Powermate PW0873000 User Manual

11/06 0064865
todas las instrucciones antes de
PW0873000
Insert
Additif
Adición
PRESSURE WASHER - LAVEUSE À PRESSION - LAVADORA A PRESIÓN
IMPORTANT - Please make
certain that everyone who uses
the Black Max™ Pressure
Washer thoroughly reads and
understands these instructions
www.powermate.com
IMPORTANT - Veiller à ce que
toute personne amenée à utiliser cet
appareil de Black Max™ lise
soigneusement ces instructions et
les comprenne avant de procéder à
son utilisation.
IMPORTANTE - Favor de
ceciorarse de que toda persona
que use el Lavador de presión
Black Max™ lea y entienda
la operación.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIONQTY NO. NO.
1Note AEngine 6HP HondaMoteurMotor1 20064859Pump ARPompeBomba1 30064801FrameCadreMarco1 40064812Panel, handleTableau, poignéePanel, mango1 50064811Skid plateDéraper la plaquePatine plato1 60057704WheelRoueRueda2 70055894Rubber footPied Pie2 80062174LanyardLanyardAcollador2
90062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberacíon2 100053188Hub capChapeau d'essieuTapa de eje2 110064848HandlePoignéeMango1 120058955Plastic capCapuchonTapa2 130064905IsolatorSectionneurAislador4 14Note BNyloc Nut 5/16-18Ecrou autofreinéTuerca de nyloc2 150062567Nut hex flg M8Ecrou M8Tuerca M88 16Note BWasher flat 5/16Rondelle plateArandela plana2 170054543Bolt HH 5/16-24 x 1.00BoulonPerno4 18Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/164 190000047Key SQ 3/16 x 1.75ToucheTecla1 20Note BBolt 5/16-18 x 1.75BoulonPerno2 210047937Washer fenderRondelleAradela2 22Note BBolt 1/4-20 x 1.50BoulonPerno2 230058618Screw #10 x 1.00VisTornillo8 240064814Storage binHuche de stockageCajón de almacenamiento1 250064862HoseTuyauManguera1 260064863GunPistoletPistola1 270057707Assy, wand & quick connectBaguette et branchement rapideEnsamblado de varilla de pulverización1 280063427Hose hookCrochetGancho2 29Note BBolt 1/4-20 x 2.50BoulonPerno2 300049352Washer, flat 5/16 WRondelle plate 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos2 31Note BNyloc Nut 1/4-20Ecrou autofreinéTuerca de nyloc2 32Note BWasher, flat 1/4 Type BRondelleArandela2 330057705GrommetAnneauArandela aislante2 340057849Nozzle RedBuse RougeBoquilla Roja1 350057850Nozzle YellowBuse JauneBoquilla Amarilla1 360064886Nozzle GreenBuse VertBoquilla Verde1 370057851Nozzle WhiteBuse PâleBoquilla Blanco1 380057711Nozzle BlackBuse NoirBoquilla Negra1 390057701Chemical HoseTuyau pour les produits chimiquesManguera de sustancia química1 400000087Chemical filterFiltre pour les produits chimiquesSustancia química filtro1
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:These are standard parts available at your local hardware store. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces de rechange. Le moteur est couvert par la
garantie du fabricant. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará motores como piezas de repuesto. Los motores están cubiertos por medio
de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
2
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
3
PUMP / POMPE / BOMBA
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REFPART DESCRIPTIONDESCRIPTION DESCRIPCIONQTY
NO.
