l’équipe nationale2
200057704WheelRoueRueda2
210053188Hub capChapeau d'essieuTapa de eje2
220061351Gun AssemblyPistoletPistola1
230057707Assy, wand & quick connectBaguette et branchement rapideEnsamblado de varilla de pulverización1
24Note BWasher Flat 1/4Rondelle plateArandela plana2
250057711Nozzle BlackBuse NoirBoquilla Negra1
260057851Nozzle WhiteBuse PâleBoquilla Blanco1
270057850Nozzle YellowBuse JauneBoquilla Amarilla1
280057849Nozzle RedBuse RougeBoquilla Roja1
290061592Fitting PosePrueba1
310058879Throttle AssemblyÉtrangler AssembléeAcelerador Asamblea1
320000047Key SQ 3/16 x 1.75ToucheTecla1
350057701Chemical HoseTuyau pour les produits chimiquesManguera de sustancia química1
360000087Chemical filterFiltre pour les produits chimiquesSustancia química filtro1
370057856Inlet ScreenEntrée ÉcranEnsenada Pantalla1
380058885Start SwitchDémarreur InterrupteurInterruptor de arranque1
39Note BWasher 5/16Rondelle plateArandela plana2
410000349SpacerEstretoisesEpaciador2
420058221Screw M5 x 8mmVisTornillo1
430000077Oil plugBouchon de d’huileTapón del aceite1
440000067Oil tubeTube, huileTubo de carga de aceite1
450000069GasketJoint d’étanchéié plat Empaque1
460061439Thermal relief valveThermal vestige tuyauTérmico reliquia válvula1
470000085Chemical connectorProduit chimique connecteurSustancia química relacionar1
Note A: Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:These are standard parts available at your local hardware store.
Remarque A:Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pièces de rechange. Le moteur est couvert par la
garantie du fabricant. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre service après-vente pour toute
assistance.
Remarque B:Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries.
Nota A:Coleman Powermate, Inc. no proporcionará motores como piezas de repuesto. Los motores están cubiertos por medio
de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.
Nota B:Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
2
Page 3
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
PUMP
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
3
Page 4
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
0059274Pump Assembly MTPO 81688PompeEnsamble de la bomba1
10058495Seal GUVR81686 JointEmpaque1
20059021Seal 13301200JointEmpaque1
80059023Needle bearing 16900100Roulement à aiguillesCojinete de aguja2
90058530Flange H90 AN MFV81786Dride d’adaptation Pestaña de adaptación1
100059022Bearing disc 17400100Grain de crapaudine Disco de cojinete1
110058506Bearing disc 17400200Grain de crapaudine Disco de cojinete1
120058507Needle bearing 16900200Roulement à aiguillesCojinete de aguja1
130058551Wobble plate 57141300Plateau oscillant Placa oscilante1
140058509Cap 57130600ChapeauTapa1
150058510Bearing disc 57133100Grain de crapaudineDisco de cojinete1
160058533O-ring 15024000Joint torique Aro1
170058553Carter MFVR 81771CharretierCárter1
180058534O-ring 15001500Joint torique Aro3
200058535Connection ring nut 52069100Écrou de raccordementTuerca de conexión1
210058852Nipple GHS 52069000MamelonEntrerrosca1
220058532O-ring 15000900Joint torique Aro1
230058511Under cap 18102500CouvercleCubierta inferior1
240058538O-ring 15000100Joint torique Aro2
250058539O-ring 15064200Joint torique Aro3
260058540Valve assemly 52022500Ensemble soupapeEnsamble de válvula6
270058541O-ring 15060500Joint torique Aro4
280058633Manifold 23732300/ACollecteurDistribuidor1
290059027O-ring 15062400Joint torique Aro1
300059036Retaining screw for injector nipple 52032001Dispositif de retenue d’injecteur Separador del inyector1
310058545Chemical Spring 50136200RessortResorte1
320058546Ball 3/16 stainless steel 17600300BilleRodamiento 3/16 acero inoxidable1
330058943O-ring 15001400Joint torique Aro1
340058548Chemical dosing body 52036700Corps de dosage chimiqueCuerpo de dosificación química1
350058549O-ring 15000600Joint torique Aro1
360058550Chemical dosing screw 50139700Vis de dosage chimiqueTornillo de dosificación química1
370059028No return valve 52032700Clapet de non-retourVálvula sin retorno1
380058552Spring 52032801RessortResorte1
390059029Injector nozzle 52032500InjecteurBoquilla de inyector1
400058554O-ring 15062600Joint torique Aro1
410058555O-ring 15001300Joint torique Aro2
420058557Injection nipple hobby 52032602Mamelon d’injectionEntrerrosca de inyección1
430058512Under-cap 18104600CouvercleCubierta inferior1
