicional como en la fase lineal brickwall, se implementan los ltros de Respuesta de impulso nito. Si está activado un ltro FIR en la sección Ecualizador, no se puede habilitar un ltro de crossover FIR al mismo tiempo. Los ltros de paso bajo y paso alto puede editarlos (estado activo, frecuencia, pendiente, tipo de ltro) el usuario a través de la pantalla principal.
Las formas clásicas de ltro crossover IIR que pueden seleccionarse como un ltro de paso alto o pasan bajo son: Butterworth, Bessel y Linkwitz-Riley. En los primeros 2 casos, el parámetro de frecuencia en la ventana de edición dene el punto de -3 dB; en el último, el punto de -6 dB. La pendiente se selecciona libremente desde un mínimo de 6 dB por octava (ltro de 1°orden) a 48 dB/octava (ltro de 8°orden).
Los ltros FIR pueden seleccionarse como normal (fase lineal de FIR) o mejorado (FIR híbrido). La versión mejorada de los ltros da un mayor rechazo de señales fuera de banda, a expensas de una pequeña modicación de fase (30°@400Hz). En ambos casos, la frecuencia de trabajo mínima es relativa a la latencia deseada. La conguración estándar limita esto a 400 Hz. Por esta razón, es reco­mendable utilizar ltros FIR para pasar a valores medios superiores o controladores de media alta para los que la coherencia de fase es un punto clave.
Selección de fuente DSP: Parallel from CH1
Conexión digital principal Conexión de respaldo analógico
(usado si falla el digital)
IN2
(analógico)
que lleva la misma señal que el CH2 de la alimentación AES3
que lleva la misma señal que el CH1 de la alimentación AES3
IN1
(analógico)
CH1 out
CH2 out
Cableado de respaldo analógico
Cableado de respaldo analógico
Flujo AES3 digital principal vía RJ-45
CH1 CH2
Cableado de respaldo analógico
que lleva la misma señal que el CH1 de la alimentación AES3
Conexión digital principal
IN1
(analógico)
IN2
(AES/EBU)
CH1 CH2
Selección de fuente DSP: Parallel from CH1
Conexión digital principal Conexión de respaldo analógico
(usado si falla el digital)
CH1 out
CH2 out
FIG. 3: AES3 de KAESOP.
68 | K Series
Page 71
Español
6 : 10.3. Polarity
Este menú permite invertir la polaridad de la señal. Los
dos modos seleccionables son:
En fase: la polaridad de la señal no se alteraInvertida: se invierte la polaridad de la señal.
6 : 10.4. Ch Delay (us)
Este menú permite congurar un retraso de canal de
salida único.
Esto es útil para alinear por tiempo dos altavoces difer­entes en las dos etapas de salida. El retraso seleccionable varía de 0 a 32 ms (unos 11 metros en 344 m/s de veloci­dad de sonido), con el paso de una sola muestra (igual a 1/96000°segundo o 10,4, alrededor de 3,5 mm)
6 : 10.5. Gain (Ganancia)
Este menú cambia la ganancia del canal, de -40 dB a +15 dB, con un paso de 0,1 dB.
6 : 10.6. Peak Limiter et Power Limiter
El proceso limitador en el refuerzo de sonido es una forma de proteger los altavoces contra daños accidentales; por lo tanto, los limitadores son una protección contra picos de señal excesiva o potencia de la señal. No sólo protegen contra picos de señal repentinos, sino también protegen contra una sobrecarga de potencia.
Tenga en cuenta que la limitación no sólo evita daños ocasionales, sino que sobre todo garantiza una larga vida útil del componente. Los dos propósitos principales del proceso de limitación son:
Limitar la sobre excursión: una señal impulsiva puede
llegar a los altavoces y causar daño debido a la excur­sión excesiva de la bobina de voz que es expulsada del bache magnético. Esto puede dañar el diafragma (romperlo o deformarlo).
Limitar el sobrecalentamiento: entregar alta potencia
a la bobina de voz puede provocar un sobrecalen­tamiento. Esto puede dañar el aislamiento o quemar la bobina de voz. Otro efecto de conducción evidente de alta potencia es la compresión de potencia, en altavo­ces de baja frecuencia.
Con el n de prevenir los fenómenos mencionados se proporcionan dos tipos de limitadores:
Limitador de picos: protege contra daños mecánicos. El
limitador de pico puede utilizarse también para el control de recorte del amplicador. Los diseñadores deben con­gurar los parámetros de este limitador en función tanto del desplazamiento máximo (Xmax) de la membrana, así como del máximo voltaje tolerado del altavoz.
Limitador de potencia: protege los altavoces contra
el daño térmico de la aplicación de potencia en exceso durante períodos prolongados de tiempo, lo que re­sulta en sobrecalentamiento y, eventualmente, quema. Los diseñadores deben ser conscientes de la potencia máxima a largo plazo aplicable de manera segura a los altavoces (potencia de AES). Un enfoque intere­sante para limitar la RMS es uno que utilice control de la temperatura de la bobina. Un conocimiento comple-
to de los límites del conductor permite para mantener el nivel de temperatura en un intervalo seguro no sólo para evitar daños y mantener el altavoz en una zona “linear” que evite la compresión de potencia.
6 : 10.6.1. Peak Limiter
El limitador de pico evita peligrosos desplazamientos del cono (una excursión mayor que lo permitido). Actúa al reducir la ganancia del amplicador con el n de reducir el pico de voltaje de salida medido. Para limitar los peligros de señales peligrosas muy rápidos, todos los limitadores implementan un tiempo mirada hacia adelante de 0,5 ms.
Como regla general, utilizar la potencia máxima declara­da o el doble de potencia de programa como un altavoz de potencia de salida de zona segura.
El ajuste del limitador de pico no cambia con el número de altavoces paralelos conectados al amplicador, esto es porque el mismo voltaje se aplica a todos los componentes en un circuito en paralelo. Al decidir los parámetros para un limitador de pico de un amplicador con muchos altavoces conectados a él en paralelo, la potencia máxima a tener en cuenta es alcanzar solamente un solo altavoz.
Puede tener como referencia las siguientes fórmulas:
Donde Re es la impedancia nominal de un único conductor,
P
pico
es la potencia de pico y V
pico
es el voltaje de salida de pico.
Un limitador de picos, con un tiempo de ataque muy corto (es decir, con un inicio muy rápido), también puede ser útil para limitar el máximo pico de voltaje en las líneas de voltaje constante distribuidas.
Powersoft diseñó los limitadores de la Serie K como medidas de protección; por lo tanto, no están destinadas a “colorear” los sonidos como compresores dinámicos. Con esto en mente, las constantes de tiempo para estos limita­dores deben seleccionarse para limitar los fenómenos po­tencialmente dañinos que persistan durante no más de uno o dos períodos del ancho de banda de señal relacionadas.
La TAB. 5 da algunos ejemplos de tiempos de ataque y liberación con respecto a la gama de frecuencia de la señal a ser limitada.
Octava
banda (Hz)
Tiempo de
ataque (ms)
Tiempo de lib-
eración (ms)
Relación de
Atk/Rel
63 45 720 x16 125 16 256 x16 250 8 128 x8 500 4 32 x8
1000 2 8 x4
> 1000 1 2 x2
TAB. 7: Tiempos de ataque y decaim-
iento por bandas de octavas.
El menú del limitador de pico permite al usuario denir
los siguientes parámetros:
P
peak
=
Re
V
2 peak
V
peak
= √ ReP
peak
Español | 69
Page 72
Español
Active: alterna el estado encendido/apagado de la
potencia del limitador;
Threshold (V
pk
): el umbral de voltaje de pico en el cual
la ganancia comienza a reducirse;
Attack: el tiempo de ataque, es decir, el tiempo de
respuesta de la intervención del limitador;
Release: el tiempo de relajación, es decir, la constante
de tiempo después de que la acción del limitador se libera y la ganancia se restaura al valor nominal.
Con el n de evitar que se ahogue el rango dinámico excepcional ofrecido por los amplicadores de la Serie K, el limitador de pico está diseñado para ignorar picos de la señal que duran menos que el parámetro de tiempo de ataque. Además, el limitador tiene un búfer adicional hacia adelante (0,5 ms) para suavizar el recorte y minimizar la distorsión, dando como resultado un rendimiento sónico superi or.
Al ajustar los niveles de limitador de picos, es preferible primero congurar los parámetros de tiempo y luego ajustar voltaje de umbral. Al editar el valor de umbral, la pantalla muestra la reducción de la ganancia (GR) en dB lograda por el limitador.
Esta información, junto con la limitación de voltaje que se reere a la señal en la etapa de entrada del amplicador (I) expresada en dBu, se muestra en tiempo real para per­mitir el seguimiento de las acciones limitantes mientras se llevan a cabo.
6 : 10.6.2. Power limiter
Dada la baja eciencia de los transductores elec­tromecánicos, casi el 50% de la potencia que llega a la bobina de voz se transforma en calor.
El limitador de potencia tiene como objetivo evitar que se derritan las bobinas de voz de los motores mientras que al mismo tiempo se explota su rendimiento máximo, por lo tanto el limitador de potencia no deberá estar activado al trabajar a niveles normales. El limitador de potencia actúa disminuyendo la ganancia del amplicador para reducir la potencia entregada a la carga.
Una correcta limitación de potencia no es una tarea fácil y es multifacética, basada en un número de variables, como el conocimiento de la disipación de calor del componente y los objetivos que deben lograrse. Por lo tanto, puede ser difícil y un poco empírico decidir el tiempo de umbrales y con­stantes. El comportamiento de los limitadores de potencia basa sus operaciones en una mezcla basada en el umbral, el comportamiento dinámico de las lecturas de salida (voltaje y corriente) y el tipo de lecturas de salida monitoreado.
Verique la reducción de ganancia: para obtener el so­nido óptimo no deberá ser mayor a 2-4 dB aun para la pieza musical de mayor volumen. Tenga en cuenta que una señal musical común tiene picos muy altos, pero tiene un nivel promedio más bien pequeño (factor de cresta alto). Un tono estacionario tiene una potencia promedio mucho más alta (por ejemplo una onda senoidal estacionaria tiene un factor de cresta de 3 dB) aún si le “suena” menos fuerte al oído humano.
