Pressure Washer thoroughly
reads and understands these
instructions prior to operation.
IMPORTANT - Veiller à ce que
toute personne amenée à utiliser cet
appareil de Coleman® Powermate®
lise soigneusement ces instructions
et les comprenne avant de procéder
à son utilisation.
www.colemanpowermate.com LFL 06/04 0058713.01
IMPORTANTE - Favor de
ceciorarse de que toda persona
que use el Lavador de presión
Coleman® Powermate® lea y
antes de la operación.
Page 2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
10058700Faip Pump PompeBomba1
2Note AEngine MoteurMotor1
3Note BNyloc Nut 5/16-18Ecrou autofreinéTuerca de nyloc3
40061439Thermal Relief ValveSoupape de surpession thermiqueVálvula de descarga de calor1
50052068Key SQ 3/16 x .88ToucheTecla1
60055221CarrierEnsemble de transportTransportador, conjunto1
70052336Rubber FootPiedPie2
8Note BBolt 1/4-20 x 1.25BoulonPerno2
9Note BWasher Flat 1/4Rondelle plateArandela plana4
10Note BNyloc Nut 1/4-20Ecrou autofreinéTuerca de nyloc6
11Note BBolt 5/16-18 X 1.50”BoulonPerno3
120058944HandlePoignéeMango1
130058081Hose 25’ x 1/4”TuyauManguera1
140061351Gun assemblyPistoletPistola1
150058083Assy, wand & quick connectBaguette et branchement rapideEnsamblado de varilla de pulverización1
160054094NozzleBuseBoquilla1
170000085Chemical connectorConnecteur pour les produitsConectora de sustancia química1
chimiques
180000086Chemical hoseTuyau pour les produits chimiquesManguera de sustancia química1
190000087Chemical filterFiltre pour les produits chimiquesFiltro de sustancia química1
200052657WheelRoueRueda2
210053188Axle capChapeau d’esieu Tapa del eje2
23Note BBolt 1/4-20 x 1.50BoulonPerno2
Note A:Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Remarque A:Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pièces de rechange. Le moteur est couvert par la garantie du fabricant. Consulter
Remarque B:Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries.
Nota A:Coleman Powermate, Inc. no proporcionará motores como piezas de repuesto. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del
Nota B:Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
le manuel du moteur inclus ou contacter notre service après-vente pour toute assistance.
motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
2
Page 3
PUMP
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
REPAIR KITS/KITS DE REPARACIÓN PARA/KITS DE REPARACIÓN PARA
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
10058488Inlet KitNécessaire d'admissionKit de conexión de entrada
20058489Outlet KitNécessaire de refoulementKit de conexión de salida
30058490Oil Seal KitNécessaire de bagues d'étanchéitéKit de sello de aceite
40058491Packing KitNécessaire de garnituresKit de empaque
50058492Valve KitNécessaire de soupapesKit de válvula
60058493Unloader CheckClapet de marche à videVerificación del descargador
70058494Injector RepairTrousse de réparation d'injecteurReparación del inyector
80058658 Unloader SetEnsemble dispositif de marche à videConjunto del descargador
90058659Unloader StemTige du dispositif de marche à videVarilla del descargador
100058660Manifold AssemblyEnsemble collecteurEnsamble de distribuidor
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIONQTY
NO. NO.