0064859Pump ARPompeBomba1
A0065008Unloader Kit 42118Jeu de Régulateur de pressionJuego de Descargador
B 0065009Valves Kit 42123Jeu de SoupapesJuego de Válvulas
C 0065010Pistons Kit 2234Jeu de PistonsJuego de Pistóns
D 0065011Water Seals Kit 42122 Jeu de Joints l’eauJuego de Sello del agua
E 0065012Oil Seals Kit 2236Jeu de Joints d’huileJuego de Sello del aceite
F 0065013O-Rings Kit 2237Jeu de Joints toriqueJuego de Anillo tórico
10065014Head bolt M8 x 45 800200Boulon M8 x 45Perno M8 x 453 20065015Pump head 2840860Tête de pompeCabeza de bomba1 60065016Plug 2840830BouchonTapón1 70065017O-Ring 600180Joint toriqueAnillo tórico1 80065018Plug 2840130BouchonTapón3
90065019O-Ring 740290Joint toriqueAnillo tórico4 10ValveSoupapeVálvula6 11O-Ring Joint toriqueAnillo tórico1 12SeatSiègeAsiento1 13By-pass jetSauter le jetEvite jet1 14O-Ring Joint toriqueAnillo tórico1 15Piston guideGuide de pistonGuía de pistón1 16RingSegmentAnillo1 17O-Ring Joint toriqueAnillo tórico1 18O-Ring Joint toriqueAnillo tórico1 19PistonPistonPistón1 20NutÉcrouTuerca1 21Grub screwVisTornillo1 22Handle insertPièce rapportéeInserto1 23Plate springPlaquePlaca2 24SpringRessortResorte1 25GasketJointEmpaquetadura6 260065020O-Ring 770590Joint toriqueAnillo tórico3 270065021Bushing 2840550BagueBuje3 280065022Bushing 2840540BagueBuje3 29SealJointSello3 30HousingCorpsCompartimiento1 310065023O-Ring 480560Joint toriqueAnillo tórico1 320065024Oil plug 2840710Bouchon d’huileTapón de aceite1 330065025O-Ring 480480Joint toriqueAnillo tórico2 340065026Hose nipple 1982520Manchon filetéNiple1 350065027Ball 1250280BallePelota1 360065028Spring 1560520RessortResorte1 370065029O-Ring 1460430Joint toriqueAnillo tórico1 380065030Jet 2840350JetJet1 390065031Spring 1343580RessortResorte1 40O-Ring Joint toriqueAnillo tórico2 410065032Detergent injector 2840340InjecteurInyector1 420065033Suction fitting 3/4” 2840270Raccord de succionAdaptador de succión1 430065034Suction fitting 2840390 Raccord de succionAdaptador de succión1 440065035Filter 1266330FiltreFiltro1 460065036Outlet fitting 2840400Raccord de sortieAdaptador de salida1 480065037Spring 2840060RessortResorte3 49PistonPistonPistón3 500065038Ring 2840050SegmentAnillo3 51Thrust washerRondelleArandela1 52BushingBagueBuje1 53Thrust washerRondelleArandela1 54Hollow shaftArbreTúnel1 55BearingRoulementCojinete1 56CirclipAnneau de retenueAnillo retenedor1 57SealJointSello1 580065039O-Ring 2840890Joint toriqueAnillo tórico2
4
PUMP / POMPE / BOMBA
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
5
START-UP PROCEDURE SPRAY NOZZLE SELECTION
PRE-START PREPARATION
Before starting the pressure washer, check for loose or missing parts and for any damage which may have occurred during shipment.
START-UP PROCEDURE
1.Make sure water supply is connected and turned on.
2.Release gun safety if locked.
3.To allow air to escape from the hose, squeeze trigger on
the gun until there is a steady stream of water coming
from the nozzle.
4.Remove any dirt or foreign matter from the gun outlet and
the male connector of the wand.
5.Insert the nozzle wand into the gun wand and tighten the
fitting securely.
STARTING THE ENGINE
1.Check oil and fuel level.
2.Adjust choke prime as necessary.
3.Set the engine switch to the “ON” position.
4.Squeeze trigger on pressure washer to release pressure
while pulling on the engine starter rope with a fast steady
pull. Pressure may otherwise build up making starting the
unit difficult.
5.As the engine warms up, readjust the choke.
HANDLE
To extend the handle, pull out release pins and rotate handle up until holes in handle and frame line up. Reinstall release pins. Assemble top panel and hose hooks as shown.
Following is information concerning the five nozzles
provided with your pressure washer.
NOTE: The force of the spray on the surface you are
cleaning increases as you move closer to the surface.
0° High Pressure (Red): The water stream discharged is
very aggressive. Use with extreme caution to prevent damage to the surface being cleaned or injury to persons or animals.
15° High Pressure (Yellow): This is the nozzle used for
most cleaning applications. It provides narrow coverage and a highly powerful water stream.
25° High Pressure (Green): Use of this nozzle offers
both a medium coverage and water stream. Best used for flushing dirt and debris off surfaces.
40° High Pressure (White): This nozzle is used for
cleaning with the widest coverage over a larger area with a powerful water stream.