440059030Screw 10205200VisTornillo1
450058634By-pass pin 52234500/aGoupille de dérivation Clavija de paso1
460058558Valve seat plate 52068000Plaque de siège de soupapePlaca base de la vàlvula1
470059031Vavle seat 52052302/BSiège de soupapeAro posterior1
480058560Back-ring 15100100 Bague antiextrusion Aro posterior1
490058561O-ring 15001100Joint torique Aro1
500058636By-pass valve body 52036501Corps de soupape de dérivation en plastique Cuerpo plástico de la válvula de paso1
510058563Plug 52038300Bouchon Tapón1
520058564Ball 7mm stainless steel 17600900Bille de 7mm en inox.Rodamiento de acero inoxidable de 7mm1
530059032By-pass piston 52070600Piston de dérivation en plastiquePistón de paso 1
540058638Back-ring 15101700Bague antiextrusion de joint toriqueAro posterior para aro en O1
550058639Spacer 52235301EntretoiseSeparador1
560058637Pressure Reg. spring 23740400Ressort de régulateur de pressionResorte regulador de presión1
570058641Pressure Reg. nut 52070700Vis de régulateur de pressionTornillo regulador de presión1
580058642Ring 52033600BagueAro3
590058643Piston 52076300PistonPistón3
600059034Spring 52045202Ressort Resorte3
610058517Screw 10200400VisTornillo3
620058576O-ring 15000700Joint torique Aro1
630058645Oil seal 15202400Joint d’huileSello del aceite3
640058646Brass bushing 52038801Douille en laitonBuje de bronce3
650058573O-ring 15001800Joint torique Aro3
670058648High pressure seal 15501800Joint haute pressionSello de alta presión3
680058518O-ring 15065300Joint torique Aro3
690058519Valve seat 52068400Siège de soupapeBase de válvula6
700058520Valve plate 52068101Plaque porte-soupape en acier inoxydableAcero inoxidable de la placa de la válvula6
710058521Spring valve 52068300Soupape à ressortVálvula de resorte6
720058522Valve cage 52068200Cage de soupapeCaja de la válvula6
730058649Brass pump head 52045801/BTête de pompeCabeza de bomba1
740058524Screw 10204100VisTornillo5
750058543O-ring 15065000Joint torique Aro1
760058794Seal PVVR81773JointEmpaque3
790058796Screw 52032001VisTornillo1
810058553Detergent hose 15611200Flexible à détergentManguera de detergente1
820058652Pin 13500500ChevilleClavija 1
840058537Gasket with Filter 52052100FiltreFiltro1
850058650Under cap 18101100CouvercleCubierta inferior1
4
Page 5
The water stream discharged is
This is the nozzle used for
Up to 80°F
3/8” BSP
3/8” BSP
9 lbs.
4.7 fl. oz.
SAE 30W Nondetergent
START-UP PROCEDURESPRAY NOZZLE SELECTION
PRE-START PREPARATION
Before starting the pressure washer, check for loose or
missing parts and for any damage which may have occurred
during shipment.
START-UP PROCEDURE
1.Make sure water supply is connected and turned on.
2.Release gun safety if locked.
3.To allow air to escape from the hose, squeeze trigger on
the gun until there is a steady stream of water coming
from the nozzle.
4.Remove any dirt or foreign matter from the gun outlet and
the male connector of the wand.
5.Insert the nozzle wand into the gun wand and tighten the
fitting securely.
6.Place the throttle in the HI position.
STARTING THE ENGINE
1.Check oil and fuel level.
2.Adjust choke prime as necessary.
3.Set the engine switch to the “ON” position.
4.Squeeze trigger on pressure washer to release pressure
while pulling on the engine starter rope with a fast steady
pull. Pressure may otherwise build up making starting the
unit difficult.
5.As the engine warms up, readjust the choke.
Following is information concerning the four nozzles
provided with your pressure washer.
NOTE: The force of the spray on the surface you are
cleaning increases as you move closer to the surface.
0° High Pressure (Red):
very aggressive. Use with extreme caution to prevent damage
to the surface being cleaned or injury to persons or animals.
15° High Pressure (Yellow):
most cleaning applications. It provides wide coverage and a
powerful water stream.
40° High Pressure (White): This nozzle is used for
cleaning with a wider coverage over a larger area with a
powerful water stream.
Consult the factory for special requirements that must be met
if the pump is to operate beyond one or more of the limits
specified above.
English
5
Page 6
PROCÉDURE DE LANCEMENTCHOIX DE BUSE DE PULVÉRISATION
AVANT LA MISE EN MARCHE
Avant de metre en marche le nettoyeur haute pression,
vérifier qu’il n’y a aucune pièce desserrée et manquante et
qu'aucun dommage n'a eu lieu lors de l'expédition.
