90062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberacíon2
100053188Hub capChapeau d'essieuTapa de eje2
110064848HandlePoignéeMango1
120058955Plastic capCapuchonTapa2
130064905IsolatorSectionneurAislador4
14Note BNyloc Nut 5/16-18Ecrou autofreinéTuerca de nyloc2
150062567Nut hex flg M8Ecrou M8Tuerca M88
16Note BWasher flat 5/16Rondelle plateArandela plana2
170054543Bolt HH 5/16-24 x 1.00BoulonPerno4
18Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/164
190000047Key SQ 3/16 x 1.75ToucheTecla1
20Note BBolt 5/16-18 x 1.75BoulonPerno2
210047937Washer fenderRondelleAradela2
22Note BBolt 1/4-20 x 1.50BoulonPerno2
230058618Screw #10 x 1.00VisTornillo8
240064814Storage binHuche de stockageCajón de almacenamiento1
250064862HoseTuyauManguera1
260064863GunPistoletPistola1
270057707Assy, wand & quick connectBaguette et branchement rapideEnsamblado de varilla de pulverización1
280063427Hose hookCrochetGancho2
29Note BBolt 1/4-20 x 2.50BoulonPerno2
300049352Washer, flat 5/16 WRondelle plate 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos2
31Note BNyloc Nut 1/4-20Ecrou autofreinéTuerca de nyloc2
32Note BWasher, flat 1/4 Type BRondelleArandela2
330057705GrommetAnneauArandela aislante2
340057849Nozzle RedBuse RougeBoquilla Roja1
350057850Nozzle YellowBuse JauneBoquilla Amarilla1
360064886Nozzle GreenBuse VertBoquilla Verde1
370057851Nozzle WhiteBuse PâleBoquilla Blanco1
380057711Nozzle BlackBuse NoirBoquilla Negra1
390057701Chemical HoseTuyau pour les produits chimiquesManguera de sustancia química1
400000087Chemical filterFiltre pour les produits chimiquesSustancia química filtro1
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:These are standard parts available at your local hardware store.
Remarque A:Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces de rechange. Le moteur est couvert par la
garantie du fabricant. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries.
Nota A:Powermate Corporation no proporcionará motores como piezas de repuesto. Los motores están cubiertos por medio
de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de
servicio para recibir asistencia al respecto.
Nota B:Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
2
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
3
PUMP / POMPE / BOMBA
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REFPART DESCRIPTIONDESCRIPTION DESCRIPCIONQTY
NO.
0064859Pump ARPompeBomba1
A0065008Unloader Kit 42118Jeu de Régulateur de pressionJuego de Descargador
B0065009Valves Kit 42123Jeu de SoupapesJuego de Válvulas
C0065010Pistons Kit 2234Jeu de PistonsJuego de Pistóns
D0065011Water Seals Kit 42122 Jeu de Joints l’eauJuego de Sello del agua
E0065012Oil Seals Kit 2236Jeu de Joints d’huileJuego de Sello del aceite
F0065013O-Rings Kit 2237Jeu de Joints toriqueJuego de Anillo tórico
10065014Head bolt M8 x 45 800200Boulon M8 x 45Perno M8 x 453
20065015Pump head 2840860Tête de pompeCabeza de bomba1
60065016Plug 2840830BouchonTapón1
70065017O-Ring 600180Joint toriqueAnillo tórico1
80065018Plug 2840130BouchonTapón3
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
5
START-UP PROCEDURESPRAY NOZZLE SELECTION
PRE-START PREPARATION
Before starting the pressure washer, check for loose or
missing parts and for any damage which may have occurred
during shipment.
START-UP PROCEDURE
1.Make sure water supply is connected and turned on.
2.Release gun safety if locked.
3.To allow air to escape from the hose, squeeze trigger on
the gun until there is a steady stream of water coming
from the nozzle.
4.Remove any dirt or foreign matter from the gun outlet and
the male connector of the wand.
5.Insert the nozzle wand into the gun wand and tighten the
fitting securely.
STARTING THE ENGINE
1.Check oil and fuel level.
