Pressure Washer thoroughly
reads and understands these
instructions prior to operation.
www.powermate.com
IMPORTANT - Veiller à ce que
toute personne amenée à utiliser cet
appareil de Coleman® Powermate®
lise soigneusement ces instructions
et les comprenne avant de procéder
à son utilisation.
IMPORTANTE - Favor de
ceciorarse de que toda persona
que use el Lavador de presión
antes de la operación.
START-UP PROCEDURE
PRE-START PREPARATION
Before starting the pressure washer, check for loose or
missing parts and for any damage which may have occurred
during shipment.
4.Squeeze trigger on pressure washer to release pressure
while pulling on the engine starter rope with a fast steady
pull. Pressure may otherwise build up making starting the
unit difficult.
5.As the engine warms up, readjust the choke.
SPRAY NOZZLE SELECTION
Handle Installation
Install handle and hose hook as shown in Figure 1.
Figure 1
START-UP PROCEDURE
1.Make sure water supply is connected and turned on.
2.Release gun safety if locked.
3.To allow air to escape from the hose, squeeze trigger on
the gun until there is a steady stream of water coming
from the nozzle.
4.Remove any dirt or foreign matter from the gun outlet and
the male connector of the wand.
5.Insert the nozzle wand into the gun wand and tighten the
fitting securely.
STARTING THE ENGINE
1.Check oil and fuel level.
2.Set the engine switch to the “ON” position.
3.Push the primer as necessary.
Following is information concerning the five nozzles
provided with your pressure washer.
NOTE: The force of the spray on the surface you are
cleaning increases as you move closer to the surface.
0° High Pressure (Red): The water stream discharged is
very aggressive. Use with extreme caution to prevent damage
to the surface being cleaned or injury to persons or animals.
15° High Pressure (Yellow): This is the nozzle used for
most cleaning applications. It provides narrow coverage and a
highly powerful water stream.
25° High Pressure (Green): Use of this nozzle offers
both a medium coverage and water stream. Best used for
flushing dirt and debris off surfaces.
40° High Pressure (White): This nozzle is used for
cleaning with the widest coverage over a larger area with a
powerful water stream.
Consult the factory for special requirements that must be
met if the pump is to operate beyond one or more of the limits
specified above.
English
ENGINE AND PUMP FEATURES
2
permet d'obtenir une couverture et un jet d'eau moyens. Idéale
pour la couverture de nettoyage la plus grande, sur une surface
pulvérisation basse pression et une grande couverture. Utilisée
Jusqu'à 90 psig (620 kPa)
Jusqu'à 80 °F (27 °C)
4.7 oz fluides (0,14 L)
30W-Nondétergente
PROCÉDURE DE LANCEMENT
AVANT LA MISE EN MARCHE
Avant de metre en marche le nettoyeur haute pression,
vérifier qu’il n’y a aucune pièce desserrée et manquante et
qu'aucun dommage n'a eu lieu lors de l'expédition.
MONTAGE DE LA POIGNÉE
Installer la poignée et le crochet de tuyau selon la Figure 1.
Figure 1
BOUTONS DE
DÉCLENCHEMENT
DE POIGNÉE
PROCÉDURE DE LANCEMENT
1.Assurez-vous que l’alimentation d’eau soit raccordée et
en marche.
2.Dégagez le dispositif de verrouillage du pistolet, au
besoin.
3.Pour permettre à l’air de s’échapper du tuyau, appuyez
sur la gachette du pistolet jusqu’à ce qu’il y ait un jet
d’eau uniforme s'échappant de l'ajutage.
4.Régler l’étrangleur au besoin.
5.Insérer l'embout de l'ajutage dans le pistolet et serrer
fermement le raccord.
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
1.Vérifiez les niveaux d’huile et de carburant.
2.Réglez le démarreur en position “ON”.
3.Ajustez le volet de départ si nécessaire.
