
Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressor
Sans l’huile, d’un seule étape, à prise directe, compresseur d’air électrique
Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresor de aire eléctrico
Item # / Article / Artículo
99007
Parts Manual / Manuel de pièces / Manual de piezas
200-2571_ Rev B_5-06Printed in U.S.A.
Specification Chart____Tableau des spécifications___Cuadro de especificaciones
Questions? See back pages.__Questions ? Consultez la pages final.__¿Preguntas? Vea la páginas final.
?
ITEM #
(ARTICLE)
(ARTÍCULO)
RUNNING
H.P.
(CV)
TANK CAPACITY
GALLONS
(CAPACITÉ DU
RÉSERVOIR - LITRES)
(CAPACIDAD DEL
TANQUE - LITROS)
VOLTAGE/
AMPS/PHASE
(TENSION/
AMPS/PHASE)
(VOLTAJE
AMP/FASE)
KICK-IN
PRESSURE
(PRESSION
D’OUVERTURE)
(PRESION DE
CONEXION)
KICK-OUT
PRESSURE
(PRESSION DE
FERM.)
(PRESION DE
DESCONEXION)
99007 1.5 26 (98.4) 115/15/1
125
(8,62 bar)
155
(10,69 bar)

2 200-2571
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMADE LA PIEZAS
Torque to 10-15 lb-in.
Serrez de 10 À 15 lbs-in.
Torsión hasta 1,1-1,7 N•m
Torque to 100-120 lb-in.
Serrez de 100 À 120 lbs-in.
Torsión hasta 11,3-13,6 N•m
NOTES:

PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS
Item Part No Qty
Art No/ P Qté
Art
1 061-0152 11 Screw, plastite #10-14 x 1” .....Vis........................................Tornillo
2 142-0163 1 Shroud, top.............................Enveloppe............................Guardera
3 061-0051 3 Screw, #8-32 x .28..................Vis........................................Tornillo
4 145-0476 1 Transfer tube, mnfld to tank....Tube.....................................Tubo
5 See page 6 1 Manifold assembly..................Ensemble du collecteur .......Conjunto de múltiple
6 061-0203 2 Screw, plastite #10-14 x 1/2”..Vis........................................Tornillo
7 061-0151 1 Screw, #8-16 x 1/2”.................Vis........................................Tornillo
8 092-0026 1 Knob switch ............................Interrupteur..........................Manómetro
9 034-0177 1 Pressure switch ......................Interrupteur..........................Manómetro
10 054-0246 1 O-Ring ....................................Joint torique.........................Anillo tórico
11 092-0023 1 Knob, outer.............................Molette.................................Perilla
12 040-0377 1 Pump/motor assy....................Ensemble pompe/moteur.....Conjunto de bomba/motor
13 145-0456 1 Transfer tube, pump to tank....Tube.....................................Tubo
14 059-0371 3 Bolt, shoulder 1/4-28 x 1.30....Boulon..................................Perno
15 093-0050 3 Grommet.................................Oeillet...................................Arandela de cabo
16 071-0026 1 Strain relief 7/16” ...................Soulagement de traction......Aliviador de esfuerzo
17 142-0168 1 Shroud, bottom.......................Enveloppe............................Guardera
18 026-0791 1 Power cord .............................Câble ...................................Cordón
19 031-0072 1 Check valve............................Soupape ..............................Válvula
20 093-0070 1 Handle grip kit.........................Kit de poignée......................Kit del empuñadura
21 098-2336 1 Label, warning ........................D’avertissement étiquette....Amonestadora escritura de la etu
22 153-0146 1 Tank assembly........................Ensemble du réservoir.........Conjunto de tanque
22A 095-0048 2 Wheel......................................Pied......................................Pie
22B 033-0001 2 Hubcap ...................................Chapeau de moyeu .............Tapacubo
22C 094-0029 2 Pad.........................................Tampon................................Almohadilla
22D 512-0035 1 Bushing 1.5” NPSM x 1/4” NPT..Bague ..................................Buje
22E 072-0001 1 Petcock...................................Robinet de décompression..Llave de desagüe
22F 512-0039 1 Pipe plug 1.5 NPSM .....................Bouchon...............................Tapón
23 061-0206 2 Screw, #10-32 x 1/2”...............Vis........................................Tornillo
Núm / P Cant Description Description Descripción
See pages 4 & 5.....................Voir les pages 4 et 5............Vea las paginaciones 4 y 5
(includes items 22A-22F & 21) ...........(inclut les élément 22A-22F et 21) ..(incluye los articulo 22A-22F y 21)
513-0002 1 O-Ring 1.5”.............................Joint torique .........................Anillo tórico
513-0002 1 O-Ring 1.5”.............................Joint torique .........................Anillo tórico