Hay tres modos operativos principales para los limita-
dores de potencia Serie K.
TruePower™: la potencia de salida activa del amplica-
dor se estima midiendo la corriente de carga. El limita­dor TruePower es una tecnología patentada Powersoft útil para evitar sobrecalentar la bobina de voz; sin em­bargo, también puede usarse para evitar la compresión de potencia. El DSP provee la medición de la potencia real entregada (y luego disipada) a la bobina, ignorando la potencia aparente manejada por la línea.
La observación empírica da como resultado la siguiente ecuación:
en la que P
AES
es la potencia AES declarada y P
max
es la po-
tencia máxima que el parlante puede disipar “en la vida real”.
Si la P
AES
no está disponible, la potencia promedio o
continua, conocida como P
rms
también puede ser usada; sin embargo, es importante proceder con precaución al evaluar como el valor P
rms
es obtenido. Si no se declaran
otros valores, se puede usar esta regla general: la P
AES
puede estimarse como 6 dB debajo de la potencia pico (¼ de la potencia pico).
Es muy importante tener en cuenta que, contrario a lo que sucede con el limitador de pico, la conguración de los parámetros del limitador TruePower debe considerar el número de parlantes conectados al amplicador. Esto se debe al hecho de que la potencia real se calcula no sólo con el voltaje de salida (el cual es idéntico para todos los parlan­tes conectados en paralelo) sino también con la corriente de salida(la cual cambia según el número de parlantes en paralelo).
Determinar los parámetros de tiempo ideales para los limitadores TruePower es un proceso muy empírico. Como una guía, considere esta regla simple: mientras más grande la bobina, más grande la inercia térmica, más grande la constante de tiempo(ref. TAB. 8).
Power vs voltage @ 8 ohm: la potencia de salida del
amplicador se estima dividiendo el valor RMS del vol­taje de salida, asumiendo una carga de 8 ohm.
Medida de la bobina
de voz
(pulgadas)
Umbral (W)
Tiempo
de ataque
(ms)
Tiempo de
liberación
(ms)
1”
parlante de agudos
10-20 100 300
1,5”
parlante de agudos
20-30 150 300
2” motor de comp. 20-40 200 400 3” motor de comp. 30-50 300 500 4” motor de comp. 40-60 500 3000 2” rango medio 30-100 500 3000 3” bajo medio 50-150 1000 5000
4”
parlante de graves
100-200 2000 5000
4”
parlante de graves
150-250 4000 8000
6”
parlante de graves
250-500 6000 10000
TAB. 8: Parámetros de umbral y tiempo.
P
max
=
3
P
AES
70 | K Series
Page 73
Español
Este modo permite crear conguraciones que funcionan bien para cualquier número de parlantes conectados en paralelo. Por ejemplo, si un limitador de “potencia @8 ohm” es congurado para limitar la potencia de salida a 150 W, a un único gabinete se le entregará un máximo de 150 W con una carga de 8 ohm. A dos gabinetes de parlantes conectados en paralelo se le entregara un máximo de 300 W con una carga de 4 ohm (cargas de 8 ohm en paralelo) y así sucesivamente.
Este limitador es un limitador RMS puro cuyo funcionamien­to se basa solamente en el módulo de voltaje medido en la salida del amplicador. A diferencia del limitador TruePower, este limitador no considera la parte real de la potencia; sin embargo, tiene la ventaja de ser independiente del número de gabinetes interconectados, igual a un limitador de picos.
Se necesita alguna atención para congurar el umbral de
potencia. Se puede usar la P
AES
si está disponible. Si no se
declara ningún otro valor de potencia, la P
rms
puede usarse también; sin embargo, el parámetro RMS es un valor rela­cionado a la potencia máxima manejable y no a la potencia real. Proceda con precaución porque la potencia manejable puede ser mayor a la potencia real. Algunos constructores declaran la potencia RMS en el punto de impedancia mínimo en el parlante; esto, nuevamente, puede llevar a una sobreestimación de los valores de potencia verdaderos que el parlante puede manejar. Si no hay otros valores disponi­bles, se puede usar la siguiente regla general: la P
rms
puede estimarse como 6 dB debajo de la potencia pico (¼ de la decide el límite de potencia máxima, considere una reduc­ción de potencia de hasta 3 dB de ese valor.
Para usar este limitador correctamente, es importante recalcular la potencia equivalente a 8 ohm. Por ejemplo, con un parlante de 4 ohm con una potencia RMS máxima de 500 W, la potencia equivalente a 8 ohm necesita ser calculada como a continuación:
1. calcule el valor de voltaje RMS que se necesita para gen­erar la potencia RMS se máxima en el parlante de 4 ohm:
donde V
rms
es el voltaje RMS del parlante, P
rms
es su po­tencia promedio o continua y Re la impedancia nominal. En el ejemplo de arriba el voltaje RMS del parlante de 4 ohm es V
rms
= 44,7 V.
2. calcule la potencia entregada al parlante con impedancia nominal de 8 ohm con ese voltaje V
rms
:
donde P
equiv
es la potencia equivalente en el parlante de
8 ohm y V
rms
es el valor de voltaje RMS calculado en el paso 1. En este ejemplo (parlante de 4 ohm) esta es de 250W. Esta es la potencia umbral a congurarse en el limitador.
Las constantes de tiempo para el limitador de Potencia vs. voltaje @ 8 ohm pueden ser establecidas de la misma manera que para el limitador TruePower.
Power vs current @ 8 ohm: similar al caso potencia
vs. voltaje @ 8 ohm, pero basado en la corriente medida en la salida.
En este caso la fórmula para derivar la potencia prome-
dio o continua, conocida como P
rms
de la corriente RMS es:
donde I
rms
es la corriente RMS.
Este limitador es particularmente útil en situaciones en las que el parámetro a ser controlado es la corriente de salida (por ejemplo, para parlantes de agudos).
También es útil para aplicaciones especiales tales como parlantes de bobinas grandes con controles de corriente. Cuando se determinan los parámetros de este imitador, es necesario considerar el número de parlantes conectados en paralelo al amplicador.
El menú del limitador de potencia permite congurar los siguientes parámetros:
Mode: permite determinar el limitador de potencia
OFF/ON: alterna el limitador entre encendido o
apagado;
TruePower: congura el modo limitador en
TruePower
Power vs V @ 8 Ω: congura el modo limitador en
Potencia vs. voltaje @ 8 ohm
Power vs V @ 8 Ω: congura el modo limitador en
Potencia vs. corriente @ 8 ohm
Soft knee: alterna entre ENCENDIDO/APAGADOThresh.(W): nivel de potencia de salida umbral expre-
sado en watts a los cuales la ganancia comienza a ser reducida;
Attack (ms): el tiempo que le lleva al limitador comen-
zar a reducir la ganancia del amplicador una vez que la potencia de salida ha excedido el valor umbral;
Release (ms): la constante de tiempo después de la
cual la ganancia es restaurada a su valor nominal una vez que la potencia de salida ha retornado por debajo del umbral.
Al editar el valor umbral de potencia, la pantalla mues­tra la reducción de ganancia (GR) en dB regulada por el efecto combinado de los limitadores de pico y potencia. Esta información, junto con la potencia promedio realmente entregada a la carga (P
avg
), se muestra en tiempo real para permitir el monitoreo de las acciones limitantes a medida que se llevan a cabo.
V
rms
= √ ReP
rms
P
equiv
=
8
V
2
rms
P
rms
= I
2 rms
Re
Español | 71
Page 74
Español
6 : 10.7. Damping Control
Esta aplicación única y patentada permite agregar un resistor en serie “virtual” a la salida del amplicador. Esto se hace para obtener el factor de amortiguamiento deseado con cualquier cableado que se use. Para este n, el resistor en serie virtual también puede tener un valor negativo para compensar la resistencia del cableado.
Por ejemplo, utilizar un cable de 10 m para potenciar el parlante de bajos signica agregar una resistencia parásita en serie de alrededor de 0,3 ohm. Al habilitar el control de amortiguamiento, se puede agregar una resistencia en serie negativa virtual para compensar la resistencia del cable.
Cuando el control de amortiguamiento está habilitado,
se inserta automáticamente un corte de filtro paso bajo
de alrededor de 400 Hz en la cadena del amplificador.
Esta aplicación tiene como objetivo ser utilizada
sólo para aplicaciones de parlantes de bajos.
Otra ventaja ofrecida por la aplicación de control de amor­tiguación es que al agregar la resistencia de salida equivalente en serie a la cadena del amplicador, se puede considerar la variación de la resistencia de la bobina de voz debida al calen­tamiento. Esto permite obtener una respuesta de bajos cor­rectamente amortiguada en condiciones de trabajo promedio, donde la bobina de voz está sujeta a calentamiento debido al pasaje de corriente.
Por ejemplo, si los parlantes de bajos van a funcionar cerca de la potencia plena, se deberá agregar una resistencia negativa adicional de 1 a 2 ohmios para compensar la alta resistencia generada por las bobinas de voz calentadas para obtener una respuesta correctamente amortiguada. Por otro lado, si los mismos parlantes de bajos están funcionando a baja potencia, se deberá agregar una resistencia negativa más pequeña: en este caso la bobina de voz más fría presenta una resistencia en serie más pequeña a ser compensada.
Dejar una resistencia en serie equivalente demasiado alta da como resultado un sistema sobreamortiguado.
Área de sección
(mm
2
- AWG)
Resistencia
nominal
Longitud
(m)
Resistencia
(ohm)
2 x 1,5 - 16 AWG R = 12 Ω/km
5 0,12 10 0, 24 20 0,48
2 x 2,5 - 13 AWG R = 7,4 Ω/km
5 0,07 10 0,15 20 0,30
2 x 4 - 11 AWG R = 4,5 Ω/km
5 0,05 10 0,09 20 0 ,18
TAB. 9: Resistencia típica de cableado de parlante.
Potencia promedio/
potencia nominal
Compresión
de potencia
Resistencia en serie
equivalente
para un motor de 8
10% 1,4 dB 1,0 Ω 20% 2,0 dB 1,4 Ω 50% 2,8 dB 2,1 Ω
100% 4,5 dB 3,8 Ω
TAB. 10: Incremento de resistencia típico debido
al calentamiento de la bobina de voz.