0058700Pump Assembly PompeEnsamble de la bomba1
10058498Seal 15203000JointSello1
20058499Elastic Ring 13301000Anneau élastiqueAro elástico1
30058531Vented Valve assy 57015402Ensemble soupape de ventilationEnsamble de válvula con ventilación1
40058500Oil Vented Valve 52045401Soupape de ventilation des vapeurs d'huileVálvula de aceite con ventilación1
50058501O-Ring 15001600Joint toriqueAro1
60058664Oil Vented Cap 52045302Chapeau d’évacuation Tapa del respiradero1
70058503O-Ring 15602200Joint toriqueAro1
80058504Spring Vented Valve 52067400Soupape de ventilation à ressortVálvula de resorte con ventilación1
90058505Flange 57138700BridePestaña1
110058506Bearing Disc 17400200Grain de crapaudineDisco de cojinete3
120058507Needle Bearing 16900200Roulement à aiguillesCojinete de aguja2
130058508Wobble Plate 59131801Plateau oscillantPlaca oscilante1
140058509Cap 57130600ChapeauTapa1
150058510Bearing Disc 57133100Grain de crapaudineDisco de cojinete1
160058533O-Ring 15024000Joint toriqueAro3
170058529Carter 57137900CharretierCárter1
180058534O-Ring 15001500Joint toriqueAro3
200058535Connection Ring 52069100Bague de raccordementAro de conexión1
210058536Inlet Extension 57136300Rallonge d'admissionExtensión de entrada1
220058537Gasket with Filter 52052100Ensemble joint et filtreEmpaque con filtro1
230058511Under Cap 18102500CouvercleCubierta inferior1
240058538O-Ring 15000100Joint toriqueAro3
250058539O-Ring 15064200Joint toriqueAro3
260058540Valve Assy 52022500Ensemble soupapeEnsamble de válvula6
270058541O-Ring 15060500Joint toriqueAro4
280058542Manifold 23732300CollecteurDistribuidor1
290058543O-Ring 15065000Joint toriqueAro1
300058544Screw M6 10801900VisTorillo1
310058545Chemical Spring 50136200RessortElasticidad química1
320058546Ball 3/16 17600300Bille de 6 mm en inox.Rodamiento de acero inoxidable de 6mm.1
330058943O-Ring 15001400Joint toriqueAro1
340058548Chemical Dosing Body 52036700Corps de dosage chimiqueCuerpo de dosificación química1
350058549O-Ring 15000600Joint toriqueAro1
360058550Chemical Dosing Screw 50139700Vis de dosage chimiqueTornillo de dosificación química1
370059028No Return Valve 50139700Clapet de non-retourVálvula retorno1
380058552Spring 52032801Ressort Resorte1
390059029Injector nozzle 52032500InjecteurBoquilla de inyector1
400058554O-Ring 15062600Joint toriqueAro1
410058555O-Ring 15001300Joint toriqueAro2
420058556Injection Nipple Hobby 52032601Mamelon d'injectionEntrerrosca de inyección1
430058512Under Cap 18104600CouvercleCubierta inferior1
440058513Screw M5 10203200VisTornillo4
450058634By-Pass pin 52234500Goupille de dérivationClavija de paso1
460058558Valve Seat Plate 52068000Plaque de siège de soupapePlaca base de la válvula1
470058635Valve Seat 52052302/ASiège de soupapeBase de la válvula1
480058560Back Ring 15100100Bague antiextrusionAro posterior1
490058561O-Ring 15001100Joint toriqueAro1
500058636By-Pass valve plastic body 52036501Corps de soupape de dérivation en plastiqueCuerpo plástico de la válvula de paso1
510058563Plug 52038300BouchonTapón1
520058564Ball 7mm 17600900Bille de 7 mm en inox.Rodamiento de acero inoxidable de 7mm.1
530058565By-Pass Brass Piston 52235600Piston de dérivation en plastiquePistón de paso 1
540058638Back-Ring for 0-Ring 15101700Bague antiextrusion de joint toriqueAro posterior para aro en O1
550058639Spacer 52235301EntretoiseSeparador1
560058640Pressure Reg. spring 23731400/BRessort de régulateur de pressionResorte regulador de presión1
570058641Pressure Reg. screw 52070700Vis de régulateur de pressionTornillo regulador de presión1
580058514Ring 52548000BagueAro3
590058515Piston 52563600PistonPistón3
600058516Spring 52045201Ressort Resorte3
610058517Screw 10200400VisTornillo3
620058570O-Ring 15065600Joint toriqueAro2
630058571Oil Seal 15201600Joint d’huileSello del aceite3
640058572Brass Bushing 52536000Douille en laitonBuje de bronce3
650058573O-Ring 15001800Joint toriqueAro3
660058574Oil Fill Cap 57137400Bouchon de remplissage d'huileCubierta de llenado de aceite2
670058575High Pressure SealJoint haute pressionSello de alta presión3
680058518O-Ring 15665300Joint toriqueAro3
690058519Valve Seat 52068400Siège de soupapeBase de válvula6
700058520Valve Plate Stainless Steel 52068101Plaque porte-soupape en acier inoxydableAcero inoxidable de la placa de la válvula6
710058521Spring Valve 52068300Soupape à ressortVálvula de resorte6
720058522Valve Cage 52068200Cage de soupapeCaja de la válvula6
730058523Pump Head 52030202Tête de pompeCabeza de bomba1
740058524Screw m6 10204100VisTornillo4
750058576O-Ring 15000700Joint toriqueAro1
760058577Washer 12406500Rondelles PlatesArandela, plana1
770058578O-Ring 15061800Joint toriqueAro2
780058525Outlet Extension 57136200Rallonge de refoulementExtensión de salida1
790058526Black Cap 52045100Couvercle noirCubierta negra1
850058652Pin 13500500ChevilleClavija 1
860058527Bearing 16003000RoulementCojinete1
870058653Screw 10801600VisTornillo
880058528O-Ring 15000300Joint toriqueAro1
890000085Chemical injectorChimique injectionQuímico del inyector1
900000086Detergent HoseFlexible à détergentManguera de detergente1
910000087FilterFiltreFiltro1
4
Page 5
Up to 3600
1800 psi
4.5 oz.
ing. When high pressure is required, grasp collar and slide the
is very aggressive. We recommend that for most
START-UP PROCEDURESPECIFICATIONS
PRE-START PREPARATION
Before starting the pressure washer, check for loose or
missing parts and for any damage which may have occurred
during shipment.