4 200-2571
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMADE LA PIEZAS
Torque to 120-150 lbs-in
Serrez de 120 à 150 lbs-in
Torsión hasta 14,0 - 17,0 Nlm
Head Bolt Torque Sequence
Sequence #’s 1, 2, 3 & 4
Séquence De Serrage Des
Boulons À Tête Séquence De Serrage
Des Boulons 1, 2, 3 et 4
Secuencia De Los Pernos
Del Cabeza # De Secuencia 1, 2, 3 y 4

200-2571 5
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS
Item Part No Qty
Art N
o
/ P Qté
Art Núm / P Cant Description Description Descripción
1 145-0416 1 Tube, intake muffler................Silencieux de tube/intake.....Silenciador de tubo/intake
2 093-0046 1 Grommet, intake muffler.........Oeillet...................................Arandela de cabo
3 061-0162 4 Screw, 1/4-20 x 2-1/4” trilobe..Vis........................................Tornillo
4 042-0104 1 Head.......................................Tête......................................Cabezal
5 054-0226 1 Head o-ring.............................Joint torique .........................Anillo tórico
6 043-0190 1 Valve plate assy......................Ensemble de la plaque de...Conjunto de placa de
(includes items 5 & 7).............soupape (inclut les...............válvula (incluye los
................................................éléments 5 et 7)...................artículos 5 y 7)
7 054-0225 1 Cylinder o-ring ........................Joint torique.........................Anillo tórico
8 N/A 1 Motor assy..............................Ensemble du moteur............Conjunto de motor
must be purchased as a .........vendu en une seule .............se debe comprar como
complete pump/motor assy.....ensemble pompe moteur.....un conjunto completo de
.............................................................................................bomba/motor
— 040-0377 1 Pump/motor assy....................Ensemble pompe/moteur.....Conjunto de bomba/motor
(includes items 1-8) ................(inclut les éléments 1-8).......(incluye los artículos 1-8)

6 200-2571
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMADE LA PIEZAS
Torque to 125-150 lbs-in
Serrez de 125 à 150 lbs-in
Torsión hasta 14,1 - 17,0 N
zm
Torque to 3-5 lbs-in
Serrez de 3 à 5 lbs-in
Torsión hasta ,3 - ,6 N
zm
Tighten compression nuts finger tight, then one complete turn on
aluminum tubes and two complete turns on plastic tubes.
Serrez le doigt d'écrous de compression fortement, alors on complet
mettent en marche les tubes en aluminium et deux complets met en
marche les tubes en plastique.
Apriete el dedo de las tuercas de la compresión firmemente, entonces
uno completo gira los tubos de aluminio y dos completos gira los tubos
plásticos.
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS
Item Part No Qty
Art No/ P Qté
Art Núm / P Cant Description Description Descripción
1 N/A 1 Pin...........................................Broche .................................Contacto
2 092-0020 1 Knob, inner .............................Molette.................................Perilla
3 055-0078 1 Spring......................................Ressort ................................Resorte
4 105-0016 1 Regulator repair kit..................Jeu de pièces de réparation Juego de reparación
5 041-0065 1 Manifold...................................Collecteur..............................Múltiple
6 032-0082 2 Gauge......................................Manomètre............................Manómetro
7 064-0001 1 Elbow, 90° brass .....................Coude ..................................Codo
8 136-0077 1 Pressure relief valve................Soupape ..............................Válvula
9 036-0031 1 Quick connect coupler.............Raccord rapide ....................Acoplador especial
— 141-0270 1 Manifold Assy..........................Ensemble du Collecteur.......Conjunto de Múltiple
(includes items 1-7 & 9)................(Inclut les élément 1-7 et 9) ......(incluye los articulo 1-7 y 9)