En TAB. 10 observe el valor excepcionalmente alto (3,8
ohm) cuando el motor alcanza su límite térmico.
6 : 11.DSP Settings: Ch1 setup/Ch2 setup
6 : 11.1. Aux Dly (ms)
Este retraso es un retraso de entrada adicional: actúa antes que el ecualizador de entrada, y es independiente de la etapa del ecualizador de entrada.
6 : 11.2 . Diagnostics
La herramienta de diagnóstico le permite al usuario pro­gramar y probar la integridad de la línea de entrada o salida.
La prueba de entrada se basa en la detección de un
tono puro (generado por un generador de tonos ex­terno) en cualquier línea de entrada.
La prueba de salida se basa en la medición de la
impedancia a una frecuencia bien denida: el ampli­cador puede generar un tono puro y medir el voltaje y corriente a la frecuencia del tono generado. Por lo tanto es posible recalcular la impedancia a esa fre­cuencia especíca.
Cuando se alcanza una condición de alarma, el usuario puede ser informado del evento mediante el software o directamente desde el amplicador.
6 : 11.2.1. Tone in alarm
La alarma de tono entrante puede medir la integridad de cualquier señal de alimentación de línea de entrada al amplicador. Este detector puede medir un tono aplicado por un generador externo.
Tone in alarm: habilita/deshabilita la detección de tono de entrada Tone in freq: la frecuencia del tono que tiene que ser detectado (rango 20 Hz - 24 kHz, incremento de 10 Hz). Tone in Vmin: el valor umbral mínimo que ha sido de­tectado (rango 0 V
rms
- 4 V
rms
, incremento de 10 mV
rms
).
Tone in Vmax: el valor umbral máximo que ha sido de­tectado (rango 0 V
rms
- 4 V
rms
, incremento de 10 mV
rms
).
6 : 11.2. 2. Tone out gen
El generador interno de tonos permite al usuario generar un tono que puede usarse para vericar la integridad de la línea de salida. Este tono deberá ser usado fuera de la banda de frecuencia del parlante motorizado para evitar que pueda ser escuchado.
Tone out gen: habilita/deshabilita el generador interno. Tone out ampl: el voltaje de salida del generador
(rango 0 V
rms
- 20 V
rms
, incremento de 1 V
rms
).
Tone out freq: la frecuencia del tono que tiene que ser generado y nalmente detectado (rango 20 Hz - 24 kHz, incremento de 10 Hz).
6 : 11.2.3 . Tone out alarm
La detección del tono de salida puede medir la presencia de un tono generado por un generador externo o interno.
Tone out alarm: habilita/deshabilita la detección de tono de salida. Tone out Vmin: el valor de voltaje umbral mínimo detectado (rango 0 V
rms
- 20 V
rms
, incremento de 1 V
rms
).
Tone out Vmax: el valor de voltaje umbral máximo detectado (rango 0 V
rms
- 20 V
rms
, incremento de 1 V
rms
).
72 | K Series
Page 75
Español
6 : 11.2.4. Load Alarm
El Monitor de Carga de salida permite detectar la carga de impedancia a una determinada frecuencia. El algoritmo de alta resolución implementado en esta herramienta permite mediciones exactas.
Load alarm: habilita/deshabilita la detección de impedancia. Load Zmin: el valor umbral de impedancia mínimo permitido (rango 0  - 500 , incremento de 0,1 ). Load Zmax: el valor umbral de impedancia máximo permitido (rango 0  - 500 , incremento de 0,1 ).
6 : 11.2.5. Measures
Presionar el botón de medidas da acceso a un submenú donde están disponibles las variadas lecturas del amplicador.
Tone in: mediciones del tono de entrada a la frecuencia seleccionada. Tone out: mediciones del tono de salida a la frecuencia seleccionada. Z load: mediciones de la carga a la frecuencia seleccionada.
6 : 12.DSP Settings: Input EQ
Este menú le permite encender/apagar el bloque de pro­cesamiento de entrada. Esto puede ser útil al recongurar el amplicador al comportamiento original “solo procesa­miento de salida”, sin usar ningún software.
Apagando el ecualizador de entrada, toda la congura­ción de procesamiento de entrada que usa, por ejemplo, el Armonía Audio Suite puede ser evitada inmediatamente.
Es recomendable guardar las conguraciones pre­establecidas del amplicador con esta conguración desactivada: de esta manera al cargar las conguraciones preestablecidas el usuario puede estar seguro que sólo está habilitado el procesamiento de salida. La carga de rehabilitar y congurar el procesamiento de entrada se deja al software de control remoto.
6 : 13.DSP Settings: Reset input section
Esta operación deshabilita el procesamiento de entrada (ecualización de entrada, ganancia y retraso de entrada) y recongura el retraso auxiliar a cero.
6 : 14.DSP Settings: Reset output section
Esta función deshabilita todos los limitadores de ecuali­zación de salida y funciones de amortiguamiento.
Advertencia: esta operación puede dañar
potencialmente a los parlantes conectados.
Preste especial atención a apagar cualquier fuente de audio antes de usar esta función.
Redes
7
Las capacidades de redes y los menús de conguración de redes están disponibles sólo para los amplicadores Serie K equipados con una tarjeta KAESOP.
KAESOP signica K (como en Serie K de Powersoft) AES3 y Ethernet Simple Open Protocol. KAESOP de Powersoft está diseñado para proveer alta conabilidad para aplicaciones en vivo en ambientes hostiles, en los que se debe garantizar la calidad de servicio.
Para mayores detalles sobre la conguración de AESOP, diríjase a la guía de usuario de Armonía Pro Audio Suite.
7 : 1.AESOP
7 : 1.1. Flujo de datos
El ujo de datos en AESOP es implementado mediante una conectividad de Ethernet 100 Mbit con detección automática.
Cada dispositivo puede usar una IP estática asignada por el usuario. Alternativamente, puede ser congurada para congurarse automáticamente sin la intervención del usuario siguiendo el protocolo Zeroconf.
El diseño de puerto doble en los amplicadores Serie K permite topologías en cadena y de anillo redundante. Una aplicación integrada de paso de falla considera la posibilidad de perder un dispositivo intermedio, o de tener una conexión de cables fallada sin comprometer la integridad del anillo.
La tarjeta KAESOP detecta las conexiones de mala calidad contando errores en el control Ethernet. Las conexiones falladas se cambian automáticamente de 100 Mbit/s a 10 Mbit/s para intentar mantener activa la conexión aún en los peores casos.
7 : 1.2. Audio
El audio es distribuido a los dispositivos mediante el protocolo AESOP, a través de 2 ujos AES3 independientes y separados, etiquetados ujo AES3-A, ujo AES3-B. Estos son transportados por dos pares de cables Cat5 no usados en el protocolo de Ethernet de 100 Mbit.
AES3 es un estándar de licencia libre y muy conocida que garantiza audio de baja latencia, alta conabilidad y excelente calidad. Un solo ujo AES3 puede transportar una señal de audio estéreo. El protocolo AESOP por lo tanto puede manejar cuatro canales de audio.
Cuando un amplicador de la Serie K está apagado, o no está disponible, un circuito relé de alta frecuencia le permite pasar a la señal de audio, preservando la integridad de la conexión en cadena de la red.
Cuando el dispositivo es encendido, los circuitos internos automáticamente seleccionan la dirección de ujo AES3 más apropiada y evitan el relé, realmacenando activamente la se­ñal AES3. La dirección es mantenida hasta que se detecten errores en el circuito receptor de AES3. Cuando se detectan errores o fallas de conexión, la dirección es intercambiada, para construir un nuevo camino para el audio.
En una fracción de segundo (no más de 50 ms), algunos de
Español | 73
Page 76
Español
los dispositivos en un anillo intercambiará a la otra dirección, restaurando el ujo de audio.
7 : 1.3. Commutador interno de Ethernet
Todos los ujos de datos de control en el sistema KAESOP se transportan mediante un protocolo Ethernet. Dentro de todos los amplicadores Serie K hay un com­mutador Ethernet conectado a cada RJ45.
Esto signica que el ujo de datos bidireccional puede entrar/salir por un puerto y entrar/salir por cualquier otro puerto, ya sea junto con ujos AES3 o por su cuenta.
El enrutamiento interno de la red Ethernet es automático y no es controlable por el usuario. Un commutador interno provee servicios de bloqueo de saturación de paquetes para permitir construir redes con una topología de anillo.
7 : 1.4. Modos de Forwarding e Repeater
Cada amplicador Serie K puede ser congurado para manejar el par de ujos AES3 integrado en el protocolo AESOP en uno de dos modos básicos de red: repetidora (repeat) y reenviador (forward).
Estos son verdaderos “bloques de construcción” de conexiones, por lo tanto es importante entender estos dos modos completamente antes de intentar crear o modicar redes de amplicadores más grandes y complejas.
Las siguientes son deniciones de los términos usados en esta sección:
Flujo AES3-A: ujo de audio digital AESOP A (dos canales)Flujo AES3-B: ujo de audio digital AESOP B (dos canales)Flujo AES3-XLR: ujo de audio digital AES3 mediante el
conector XLR del panel trasero.
PUERTO 1, PUERTO 2: puertos primarios RJ45 AESOP PUERTO 3, PUERTO 4: puertos secundarios RJ45 Ethernet
Para más detalles sobre la conguración AESOP, consulte el manual del software Armonía Pro Audio Suite:
http://www.powersoft-audio.com/help/armonia
7 : 2.Network settings
El menú de conguraciones de redes se vuelve disponible cuando se instala la tarjeta KAESOP.
Numerosos menús en esta sección requieren que el usuario seleccione un modo de funcionamiento a partir de un conjunto de alternativas posibles. Éstas alternativas están todas presen­tadas en una lista. Una gura de diamante negro junto a un ítem especíco en la lista indica que es la opción seleccionada.
Device mode: este parámetro congura el modo
amplicador con respecto al ujo AES3. Las opciones disponibles son:
Repeater (predeterminada); Forward to AES3-A; Forward to AES3-B; Forward to both.
Nota: cuando un amplicador está en modo reenviar (ya sea a AES3-A, AES3-B o a ambos) el amplicador sólo pu­ede aceptar la señal AES que viene del conector AES3-XLR. Los ujos AES3 que ingresan desde cualquier otro puerto RJ45 son ignorados.