4.Appuyez sur la gâchette du nettoyeur haute pression pour
dégager la pression tout en tirant sur la corde du démarreur
d’un coup rapide et égal sinon la pression peut s’accumuler
rendant la mise en marche plus diffcile.
5.Ajustez le volet de départ pendant que le moteur se
réchauffe.
CHOIX DE BUSE DE PULVÉRISATION
Voici les renseignements concernant les cinq buses
fournies avec votre nettoyeur haute pression.
Remarque: La force du jet sur la surface à nettoyer
augmente lorsque vous rapprochez kde la surface avec la
baguette.
Haute pression 0 ° (rouge) : Le jet d'eau déchargé est
très important. Faites preuve d'une extrême prudence afin
d'éviter tout dommage à la surface qui est nettoyée ou toute
blessure corporelle aux personnes ou aux animaux.
Haute pression 15 ° (jaune) : Ceci est la buse qui est
utilisé pour la plupart des applications de nettoyage. Celle-ci
offre une couverture étroite et un jet d'eau très puissant.
Haute pression 25 ° (verte) : L'utilisation de cette buse
pour le rinçage de la saleté et des débris des surfaces.
Haute pression 40 ° (blanche) : Cette buse est utilisée
plus grande, avec un jet d'eau puissant.
Basse pression 65 ° (noire) : Permet d'obtenir une
principalement lors de l'utilisation de l'injecteur d'application
de produits chimiques.
Vérifier le facteur de correction à utiliser en cas d'exi-
gences spéciales à satisfaire par la pompe, lorsqu'elle doit
fonctionner au-delà d'une ou plusieurs des limites indiquées
ci-dessus.
CARACTERISTIQUES DE MOTEUR ET POMPE
Français
3
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
PREPARACIÓN INICIAL
Antes de poner en marcha el lavador a presión, verifique que no
haya piezas sueltas o flojas y que no se hayan producido daños
durante el envío.
INSTALACION DE LA MANIJA
Instale gancho de manga y manija como mostrado en la
Diagrama 1.
Diagrama 1
BOTONE DE
LIBERACIÓN LA
MANIJA
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
1.Cerciórese de que el suministro de agua esté conectado y
abierto.
2.Suelte la traba de seguridad de la pistola, si está puesta.
3.Para permitir el escape de aire de la manguera, apriete el gatillo
de la pistola hasta que haya un chorro estable saliendo de la
boquilla.
4.Quite la suciedad o materias extrañas de la salida de la pis
tola y del conector macho de la varilla.
5.Inserte la vara de la boquilla en la pistola y apriete el conector
hasta que quede seguro.
parejo. De lo contrario podría acumularse demasiada
presión y dificultaría el encendido de la unidad.
5.Mientras se claienta el motor, vuelva a regular el cebador.
SELECCIÓN DE BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN
A continuación se incluye información referida a las cinco
boquillas provistas con su lavador.
NOTA: La fuerza del pulverizador sobre la superficie que
está limpiando aumentará en la medida que usted acerque la
varilla a la superficie.
Alta presión a 0° (rojo): La corriente de agua descargada es
muy agresiva. Utilícese con suma precaución para evitar daños a la
superficie que se está limpiando o lesiones a personas o animales.
Alta presión a 15° (amarillo): Se refiere a la boquilla que se
utiliza para la mayoría de aplicaciones de limpieza. Suministra una
cobertura estrecha y una corriente de agua sumamente potente.
Alta presión a 25° (verde): El uso de esta boquilla ofrece tanto
cobertura como corriente de agua intermedias. Mejor si se utiliza
para enjuagar a presión tierra y escombros de las superficies.
Alta presión a 40° (blanco): Esta boquilla se utiliza para
limpiar con la cobertura más amplia en una zona mayor con una
potente corriente de agua.
Baja presión a 65º (negro): Proporciona una rociada a baja
presión y una amplia cobertura. Se usa principalmente cuando se
pone en funcionamiento el inyector químico para aplicar químicos.