2.Adjust choke prime as necessary.
3.Set the engine switch to the “ON” position.
4.Squeeze trigger on pressure washer to release pressure
while pulling on the engine starter rope with a fast steady
pull. Pressure may otherwise build up making starting the
unit difficult.
5.As the engine warms up, readjust the choke.
HANDLE
To extend the handle, pull out release pins and rotate
handle up until holes in handle and frame line up. Reinstall
release pins. Assemble top panel and hose hooks as shown.
Following is information concerning the five nozzles
provided with your pressure washer.
NOTE: The force of the spray on the surface you are
cleaning increases as you move closer to the surface.
0° High Pressure (Red): The water stream discharged is
very aggressive. Use with extreme caution to prevent damage
to the surface being cleaned or injury to persons or animals.
15° High Pressure (Yellow): This is the nozzle used for
most cleaning applications. It provides narrow coverage and a
highly powerful water stream.
25° High Pressure (Green): Use of this nozzle offers
both a medium coverage and water stream. Best used for
flushing dirt and debris off surfaces.
40° High Pressure (White): This nozzle is used for
cleaning with the widest coverage over a larger area with a
powerful water stream.
Consult the factory for special requirements that must be met
if the pump is to operate beyond one or more of the limits
specified above.
ENGINE AND PUMP FEATURES
English
6
permet d'obtenir une couverture et un jet d'eau moyens. Idéale
pour la couverture de nettoyage la plus grande, sur une surface
Jusqu'à 90 psig (620 kPa)
Jusqu'à 80 °F (27 °C)
2.2 oz fluides (0,065 L)
d'exigences spéciales à satisfaire par la pompe, lorsqu'elle doit
PROCÉDURE DE LANCEMENTCHOIX DE BUSE DE PULVÉRISATION
AVANT LA MISE EN MARCHE
Avant de metre en marche le nettoyeur haute pression,
vérifier qu’il n’y a aucune pièce desserrée et manquante et
qu'aucun dommage n'a eu lieu lors de l'expédition.
PROCÉDURE DE LANCEMENT
1.Assurez-vous que ;’alimentation d’eau soit raccordée et
en marche.
2.Dégagez le dispositif de verrouillage du pistolet, au
besoin.
3.Pour permettre à l’air de s’échapper du tuyau, appuyez
sur la gachette du pistolet jusqu’à ce qu’il y ait un jet
d’eau uniforme s'échappant de l'ajutage.
4.Retirez toute poussière ou matière étrangère de l’orifice
de sortie du pistolet ainsi que du raccord de la baguette.
5.Insérez la baguette-buse dans la baguette du pistolet et
resserrez le raccord à tourner manuellement.
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
1.Vérifiez les niveaux d’huile et de carburant.
2.Ajustez le volet de départ si nécessaire.
3.Réglez le démarreur en position “ON”.
4.Appuyez sur la gâchette du nettoyeur haute pression pour
dégager la pressio tout en tirant sur la corde du démarreur
d’un coup rapide et égal sinon la presion peut s’accumuler
rendant la mise en marche plus diffcile.
5.Ajustez le volet de départ pendant que le moteur se
réchauffe.
POIGNÉE
Voici les renseignements concernant les cinq buses
fournies avec votre nettoyeur haute pression.
Remarque: La force du jet sur la surface à nettoyer
augmente lorsque vous rapprochez kde la surface avec la
baguette.
Haute pression 0 ° (rouge) : Le jet d'eau déchargé est
très important. Faites preuve d'une extrême prudence afin
d'éviter tout dommage à la surface qui est nettoyée ou toute
blessure corporelle aux personnes ou aux animaux.
Haute pression 15 ° (jaune) : Ceci est la buse qui est
utilisé pour la plupart des applications de nettoyage. Celle-ci
offre une couverture étroite et un jet d'eau très puissant.
Haute pression 25 ° (verte) : L'utilisation de cette buse
pour le rinçage de la saleté et des débris des surfaces.
Haute pression 40 ° (blanche) : Cette buse est utilisée
plus grande, avec un jet d'eau puissant.