Addressing Mode: este parámetro controla la estrate-
gia de asignación de dirección IP:
Manual: requiere que el usuario congure una dirección estática válida y una máscara de subred (y, opcionalmente, la puerta de enlace predeterminada). La PC debe estar en la misma subred que el amplicador si no existen enrutadores entre la PC y el amplicador.
Automatic: le permite al amplicador solicitar y obtener una
conguración de red desde un servidor DHCP. Comenzando desde el encendido, el amplicador trata de obtener una dirección IP válida desde un servidor DHCP. Después de un tiempo de espera de 30 segundos, si no se obtiene una dirección IP, el amplicador toma una dirección privada au­tomática en el rango de 169,254.x.y, pero continúa buscando un servidor DHCP. Cuando el DHCP está disponible, se actualiza la dirección. Si no está disponible ningún servidor DHCP, el amplicador obtiene una dirección IP por IP au­tomática (direccionamiento de conexión local o ZeroConf).
El comportamiento del amplicador cumple con RFC 3927, garantizando la interoperabilidad con cualquier host de PC que soporte este estándar.
Set address: este menú permite congurar manual-
mente la dirección IP del amplicador, la máscara de subred y la puerta de enlace predeterminada.
Show net config: este menú muestra la conguración
de red actual, ya sea establecida por el usuario mediante el menú “Set address”, u obtenida automáticamente si se selecciona el modo de direccionamiento automático.
Audio
Source selection: este menú permite al usuario
seleccionar la fuente de ujo AES3 para alimentar la etapa de potencia de salida. La señal AES3 puede venir desde: AES3­XLR, AES3-A o AES3-B.
Source mode: este menú permite seleccionar el/los
canal(es) que contienen el ujo AES seleccionado para ser reenviado a la etapa de potencia de salida del amplicador. Las posibilidades son: Parallel from L (el canal izquierdo del ujo AES3 seleccionado es reenviado a ambos canales del amplicador), Parallel from R (el canal derecho del ujo AES3 seleccionado es reenviado a ambos canales del amplicador), Stereo (el canal izquierdo del ujo AES3 seleccionado va al canal 1 o al amplicado; el canal derecho del ujo AES3 va al canal 2 del amplicador).
Gain trim: este parámetro recorta en nivel digital del ujo
AES3. La escala de recorte de ganancia va desde +5 dB a -40dB con incrementos de 0,5 dB con respecto a 0 dB, equivalente a +13,5dBu. Un nivel 0 dBFS en el ujo AES3 corresponde a un nivel analógico absoluto de +18,5dBu cuando se aplica un nivel de recorte de ganancia de +5 dB.
If no link: este parámetro le permite al usuario elegir el
comportamiento del amplicador cuando falta el ujo de audio digital y la “Input selection” está congurada como KAESOP  OUT (o KAESOP  DSP  OUT). Las dos alternativas posibles son: silenciado y analógico. En el modo Analógico el amplicador automáticamente cambia a la entrada analógica CH1/CH2 si falta el ujo digital, retornando al ujo digital en caso de que este esté disponible nuevamente. Este modo podrá ser usado para implementar una conexión de respaldo analógica para el ujo digital.
74 | K Series
Page 77
Español
Display
8
El menú Pantalla le permite al usuario monitorear el estado y rendimiento del sistema.
8 : 1.Display: Output meters
La pantalla de medidores de salida muestra importante información de la señal de salida para el amplicador.
Presionando el botón del panel frontal derecho, la vista de pantalla se intercambia entre información relativa al ca­nal 1, canal 2 o relativa a la suma de los canales 1 y 2.
La potencia de salida informada es una lectura de valor pico tomada cada 200 ms. En el modo “C1+2”, las lecturas de voltaje y potencia RMS mostradas son el voltaje y po­tencia RMS pico promedios de cada canal. El valor de cor­riente RMS, por otro lado, es la suma del nivel de corriente de cada canal RMS.
La impedancia de carga es inferida indirectamente por aproximaciones sucesivas. El tiempo entre aproximaciones de impedancia de salida depende de la señal de salida: mientras más grande la amplitud de la señal, más corto del intervalo de tiempo entre las medidas que se necesitan para aproximar la impedancia de salida, más rápidamente el método de aproximación sucesivo convergerá hacia el valor de impedancia verdadero.
8 : 2.Display: Temperature
Esta pantalla muestra la temperatura del amplicador actual.
8 : 3.Display: Mains meters
Esta pantalla muestra el voltaje RMS principal actualizado y los niveles actuales de corriente de RMS. Los valores son mostrados en números y como barras de progreso.
Los niveles de corriente y voltajes mostrados en esta pantalla las son valores aproximados: los cuales sirven para dar una indicación general de los niveles de red. Por favor con­sulte otras fuentes (tales como multímetros calibrados) para mediciones conables y exactas del voltaje y corriente de red.
8 : 4.Display: Amplifier name
El menú Nombre del amplicador da acceso a dos ramas del menú: la función “Display amp data” y el menú “Edit amplier name”.
Cuando se activa la función “Display Amp data”, la pantalla principal del amplicador muestra el nombre del amplicador (20 caracteres, en negrita) titilando a una seg­unda pantalla mostrando el nombre predeterminado selec­cionado actual (40 caracteres). Si el predeterminado ha sido alterado de cualquier modo, el nombre predeterminado mostrado tendrá un prejo “Modied” para indicar esto.
El nombre del amplicador puede ser asignado entrando al menú “Edit amplier name”.
Local Preset
9
Todos los amplicadores Serie K tienen una memoria incorporada capaz de almacenar hasta cincuenta predeterminados.
Un predeterminado del amplicador es una foto del es­tado actual del amplicador, incluyendo las conguraciones básicas del amplicador y las conguraciones de la tarjeta KDSP si existe una tarjeta DSP.
9 : 1.Local preset: Locked presets
Cuando la función “Locked presets” está activa, un número de predeterminados, jado por el menú “Locked bank size”, no se puede sobre escribir. El estado de esta función puede alternar entre encendido/apagado ingresando el código de Bloqueo.
Si se ingresa un código equivocado, el sistema simple­mente regresa al menú previo de predeterminados locales.
9 : 2.Local preset: Locked bank size
Este menú le permite al usuario establecer el número de predeterminados almacenados localmente que no pueden ser sobrescritos. Ya sea todos (50) o ninguno (0) de los predeterminados, pueden ser bloqueados. Después de in­gresar el código de bloqueo correcto, seleccione el número de predeterminados a ser protegidos contra escritura.
9 : 3.Local preset: Recall local preset
Para recuperar uno de los 50 predeterminados alma­cenados localmente, presione “ok” cuando la línea “Recall local preset” esté resaltada.
Navegue hacia adelante o hacia atrás en la lista de pre­determinados existentes: presione el botón en la extrema derecha etiquetado “ok” para cargar el predeterminado de­seado. Si una ubicación de predeterminado no está usada, está etiquetada <empty> (vacío).
9 : 4.Local preset: Save local preset
9 : 4.1. Guardar en una ubicación vacía
Para guardar la conguración actual del amplicador como un predeterminado en la memoria local, ingrese al menú “Save local preset”. Seleccione una ubicación de predeterminado vacía, presione “ok” y dena un nombre apropiado.
Si no se ha cargado ningún otro predeterminado en el amplicador ya sea mediante control remoto usando una SmartCard, por defecto el nombre predeterminado actual será “PRESET” seguido por el nombre de la ubicación de memoria seleccionada.
El nombre predeterminado puede ser editado un carácter a la vez.
Español | 75
Page 78
Español
9 : 4.2. Sobrescribir un predeterminado existente
Si la ubicación de predeterminado está vacía, el ampli­cador le pedirá al usuario conrmación para sobrescribir el archivo.
Tenga en cuenta que si usted ya ha ingresado un nombre predeterminado o si ha cargado un predeterminado de la memoria local o una SmartCard, el nombre es usado como punto de partida para una nueva operación para guardar un predeterminado.
9 : 5.Local preset: Change lock code
Para cambiar el código de bloqueo utilizado para activar la función “Lock presets”, se debe ingresar el código viejo.
Si el código ingresado es incorrecto, el sistema regresa a la pantalla anterior. No hay límite en el número de veces que se puede ingresar un código de bloqueo incorrecto.
9 : 6.Local preset: Erase all presets
Esta función permite borrar todos los predeterminados no protegidos contra escritura en la memoria interna del amplicador. Después de haber seleccionado el submenú de esta función presionando “ok”, aparecerá una pantalla de conrmación.
Presionar “ok” borrará todos los predeterminados no protegidos; cuando todos los predeterminados no protegi­dos contra escritura hayan sido borrados, aparecerá una pantalla conrmando esto.
Setup
10
10 : 1.Setup: Hardware info
Este menú le permite al usuario acceder a información variada acerca del hardware del amplicador. La primera pantalla muestra el nombre del amplicador seguido por:
S/N: el número de serie del amplicadorHw ID: ID del hardware ID, seleccionables mediante
los codicadores rotativos en el panel trasero
Presionar el botón “more” en la pantalla permite circular a través de un número mayor de páginas que contienen más información; el botón “back” llevará al usuario de regreso al menú de conguración previo.
KFRNT: versión del rmware del panel frontal.KCTRL: número de versión del rmware del con-
trolador.
KDSP: Versión del rmware de la tarjeta DSP (disponi-
ble sólo para modelos con la tarjeta opcional DSP).
KAESOP: versión del rmware de la plaqueta de red
(disponible sólo para modelos con la tarjeta opcional KAESOP).
Lifetime: horas operativas del amplicador (por
defecto cualquier amplicador nuevo tiene 50 horas operativas pasadas durante el funcionamiento inicial en fábrica y proceso de inicialización).
10 : 2.Setup: Hardware monitor
Este menú le permite al usuario acceder a información acerca de los parámetros de corriente del sistema del am­plicador. Éstos son:
PWRBSCH1: voltaje del suministro de potencia del
amplicador para el canal 1
PWRBSCH2: voltaje del suministro de potencia del
amplicador para el canal 2
Presionar el botón “more” en la pantalla permite circular a través de un número mayor de páginas que contienen más información; el botón “back” llevará al usuario de regreso al menú de conguración previo.