2.Coloque el interruptor del motor en posición de encendido
(“ON”).
3.Regule el cebador si hace falta.
4.Oprima el gatillo del lavador para liberar la presión mientras
hale la cuerda del arrancador del motor con un tirón rápido y
CARACTERISTICAS DE MOTOR Y BOMBA
Español
Consulte al fabricante sobre las necesidades especiales
que se deben satisfacer si se utilizará la bomba más allá de
alguno de los límites especificados anteriormente.
4
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIONQTY
NO. NO.
90057254Nut flg 5/16-18Ecrou 5/16-18Tuerca 5/16-183
10Note BBolt 5/16 x .75BoulonPerno2
11Note BNyloc Nut 1/4-20Écrou autofreinéTuerca de nyloc5
120055204Bolt SHC 5/16-24 x .75BoulonPerno4
130057761Bolt, whz 5/16-18 x 1.50BoulonPerno3
140065121HandlePoignéeMango1
150057705GrommetAnneau Arandela aislante5
160053835Vinyl round capCapuchon de rond de vinyleRedondo Vinilo Gorro1
170057704WheelRoueRueda2
180053188Hub capChapeau d'essieuTapa de eje2
190061351Gun AssemblyPistoletPistola1
200057707Assy, wand & quick connectBaguette et branchement rapideEnsamblado de varilla de pulverización1
220057711Nozzle BlackBuse NoirBoquilla Negra1
230065177Nozzle WhiteBuse PâleBoquilla Blanco1
240065176Nozzle YellowBuse JauneBoquilla Amarilla1
250065175Nozzle RedBuse RougeBoquilla Roja1
260065178Nozzle GreenBuse VertBoquilla Verde1
270055318Key SQ 3/16 x 1.25ToucheTecla1
280057701Chemical HoseTuyau pour les produits chimiquesManguera de sustancia química1
290000087Chemical filterFiltre pour les produits chimiquesSustancia química filtro1
300065062Baseplate, isolationBaser la plaquePlato despreciable1
310065126Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
320063132Handle release buttonBouton de déclenchementBotone de liberación la manija1
330063523Oil breatherReniflard, huileRespiradero de aceite1
340000069GasketJoint d’étanchéié plat Empaque1
350061439Thermal relief valveThermal vestige tuyauTérmico reliquia válvula1
42
0063326Bolt L 1/4-20 x 3.75BoulonPerno1
43Note BWasher flat 1/4Rondelle plateArandela plana2
44Note BNut hex 1/4-20ÉcrouTuerca1
Note A:Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Remarque A:Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces de rechange. Le moteur est couvert par la garantie du fabricant. Consulter
Remarque B:Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries.
Nota A:Powermate Corporation no proporcionará motores como piezas de repuesto. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del
Nota B:Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
le manuel du moteur inclus ou contacter notre service après-vente pour toute assistance.
motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.
5
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
6
PUMP KITS / POMPE JEUS / BOMBEE JUEGOS
REFPART KITJEU JUEGO
NO.
A, B, C, D0063456Replace with complete pumpRemplacer avec la pompe complèteReemplace con bomba completa
E0064010Inlet Kit Jeu de ArrivéeJuego de Cala
F0064011Seal/Bushing Kit Jeu de Joint/BagueJuego de Sellos/Buje
G0064012Inlet Valve Kit Jeu de Soupape d'arrivéeJuego de Válvula de cala
H0064013PumpHead KitJeu de Tête de pompeJuego de Cabeza de bomba
I0064014Outlet Valve KitJeu de Soupape de sortieJuego de Válvula de salida
J0064015Manifold Kit Jeu de CollecteurJuego de Múltiple
K0064016Detergent Suction KitJeu de détergente de SuccionJuego de Succión de detergente
L0064017High Pressure Outlet Kit Jeu de L'haute Sortie de PressionJuego de Alto de Salida de Presión
M0064018By-Pass Unloader KitJeu de Sauter Régulateur de pressionJuego de Evite Descargador