65° Low Pressure (Black): Provides low pressure spray
and a wide coverage. Used primarily when operating the chemical injector to apply chemicals.
PUMP SPECIFICATIONS
Maximum Inlet Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . .Up to 90 PSIG
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3600 RPM
Temperature of Pumped Fluids . . . . . . . . . . . . . . . .Up to 80°F
Inlet Ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/8” BSP
Discharge Ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/8” BSP
Crankcase oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.2 fl. oz.
Pump oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30W Nondetergent
Consult the factory for special requirements that must be met if the pump is to operate beyond one or more of the limits specified above.
ENGINE AND PUMP FEATURES
English
6
permet d'obtenir une couverture et un jet d'eau moyens. Idéale
pour la couverture de nettoyage la plus grande, sur une surface
Jusqu'à 90 psig (620 kPa)
Jusqu'à 80 °F (27 °C)
2.2 oz fluides (0,065 L)
d'exigences spéciales à satisfaire par la pompe, lorsqu'elle doit
PROCÉDURE DE LANCEMENT CHOIX DE BUSE DE PULVÉRISATION
AVANT LA MISE EN MARCHE
Avant de metre en marche le nettoyeur haute pression, vérifier qu’il n’y a aucune pièce desserrée et manquante et qu'aucun dommage n'a eu lieu lors de l'expédition.
PROCÉDURE DE LANCEMENT
1.Assurez-vous que ;’alimentation d’eau soit raccordée et
en marche.
2.Dégagez le dispositif de verrouillage du pistolet, au
besoin.
3. Pour permettre à l’air de s’échapper du tuyau, appuyez
sur la gachette du pistolet jusqu’à ce qu’il y ait un jet
d’eau uniforme s'échappant de l'ajutage.
4.Retirez toute poussière ou matière étrangère de l’orifice
de sortie du pistolet ainsi que du raccord de la baguette.
5.Insérez la baguette-buse dans la baguette du pistolet et
resserrez le raccord à tourner manuellement.
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
1.Vérifiez les niveaux d’huile et de carburant.
2.Ajustez le volet de départ si nécessaire.
3.Réglez le démarreur en position “ON”.
4.Appuyez sur la gâchette du nettoyeur haute pression pour
dégager la pressio tout en tirant sur la corde du démarreur
d’un coup rapide et égal sinon la presion peut s’accumuler
rendant la mise en marche plus diffcile.
5.Ajustez le volet de départ pendant que le moteur se
réchauffe.
POIGNÉE
Voici les renseignements concernant les cinq buses
fournies avec votre nettoyeur haute pression.
Remarque: La force du jet sur la surface à nettoyer augmente lorsque vous rapprochez kde la surface avec la baguette.
Haute pression 0 ° (rouge) : Le jet d'eau déchargé est
très important. Faites preuve d'une extrême prudence afin d'éviter tout dommage à la surface qui est nettoyée ou toute blessure corporelle aux personnes ou aux animaux.
Haute pression 15 ° (jaune) : Ceci est la buse qui est utilisé pour la plupart des applications de nettoyage. Celle-ci offre une couverture étroite et un jet d'eau très puissant.
Haute pression 25 ° (verte) : L'utilisation de cette buse
pour le rinçage de la saleté et des débris des surfaces.
Haute pression 40 ° (blanche) : Cette buse est utilisée
plus grande, avec un jet d'eau puissant.
Basse pression 65 ° (noire) : Permet d'obtenir une pul­vérisation basse pression et une grande couverture. Utilisée principalement lors de l'utilisation de l'injecteur d'application de produits chimiques.
SPÉCIFICATIONS
Pression maximale d'entrée . . . . . . .
R/MIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3600 R/MIN
Température des fluides pompés . . . . . .
Orifices d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/8² BSP
Orifices de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/8² BSP
Capacité du carter en huile . . . . . . . . .
Pour étendre la poignée, la force les hors épingles de relâchement et tourne la poignée en haut jusqu' aux trous dans la ligne de poignée et cadre en haut. Réinstaller les épingles de relâchement. Assembler le premier panneau et les crochets de tuyau comme indiqués.
Vérifier le facteur de correction à utiliser en cas
fonctionner au-delà d'une ou plusieurs des limites indiquées ci-dessus.