VAUX: voltaje auxiliar interno.
+5VAN: voltaje analógico auxiliar.
VEXT: voltaje del control remoto externo.
VAUX: indica si el voltaje auxiliar del suministro de
potencia es correcto.
IGBTCONV: indica el estado del monitor del converti-
dor DC/DC.
VBOOST: voltaje interno pos PFC.
192KHZ: estado de la frecuencia del reloj del sistema
76 | K Series
Page 79
Español
10 : 3.Setup: LCD contrast
Esta pantalla le permite al usuario establecer el con-
traste de la pantalla LCD utilizando los botones “+” y “-”.
10 : 4.Setup: Set the keylock code
Para prevenir que las conguraciones del amplicador sean alteradas actuando en los comandos del panel frontal, se puede activar la función “lock”
Para activar la función bloquear, mantenga presionado durante más de un segundo el botón correspondiente a la etiqueta de bloqueo: todos los otros botones serán bloqueados. El desbloqueo de los botones se hace del mismo modo, pero se requiere un código de desbloqueo por razones de seguridad.
Para ingresar un código de desbloqueo para el amplicador, seleccione “Set keylock code” del menú Conguración. Tenga en cuenta que también se puede ac­ceder a esta pantalla presionando el botón “unlock” en la pantalla principal cuando el amplicador está en el modo clave bloqueada.
Usando los dos botones centrales, elija y congure un código de desbloqueo. Presionar la tecla en el extremo derecho (etiquetada “sel”) permite seleccionar el dígito deseado.
10 : 5.Setup: Single channel muting
Se puede silenciar un canal a la vez mediante la función “mute” directamente desde el panel frontal del amplicador.
Presionando el botón directamente debajo de la eti­queta “mute” puede silenciar cada canal individualmente; en este caso, los parámetros especícos de canal en la pantalla son reemplazados por la etiqueta “muted”. La reactivación de los canales se hace presionando el botón “mute” nuevamente.
Software
11
11 : 1.Armonía Pro Audio Suite
Armonía Pro Audio Suite™ ha sido diseñada especí-
camente para ser usada con los amplicadores Serie K como una interfaz de conguración fácil de usar que per­mite la conguración y personalización del sistema.
Armonía puede ser instalada en una PC que funciona con Windows (XP SP3 y superior). Descargue Armonía Pro Audio Suite desde el foro de Armonía:
http://www.powersoft-audio.com/en/armonia-forum
La comunicación entre el software y el amplicador se establece mediante una conexión RS-485 o Ethernet, dependiendo de los puertos disponibles en las unidades.
Armonía provee control y monitoreo de un amplio rango de funciones del amplicador, tales como atenuación, silen­ciado, monitoreo de temperatura interna y carril de voltaje.
En las series K equipadas con la tarjeta KDSP Armonía ofrece control total sobre todas las aplicaciones de proc­esamiento de señal, incluyendo ecualización de entrada y salida, retrasos de alineamiento, ltros FIR y monitoreo de impedancia de carga, etcétera.
Armonía es escalable: permite el control de un solo am­plicador Powersoft o de un sistema muy grande que con­tenga muchos amplicadores. Para instalaciones grandes jas o móviles, Armonía le da al operador la habilidad de monitorear y controlar todos los amplicadores en el sis­tema desde un solo lugar, más allá de las posiciones de los amplicadores.
Este software ha sido diseñado para aceptar software adicional para habilitar el control del producto por terceras partes.
11 : 1.1. Redes
Los amplicadores Powersoft pueden conectarse a una PC que ejecuta Armonía de dos maneras: con una conexión serial RS-485 o vía Ethernet.
Los sistemas que emplean ambas categorías de ampli­cadores pueden usar ambos métodos simultáneamente: una red Ethernet implementada para algunos amplicadores y RS-485 para los otros (tenga en cuenta que Ethernet es un protocolo de comunicaciones más rápido que el RS-485 serial).
El rango de topología de red que puede usarse al cablear un sistema real varía entre los dos métodos de comunicación.
Ethernet provee un grado de libertad levemente mayor, ya que interruptores de red de TI estándares pueden ser usados para crear múltiples sistemas concentradores así como un único concentrador y encadenado lineal. También es permisible una topología Ethernet cerrada, lo cual proveerá redundancia en el caso de una falla de red.
Español | 77
Page 80
Español
Un sistema de amplicadores que utiliza una red RS­485 puede ser totalmente encadenada o utilizar Powersoft PowerHub como un interruptor local.
11 : 2 .Software de terceros
La Serie K provee programas adicionales para diferente software de control de terceros.
Diseñados para Powersoft por consultores independi­entes especializados en diseños de integración de sistema, estos programas adicionales proveen monitoreo y control de los amplicadores de la Serie K cuando son integrados en ambientes de red registrados, tales como:
Q-Sys™: provee monitoreo y control integrados de
amplicadores Powersoft Serie K y serie Duecanali a través de un sistema QSC Q-Sys.
Crestron
®
macros: provee monitoreo y control inte-
grados de amplicadores Powersoft a través de un sistema de control Crestron. Éstos macros le permiten expandir la exibilidad de los productos de Powersoft en sistemas de audio y vídeo integrados.
AMX
®
module: provee integradores de sistema AV con
una solución de control de interfaz para aprovechar completamente el rendimiento y exibilidad de los pro­ductos Powersoft en aplicaciones de instalación ja.
MediaMatrix
®
NWare™: provee monitoreo y control
integrados de Powersoft Serie K.
Se requerirá software de Armonía Pro Audio Suite™ de Powersoft para la conguración gestión inicial de los amplicadores.
Existe mayor información disponible en la sección de soft­ware del sitio web de Powersoft www.powersoft-audio.com.
12
SmartCard
Amplicadores de la Serie K implementar un lector de tarjetas inteligentes en el panel frontal. La SmartCard – que se proporciona y se inicializa por Powersoft – es una her­ramienta diseñada para almacenar y compartir congura­ciones de conguración y ajustes predeterminados: hasta 150 preajustes se pueden almacenar en una sola tarjeta and compartidos fácilmente entre diferentes amplicadores.
12 : 1. Actualización de firmware
La tarjeta inteligente se puede convertir en la tarjeta de rmware – perdiendo la capacidad de almacenamiento – permitiendo actualizar el rmware interno del amplicador.
Ya que el procedimiento de actualización del rmware depende de la conguración real del amplicador, consulte la nota técnica #03 “K Series Firmware Update Procedure” disponible en la zona de descargas de la web de Powersoft
www.powersoft-audio.com.
12 : 2.Step-Up card
Los amplicadores de la Serie K se basan en una arqui­tectura exible que ha sido desarrollado para cumplir con los criterios especícos expansibilidad: por medio de la tarjeta inteligente Step-Up es posible mejorar el rendimiento de un amplicador de la Serie K en el costo como la diferencia de precio entre los distintos modelos.
El K6, K8 y K10 todos comparten la misma plataforma de hardware. Esto signica que mediante la compra de un K6, es posible – como su negocio hacer crecer el requisitos de potencia – actualizar la potencia de salida de la plataforma.
Por ejemplo, una Step-Up se va a transformar el K6 en un K8, dos Step-Up se va a transformar el K6 en un K10. Por supuesto, el K8 también se puede actualizar.
El K2 y K3, por otra parte, se basan en un hardware más pequeña, por lo que es posible transformar el K2 en un K3, pero el K3 en un K6.
Lo mismo va para el K20, que también se basa en un hardware diferente, haciendo que el K10 es la mayor actual­ización posible actualmente disponibles.
El procedimiento de transformación Styep-Up se de­scribe en la nota técnica #04 “K Series Step-up Procedure” disponible en la zona de descargas de la web de Powersoft www.powersoft-audio.com.
La tarjeta de actualización, así como la tarjeta
de almacenamiento y firmware se pueden
solicitar a los concesionarios Powersoft.
78 | K Series
Page 81
Español
Garantía y Asistencia
13
13 : 1.Garantía
13 : 1.1. Garantía del producto
Powersoft garantiza sus productos manufacturados de estar libres de componentes y fabricación defectuosa por un período de 48 (cuarenta y ocho) meses, a partir de la fecha de compra impresa en la factura de Powersoft (o de cualquiera de las de su distribuidor autorizado) al cliente nal. Todas las reparaciones y modicaciones deben realizarse en las insta­laciones de Powersoft o en un centro de servicio autorizado, sin costo para el comprador. Exclusión de garantías: La garantía Powersoft no cubre el mal funcionamiento o avería causada por: mal uso, abuso, reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado, conexiones incorrec­tas, la exposición a condiciones climáticas adversas, daños mecánicos (incluyendo accidentes de envío), y desgaste normal. Powersoft llevará a cabo los servicios de garantía, siempre que el producto no se dañe durante el transporte.
13 : 1. 2. Devoluciones
Los bienes pueden ser devueltos a Powersoft sólo después de que se han concedido un número de autori­zación de devolución de mercancía (RMA) para ser jado al empaque externo. Powersoft (o su servicio autorizado) tiene el derecho de rechazar cualquier equipo retornado sin un número de RMA.
13 : 1.3. Reparación o Reemplazo
Powersoft se reserva el derecho de reparar o reemp­lazar los bienes defectuosos cubiertos por la garantía del producto, a su sola discreción y como lo considere mejor.
13 : 1.4. Costo y Responsabilidad del Transporte
El comprador (o usuario nal / cliente) es el único re­sponsable de todos los costos de transporte y los riesgos asociados con el envío de bienes cubiertos por garantía a Powersoft o su centro de servicio autorizado. Powersoft asumirá plena responsabilidad y cubrirá todos los costos incurridos para enviar la mercancía de vuelta al comprador (o usuario nal / cliente).
13 : 2.Asistencia
No hay piezas reparables por el usuario en su ampli­cador. Consulte el servicio a personal técnico calicado. Además de contar con un departamento de servicio en la empresa, Powersoft respalda una red de centros de ser­vicio autorizados. Si su amplicador necesita reparación contacte con su distribuidor Powersoft. También puede ponerse en contacto con el departamento de servicio téc­nico de Powersoft para obtener la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano.