200-2571 7
Replacement parts and service are available from your
nearest authorized Service Center. If the need arises,
contact Product Service as listed at right.
When consulting with a Service Center or Product
Service, refer to the model number and serial number
located on the serial label of the compressor. Proof of
purchase is required for all transactions and a copy of
your sales receipt may be requested.
Record the model number, serial number, and date
purchased in the spaces provided below. Retain your
sales receipt and this manual for future reference.
Attach your sales receipt at bottom right.
When needing service, please contact the nearest
authorized Service Center or call:
1-866-307-4104
Model No. Serial No. Date Purchased, la date d’achat, la fecha de compra
Pour pièces de rechange et réparations de votre Centre
d’Entretien autorisé le plus proche. Au besoin, veuillez
contacter le service après-vente (Product Service) au
numéro de téléphone ou à droite.
Lorsque vous appelez un Centre d’Entretien ou le
service après-vente, veuillez indiquer le numéro de
modèle et le número de série situé sur la etiquette de
série du compresseur. Une preuve d’achat est
nécessaire lors de toute transaction et une copie de
votre reçu peut être exigée.
Inscrivez la date d’achat au-dessus de, dans les
espaces réservé à cet effet. Conservez votre reçu et ce
manuel pour référence ultérieure. Agrafez reçu en au-
dessous.
Quand vous avez besoin des services de l’usine, s’il
vous plaît contactez au centre d’entretien autorisé le
plus proche ou composez simplement le :
1-866-307-4104
Las piezas de repuesto y el servicio están disponibles
del Centro de Servicio autorizado más cercano.
Consulte con el Servicio al Cliente (Product Service)
listado debajo, si surge la necesidad.
Refiérase al número de modelo y el número de serie
situado en la etiqueta de serie del compresor, cuando
consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al
Cliente. Se requiere la prueba de compra para todas las
transacciones y puede requerirse una copia de su
recibo de venta.
En los espacios provisto arriba registre la fecha de
compra. Guarde su recibo de venta y este manual para
referencia futura. Adjunte el recibo de venta debajo.
Cuando necesite servicio por favor de consultar el
centro de servicio autorizado más cercano o notificar
por correo a:
1-866-307-4104
Attach sales receipt here.
Agrafez reçu ici.
Adjunte el recibo de venta aquí.
P ARTS AND SERVICE
PIÈCES ET RÉPARATIONS
REPUESTOS Y SERVICIO

DO NOT RETURN TO STORE!
IMPORT
ANT - Please Read
Thank you for purchasing this product. This compressor was built to meet the highest quality standards
and factory tested to assure satisfactory use. If you have any questions which are not addressed in the
owner’s manual, or need service information, call us toll free at 1-866-307-4104.
Please use the operating instructions when starting your air compressor. (Open the petcock on the
bottom of the receiver tank and let the air compressor run for approximately 15 minutes to properly break
in all moving parts.)
IMPORTANT - Veuillez lire
Merci de vous être procuré un produit. Ce produit a été fabriqué selon les normes de qualité les plus
élevées et testé en usine afin d’en assurer une utilisation satisfaisante. Si vous avez des questions qui
ne sont pas couvertes dans le manuel de l’utilisateur ou pour tout renseignement, composez le
1-866-307-4104.
Veuillez démarrer votre compresseur d’air en suivant les directives de fonctionnement. (Ouvrez le
robinet de purge au bas de la bâche de récupération et laissez l’appareil fonctionner pendant environ 15
minutes pour bien rôder les pièces mobiles.)
IMPORTANTE - Favor de leer
Gracias por su adquisición de este producto. Este producto se ha fabricado con los estándares más
altos de calidad y ha sido probado en la fábrica para asegurar un uso satisfactorio. En caso de tener
alguna pregunta que no se indique en el manual del propietario, o para información sobre reparaciones,
llámenos al teléfono 1-866-307-4104.
Ponga en funcionamiento su compresor de aire siguiendo las instrucciones de operación. (Abra la
válvula de desagüe situada en la base del tanque de admisión deje correr el compresor de aire 15
minutos aproximadamente para hacer rodar todas las partes móviles de manera adecuada.)
CALL US FIRST!
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!