Handle Installation
Slide handle assembly onto handle supports. Align bolt
holes and install 1/4” x 1 1/4” bolts and 1/4” nyloc nuts and
tighten securely.
The high pressure nozzle position is intended for clean-
collar and nozzle toward the gun.
NOTE: Make sure the nozzle cover is pulled to the
extreme rear position to lock the nozzle in the high pressure position.
High Pressure
START-UP PROCEDURE
1.Make sure water supply is connected and turned on.
2.Release gun safety if locked.
3.To allow air to escape from the hose, squeeze trigger on
the gun until there is a steady stream of water coming
from the nozzle.
4.Remove any dirt or foreign matter from the gun outlet and
the male connector of the wand.
5.Insert the nozzle wand into the gun wand and tighten the
fitting securely.
STARTING THE ENGINE
Primer bulb
1.Check oil and fuel level.
2.Set the engine switch to the “ON” position.
3.Choke/Primer as necessary.
4.Squeeze trigger on pressure washer to release pressure
while pulling on the engine starter rope with a fast steady
pull. Pressure may otherwise build up making starting the
unit difficult.
OPERATING CONNECTIONS
Low Pressure
When low pressure is required, grasp and slide the nozzle
cover away from the gun.
ADJUSTABLE SPRAY NOZZLE
The adjustable spray nozzle can adjust spray from fan to
pencil point in both the high and low pressure positions. The
spray is adjusted by turning the nozzle cover.
FanSpray
To increase angle to a fan spray,
turn counterclockwise.
HIGH PRESSURE HOSE
Attach the high pressure hose to the fitting located on the
bottom of the base plate. Only Coleman Powermate Pressure
Washer high pressure hoses should be used.
WATER CONNECTION
Before connecting the inlet hose to the unit, run water
through the garden hose (not supplied) to flush out any foreign
matter. The inlet hose will be connected to the fitting located
on the bottom of the base plate.
English
Pin Point Spray
To decrease angle to a pencil point
spray, turn clockwise.
CAUTION: The pencil point spray adjustment
cleaning applications, a twenty degree (20°)
spray angle be used to avoid damage to the
surface being sprayed.
5
Page 6
PROCÉDURE DE LANCEMENTSPÉCIFICATIONS
AVANT LA MISE EN MARCHE
Avant de metre en marche le nettoyeur haute pression,
vérifier qu’il n’y a aucune pièce desserrée et manquante et
qu'aucun dommage n'a eu lieu lors de l'expédition.
Glisser la poignée à monter sur les supports de poignée.
Aligner les trous de boulon et installer les boulons de 1/4” x
1 1/4” et les écrous autofreinés de 1/4: puis bien resserrer.
PROCÉDURE DE LANCEMENT
1.Assurez-vous que l’alimentation d’eau soit raccordée et
en marche.
2.Dégagez le dispositif de verrouillage du pistolet, au
besoin.
3.Pour permettre à l’air de s’échapper du tuyau, appuyez
sur la gachette du pistolet jusqu’à ce qu’il y ait un jet
d’eau uniforme s'échappant de l'ajutage.
4.Régler l’étrangleur au besoin.
5.Insérer l'embout de l'ajutage dans le pistolet et serrer
fermement le raccord.
HAUTE PRESSION/BASSE PRESSION
La position haute de la buse à pression est prévue pour le
nettoyage. Lorsque vous avez besoin de haute pression, agrippez
le collier et glissez-le avec la buse vers le pistolet.
REMARQUE:Assurez-vous que le collier est à la
dernière position vers l’arrière pour verrouiller la buse en
position de haute pression.
Haute Pression
Basse Pression
Pour obtenir une basse pression, aggripez et glissez le
couvercle de la buse en l’éloignant du pistolet.
JET REGLABLE
La buse de pulvérisation réglable peut ajuster le jet allant de
l’éventail à la pointe de crayon aux positions de haute et de basse
pression. Le jet s’ajuste en tournant la buse.
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
1.Vérifiez les niveaux d’huile et de carburant.
2.Réglez le démarreur en position “ON”.
3.Ajustez le volet de départ si nécessaire.