Aunque la mayoría de los problemas de mal funcionami­ento del producto puede ser resueltos en sus instalaciones a través de la línea de Powersoft de Atención al Cliente o con su conocimiento directo, en ocasiones, debido a la naturaleza de la falla, puede ser que sea necesario devolver productos defectuosos a Powersoft para su reparación. En este último caso, antes de enviar, se ruega a seguir paso a paso el procedimiento descrito a continuación:
Obtener el "Forma Reporte de Defecto" poniéndose
en contacto con nuestro Departamento de Atención a través del correo electrónico service@powersoft.it o descargar el "Formulario de Informe de Defecto" de la página web de Powersoft (http://www.powersoft-
audio.com/en/support/service).
Llene una "forma de informe de defectos" para cada
artículo devuelto (la forma es una pestaña editable en el documento) y guardar como su nombre, modelo de amplicador y número de serie, por ejemplo (distribu­tornamek10sn17345.doc) proporcionar toda la infor­mación requerida, excepto el código RMA / s y enviarlo a service@powersoft.it para su aprobación Powersoft.
En el caso de informes de defectos aprobados por
el Representante de Servicio al Cliente de Powersoft usted recibirá un código de autorización de RMA (un código de RMA para cada equipo retornado).
Al recibir el código RMA debe empaquetar la unidad y
coloque el código RMA fuera del paquete, protegido en un sobre transparente resistente al agua y que sea claramente visible.
Todos los artículos de vuelta deben ser enviados a la siguiente dirección:
Powersoft
Via Enrico Conti, 13-15
50018 Scandicci (FI) Italy
En caso de envío desde países no pertenecientes a la Comunidad Europea asegúrese de que también ha seguido las instrucciones descritas en el documento disponible para su descarga en el enlace TEMPORARY EXPORTATION / IMPORTATION PROCEDURE (procedimiento exportación / importación temporal) en http://www.powersoft-audio.
com/en/support/service.
Gracias por su comprensión y cooperación y el apoyo continuado a medida que trabajamos para mejorar nuestra asociación.
Español | 79
Page 82
Specifications
Channel Handling
Number of output channels
2 mono,
bridgeable per ch. pair
Number of input channels:
Analog 2x Combo XLR/TRS AES3 1x XLR
1, 2
AESOP via 2x RJ45
2
Number of output channels:
Speaker 2x NL4MD speakON
Audio
Gain 26 dB 29 dB 32 dB 35 dB Input sensitivity @ 8  7.37 V 5.22 V 3.68 V 2.62 V Max input level 27 dB 24 dB 21 dB 18 dB Gate -52 dBu -55 dBu -58 dBu -61 dBu
Frequency Response ( ±0.5 dB , 1 W @ 8 ) 20 Hz - 20 kHz
Crosstalk (1 kHz) > 66 dB S/N ratio (20 Hz - 20 kHz A-Weighted @ 8 ) > 110 dB Input impedance 10 k balanced
THD+N (from 0.1 W to Full Power)
< 0.5%
(typical < 0.05%)
DIM (from 0.1 W to Full Power)
< 0.5%
(typical < 0.05%) Slew Rate (input lter bypassed @ 8 ) > 50 V/µs Damping Factor @ 8 , 20 Hz - 200 Hz > 5000
AC Mains Power
Power supply Universal regulated switch more with PFC Nominal voltage (±10%) 100-240 V @ 50-60Hz Power factor (> 500 W ouput) > 0.95 Consumption/current draw @ 115 V @ 230 V
Idle 91 W 1.3 A 88 W 1.17 A 1/8 Max Output Power
@ 4 
1650 W 15.8 A 1625 W 7. 9 A
1/4 Max Output Power @ 4 
3250 W 29.3 A 3250 W 14.7 A
AC Mains connector
AMP CPC 45A connector - 45 A max
(region-specic power cord provided)
Thermal
Operating temperature 0° - 45° C / 32° - 113° F
Cooling
Fan, continuously variable speed,
temperature controlled, front to rear airow
Thermal dissipation
Idle 682 BTU/h 171.9 kcal/h 1/8 Max Output Power
@ 4 
1590 BTU/h 400.7 kcal/h
1/4 Max Output Power @ 4 
2498 BTU/h 629.5 kcal/h
DSP
3
AD converters
24 Bit Tandem™ @ 96 kHz
127 dB-A Dynamic Range - 0.005 % THD+N
DA converters
24 Bit Tandem™ @ 192 kHz
122 dB-A Dynamic Range - 0.003 % THD+N
Sample rate converter
24 Bit @ 44.1 kHz to 192 kHz
140 dB Dynamic Range - 0.0001 % THD+N Internal precision 40 bit oating point Latency 6.0 ms xed latency architecture
Memory/Presets
8 MB (RAM) plus 2 MB ash for presets:
50 stored locally + 150 stored on SmartCard
Delay 4 s (input) + 32 ms (output) for time alignment
Equalizer
Raised-cosine, custom FIR, parametric IIR:
peaking, hi/lo-shelving, all-pass,
band-pass, band-stop, hi/lo-pass
Crossover
linear phase (FIR), hybrid (FIR-IIR), Butterworth,
Linkwitz-Riley, Bessel: 6 dB/oct to 48 dB/oct (IIR)
Limiters TruePower™, RMS voltage, RMS current, Peak limiter
Damping control
Active DampingControl™ and
LiveImpedance™ measurement
Networking
Standards compliance
RS-485 serial connection or
auto-sensing 10/100 Mbps UTP ports + AESOP
2
Supported topologies star, daisy-chain, closed loop
2
Remote inter face Armonía Pro Audio Suite™ Ports
Non AESOP models
Rear: 1 x Rj45 (RS-485 + V Ext)
2 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
4 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet)
Rear: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
Auxiliary supply
3
12 V / 1 A max for DSP management and remote on/of f
via RJ45 or 2 pin Phoenix
2
MCV 1,5/ 2-G-3,81
Construction
Dimensions 483 mm x 44.5 mm x 475 mm (19.0 in x 1.8 in x 18.7 in) Weight 12 kg (26.5 lb)
Output Stage
Maximum output power per channel @ 8  2700 W Maximum output power per channel @ 4  5200 W Maximum output power per channel @ 2  9000 W Maximum output power @ 8  Bridged 10400 W Maximum output power @ 4  Bridged 18000 W Peak total output, all channels driven 18000 W Maximum unclipped output voltage 225 V
peak
Maximum output current 125 A
peak
The power gure is calculated by driving and loading symmetrically all the channels: uneven loads allow to achieve highest performance.
K20 – K20 DSP+AESOP
1
Common to channel 2 XLR analog input, either analog or
AES3 depending on system conguration.
2
Available only in KAESOP equiped models.
3
Only for KDSP equiped model
80 | K Series
Page 83
Specications
Channel Handling
Number of output channels
2 mono,
bridgeable per ch. pair
Number of input channels:
Analog 2x Combo XLR/TRS AES3 1x XLR
1, 2
AESOP via 2x RJ45
2
Number of output channels:
Speaker 2x NL4MD speakON
Audio
Gain 26 dB 29 dB 32 dB 35 dB Input sensitivity @ 8  6.34 V 4.49 V 3.18 V 2.25 V Max input level 27 dBu 24 dBu 21 dBu 18 dBu Gate -52 dBu -55 dBu -58 dBu -61 dBu
Frequency Response ( ±0.5 dB , 1 W @ 8 ) 20 Hz - 20 kHz
Crosstalk (1 kHz) > 66 dB S/N ratio (20 Hz - 20 kHz A-Weighted @ 8 ) > 110 dB Input impedance 10 k balanced
THD+N (from 0.1 W to Full Power)
< 0.5%
(typical < 0.05%)
DIM (from 0.1 W to Full Power)
< 0.5%
(typical < 0.05%) Slew Rate (input lter bypassed @ 8 ) > 50 V/µs Damping Factor @ 8 , 20 Hz - 200 Hz > 5000
AC Mains Power
Power supply Universal regulated switch more with PFC Nominal voltage (±10%) 100-240 V @ 50-60Hz Power factor (> 500 W ouput) > 0.95 Consumption/current draw @ 115 V @ 230 V
Idle 91 W 1.3 A 84 W 1.17 A 1/8 Max Output Power
@ 4 
1250 W 12.2 A 1250 W 6 .1 A
1/4 Max Output Power @ 4 
2500 W 22.6 A 2500 W 11. 3 A
AC Mains connector
AMP CPC 45A connector - 45 A max
(region-specic power cord provided)
Thermal
Operating temperature 0° - 45° C / 32° - 113° F
Cooling
Fan, continuously variable speed,
temperature controlled, front to rear airow
Thermal dissipation
Idle 546 BTU/h 137.6 kcal/h 1/8 Max Output Power
@ 4 
1244 BTU/h 313.5 kcal/h
1/4 Max Output Power @ 4 
1943 BTU/h 489.6 kcal/h
DSP
3
AD converters
24 Bit Tandem™ @ 96 kHz
127 dB-A Dynamic Range - 0.005 % THD+N
DA converters
24 Bit Tandem™ @ 192 kHz
122 dB-A Dynamic Range - 0.003 % THD+N
Sample rate converter
24 Bit @ 44.1 kHz to 192 kHz
140 dB Dynamic Range - 0.0001 % THD+N Internal precision 40 bit oating point Latency 6.0 ms xed latency architecture
Memory/Presets
8 MB (RAM) plus 2 MB ash for presets:
50 stored locally + 150 stored on SmartCard
Delay 4 s (input) + 32 ms (output) for time alignment
Equalizer
Raised-cosine, custom FIR, parametric IIR:
peaking, hi/lo-shelving, all-pass,
band-pass, band-stop, hi/lo-pass
Crossover
linear phase (FIR), hybrid (FIR-IIR), Butterworth,
Linkwitz-Riley, Bessel: 6 dB/oct to 48 dB/oct (IIR)
Limiters TruePower™, RMS voltage, RMS current, Peak limiter
Damping control
Active DampingControl™ and
LiveImpedance™ measurement
Networking
Standards compliance
RS-485 serial connection or
auto-sensing 10/100 Mbps UTP ports + AESOP
2
Supported topologies star, daisy-chain, closed loop
2
Remote inter face Armonía Pro Audio Suite™ Ports
Non AESOP models
Rear: 1 x Rj45 (RS-485 + V Ext)
2 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
4 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet)
Rear: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
Auxiliary supply
3
12 V / 1 A max for DSP management and remote on/off
via RJ45 or 2 pin Phoenix
2
MCV 1,5/ 2-G-3,81
Construction
Dimensions 483 mm x 44.5 mm x 475 mm (19.0 in x 1.8 in x 18.7 in) Weight 12 kg (26.5 lb)
Output Stage
Maximum output power per channel @ 8  2000 W Maximum output power per channel @ 4  4000 W Maximum output power per channel @ 2  6000 W Maximum output power @ 8  Bridged 8000 W Maximum output power @ 4  Bridged 12000 W Peak total output, all channels driven 12000 W Maximum unclipped output voltage 200 V
peak
Maximum output current 125 A
peak
The power gure is calculated by driving and loading symmetrically all the channels: uneven loads allow to achieve highest performance.