PROCÉDURE DE LANCEMENT
1.Assurez-vous que ;’alimentation d’eau soit raccordée et
en marche.
2.Dégagez le dispositif de verrouillage du pistolet, au
besoin.
3.Pour permettre à l’air de s’échapper du tuyau, appuyez
sur la gachette du pistolet jusqu’à ce qu’il y ait un jet
d’eau uniforme s'échappant de l'ajutage.
4.Retirez toute poussière ou matière étrangère de l’orifice
de sortie du pistolet ainsi que du raccord de la baguette.
5.Insérez la baguette-buse dans la baguette du pistolet et
resserrez le raccord à tourner manuellement.
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
1.Vérifiez les niveaux d’huile et de carburant.
2.Ajustez le volet de départ si nécessaire.
3.Réglez le démarreur en position “ON”.
4.Appuyez sur la gâchette du nettoyeur haute pression pour
dégager la pressio tout en tirant sur la corde du démarreur
d’un coup rapide et égal sinon la presion peut s’accumuler
rendant la mise en marche plus diffcile.
5.Ajustez le volet de départ pendant que le moteur se
réchauffe.
Voici les renseignements concernant les quatre buses
fournies avec votre nettoyeur haute pression.
Remarque: La force du jet sur la surface à nettoyer
augmente lorsque vous rapprochez kde la surface avec la
baguette.
0° Haute Pression (Rouge): Le jet d’eau déchargé est
très agressif. Utilisez avec soin pour ne pas endommager la
surface nettoyée ou blesser les personnes ou les animaux.
15° Haute Pression (Jaune): Voici la buse utilisée pour
la plupart des applications de nettoage. Elle offre une vaste
couverture et un et d’eau puissant.
40° Haute Pression (Pâle): Voici la buse utilisée pour la
plupart des applications de nettoage une grand la zone. Elle
offre une vaste couverture et un et d’eau puissant.
65° Basse Pression (Noir): Offre un jet de basse pression et une vaste couverture. Utilisé principalemetn avec l’injecteur chimique pour appliquer des produits chimiques.
Capacité du carter en huile . . . . . . . . . .4.7 oz fluides (0,14 L)
Vérifier le facteur de correction à utiliser en cas d'exigences spéciales à satisfaire par la pompe, lorsqu'elle doit
fonctionner au-delà d'une ou plusieurs des limites indiquées
ci-dessus.
French
6
Page 7
-
-
-
80°F máximo (27°C)
(2) 1/2" BSP
(1) 3/8" BSP
9 lbs (4 kg)
4.7 oz fl (0.14 L)
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
PREPARACIÓN INICIAL
Antes de poner en marcha el lavador a presión, verifique que no
haya piezas sueltas o flojas y que no se hayan producido daños
durante el envío.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
1.Cerciórese de que el suministro de agua esté conectado y
abierto.
2.Suelte la traba de seguridad de la pistola, si está puesta.
3.Para permitir el escape de aire de la manguera, apriete el gatillo
de la pistola hasta que haya un chorro estable saliendo de la
boquilla.
4.Quite la suciedad o materias extrañas de la salida de la pis
tola y del conector macho de la varilla.
5.Inserte la vara de la boquilla en la pistola y apriete el conector
hasta que quede seguro.
ENCENDIDO DEL MOTOR
1.Revise el nivel de aceite y combustible.
2.Regule el cebador si hace falta.
3.Coloque el interruptor del motor en posición de encendido
(“ON”).
4.Oprima el gatillo del lavador para liberar la presión mientras
hale la cuerda del arrancador del motor con un tirón rápido y
parejo. De lo contrario podría acumularse demasiada
presión y dificultaría el encendido de la unidad.
5.Mientras se claienta el motor, vuelva a regular el cebador.
SELECCIÓN DE BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN
A continuación se incluye información referida a las quatro
boquillas provistas con su lavador.
NOTA: La fuerza del pulverizador sobre la superficie que
está limpiando aumentará en la medida que usted acerque la var
illa a la superficie.
Alta presión de 0° (Roja): El agua corriente descarga es muy
agresivo. Uso con extrema cautela hasta prevenir daño hasta el super
ficie siendo limpiado o lesión hasta persona o animales.
Alta presión de 15° (Amarilla): Esto es el boquilla usado por
limpieza aplicaciones. Ella suministrar ancho cobertura y un
poderoso agua corriente.
Alta presión de 40° (Blanco): Esto boquilla es usado por
limpieza con un ancho cobertura por un mejor área con un poderoso
agua corriente.
Baja presión de 65° (Negra): Suministrar presión baja spray y
un ancho cobertura. Usado principalmente cuándo operante el sustan
cia química inyectar aplicar químicos.
Consulte al fabricante sobre las necesidades especiales
que se deben satisfacer si se utilizará la bomba más allá de
alguno de los límites especificados anteriormente.