4.Appuyez sur la gâchette du nettoyeur haute pression pour
dégager la pression tout en tirant sur la corde du démarreur
d’un coup rapide et égal sinon la pression peut s’accumuler
rendant la mise en marche plus diffcile.
RACCORDEMENTS
FLEXIBLE HAUTE PRESSION
Fixer les tuyaux haute pression à l'endroit prévu qui se
trouve en bas de la plaque de base. N'utiliser que des tuyaux
haute pression pour nettoyeur haute pression Coleman
Powermate.
RACCORDEMENT SUR L'EAU
Avant de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau à l'appareil,
laisser couler l'eau par le tuyau d'arrosage (non fourni), afin
d'éliminer les corps étrangers. Le tuyau d'arrivée d'eau sera fixé à
l'endroit prévu qui se trouve en bas de la plaque de base.
French
Jet en Eventail
Pour obtenir un jet éventail, diminuez l’angle en tournant vers
la gauche.
Jet En Pointe de Crayon
Pour obtenir un jet en pointe de crayon, diminuer l’angle en
tournant vers la droite.
ATTENTION: L’ajustement du jet en pointe de
crayon est très violent. Nous recommandons
pour la plupart des applications de nettoyage
d’utiliser un angle de jet de vingt degrés (20°)
pour éviter d’endommager la surface pulvérisée.
6
Page 7
hasta 3600
1800 psi
4.5 oz.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUEESPECIFICACIONES
PRECAUCIÓN
PREPARACIÓN INICIAL
Antes de poner en marcha el lavador a presión, verifique que no
haya piezas sueltas o flojas y que no se hayan producido daños
durante el envío.
INSTALACION DE LA MANIJA
Deslice la manija de montaje en los apoyos. Alinee los agujeros
de los pernos e instale las arandelas planas de los pernos de 1/4” x
1 1/4” pulgada y tuercas de nyloc de 1/4 de pulgada y apretar con
firmeza.
La posición de la boquilla de alta presión sirve para limpiar.
Cuando necesite alta presión, tome la virola y deslícela junto con la
boquilla hacia la pistola.
NOTA: Controle que la virola haya sido corrida hacia el
extremo de atrás de manera que trabe la boquilla en la posición
de alta presión.
Alta Presión
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
1.Cerciórese de que el suministro de agua esté conectado y
abierto.
2.Suelte la traba de seguridad de la pistola, si está puesta.
3.Para permitir el escape de aire de la manguera, apriete el gatillo
de la pistola hasta que haya un chorro estable saliendo de la
boquilla.
4.Quite la suciedad o materias extrañas de la salida de la pis
tola y del conector macho de la varilla.
5.Inserte la vara de la boquilla en la pistola y apriete el conector
hasta que quede seguro.
ENCENDIDO DEL MOTOR
1.Revise el nivel de aceite y combustible.
2.Coloque el interruptor del motor en posición de encendido
(“ON”).
3.Regule el cebador si hace falta.
4.Oprima el gatillo del lavador para liberar la presión mientras
hale la cuerda del arrancador del motor con un tirón rápido y
parejo. De lo contrario podría acumularse demasiada
presión y dificultaría el encendido de la unidad.
CONEXION PARA LA OPERACION
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
Ajuste la manguera de alta presión al accesorio localizado en el
fondo del plato base. Solamente deben utilizarse mangueras de alta
presión Coleman Powermate para el lavador a presión.
Baja Presión
Cuando necesite baja presión, tome y haga deslizar la cubierta
de la boquilla en sentido contrario a la pistola.
BOQUILLA AJUSTABLE DE ROCIAR
La boquilla puede regular la pulverización desde el punto de
abanico hasta el de punta de lápiz en las dos posiciones de alta y baja
presión. La pulverización se ajusta haciendo girar la cubierta de la
boquilla.
Pulverización En Punto Abanico
Para aumentar el ángulo de pulverización en punto abanico,
haga girar la boquilla en sentido contrario al de un reloj.
Pulverización En Punto Alfiler
Para reducir el ángulo de pulverización a punta de lápiz, haga
girar la boquilla en el sentido de un reloj.
CONEXIÓN DEL AGUA
Antes de conectar la manguera de entrada a la unidad, haga
pasar agua por una manguera de jardín (no incluída) para que pueda
salir cualquier sustancia o material extraño. La manguera de entrada
se conectará al dispositivo localizado en el fondo del plato base.
Spanish
PRECAUCIÓN: El ajuste de forma de punta de lápiz
es muy fuerte. Recomendamos que para la mayoría de
tipos de limpieza se use un ángulo de rociadura de
veinte grados (20°) para evitar daños en la
superficie rociada.