K10 – K10 DSP+AESOP
1
Common to channel 2 XLR analog input, either analog or
AES3 depending on system conguration.
2
Available only in KAESOP equiped models.
3
Only for KDSP equiped model
Specifications | 81
Page 84
Channel Handling
Number of output channels
2 mono,
bridgeable per ch. pair
Number of input channels:
Analog 2x Combo XLR/TRS AES3 1x XLR
1, 2
AESOP via 2x RJ45
2
Number of output channels:
Speaker 2x NL4MD speakON
Audio
Gain 26 dB 29 dB 32 dB 35 dB Input sensitivity @ 8  5.50 V 3.90 V 2.75 V 1. 95 V Max input level 27 dB 24 dB 21 dB 18 dB Gate -52 dBu -55 dBu -58 dBu -61 dBu
Frequency Response ( ±0.5 dB , 1 W @ 8 ) 20 Hz - 20 kHz
Crosstalk (1 kHz) > 66 dB S/N ratio (20 Hz - 20 kHz A-Weighted @ 8 ) > 110 dB Input impedance 10 k balanced
THD+N (from 0.1 W to Full Power)
< 0.5%
(typical < 0.05%)
DIM (from 0.1 W to Full Power)
< 0.5%
(typical < 0.05%) Slew Rate (input lter bypassed @ 8 ) > 50 V/µs Damping Factor @ 8 , 20 Hz - 200 Hz > 5000
AC Mains Power
Power supply Universal regulated switch more with PFC Nominal voltage (±10%) 100-240 V @ 50-60Hz Power factor (> 500 W ouput) > 0.95 Consumption/current draw @ 115 V @ 230 V
Idle 91 W 1.3 A 84 W 1.17 A 1/8 Max Output Power
@ 4 
938 W 9.5 A 938 W 4.8 A
1/4 Max Output Power @ 4 
875 W 17.4 A 1875 W 8.7 A
AC Mains connector
AMP CPC 45A connector - 45 A max
(region-specic power cord provided)
Thermal
Operating temperature 0° - 45° C / 32° - 113° F
Cooling
Fan, continuously variable speed,
temperature controlled, front to rear airow
Thermal dissipation
Idle 546 BTU/h 137.6 kcal/h 1/8 Max Output Power
@ 4 
1069 BTU/h 269.4 kcal/ h
1/4 Max Output Power @ 4 
1593 BTU/h 401.4 kcal/h
DSP
3
AD converters
24 Bit Tandem™ @ 96 kHz
127 dB-A Dynamic Range - 0.005 % THD+N
DA converters
24 Bit Tandem™ @ 192 kHz
122 dB-A Dynamic Range - 0.003 % THD+N
Sample rate converter
24 Bit @ 44.1 kHz to 192 kHz
140 dB Dynamic Range - 0.0001 % THD+N Internal precision 40 bit oating point Latency 6.0 ms xed latency architecture
Memory/Presets
8 MB (RAM) plus 2 MB ash for presets:
50 stored locally + 150 stored on SmartCard
Delay 4 s (input) + 32 ms (output) for time alignment
Equalizer
Raised-cosine, custom FIR, parametric IIR:
peaking, hi/lo-shelving, all-pass,
band-pass, band-stop, hi/lo-pass
Crossover
linear phase (FIR), hybrid (FIR-IIR), Butterworth,
Linkwitz-Riley, Bessel: 6 dB/oct to 48 dB/oct (IIR)
Limiters TruePower™, RMS voltage, RMS current, Peak limiter
Damping control
Active DampingControl™ and
LiveImpedance™ measurement
Networking
Standards compliance
RS-485 serial connection or
auto-sensing 10/100 Mbps UTP ports + AESOP
2
Supported topologies star, daisy-chain, closed loop
2
Remote inter face Armonía Pro Audio Suite™ Ports
Non AESOP models
Rear: 1 x Rj45 (RS-485 + V Ext)
2 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
4 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet)
Rear: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
Auxiliary supply
3
12 V / 1 A max for DSP management and remote on/of f
via RJ45 or 2 pin Phoenix
2
MCV 1,5/ 2-G-3,81
Construction
Dimensions 483 mm x 44.5 mm x 475 mm (19.0 in x 1.8 in x 18.7 in) Weight 12 kg (26.5 lb)
Output Stage
Maximum output power per channel @ 8  150 0 W Maximum output power per channel @ 4  3000 W Maximum output power per channel @ 2  4800 W Maximum output power @ 8  Bridged 6000 W Maximum output power @ 4  Bridged 9600 W Peak total output, all channels driven 9600 W Maximum unclipped output voltage 169 V
peak
Maximum output current 125 A
peak
The power gure is calculated by driving and loading symmetrically all the channels: uneven loads allow to achieve highest performance.
K8 – K8 DSP+AESOP
1
Common to channel 2 XLR analog input, either analog or
AES3 depending on system conguration.
2
Available only in KAESOP equiped models.
3
Only for KDSP equiped model
82 | K Series
Page 85
Channel Handling
Number of output channels
2 mono,
bridgeable per ch. pair
Number of input channels:
Analog 2x Combo XLR/TRS AES3 1x XLR
1, 2
AESOP via 2x RJ45
2
Number of output channels:
Speaker 2x NL4MD speakON
Audio
Gain 26 dB 29 dB 32 dB 35 dB Input sensitivity @ 8  5.11 V 3.62 V 2.56 V 1.81 V Max input level 27 dBu 24 dBu 21 dBu 18 dBu Gate -52 dBu -55 dBu -58 dBu -61 dBu
Frequency Response ( ±0.5 dB , 1 W @ 8 ) 20 Hz - 20 kHz
Crosstalk (1 kHz) > 66 dB S/N ratio (20 Hz - 20 kHz A-Weighted @ 8 ) > 110 dB Input impedance 10 k balanced
THD+N (from 0.1 W to Full Power)
< 0.5%
(typical < 0.05%)
DIM (from 0.1 W to Full Power)
< 0.5%
(typical < 0.05%) Slew Rate (input lter bypassed @ 8 ) > 50 V/µs Damping Factor @ 8 , 20 Hz - 200 Hz > 5000
AC Mains Power
Power supply Universal regulated switch more with PFC Nominal voltage (±10%) 100-240 V @ 50-60Hz Power factor (> 500 W ouput) > 0.95 Consumption/current draw @ 115 V @ 230 V
Idle 91 W 1.3 A 84 W 1.17 A 1/8 Max Output Power
@ 4 
781 W 8.2 A 781 W 4.1 A
1/4 Max Output Power @ 4 
1563 W 14.8 A 1563 W 7.4 A
AC Mains connector
AMP CPC 45A connector - 45 A max
(region-specic power cord provided)
Thermal
Operating temperature 0° - 45° C / 32° - 113° F
Cooling
Fan, continuously variable speed,
temperature controlled, front to rear airow
Thermal dissipation
Idle 546 BTU/h 137.6 kcal/h 1/8 Max Output Power
@ 4 
982 BTU/h 247.5 kcal/h
1/4 Max Output Power @ 4 
1419 BTU/h 357.6 kcal/h
DSP
3
AD converters
24 Bit Tandem™ @ 96 kHz
127 dB-A Dynamic Range - 0.005 % THD+N
DA converters
24 Bit Tandem™ @ 192 kHz
122 dB-A Dynamic Range - 0.003 % THD+N
Sample rate converter
24 Bit @ 44.1 kHz to 192 kHz
140 dB Dynamic Range - 0.0001 % THD+N Internal precision 40 bit oating point Latency 6.0 ms xed latency architecture
Memory/Presets
8 MB (RAM) plus 2 MB ash for presets:
50 stored locally + 150 stored on SmartCard
Delay 4 s (input) + 32 ms (output) for time alignment
Equalizer
Raised-cosine, custom FIR, parametric IIR:
peaking, hi/lo-shelving, all-pass,
band-pass, band-stop, hi/lo-pass
Crossover
linear phase (FIR), hybrid (FIR-IIR), Butterworth,
Linkwitz-Riley, Bessel: 6 dB/oct to 48 dB/oct (IIR)
Limiters TruePower™, RMS voltage, RMS current, Peak limiter
Damping control
Active DampingControl™ and
LiveImpedance™ measurement
Networking
Standards compliance
RS-485 serial connection or
auto-sensing 10/100 Mbps UTP ports + AESOP
2
Supported topologies star, daisy-chain, closed loop
2
Remote inter face Armonía Pro Audio Suite™ Ports
Non AESOP models
Rear: 1 x Rj45 (RS-485 + V Ext)
2 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
4 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet)
Rear: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
Auxiliary supply
3
12 V / 1 A max for DSP management and remote on/off
via RJ45 or 2 pin Phoenix
2
MCV 1,5/ 2-G-3,81
Construction
Dimensions 483 mm x 44.5 mm x 475 mm (19.0 in x 1.8 in x 18.7 in) Weight 12 kg (26.5 lb)
Output Stage
Maximum output power per channel @ 8  130 0 W Maximum output power per channel @ 4  2500 W Maximum output power per channel @ 2  3600 W Maximum output power @ 8  Bridged 5000 W Maximum output power @ 4  Bridged 7200 W Peak total output, all channels driven 7200 W Maximum unclipped output voltage 153 V
peak
Maximum output current 125 A
peak
The power gure is calculated by driving and loading symmetrically all the channels: uneven loads allow to achieve highest performance.