CARACTERISTIQUES DE MOTEUR ET POMPE
SORTIE CONNEXION
L’INJECTOR
DU SIPHON
REMPLISSAGE À HUILE
VINDAGE À HUILE
COMMUTATEUR ON/OFF (SUR/DE) DU MOTEUR
LEVIER D’ARRÊT
REMPLISSAGE
DE CARBURANT
RECULER LE
DÉMARREUR
FILTRE À AIR
TUYAU D’ARRIVE
CONNEXION
Français
7
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
PREPARACIÓN INICIAL
Antes de poner en marcha el lavador a presión, verifique que no haya piezas sueltas o flojas y que no se hayan producido daños durante el envío.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
1.Cerciórese de que el suministro de agua esté conectado y
abierto.
2.Suelte la traba de seguridad de la pistola, si está puesta.
3.Para permitir el escape de aire de la manguera, apriete el gatillo
de la pistola hasta que haya un chorro estable saliendo de la
boquilla.
4.Quite la suciedad o materias extrañas de la salida de la pis
tola y del conector macho de la varilla.
5.Inserte la vara de la boquilla en la pistola y apriete el conector
hasta que quede seguro.
ENCENDIDO DEL MOTOR
1.Revise el nivel de aceite y combustible.
2.Regule el cebador si hace falta.
3.Coloque el interruptor del motor en posición de encendido
(“ON”).
4.Oprima el gatillo del lavador para liberar la presión mientras
hale la cuerda del arrancador del motor con un tirón rápido y
parejo. De lo contrario podría acumularse demasiada
presión y dificultaría el encendido de la unidad.
5.Mientras se claienta el motor, vuelva a regular el cebador.
MANIJA
SELECCIÓN DE BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN
A continuación se incluye información referida a las cinco
boquillas provistas con su lavador.
NOTA: La fuerza del pulverizador sobre la superficie que está limpiando aumentará en la medida que usted acerque la varilla a la superficie.
Alta presión a 0° (rojo): La corriente de agua descargada es
muy agresiva. Utilícese con suma precaución para evitar daños a la superficie que se está limpiando o lesiones a personas o animales.
Alta presión a 15° (amarillo): Se refiere a la boquilla que se utiliza para la mayoría de aplicaciones de limpieza. Suministra una cobertura estrecha y una corriente de agua sumamente potente.
Alta presión a 25° (verde): El uso de esta boquilla ofrece tanto cobertura como corriente de agua intermedias. Mejor si se utiliza para enjuagar a presión tierra y escombros de las superficies.
Alta presión a 40° (blanco): Esta boquilla se utiliza para limpiar con la cobertura más amplia en una zona mayor con una potente corriente de agua.
Baja presión a 65º (negro): Proporciona una rociada a baja presión y una amplia cobertura. Se usa principalmente cuando se pone en funcionamiento el inyector químico para aplicar químicos.
ESPECIFICACIONES
Máxima presión de entrada . . . . . . . . . . . . . . . .Hasta 90 PSIG
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3600 RPM
Temperatura de los fluidos bombeados . .80°F máximo (27°C)
Puertos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(2) 1/2" BSP
Puertos de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1) 3/8" BSP
Capacidad de aceite de la caja del cigüeñal..2.2 oz fl (0.065 L)
Para extender el asidero, sacar la liberación alfileres y girar el asidero arriba hasta hoyos en la línea del asidero y el marco arriba. Vuelva a instalar alfileres de liberación. Reúna entrepaño y la manga primero engancha como mostrado.
Consulte al fabricante sobre las necesidades especiales que se deben satisfacer si se utilizará la bomba más allá de alguno de los límites especificados anteriormente.
CARACTERISTICAS DE MOTOR Y BOMBA
FILTRO DE AIRE
EL MOTOR
ON/OFF (EN/DE)
INTERRUPTOR
PALANCA DE
ESTANGULACIÓN
LLENADO DE
COMBUSTIBLE
ARRANQUE RETRÀCTIL
ENTRADA
CONNEXION
SALIDA CONNEXION
INYECTOR DE SIFÓN
LLENADO DE ACEITE
DRENAJE DE ACEITE
Español
8
NOTES – REMARQUES – NOTAS
9
NOTES – REMARQUES – NOTAS
10
NOTES – REMARQUES – NOTAS
11
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805 1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved. © 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés. © 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Loading...