Basse pression 65 ° (noire) : Permet d'obtenir une pulvérisation basse pression et une grande couverture. Utilisée
principalement lors de l'utilisation de l'injecteur d'application
de produits chimiques.
Pour étendre la poignée, la force les hors épingles de
relâchement et tourne la poignée en haut jusqu' aux trous dans
la ligne de poignée et cadre en haut. Réinstaller les épingles de
relâchement. Assembler le premier panneau et les crochets de
tuyau comme indiqués.
Vérifier le facteur de correction à utiliser en cas
fonctionner au-delà d'une ou plusieurs des limites indiquées
ci-dessus.
CARACTERISTIQUES DE MOTEUR ET POMPE
SORTIE
CONNEXION
L’INJECTOR
DU SIPHON
REMPLISSAGE
À HUILE
VINDAGE À HUILE
COMMUTATEUR
ON/OFF (SUR/DE)
DU MOTEUR
LEVIER D’ARRÊT
REMPLISSAGE
DE CARBURANT
RECULER LE
DÉMARREUR
FILTRE À AIR
TUYAU D’ARRIVE
CONNEXION
Français
7
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
PREPARACIÓN INICIAL
Antes de poner en marcha el lavador a presión, verifique que no
haya piezas sueltas o flojas y que no se hayan producido daños
durante el envío.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
1.Cerciórese de que el suministro de agua esté conectado y
abierto.
2.Suelte la traba de seguridad de la pistola, si está puesta.
3.Para permitir el escape de aire de la manguera, apriete el gatillo
de la pistola hasta que haya un chorro estable saliendo de la
boquilla.
4.Quite la suciedad o materias extrañas de la salida de la pis
tola y del conector macho de la varilla.
5.Inserte la vara de la boquilla en la pistola y apriete el conector
hasta que quede seguro.
ENCENDIDO DEL MOTOR
1.Revise el nivel de aceite y combustible.
2.Regule el cebador si hace falta.
3.Coloque el interruptor del motor en posición de encendido
(“ON”).
4.Oprima el gatillo del lavador para liberar la presión mientras
hale la cuerda del arrancador del motor con un tirón rápido y
parejo. De lo contrario podría acumularse demasiada
presión y dificultaría el encendido de la unidad.
5.Mientras se claienta el motor, vuelva a regular el cebador.
MANIJA
SELECCIÓN DE BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN
A continuación se incluye información referida a las cinco
boquillas provistas con su lavador.
NOTA: La fuerza del pulverizador sobre la superficie que
está limpiando aumentará en la medida que usted acerque la
varilla a la superficie.
Alta presión a 0° (rojo): La corriente de agua descargada es
muy agresiva. Utilícese con suma precaución para evitar daños a la
superficie que se está limpiando o lesiones a personas o animales.
Alta presión a 15° (amarillo): Se refiere a la boquilla que se
utiliza para la mayoría de aplicaciones de limpieza. Suministra una
cobertura estrecha y una corriente de agua sumamente potente.
Alta presión a 25° (verde): El uso de esta boquilla ofrece tanto
cobertura como corriente de agua intermedias. Mejor si se utiliza
para enjuagar a presión tierra y escombros de las superficies.
Alta presión a 40° (blanco): Esta boquilla se utiliza para
limpiar con la cobertura más amplia en una zona mayor con una
potente corriente de agua.
Baja presión a 65º (negro): Proporciona una rociada a baja
presión y una amplia cobertura. Se usa principalmente cuando se
pone en funcionamiento el inyector químico para aplicar químicos.
Capacidad de aceite de la caja del cigüeñal..2.2 oz fl (0.065 L)
Para extender el asidero, sacar la liberación alfileres y girar el
asidero arriba hasta hoyos en la línea del asidero y el marco
arriba. Vuelva a instalar alfileres de liberación. Reúna
entrepaño y la manga primero engancha como mostrado.
Consulte al fabricante sobre las necesidades especiales
que se deben satisfacer si se utilizará la bomba más allá de
alguno de los límites especificados anteriormente.