K6 – K6 DSP+AESOP
1
Common to channel 2 XLR analog input, either analog or
AES3 depending on system conguration.
2
Available only in KAESOP equiped models.
3
Only for KDSP equiped model
Specifications | 83
Page 86
Channel Handling
Number of output channels
2 mono,
bridgeable per ch. pair
Number of input channels:
Analog 2x Combo XLR/TRS AES3 1x XLR
1, 2
AESOP via 2x RJ45
2
Number of output channels:
Line out (through) 2x XLR Speaker 2x NL4MD speakON
Audio
Gain 26 dB 29 dB 32 dB 35 dB Input sensitivity @ 8  5.30 V 3.75 V 2.66 V 1.88 V Max input level 27 dB 24 dB 21 dB 18 dB Gate -52 dBu -55 dBu -58 dBu -61 dBu
Frequency Response ( ±0.5 dB , 1 W @ 8 ) 20 Hz - 20 kHz
Crosstalk (1 kHz) > 70 dB S/N ratio (20 Hz - 20 kHz A-Weighted @ 8 ) > 106 dB Input impedance 10 k balanced
THD+N (from 0.1 W to Full Power)
< 0.3%
(typical < 0.05%)
DIM (from 0.1 W to Full Power)
< 0.3%
(typical < 0.05%) Slew Rate (input lter bypassed @ 8 ) > 50 V/µs Damping Factor @ 8 , 20 Hz - 200 Hz > 5000
AC Mains Power
Power supply Universal regulated switch more with PFC Nominal voltage (±10%) 100-240 V @ 50-60Hz Power factor (> 500 W ouput) > 0.95 Consumption/current draw @ 115 V @ 230 V
Idle 64 W 1.12 A 75 W 1.3 A 1/8 Max Output Power
@ 4 
813 W 8 A 813 W 4 A
1/4 Max Output Power @ 4 
1625 W 14.8 A 1625 W 7. 4 A
AC Mains connector
AMP CPC 45A connector - 45 A max
(region-specic power cord provided)
Thermal
Operating temperature 0° - 45° C / 32° - 113° F
Cooling
Fan, continuously variable speed,
temperature controlled, front to rear airow
Thermal dissipation
Idle 382 BTU/h 96.3 kcal/h 1/8 Max Output Power
@ 4 
836 BTU/h 210.7 kcal/h
1/4 Max Output Power @ 4 
1390 BTU/h 350.3 kcal/h
DSP
3
AD converters
24 Bit Tandem™ @ 96 kHz
127 dB-A Dynamic Range - 0.005 % THD+N
DA converters
24 Bit Tandem™ @ 192 kHz
122 dB-A Dynamic Range - 0.003 % THD+N
Sample rate converter
24 Bit @ 44.1 kHz to 192 kHz
140 dB Dynamic Range - 0.0001 % THD+N Internal precision 40 bit oating point Latency 6.0 ms xed latency architecture
Memory/Presets
8 MB (RAM) plus 2 MB ash for presets:
50 stored locally + 150 stored on SmartCard
Delay 4 s (input) + 32 ms (output) for time alignment
Equalizer
Raised-cosine, custom FIR, parametric IIR:
peaking, hi/lo-shelving, all-pass,
band-pass, band-stop, hi/lo-pass
Crossover
linear phase (FIR), hybrid (FIR-IIR), Butterworth,
Linkwitz-Riley, Bessel: 6 dB/oct to 48 dB/oct (IIR)
Limiters TruePower™, RMS voltage, RMS current, Peak limiter
Damping control
Active DampingControl™ and
LiveImpedance™ measurement
Networking
Standards compliance
RS-485 serial connection or
auto-sensing 10/100 Mbps UTP ports + AESOP
2
Supported topologies star, daisy-chain, closed loop
2
Remote inter face Armonía Pro Audio Suite™ Ports
Non AESOP models
Rear: 1 x Rj45 (RS-485 + V Ext)
2 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
4 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet)
Rear: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
Auxiliary supply
3
12 V / 1 A max for DSP management and remote on/of f
via RJ45 or 2 pin Phoenix
2
MCV 1,5/ 2-G-3,81
Construction
Dimensions 483 mm x 44.5 mm x 380 mm (19.0 in x 1.8 in x 15 in) Weight 8 kg (17.7 lb)
Output Stage
Maximum output power per channel @ 8  140 0 W Maximum output power per channel @ 4  2600 W Maximum output power per channel @ 2  2800 W Maximum output power @ 8  Bridged 5200 W Maximum output power @ 4  Bridged 5600 W Peak total output, all channels driven 5600 W Maximum unclipped output voltage 165 V
peak
Maximum output current 102 A
peak
The power gure is calculated by driving and loading symmetrically all the channels: uneven loads allow to achieve highest performance.
K3 – K3 DSP+AESOP
1
Common to channel 2 XLR analog input, either analog or
AES3 depending on system conguration.
2
Available only in KAESOP equiped models.
3
Only for KDSP equiped model
84 | K Series
Page 87
Channel Handling
Number of output channels
2 mono,
bridgeable per ch. pair
Number of input channels:
Analog 2x Combo XLR/TRS AES3 1x XLR
1, 2
AESOP via 2x RJ45
2
Number of output channels:
Line out (through) 2x XLR Speaker 2x NL4MD speakON
Audio
Gain 26 dB 29 dB 32 dB 35 dB Input sensitivity @ 8  4.48 V 3.17 V 2.47 V 1.59 V Max input level 27 dB 24 dB 21 dB 18 dB Gate -52 dBu -55 dBu -58 dBu -61 dBu
Frequency Response ( ±0.5 dB , 1 W @ 8 ) 20 Hz - 20 kHz
Crosstalk (1 kHz) > 70 dB S/N ratio (20 Hz - 20 kHz A-Weighted @ 8 ) > 106 dB Input impedance 10 k balanced
THD+N (from 0.1 W to Full Power)
< 0.2%
(typical < 0.05%)
DIM (from 0.1 W to Full Power)
< 0.2%
(typical < 0.05%) Slew Rate (input lter bypassed @ 8 ) > 50 V/µs Damping Factor @ 8 , 20 Hz - 200 Hz > 5000
AC Mains Power
Power supply Universal regulated switch more with PFC Nominal voltage (±10%) 100-240 V @ 50-60Hz Power factor (> 500 W ouput) > 0.95 Consumption/current draw @ 115 V @ 230 V
Idle 69 W 1.2 A 88 W 1.35 A 1/8 Max Output Power
@ 4 
609 W 6.3 A 609 W 3.1 A
1/4 Max Output Power @ 4 
1219 W 11.4 A 1219 W 5.7 A
AC Mains connector
AMP CPC 45A connector - 45 A max
(region-specic power cord provided)
Thermal
Operating temperature 0° - 45° C / 32° - 113° F
Cooling
Fan, continuously variable speed,
temperature controlled, front to rear airow
Thermal dissipation
Idle 382 BTU/h 96.3 kcal/h 1/8 Max Output Power
@ 4 
722 BTU/h 181.9 kcal/h
1/4 Max Output Power @ 4 
1062 BTU/h 267.6 kcal/h
DSP
3
AD converters
24 Bit Tandem™ @ 96 kHz
127 dB-A Dynamic Range - 0.005 % THD+N
DA converters
24 Bit Tandem™ @ 192 kHz
122 dB-A Dynamic Range - 0.003 % THD+N
Sample rate converter
24 Bit @ 44.1 kHz to 192 kHz
140 dB Dynamic Range - 0.0001 % THD+N Internal precision 40 bit oating point Latency 6.0 ms xed latency architecture
Memory/Presets
8 MB (RAM) plus 2 MB ash for presets:
50 stored locally + 150 stored on SmartCard
Delay 4 s (input) + 32 ms (output) for time alignment
Equalizer
Raised-cosine, custom FIR, parametric IIR:
peaking, hi/lo-shelving, all-pass,
band-pass, band-stop, hi/lo-pass
Crossover
linear phase (FIR), hybrid (FIR-IIR), Butterworth,
Linkwitz-Riley, Bessel: 6 dB/oct to 48 dB/oct (IIR)
Limiters TruePower™, RMS voltage, RMS current, Peak limiter
Damping control
Active DampingControl™ and
LiveImpedance™ measurement
Networking
Standards compliance
RS-485 serial connection or
auto-sensing 10/100 Mbps UTP ports + AESOP
2
Supported topologies star, daisy-chain, closed loop
2
Remote inter face Armonía Pro Audio Suite™ Ports
Non AESOP models
Rear: 1 x Rj45 (RS-485 + V Ext)
2 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
4 port AESOP
2
models
Front: 2 x Rj45 (Ethernet)
Rear: 2 x Rj45 (Ethernet + AESOP connection)
Auxiliary supply
3
12 V / 1 A max for DSP management and remote on/off
via RJ45 or 2 pin Phoenix
2
MCV 1,5/ 2-G-3,81
Construction
Dimensions 483 mm x 44.5 mm x 380 mm (19.0 in x 1.8 in x 15 in) Weight 8 kg (17.7 lb)
Output Stage
Maximum output power per channel @ 8  1000 W Maximum output power per channel @ 4  195 0 W Maximum output power per channel @ 2  2400 W Maximum output power @ 8  Bridged 3900 W Maximum output power @ 4  Bridged 4800 W Peak total output, all channels driven 4800 W Maximum unclipped output voltage 140 V
peak
Maximum output current 102 A
peak
The power gure is calculated by driving and loading symmetrically all the channels: uneven loads allow to achieve highest performance.
K2 – K2 DSP+AESOP
1
Common to channel 2 XLR analog input, either analog or
AES3 depending on system conguration.
2
Available only in KAESOP equiped models.
3
Only for KDSP equiped model
Specifications | 85
Page 88
Page intentionally left blank
86 | K Series
Page 89
Page intentionally left blank
Specifications | 87
Page 90
Page intentionally left blank
88 | K Series
Page 91
Page 92
Powersoft S.p.A.
Via Enrico Conti, 5
50018 Scandicci (FI) Italy
Tel: +39 055 735 0230 Fax: +39 055 735 6235
Sales & general inquiries: sales@powersoft.it
Application & technical support: support@powersoft.it
Service & maintenance: service@powersoft.it
Compliance requests: compliance@powersoft.it
powersoft-audio.com
Loading...